All language subtitles for Xtro.2.The.Second.Encounter.DVDrip.Image.Entertainment.US dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:03:06,394 --> 00:03:12,088 Attentie, initialisatie duo-tangentie t-min 1 uur. 3 00:03:12,414 --> 00:03:16,845 Attentie grondniveau. Opening hoofdsluis. 4 00:03:31,053 --> 00:03:35,132 Wat een warm onthaal. - Minister Kenmore. 5 00:03:35,330 --> 00:03:38,335 Alexander Summerfield. Sorry voor het wachten. 6 00:03:38,525 --> 00:03:43,839 We krijgen niet vaak VIP-bezoek. - U heeft vast veel te doen. 7 00:03:43,954 --> 00:03:45,867 Volgt u maar. 8 00:03:46,443 --> 00:03:51,415 Attentie. Duo-tangentie t-min 30 minuten. 9 00:03:56,920 --> 00:04:00,783 Spectaculair, h�? - En heel duur. 10 00:04:01,346 --> 00:04:05,580 Het verschil tussen dit project en het voorgaande, is dat hier 11 00:04:05,695 --> 00:04:11,139 iedere functie geregeld wordt door de computer. 12 00:04:11,517 --> 00:04:15,785 I-DAT technici naar niveau 13. 13 00:04:18,668 --> 00:04:24,174 Maximum reactor-energie naar transfer-platform. 14 00:04:26,933 --> 00:04:32,352 Dit complex heeft 13 niveaus. Dit is niveau 1. 15 00:04:32,858 --> 00:04:38,353 Via een protonstraal met de snelheid van het licht, 16 00:04:38,748 --> 00:04:44,127 reizen we naar andere dimensies. Dat heet duo-tangentie. 17 00:04:46,073 --> 00:04:49,680 Sneeuw, een natuurlijk fenomeen. 18 00:04:50,866 --> 00:04:54,771 Het lijkt hier wel een verdomde ansichtkaart. 19 00:04:54,886 --> 00:04:59,869 De reflectie in z'n structuur maakt sneeuw zo uniek. 20 00:05:00,505 --> 00:05:03,757 Geniet even van zijn schoonheid. 21 00:05:11,666 --> 00:05:16,522 Attentie alle personeel. We bereiken DTI, niveau 4. 22 00:05:20,136 --> 00:05:22,953 Hoewel decompressie geleidelijk gebeurt, 23 00:05:23,068 --> 00:05:27,799 kunt u tijdelijk enige hinder ondervinden. 24 00:05:27,914 --> 00:05:33,893 U weet dat ik niet zo enthousiast ben over het Nexus-project. 25 00:05:34,008 --> 00:05:36,909 100 meter onder grondniveau. 26 00:05:37,305 --> 00:05:40,455 Nou, Bob... Mag ik Bob zeggen? 27 00:05:40,626 --> 00:05:47,135 Misschien verandert dat als u straks getuige bent van een revolutie. 28 00:05:47,454 --> 00:05:53,056 Als het maar geen fiasco is, zoals het project in Texas. 29 00:05:53,171 --> 00:05:56,103 300 meter onder grondniveau. 30 00:05:56,218 --> 00:05:59,708 Weer hetzelfde liedje? U kunt Texas niet vergeten? 31 00:05:59,823 --> 00:06:05,323 Dit project heeft niets te maken met wat er in Texas is gebeurd. 32 00:06:05,741 --> 00:06:09,578 Daar werd alles verknoeid omdat een gek de leiding had. 33 00:06:09,693 --> 00:06:12,965 600 meter onder grondniveau. 34 00:06:13,319 --> 00:06:17,821 We kunnen belastinggeld beter spenderen, 35 00:06:17,936 --> 00:06:24,147 dan aan reisjes naar andere dimensies. Belachelijk. 36 00:06:26,518 --> 00:06:32,767 Laatste controle duo-tangentie uitgevoerd. Alle systemen klaar. 37 00:06:37,567 --> 00:06:41,402 Heb je een sigaret? - Jij rookt niet. 38 00:06:41,568 --> 00:06:43,774 Vandaag wel. 39 00:06:47,071 --> 00:06:49,464 Daar gaan we dan. 40 00:06:52,531 --> 00:06:55,199 Vermogen op maximum. 41 00:07:00,765 --> 00:07:05,848 Is dit recent? - Mogelijke storing op twee. 42 00:07:06,153 --> 00:07:08,773 Probeer om te schakelen. 43 00:07:13,984 --> 00:07:18,457 Goed zo, schatje. - Julie? Dokter Casserly. 44 00:07:19,173 --> 00:07:25,328 Dit is Minister van Defensie Kenmore. - De man die ons wil schorsen. 45 00:07:25,542 --> 00:07:29,048 Bijna klaar? - De show begint zo. 46 00:07:34,950 --> 00:07:37,963 Niet onze laatste show, hoop ik. 47 00:07:38,477 --> 00:07:43,742 Attentie. I-DAT personeel naar De-Con, niveau 13. 48 00:07:48,004 --> 00:07:51,537 Magneetkernen naar absolute nulpunt. 49 00:07:52,599 --> 00:07:54,265 Nu. 50 00:07:58,618 --> 00:08:01,630 Klaar voor het aftellen. 51 00:08:08,774 --> 00:08:12,626 Duo-tangentie cortex ingesteld. 52 00:08:46,285 --> 00:08:49,261 20 seconden voor initialisatie. 53 00:08:53,243 --> 00:08:57,019 Hoe staat de ECG? - Snel, maar ok�. 54 00:08:57,292 --> 00:09:00,501 Geef me een beeld van Hoffman en Dawson. 55 00:09:02,495 --> 00:09:06,894 Ruimtelijke interface, t-min 10 seconden. 56 00:09:20,776 --> 00:09:23,299 Duo-tangentie actief. 57 00:09:54,973 --> 00:09:57,411 Goed zo, schatje. 58 00:10:05,796 --> 00:10:11,475 Geen beeld meer. Zeg eens wat. Hoffman, ben je daar? 59 00:10:11,625 --> 00:10:15,973 We zijn er, waar dan ook. - Gebruikt hij helium? 60 00:10:16,088 --> 00:10:19,397 Heb je al visueel contact? 61 00:10:19,685 --> 00:10:24,743 We hebben een echo. Wacht even voor je wat zegt. 62 00:10:26,421 --> 00:10:31,043 Hoffman, ik maak de cortex 10 procent ruimer. 63 00:10:35,615 --> 00:10:39,891 Wat gebeurt er? Waar blijft het beeld? 64 00:10:40,006 --> 00:10:43,800 Hebben we geen beeld? - Dat komt eraan. 65 00:11:01,897 --> 00:11:04,585 Zie je dit, Marshall? 66 00:11:09,847 --> 00:11:11,907 Kijk daar. 67 00:11:13,731 --> 00:11:17,137 Marshall, wat is dat voor iets? 68 00:11:17,252 --> 00:11:22,495 Grote objecten aan de horizon. Geen idee op welke afstand. 69 00:11:24,954 --> 00:11:27,421 Wees voorzichtig. 70 00:11:38,237 --> 00:11:42,348 Sterke alfa-straling. - Dawson, wat gebeurt er? 71 00:11:42,794 --> 00:11:46,129 Niets. We gaan door. 72 00:11:46,340 --> 00:11:51,157 Hun ademhaling gaat sneller. - Blijf op veilige afstand. 73 00:11:56,065 --> 00:11:59,741 Hoffman, hoor je me? - Geen contact meer. 74 00:11:59,871 --> 00:12:03,334 Hoffman? Wat zie je? 75 00:12:04,047 --> 00:12:09,706 Naar de transferzone. Procedure 8. - Wat gebeurt er hier? 76 00:12:09,966 --> 00:12:14,797 Bevestig transfer-co�rdinaten. Initialiseer duo-tangentie. 77 00:12:14,912 --> 00:12:18,644 Kan de boel wat sneller draaien? 78 00:12:34,060 --> 00:12:37,216 Scannen naar I-DAT personeel. 79 00:12:48,732 --> 00:12:52,223 Scanning negatief. 80 00:12:58,948 --> 00:13:03,037 We moeten meteen een reddingsploeg sturen. 81 00:13:03,230 --> 00:13:06,842 En nog meer levens riskeren? - Ze zijn niet dood. 82 00:13:06,957 --> 00:13:11,250 Heb je ze neergezet in een verkeerde dimensie? 83 00:13:11,628 --> 00:13:13,457 Minister, 84 00:13:14,013 --> 00:13:18,674 ze hebben nog voor 12 uur zuurstof, als ze nog leven. 85 00:13:18,826 --> 00:13:25,711 We moeten de commando's sturen. - Soldaten lossen dit heus niet op. 86 00:13:25,826 --> 00:13:31,087 Wat is dan uw voorstel? - Shepherd kan ons helpen. 87 00:13:32,253 --> 00:13:38,375 Hij heeft in Texas alles vernield. - Shepherd heeft Nexus ontworpen. 88 00:13:38,490 --> 00:13:42,918 Hij kent dit project beter dan jij en ik samen, Alex. 89 00:13:43,033 --> 00:13:45,919 We verliezen kostbare tijd. 90 00:13:46,217 --> 00:13:49,914 Hij is de enige die van de andere kant terugkeerde. 91 00:13:50,158 --> 00:13:55,490 Had die zak een medaille gegeven. - Jij hebt de pest aan hem. 92 00:13:55,605 --> 00:14:03,371 Acht jaar onderzoek verknoeid door die getikte vrijer van je. 93 00:14:05,224 --> 00:14:12,376 Ze gingen samen van bil. - Mijn priv�leven staat hierbuiten. 94 00:14:13,823 --> 00:14:16,554 Shepherd kan ze terughalen. 95 00:14:16,747 --> 00:14:20,021 Ze zijn op dezelfde plek als hij, drie jaar geleden. 96 00:14:20,136 --> 00:14:23,785 Zal hij helpen? - Ja, als ik 'm dat vraag. 97 00:14:23,900 --> 00:14:31,195 Shepherd zet hier geen voet binnen. - Dat is niet uw beslissing. 98 00:14:31,519 --> 00:14:35,854 U krijgt Shepherd, maar u bent verantwoordelijk. 99 00:14:36,088 --> 00:14:40,703 Niet te geloven. - Een gevechtsteam is onderweg. 100 00:14:40,818 --> 00:14:47,979 Werk liever samen. Als dit niet lukt, is het afgelopen met Nexus. 101 00:14:49,113 --> 00:14:51,002 Afgelopen. 102 00:15:41,909 --> 00:15:46,321 Julie. Dat is lang geleden. 103 00:15:49,100 --> 00:15:53,978 Kan ik iets voor je doen? - Ik geef dit niet graag toe. 104 00:15:57,989 --> 00:16:00,556 We hebben je nodig. 105 00:16:04,472 --> 00:16:07,947 Ik weet dat het niet leuk was voor jou. 106 00:16:10,620 --> 00:16:16,823 Ik was directeur van Nexus, en nu ben ik een derderangs tuinier. 107 00:16:17,107 --> 00:16:21,616 Dat is niet leuk. - Het was je eigen schuld. 108 00:16:22,007 --> 00:16:26,772 Ik deed wat nodig was. - En waarom was dat nodig? 109 00:16:27,233 --> 00:16:33,807 Drie jaar lang heb je gezwegen. Kon je het mij niet uitleggen? 110 00:16:37,304 --> 00:16:43,588 Dan had ik je niet laten staan. - Er is iets misgelopen, h�? 111 00:16:47,663 --> 00:16:53,126 CDH aan Controle. We komen terug naar Nexus. 112 00:17:03,657 --> 00:17:05,871 Hoe werkt dit ding? 113 00:17:05,986 --> 00:17:10,844 Door wijziging van je celstructuur kun je in een andere dimensie leven. 114 00:17:11,017 --> 00:17:14,509 Het is ongevaarlijk voor mensen. 115 00:17:14,757 --> 00:17:20,604 Neem zeker geen bevelen aan van Shepherd. Nog vragen? 116 00:17:21,086 --> 00:17:22,837 Wat verzwijg je? 117 00:17:22,969 --> 00:17:28,341 Als dit experiment mislukt, zal niemand het ooit weten. 118 00:17:28,558 --> 00:17:33,196 Mijn mensen hebben nog 8 uur zuurstof. 119 00:17:33,311 --> 00:17:38,359 Als er geen vragen meer zijn, ga dan maar aan de slag. 120 00:17:40,763 --> 00:17:44,638 Belazer me niet. - Succes. 121 00:17:50,881 --> 00:17:54,186 Is dat alles wat ik krijg voor m'n geld? 122 00:17:55,144 --> 00:17:57,377 Doet dit pijn? 123 00:17:58,425 --> 00:18:03,690 Ik heb slecht geslapen. Heb je een pepmiddel voor me? 124 00:18:03,942 --> 00:18:07,027 Je kunt zelf weer fit worden, Mancini. 125 00:18:07,142 --> 00:18:12,097 Maar jij laat dat liever doen door drugs of machines. 126 00:18:12,358 --> 00:18:15,365 Dat heet vooruitgang, Zunoski. 127 00:18:16,146 --> 00:18:18,984 Neem je prikje en kleed je aan. 128 00:18:21,319 --> 00:18:24,321 Hoe heet jij? - Lisa. 129 00:18:25,352 --> 00:18:28,576 Kun je m'n knie onderzoeken? 130 00:18:29,894 --> 00:18:33,261 Verwond tijdens een parachutesprong. 131 00:18:33,576 --> 00:18:35,961 Ik heb nu geen tijd. 132 00:18:37,533 --> 00:18:39,392 Klaar. 133 00:18:50,076 --> 00:18:52,224 Niveau 10. 134 00:18:57,530 --> 00:19:03,613 Komt het je bekend voor? Het is hetzelfde als in Texas. 135 00:19:13,917 --> 00:19:19,323 Ons land was toch failliet? - Niet voor Defensie-uitgaven. 136 00:19:23,097 --> 00:19:25,622 Foutmelding op vier. 137 00:19:27,297 --> 00:19:30,846 Filter op 2.9 en 2.9.1. 138 00:19:51,165 --> 00:19:53,126 Hallo, Alex. 139 00:19:54,377 --> 00:20:00,858 Dat ik jou weer moet zien. - Jij hebt me toch laten komen? 140 00:20:01,069 --> 00:20:05,470 Wat is er op niveau 5? Maak jezelf niets wijs. 141 00:20:06,245 --> 00:20:11,484 De minister denkt dat je kunt helpen. Tegen mijn advies in. 142 00:20:11,599 --> 00:20:17,086 Je krijgt een bureau op grondniveau. - Daar kan hij niets doen. 143 00:20:17,201 --> 00:20:23,364 Ik breng m'n gebouw niet in gevaar door een wilde maniak. 144 00:20:23,479 --> 00:20:28,591 Is dit jouw gebouw? De hypotheek moet wel duur zijn. 145 00:20:28,706 --> 00:20:33,050 Als we hen niet terughalen, is het afgelopen met Nexus. 146 00:20:33,165 --> 00:20:36,304 Magneetkernen op -240. 147 00:20:37,073 --> 00:20:39,276 Wat is er aan de hand? 148 00:20:40,757 --> 00:20:44,057 Je mag geen duo-tangentie activeren zonder mij. 149 00:20:44,172 --> 00:20:48,886 Als ik mijn mensen niet vind, stuur ik een gevechtsteam. 150 00:20:49,154 --> 00:20:54,629 Je hebt de minister gehoord. - Die is nu weg. 151 00:20:54,744 --> 00:20:58,782 Breng Dr Shepherd naar boven. - Hij blijft. 152 00:20:58,897 --> 00:21:04,238 Ik bel het Pentagon, dan krijg jij op je donder, Alex. 153 00:21:05,697 --> 00:21:09,452 Je bent wel veel pittiger dan vroeger. 154 00:21:10,481 --> 00:21:13,651 Ik moet voor mezelf opkomen. 155 00:21:15,146 --> 00:21:17,787 Bekijk de ECG-monitor. 156 00:21:18,819 --> 00:21:21,673 Levensvorm gedetecteerd. - Maar ��n persoon. 157 00:21:21,821 --> 00:21:25,236 Marshall. - Waar zijn de anderen? 158 00:21:39,017 --> 00:21:41,303 Duo-tangentie actief. 159 00:21:49,872 --> 00:21:53,010 Ik ga kijken. - Luchtsluis klaar. 160 00:21:54,268 --> 00:21:58,204 De-con procedure 6 effectief. 161 00:22:09,179 --> 00:22:13,093 Neem haar helm af. Afnemen. 162 00:22:13,413 --> 00:22:15,642 Schiet nou op. 163 00:22:21,736 --> 00:22:23,756 Ze leeft nog. 164 00:22:49,734 --> 00:22:51,847 Wat is dat? 165 00:22:53,221 --> 00:22:55,842 Dat moet jij uitzoeken. 166 00:22:57,998 --> 00:23:02,160 Kolonel, ik raad u aan niet te gaan. 167 00:23:02,334 --> 00:23:06,400 Wegwezen, Shepherd. - Hoezo, Dr Shepherd? 168 00:23:06,597 --> 00:23:11,560 Shepherd is daar geweest. Daarom is hij hier, Alex. 169 00:23:11,945 --> 00:23:18,208 Wat weet u? Ik stuur m'n mensen niet naar onbekend terrein. 170 00:23:19,277 --> 00:23:21,621 Wat is er daar? 171 00:23:22,807 --> 00:23:26,383 Gelazer. - We gaan, McShane. 172 00:23:37,009 --> 00:23:43,245 Ik steek m'n nek voor je uit. Laat me geen spijt krijgen. 173 00:23:52,914 --> 00:23:57,939 Marshall? Dit is Summerfield. Hoor je me? 174 00:23:58,821 --> 00:24:01,144 Kun je me horen? 175 00:24:11,209 --> 00:24:16,153 Hoe gaat het? Wat is er gebeurd, Marshall? 176 00:24:19,649 --> 00:24:22,149 Wat is er gebeurd met Hoff.. 177 00:24:27,888 --> 00:24:31,248 Hou op, Marshall. 178 00:24:31,568 --> 00:24:36,078 Waar zijn Hoffman en Dawson? Waar zijn ze? 179 00:24:36,193 --> 00:24:38,507 Ze is in shock. 180 00:24:39,338 --> 00:24:42,486 Geen verdoving tot ze antwoord geeft. 181 00:24:42,647 --> 00:24:46,562 Als ze sterft, krijg je geen antwoord meer. 182 00:25:11,460 --> 00:25:15,507 Er was veel condensatie in Marshalls pak. 183 00:25:16,333 --> 00:25:21,711 Zuurstoftekort, denk ik. - Het zuurstofgehalte is ok�. 184 00:25:22,387 --> 00:25:26,669 Zonder zuurstof was ze al lang dood geweest. 185 00:25:31,507 --> 00:25:33,555 Hoe is het hier? 186 00:25:35,082 --> 00:25:39,424 Nog vijf minuten. - Dit is wel erg vreemd. 187 00:25:40,196 --> 00:25:47,030 Ik voel me net Buck Rogers. - Maak een foto voor m'n meisje. 188 00:25:47,540 --> 00:25:49,975 Geen foto's. 189 00:26:41,773 --> 00:26:43,587 Grijp 'm. 190 00:26:44,710 --> 00:26:49,672 Blijf van haar af. - Wat bezielt je, Shepherd? 191 00:26:57,684 --> 00:27:01,502 Waarom wachten we? - We zijn stand-by. 192 00:27:01,632 --> 00:27:05,509 Krijg ik iets te lezen? Ik heb een boek van E.T. 193 00:27:05,624 --> 00:27:09,066 Wil je naar huis bellen? - Ik lust een sigaret. 194 00:27:09,181 --> 00:27:12,859 Je krijgt nicotine in plaats van zuurstof. 195 00:27:12,974 --> 00:27:16,818 Dit houdt je wel koest. - Je begrijpt het niet. 196 00:27:17,104 --> 00:27:23,200 Jawel. Als zij leeft, ben jij niet de enige die is teruggekeerd. 197 00:27:23,315 --> 00:27:28,965 En jij mag het Pentagon bellen, het is afgelopen met jou. 198 00:27:29,777 --> 00:27:33,582 Verwacht ook geen room service. 199 00:27:43,163 --> 00:27:47,374 Goed, we gaan weer door met aftellen. 200 00:28:14,905 --> 00:28:19,302 Attentie. Gevaarlijke bio-besmetting. 201 00:28:19,835 --> 00:28:23,027 Wat is dat? - Wat zie ik op scherm 1? 202 00:28:23,763 --> 00:28:25,701 Marshall. 203 00:28:29,105 --> 00:28:32,385 Het is Marshall. - Er loopt iets fout. 204 00:28:35,074 --> 00:28:38,966 Attentie. Onmiddellijke evacuatie naar grondniveau. 205 00:28:39,081 --> 00:28:44,504 Alle personeel met graad B en C onmiddellijk naar grondniveau. 206 00:28:44,619 --> 00:28:48,396 Noodafsluiting. Procedure 3 wordt ingezet. 207 00:28:48,511 --> 00:28:54,077 Alle personeel met graad B en C onmiddellijk naar grondniveau. 208 00:29:20,274 --> 00:29:23,666 Attentie. Niveau B afgesloten. 209 00:29:23,863 --> 00:29:29,576 Kunnen we dit stopzetten? - Geen idee. Ik open de sluisdeur. 210 00:29:29,715 --> 00:29:35,480 Wat gebeurt er? - De telemetrie is uitgesteld. 211 00:29:36,705 --> 00:29:39,176 Ik ben niet blij, jongens. 212 00:29:40,677 --> 00:29:44,380 Ik vertrouw die zak niet. - Je hebt gelijk, Mancini. 213 00:29:44,495 --> 00:29:48,570 Ik heb Summerfield nagetrokken. Hij is gek. 214 00:29:50,985 --> 00:29:53,154 Is hier iemand? 215 00:30:04,700 --> 00:30:07,755 Myers hier. Wat gebeurt er? 216 00:30:08,526 --> 00:30:12,996 Ben je in Groen West? - Ja, Jedburgs kantoor. 217 00:30:13,111 --> 00:30:17,101 Hoe is het daar? - Iedereen is weg. 218 00:30:17,399 --> 00:30:20,426 Blijf daar. We komen eraan. 219 00:30:48,427 --> 00:30:54,297 Attentie. Ontsmettingsprocedure niveau 4 geactiveerd. 220 00:30:55,211 --> 00:30:58,085 Iets gevonden? - Nee, en jij? 221 00:30:58,200 --> 00:31:00,888 Niets. - We gaan door. 222 00:31:19,556 --> 00:31:22,102 Summerfield? 223 00:31:22,990 --> 00:31:26,721 Hoort iemand mij? - Zijn ze naar het toilet? 224 00:31:27,697 --> 00:31:32,818 Schiet geen vrienden neer. Blijf jij hier, Zunoski. 225 00:31:33,086 --> 00:31:38,418 Laat me raden. Die verpleegster? Ze is al lang weg. 226 00:31:38,623 --> 00:31:43,026 Niet zonder gedag te zeggen. - Laat je prostaat onderzoeken. 227 00:31:51,908 --> 00:31:54,103 Allemachtig. 228 00:32:12,704 --> 00:32:15,212 Lieve hemel. 229 00:32:33,994 --> 00:32:36,940 Dit is absolute uitdroging. 230 00:32:38,161 --> 00:32:41,153 Dat duurt normaal jaren. 231 00:32:41,268 --> 00:32:47,275 Geen teken van hitte, maar toch een vorm van verbranding. 232 00:32:47,977 --> 00:32:51,630 Reukloos. Inerte straling misschien? 233 00:32:51,866 --> 00:32:56,536 Ik zag al straling op proefdieren, maar dit is... 234 00:32:56,651 --> 00:33:00,354 Het is echt, en we houden het stil. 235 00:33:04,326 --> 00:33:08,595 Marshall is dood. De centrale moet dit weten. 236 00:33:08,710 --> 00:33:13,871 Dan gaat de redding niet door. Geen redding, geen Nexus. 237 00:33:13,986 --> 00:33:16,982 Marshall werd ook niet gered. 238 00:33:17,097 --> 00:33:23,839 We kunnen niemand transfereren, tenzij we de computer omzeilen. 239 00:33:24,750 --> 00:33:28,333 Gaat het, Alex? - Prima. 240 00:33:28,448 --> 00:33:32,123 Sluit de boel goed af als je weggaat. 241 00:33:52,302 --> 00:33:54,672 Kijk eens, Julie. 242 00:34:01,953 --> 00:34:03,743 Kijk. 243 00:34:04,121 --> 00:34:08,474 Wat is daarmee gebeurd? - Ik ga Ford halen. 244 00:35:02,734 --> 00:35:04,911 Luitenant. 245 00:35:05,466 --> 00:35:09,617 Ik moet in vorm blijven. Ontsnapping en ontwijking. 246 00:35:09,732 --> 00:35:12,098 Aan wat wil je ontkomen? 247 00:35:12,629 --> 00:35:18,161 Aan de verveling van een mislukte operatie. 248 00:35:19,863 --> 00:35:24,836 Waar heb je pijn? - Het is eigenlijk meer smart. 249 00:35:28,315 --> 00:35:30,234 Ford? 250 00:35:56,859 --> 00:36:02,576 Wacht. Iemand kan binnenkomen. - Maak de deur dan vast. 251 00:36:03,451 --> 00:36:06,432 Je wordt zo onderzocht. 252 00:36:16,213 --> 00:36:18,876 Je maakt me niet meer bang. 253 00:36:20,004 --> 00:36:21,836 Lisa? 254 00:36:51,855 --> 00:36:56,848 Noodtoestand. Bio-gevaar niveau Groen west. 255 00:37:24,029 --> 00:37:26,336 Is het begonnen? 256 00:37:31,157 --> 00:37:36,675 Je bent niet gek, h�? - Misschien wat excentriek. 257 00:37:37,702 --> 00:37:39,814 Maar niet gek. 258 00:37:41,059 --> 00:37:45,585 Waarom heb je me niets verteld? - Had je me geloofd? 259 00:37:48,540 --> 00:37:52,339 Alvast niet zonder bewijs. 260 00:37:54,612 --> 00:37:58,382 Precies. Daarom heb ik Nexus vernietigd. 261 00:37:58,604 --> 00:38:01,462 Zodat niemand daar nog naartoe kon gaan. 262 00:39:42,900 --> 00:39:46,813 Is iedereen hier? - De rest is ge�vacueerd. 263 00:39:46,973 --> 00:39:53,300 Dr Shepherd, nu weten we waarom u het Texas-complex opblies. 264 00:39:53,831 --> 00:39:57,689 En Hoffman en Dawson dan? 265 00:39:58,970 --> 00:40:01,806 Hoffman en Dawson zijn dood. 266 00:40:02,072 --> 00:40:06,807 Marshall, Ford en Myers ook. 267 00:40:08,003 --> 00:40:12,799 Een stapel lijken, Alex. - Wat is dat ding? 268 00:40:14,213 --> 00:40:20,590 Het is een soort van levensvorm, die graag mensen lust. 269 00:40:23,273 --> 00:40:29,401 Je had ook moeten weggaan. - We moeten die moordenaar pakken. 270 00:40:29,516 --> 00:40:35,833 Mag ik? Elk niveau wordt verbonden door verticale luchtkokers, 271 00:40:35,948 --> 00:40:39,941 die omhoog gaan tot op het grondniveau. 272 00:40:40,267 --> 00:40:45,189 McShane, kunnen jullie... - Dat ding kan overal zijn. 273 00:40:45,304 --> 00:40:49,693 We moeten 'm smeren. - Het kan ons afluisteren. 274 00:40:49,808 --> 00:40:54,502 Zou het intelligent zijn? - Even voor de duidelijkheid. 275 00:40:55,393 --> 00:41:00,860 Niemand wil dit ding levend voor wetenschappelijk onderzoek? 276 00:41:02,904 --> 00:41:06,032 Wij moeten ook evacueren. 277 00:41:06,359 --> 00:41:11,360 Als de versterking komt. - Er komt geen versterking. 278 00:41:13,668 --> 00:41:20,853 Je hebt de centrale niet ingelicht? - Nee. We lossen dit probleem zelf op. 279 00:41:20,968 --> 00:41:26,516 Dat probleem wil ons vermoorden. Kan ik hiermee bellen? 280 00:41:28,099 --> 00:41:33,393 Attentie. Het Nexus-complex is op alle niveaus besmet. 281 00:41:33,508 --> 00:41:38,085 Afsluitingsprocedure 1 wordt nu ingezet. 282 00:41:38,360 --> 00:41:43,589 Nexus wordt bio-verzegeld in t-min 1 minuut. 283 00:41:44,008 --> 00:41:46,681 Dank voor uw aandacht. - Het sluit ons op. 284 00:41:46,796 --> 00:41:49,742 De liften? - Alles ligt plat. 285 00:41:49,857 --> 00:41:52,522 Baines, meekomen. 286 00:42:02,048 --> 00:42:07,170 Attentie. Sluisdeur van de vrachtliften gaat nu dicht. 287 00:42:15,785 --> 00:42:20,207 Hij sluit ons op. Het sluit ons op, zei ik. 288 00:42:29,841 --> 00:42:32,295 De deur gaat dicht. Snel. 289 00:43:00,754 --> 00:43:06,925 De zilveren kogel? - Reken maar. Pure kracht. 290 00:43:08,362 --> 00:43:11,947 Als ik die smeerlap ontmoet, vieren we weer Kerstmis. 291 00:43:12,163 --> 00:43:19,342 Ontsmettingsprocedure 1 actief. Radioactieve vloed in t-min 6 uur. 292 00:43:19,661 --> 00:43:25,595 De computer denkt dat de primaire sensoren geactiveerd zijn. 293 00:43:25,847 --> 00:43:31,808 Omwille van de besmetting stuurt hij een dodelijke straling. 294 00:43:31,923 --> 00:43:35,448 Dat kun je tegenhouden? - Ik ben ermee bezig. 295 00:43:35,563 --> 00:43:40,868 Dat ding wil ons vermoorden. We moeten opschieten. 296 00:43:41,936 --> 00:43:44,194 Of we gaan eraan. 297 00:43:44,672 --> 00:43:48,310 Wapen neer, idioot. Dit is geen oorlog. 298 00:43:48,425 --> 00:43:50,582 Dat zeg jij. 299 00:43:52,399 --> 00:43:54,792 Daar gaan we. 300 00:43:56,138 --> 00:44:02,528 Elk punt stelt een besmet gebied voor. Als ik dat vergelijk met de sensoren, 301 00:44:03,436 --> 00:44:05,517 zien we iets vreemds. 302 00:44:05,632 --> 00:44:10,474 Bij besmetting staat elke sensor aan, hier is het elke derde. 303 00:44:10,589 --> 00:44:13,703 Waar je ook kijkt. 304 00:44:13,832 --> 00:44:17,991 Snel, of we kunnen de bestraling niet verhinderen. 305 00:44:18,106 --> 00:44:22,899 Er zijn 20 sensoren voor nodig. - Ze zijn allemaal geactiveerd. 306 00:44:23,025 --> 00:44:26,206 De computer heeft het fout. 307 00:44:26,351 --> 00:44:30,704 Ik heb de leiding. Dit is een oorlogssituatie. 308 00:44:32,865 --> 00:44:39,028 Ga dan maar snel oorlogje spelen. - Ik wil geen gezeik, Summerfield. 309 00:44:39,143 --> 00:44:44,653 Jij hebt hier geen gezag meer. - Ik weet iets. 310 00:44:44,768 --> 00:44:49,649 We kunnen drie ploegen vormen om te gaan zoeken. 311 00:44:49,783 --> 00:44:52,653 We moeten samenwerken. 312 00:45:27,391 --> 00:45:30,849 We zijn op niveau 504. 313 00:45:31,041 --> 00:45:34,760 504. Begrepen. 314 00:45:39,496 --> 00:45:42,649 Shepherd? - 441. 315 00:45:42,965 --> 00:45:49,699 Je bent warm. Twee secties verwijderd van wat het ook mag zijn. 316 00:45:59,770 --> 00:46:03,295 Waar vind je die sectie-nummers? 317 00:47:29,470 --> 00:47:33,472 Wat was dat? - Het is die plek hier. 318 00:47:33,587 --> 00:47:36,563 Ik heb echt iets gehoord. 319 00:47:37,203 --> 00:47:41,955 Op m'n erewoord. - Dek me. 320 00:47:47,944 --> 00:47:53,519 Jedburg, hoe gaat het? - Goed. 321 00:48:03,919 --> 00:48:09,483 Attentie. Radioactieve vloed in t-min 5 uur. 322 00:48:09,608 --> 00:48:12,499 Dank voor uw aandacht. 323 00:48:14,776 --> 00:48:19,751 Ik denk dat onze kansen klein zijn. Wat denk jij? 324 00:48:19,916 --> 00:48:23,169 Hopelijk vergis je je, want ik wil nog niet dood. 325 00:48:23,284 --> 00:48:30,188 We komen terug in een nieuw lichaam. - Dit lichaam is nog maar pas in vorm. 326 00:48:38,676 --> 00:48:42,034 Dit is de aannemer niet vergeten. 327 00:48:43,771 --> 00:48:46,339 We hebben iets, Jedburg. 328 00:48:48,268 --> 00:48:53,490 De buitenkant is niet poreus. Een soort legering, denk ik. 329 00:48:53,659 --> 00:48:57,919 Een soort van container? - Ja, maar dan organisch. 330 00:49:11,670 --> 00:49:14,031 Kalm aan, Baines. 331 00:49:20,976 --> 00:49:24,694 Wat hebben jullie daar? - Geen idee. 332 00:49:24,823 --> 00:49:27,522 We weten wat het gegeten heeft. 333 00:49:30,888 --> 00:49:34,474 Een stomme grap. Het spijt me. 334 00:49:34,589 --> 00:49:38,329 Schei uit. We hebben wat beters te doen. 335 00:49:38,444 --> 00:49:41,624 Het beweegt. - Kom mee. 336 00:49:53,034 --> 00:49:59,013 Als je iets ziet, knallen maar. Daarna kijken wat het was. 337 00:49:59,731 --> 00:50:02,919 Alles wat ik zie, gaat eraan. 338 00:50:39,553 --> 00:50:44,187 Dat is Mancini. - Blijf hier, Zunoski. 339 00:50:46,175 --> 00:50:50,561 Ga naar de controlekamer. - En Mancini dan? 340 00:51:12,108 --> 00:51:14,626 We hebben het gevonden. 341 00:51:37,131 --> 00:51:39,511 Mancini. 342 00:51:59,930 --> 00:52:02,515 Ik ben nog steeds in shock. 343 00:52:03,041 --> 00:52:07,854 Het kon erger. Je zag wat dat ding kan doen. 344 00:52:16,707 --> 00:52:19,010 Wat doen we nu? 345 00:52:20,122 --> 00:52:22,723 We smeren 'm. 346 00:52:40,750 --> 00:52:44,757 Alles in orde? Kom, we gaan. 347 00:52:45,573 --> 00:52:48,149 Wat is er gebeurd? 348 00:52:59,948 --> 00:53:02,661 Haal je hoofd daar weg. 349 00:53:50,321 --> 00:53:53,496 Het is vlakbij. Kom op. 350 00:56:34,827 --> 00:56:37,701 Hebben we 'm? - Misschien. 351 00:56:37,816 --> 00:56:41,797 Alle sensoren gaan aan. Komt door het gas. 352 00:56:41,955 --> 00:56:45,035 Maak die deur open. 353 00:56:45,806 --> 00:56:49,442 Deur 320 moet open. Ze zitten daar vast. 354 00:56:50,747 --> 00:56:55,565 Hoeveel sensoren werken nog? - Dat weet ik niet zeker. 355 00:56:56,095 --> 00:56:59,011 Ik zal m'n best doen. 356 00:57:01,768 --> 00:57:06,859 Shepherd? Alex hier. Ik wil je helpen. 357 00:57:07,939 --> 00:57:11,715 Maar alleen de centrale kan de deuren openen. 358 00:57:12,267 --> 00:57:16,944 We hebben een dode, een gewonde, en we stikken hier. 359 00:57:17,094 --> 00:57:19,747 Maak die klotedeur open. 360 00:57:19,862 --> 00:57:25,303 Er is een luik in de koker naast sectie 402 op niveau Groen. 361 00:57:25,571 --> 00:57:28,860 Je zou het manueel kunnen openen. 362 00:57:33,511 --> 00:57:36,880 Ja, dat gaat manueel open. 363 00:57:39,325 --> 00:57:44,974 Attentie. Radioactieve vloed in t-min 4 uur. 364 00:57:45,606 --> 00:57:48,622 Dank voor uw aandacht. 365 00:58:21,057 --> 00:58:22,872 Deze kant op. 366 00:58:23,106 --> 00:58:26,517 We zijn in de koker. - Het is nog verder. 367 00:58:26,632 --> 00:58:30,331 Je bent dichter bij het luik. - Dat ding is snel. 368 00:58:30,446 --> 00:58:33,827 De deur is 40 meter verderop. 369 00:58:34,498 --> 00:58:36,311 Vooruit. 370 00:58:44,350 --> 00:58:49,485 We zijn bij het luik. - Dat ding komt snel dichterbij. 371 00:58:57,326 --> 00:59:02,174 Wat is de code? - 0030041. 372 00:59:03,788 --> 00:59:07,527 Hij weigert. - Even nakijken. 373 00:59:08,811 --> 00:59:11,198 De code is correct. 374 00:59:11,904 --> 00:59:15,942 Het komt eraan. - We moeten hier weg. 375 00:59:16,243 --> 00:59:20,626 Ik heb de leiding. - Hou toch op. 376 00:59:24,259 --> 00:59:26,610 Wat is het kengetal? 377 00:59:26,919 --> 00:59:32,065 Bij verzegeling zijn er meer cijfers. - Dat ding staat niet stil. 378 00:59:34,848 --> 00:59:37,549 Je maakt het kapot, lul. 379 00:59:40,406 --> 00:59:45,519 Doen we er wel goed aan hen te helpen met die deur? 380 00:59:46,185 --> 00:59:49,145 Waar heb je het over? 381 00:59:51,164 --> 00:59:57,139 We verzegelen iets dat heel gevaarlijk is, nietwaar? 382 01:00:00,421 --> 01:00:06,792 Kunnen we niet beter dat ding veilig opgesloten laten? 383 01:00:06,907 --> 01:00:09,956 Klootzak. - Ik moet wat doen. 384 01:00:10,071 --> 01:00:14,507 Ik zie iets op de monitor. Dat ding zit in de koker. 385 01:00:19,399 --> 01:00:23,185 Achteruit, jongens. - Waar wacht je op? 386 01:00:32,323 --> 01:00:34,109 Snel. 387 01:01:06,127 --> 01:01:08,255 Laat me zakken. 388 01:01:09,345 --> 01:01:14,099 We hebben maar drie uur. - Wat is daar beneden? 389 01:02:34,002 --> 01:02:38,279 Schiet op, Mancini. - Geef me de tijd. 390 01:02:38,469 --> 01:02:42,849 Hand voor hand. - Wat doe je? 391 01:02:45,591 --> 01:02:48,384 Laatste kans, Mancini. 392 01:02:49,429 --> 01:02:51,261 Daar boven. 393 01:03:27,410 --> 01:03:31,064 Summerfield, ik heb wat voor je. 394 01:03:36,118 --> 01:03:40,733 Je wou die deur niet openen? Ik verloor twee van m'n vrienden. 395 01:03:40,972 --> 01:03:43,090 Genoeg zo. 396 01:03:43,418 --> 01:03:47,452 Jedburg, arresteer hem. 397 01:03:49,034 --> 01:03:53,099 Baines? Je moet een baan voor me leggen. 398 01:03:54,122 --> 01:03:56,100 Begrepen. 399 01:03:57,548 --> 01:04:01,327 Ik kwam de dokter even groeten. 400 01:04:01,557 --> 01:04:05,552 Is dat Generaal Shepherd, Baines? 401 01:04:06,489 --> 01:04:13,313 Heb je het beest niet verslagen? - Bewaar je sarcasme maar, dokter. 402 01:04:14,227 --> 01:04:16,391 Ik kom terug. 403 01:04:21,931 --> 01:04:27,017 Aan wiens kant sta je? - Dank voor uw aandacht. 404 01:05:00,463 --> 01:05:03,199 Verdomme, Shepherd. 405 01:05:05,334 --> 01:05:09,511 Ik liet je schrikken. Je ziet er goed uit. 406 01:05:11,095 --> 01:05:15,715 Ik heb je gemist. - Ik jou ook. 407 01:05:29,065 --> 01:05:34,714 Nu dat ding dood is, wil ik een staal nemen van z'n weefsel. 408 01:05:36,264 --> 01:05:41,616 Ben je voltijds wetenschapper? - Ik heb niets anders meer. 409 01:05:43,906 --> 01:05:46,490 Je bent erg veranderd. 410 01:05:47,304 --> 01:05:51,009 Vroeger had je nooit Summerfield durven aanvallen. 411 01:05:55,182 --> 01:06:01,140 Vanwaar dat wapen? Het monster is toch dood? 412 01:06:02,816 --> 01:06:07,503 Ik denk het niet. Het is daar nog ergens. 413 01:06:08,796 --> 01:06:12,257 Sorry voor daarnet, Zunoski. - Zand erover. 414 01:06:12,372 --> 01:06:14,743 Zo moet het lukken. 415 01:06:15,870 --> 01:06:22,284 Als ik dicht genoeg kan komen, blaas ik dat ding finaal op. 416 01:06:22,453 --> 01:06:25,331 Maar wie wil zo dichtbij komen? 417 01:06:26,490 --> 01:06:30,417 Weet Summerfield waar we de explosieven plaatsen? 418 01:06:31,986 --> 01:06:33,816 Jammer. 419 01:07:36,638 --> 01:07:41,942 We vergeten iets. We moeten weten wat dat ding wil. 420 01:07:42,077 --> 01:07:46,772 Ik zag wat het deed met Mancini, ik weet wat het wil. 421 01:07:46,966 --> 01:07:52,790 Het verzamelt gegevens. Het kent alle strategische punten in Nexus. 422 01:07:52,905 --> 01:07:58,395 Waarom wil het ons isoleren? - Het moet zich nog aanpassen. 423 01:07:58,597 --> 01:08:03,304 En op kracht komen. - Het wil naar buiten, ja? 424 01:08:03,419 --> 01:08:09,901 Dat moeten we veronderstellen. - We waarschuwen de centrale. 425 01:08:10,101 --> 01:08:13,110 We zitten opgesloten. - En de walkie-talkies? 426 01:08:13,225 --> 01:08:19,040 Het grondoppervlak houdt de radiogolven tegen. 427 01:08:19,666 --> 01:08:23,951 We moeten zelf een uitweg vinden. - Moeten we klimmen? 428 01:08:24,066 --> 01:08:29,246 De lift is 500 meter boven ons. Je moet de bodem opblazen. 429 01:08:29,361 --> 01:08:33,392 En naar het grondniveau klimmen. - Nog eens 300 meter. 430 01:08:33,507 --> 01:08:37,793 De schacht is niet gekoeld. Het is daar snikheet. 431 01:08:39,644 --> 01:08:44,633 Ik heb hulp nodig. - Baines kan niet alleen gaan. 432 01:08:48,397 --> 01:08:55,464 Daar blaas je het WTC mee op. - Ik ben nog padvinder geweest. 433 01:08:59,778 --> 01:09:01,990 Kijk goed uit. 434 01:09:06,693 --> 01:09:11,209 Ik probeer via de computer die straling te verhinderen. 435 01:09:11,563 --> 01:09:13,818 Zit het goed vast? 436 01:09:14,755 --> 01:09:18,571 Wil je dit wel doen? - Iemand moet het doen. 437 01:09:19,116 --> 01:09:21,098 Aan de slag. 438 01:11:32,994 --> 01:11:34,827 Jedburg? 439 01:11:36,198 --> 01:11:38,528 Hoe gaat het, Jedburg? 440 01:11:39,303 --> 01:11:43,170 Dit is nog erger dan een belastingcontrole. 441 01:12:03,833 --> 01:12:07,039 Dr Casserly, u laat me schrikken. 442 01:12:09,036 --> 01:12:15,037 Ik lijk helemaal niet op dat ding. Zijn kapsel is veel mooier. 443 01:12:16,158 --> 01:12:20,106 Neem een boterham. Dat doet je goed. 444 01:12:35,746 --> 01:12:38,782 Ik ben bij de bodem van de lift. 445 01:12:39,210 --> 01:12:43,486 Ik breng een lading aan, en blaas het luik open. 446 01:12:44,702 --> 01:12:49,158 Jedburg is meer thuis in computers. 447 01:13:41,526 --> 01:13:45,422 Shepherd? Ik ben klaar om het luik op te blazen. 448 01:13:45,682 --> 01:13:48,941 Lukt het met de computer? - Nog niet. 449 01:13:49,086 --> 01:13:52,756 Jedburg, ik ga dit ding opblazen. 450 01:14:44,297 --> 01:14:46,205 Shepherd? 451 01:14:47,289 --> 01:14:51,936 Jedburg is uitgegleden. Hij is gevallen. 452 01:14:52,310 --> 01:14:55,826 Hij is dood. - Waar ben je nu? 453 01:14:55,941 --> 01:15:01,998 In de lift. Die spullen zijn te zwaar, ik laat ze hier achter. 454 01:16:26,078 --> 01:16:28,418 Shepherd. 455 01:16:31,894 --> 01:16:34,473 Baines, hoor je me? 456 01:17:11,128 --> 01:17:14,080 Vergelding, klootzak. 457 01:18:51,745 --> 01:18:55,510 Jammer dat Baines en Jedburg er niet meer zijn. 458 01:18:57,031 --> 01:19:00,150 Blij dat jij er bent, Alex. 459 01:19:02,445 --> 01:19:05,335 Nog steeds ziek, Alex? 460 01:19:06,192 --> 01:19:09,654 Het is een maagzweer, denk ik. 461 01:19:09,861 --> 01:19:13,288 Een tarwekoekje? Goed voor je maag. 462 01:19:14,086 --> 01:19:19,348 Wat is er met je nek gebeurd? Je hebt me wel gehoord, eikel. 463 01:19:22,074 --> 01:19:24,417 Ik heb 'm verschroeid. 464 01:19:24,782 --> 01:19:30,439 Attentie. Radioactieve vloed in t-min 1 uur. 465 01:19:31,037 --> 01:19:33,807 Dank voor uw aandacht. 466 01:19:35,766 --> 01:19:40,519 We hebben nog een uur, Shepherd. Ga je ons niet redden? 467 01:19:45,841 --> 01:19:48,317 Ik moet naar m'n kamer. 468 01:19:51,950 --> 01:19:55,595 Maak me niet wakker als het voorbij is. 469 01:20:18,826 --> 01:20:21,160 Moet je dit zien. 470 01:20:22,027 --> 01:20:25,755 Ze heeft 'm gekrabd. Daar, in zijn nek. 471 01:20:26,020 --> 01:20:30,923 Radioactieve vloed in t-min 45 minuten. 472 01:20:31,038 --> 01:20:34,167 Dank voor uw aandacht. 473 01:20:39,598 --> 01:20:41,486 Alex? 474 01:20:51,289 --> 01:20:54,557 We knallen z'n kop eraf. - Gaat niet. 475 01:20:54,672 --> 01:21:00,564 Hij is rijp, vol met zaadjes. - Die blijven in hem zolang hij leeft. 476 01:21:00,679 --> 01:21:05,271 Schei toch uit. - Begrijp je het dan niet? 477 01:21:08,272 --> 01:21:10,890 Alex is al dood. 478 01:21:11,127 --> 01:21:15,227 Jullie zoeken Summerfield, ik haal het geweer. 479 01:21:53,395 --> 01:21:55,256 Alex? 480 01:21:56,171 --> 01:21:58,572 Ben je hier, Alex? 481 01:22:03,334 --> 01:22:05,287 Julie. 482 01:22:06,394 --> 01:22:10,756 Hallo, Alex. - Ik luister. 483 01:22:10,975 --> 01:22:14,857 We hebben de duo-tangentie ingeschakeld. 484 01:22:14,972 --> 01:22:20,171 Hoffman en Marshall wachten op je in de transfer-zone. 485 01:22:20,765 --> 01:22:23,206 Ze willen je zien, Alex. 486 01:22:24,241 --> 01:22:27,567 Ze zijn daar binnen, ik zweer het. 487 01:22:27,682 --> 01:22:30,714 Ze zijn dood. - Helemaal niet. 488 01:22:30,914 --> 01:22:37,789 We hebben ze daar net gezien. Je moet me helpen, als partner. 489 01:22:38,490 --> 01:22:42,204 Genoeg gelul. - Geen beweging. 490 01:22:50,269 --> 01:22:55,452 Hij mocht zich niet bewegen. - Ik weet het. 491 01:22:55,783 --> 01:22:58,762 Leg dat wapen neer, Alex. 492 01:22:59,748 --> 01:23:02,552 Leg het neer. 493 01:23:10,989 --> 01:23:13,403 Goed zo. 494 01:23:14,872 --> 01:23:18,828 Alex, wat gebeurt er met je? 495 01:23:20,113 --> 01:23:22,156 Sterf. 496 01:23:25,947 --> 01:23:28,127 Julie, weg daar. 497 01:23:28,498 --> 01:23:31,431 Deze keer vlucht ik niet, smeerlap. 498 01:24:10,545 --> 01:24:16,363 Attentie. Radioactieve vloed in t-min 30 minuten. 499 01:24:39,372 --> 01:24:41,730 Hoor je me, Shepherd? 500 01:24:43,778 --> 01:24:45,748 Het is veilig. 501 01:24:49,852 --> 01:24:54,804 Attentie. Overbelasting. 502 01:25:02,035 --> 01:25:05,462 Het net is overbelast. Het gaat te snel. 503 01:25:18,898 --> 01:25:20,992 Doe het nu, Julie. 504 01:25:58,321 --> 01:26:03,388 Radioactieve vloed in t-min 15 minuten. 505 01:26:05,234 --> 01:26:08,848 Ontsmettingsprocedure 1 stopgezet. 506 01:26:10,269 --> 01:26:15,972 Bio-sensoren uitgeschakeld. Dank voor uw aandacht. 507 01:26:20,773 --> 01:26:23,042 Ik dacht dat je... 508 01:26:24,272 --> 01:26:27,196 E�n keer naar de andere kant volstaat. 509 01:26:28,544 --> 01:26:32,778 Attentie, grondniveau. Alle deuren gaan open. 510 01:26:32,893 --> 01:26:36,798 Hoe gaat het met 'm? - Hij redt het wel. 511 01:26:36,975 --> 01:26:40,614 Hoor je dat? Je gaat het redden. 512 01:26:40,920 --> 01:26:44,132 Je moet dit lichaam nog even houden. 513 01:26:44,352 --> 01:26:48,811 Hebben we dat ding te pakken? - Dat kun je wel zeggen. 514 01:26:48,926 --> 01:26:52,098 Wat vertellen we het Pentagon? 515 01:26:53,118 --> 01:26:57,302 De waarheid. - Zullen ze ons geloven? 516 01:26:59,564 --> 01:27:03,680 Tuurlijk niet. Ze denken dat ik gek ben. 517 01:27:11,513 --> 01:27:13,681 Dokter Casserly. 518 01:27:14,578 --> 01:27:18,418 Kan iemand mij horen? 519 01:27:20,922 --> 01:27:23,876 Ik wil naar huis. 520 01:27:28,952 --> 01:27:34,156 Vertaling: Wess Lee 521 01:27:35,305 --> 01:27:41,495 Beoordeel deze ondertitel op %url% Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 41182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.