All language subtitles for When.the.Camellia.Blooms.S01E01.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,168 --> 00:01:30,131 POLICE 2 00:01:30,215 --> 00:01:32,801 Someone else was killed here many years ago, you know. 3 00:01:33,384 --> 00:01:34,511 Isn't it the prankster? 4 00:01:34,594 --> 00:01:37,889 -Gosh, what are you talking about? -Nothing happened for a while. 5 00:01:37,972 --> 00:01:38,890 Is it starting again? 6 00:01:57,075 --> 00:01:58,034 Keep out. 7 00:02:29,107 --> 00:02:35,029 THE WOMAN WITH THE GERMANIUM BRACELET 8 00:03:11,858 --> 00:03:12,901 What's going on? 9 00:03:13,818 --> 00:03:15,737 -They're opening a flower shop. -A flower shop? 10 00:03:16,154 --> 00:03:17,655 Why open a flower shop on a food alley? 11 00:03:21,951 --> 00:03:23,661 CAMELLIA 12 00:03:26,080 --> 00:03:27,916 I wonder if they'll do well. 13 00:03:28,416 --> 00:03:30,460 Ongsan is a tough place for newbies. 14 00:03:30,877 --> 00:03:32,045 Have you seen the owner? 15 00:04:39,946 --> 00:04:41,239 What? You think she's pretty? 16 00:04:42,699 --> 00:04:44,867 -No, not at all. -Pretty, my foot. 17 00:04:49,497 --> 00:04:50,623 Close your mouth. 18 00:04:52,000 --> 00:04:53,960 Oh, I'll do that. 19 00:04:55,128 --> 00:04:56,129 Thank you. 20 00:04:57,505 --> 00:04:58,673 She's a mom. 21 00:04:59,382 --> 00:05:00,758 She must be a newlywed. 22 00:05:01,259 --> 00:05:03,636 -What a pretty young mom. -Yes, what a nice young lady. 23 00:05:20,737 --> 00:05:22,613 -Are you going somewhere? -Hello. 24 00:05:29,203 --> 00:05:31,164 -She was swearing, wasn't she? -Yes. 25 00:05:31,247 --> 00:05:33,791 -Yong-sik must've caused trouble again. -I'm sure he did. 26 00:05:34,667 --> 00:05:36,586 I heard Yong-sik got stabbed. 27 00:05:37,295 --> 00:05:39,672 -Is the kitchen this way? -Yes, it's at the back. 28 00:05:41,174 --> 00:05:43,468 -The water from the tap looks rusty. -Okay. 29 00:05:45,094 --> 00:05:48,097 I guess it didn't need any windows when it was a storage for dried seafood, 30 00:05:48,181 --> 00:05:50,558 but it'd be nice to have a window over there. 31 00:05:50,641 --> 00:05:53,686 The place is 800,000 won a month because there are no windows. 32 00:05:54,020 --> 00:05:56,689 Still, I think it needs a window because it's too dark in here. 33 00:05:56,773 --> 00:05:59,984 When you're renting this huge space for such cheap rent, you're expected to pay 34 00:06:00,068 --> 00:06:01,944 for any renovations out of your pocket. 35 00:06:03,071 --> 00:06:06,115 You, as a tenant, can take care of it yourself. 36 00:06:06,199 --> 00:06:10,828 Let me tell you this about myself. I love tenants who are self-reliant. 37 00:06:11,913 --> 00:06:12,914 I see, self-reliant... 38 00:06:14,457 --> 00:06:16,918 By the way, 39 00:06:17,794 --> 00:06:19,670 where's your husband? 40 00:06:19,754 --> 00:06:22,340 I need to talk to him about the utility bills and the kitchen sink. 41 00:06:23,466 --> 00:06:25,426 Does he work on weekends? 42 00:06:25,802 --> 00:06:29,972 I'd prefer to speak to your husband regarding the repairs-- 43 00:06:30,056 --> 00:06:31,432 I am self-reliant. 44 00:06:32,141 --> 00:06:33,351 What? 45 00:06:34,602 --> 00:06:36,479 You can speak to me regarding everything. 46 00:06:38,773 --> 00:06:39,607 What's wrong? 47 00:06:39,732 --> 00:06:41,526 Did Yong-sik get himself in trouble again? 48 00:06:41,609 --> 00:06:44,445 -Did he beat someone up? -Is he a thug or what? 49 00:06:47,156 --> 00:06:48,991 Enough of that rice gimmick. 50 00:06:49,075 --> 00:06:50,785 Why don't you make a talisman for me instead? 51 00:06:50,868 --> 00:06:52,036 What do you want on it? 52 00:06:52,120 --> 00:06:55,248 Help me quit this. 53 00:06:55,498 --> 00:06:58,584 I've been taking it for the past 20 years, which is a long time. 54 00:06:58,668 --> 00:07:01,295 I can make a hundred talismans for you, 55 00:07:01,462 --> 00:07:04,132 but even shamans can't change your fate. 56 00:07:04,215 --> 00:07:06,801 Had Yong-sik been born in ancient times, 57 00:07:07,468 --> 00:07:10,721 Joseon's entire systems would've been thrown upside down. 58 00:07:10,805 --> 00:07:15,935 You always seem to think that my son would've been a lowborn. 59 00:07:16,519 --> 00:07:19,188 What I mean is, I just think Yong-sik would've taught 60 00:07:19,272 --> 00:07:21,607 all those good-for-nothing aristocrats a serious lesson. 61 00:07:23,025 --> 00:07:24,110 Oh, dear. 62 00:07:24,193 --> 00:07:25,820 Would his fate have changed 63 00:07:27,029 --> 00:07:29,699 had I never asked him to go to the bank that day 64 00:07:30,116 --> 00:07:32,285 to pay the utility bills? 65 00:07:36,414 --> 00:07:38,916 We need to check the accounts for the third and fourth quarters. 66 00:08:26,839 --> 00:08:28,341 This is Baekdu Marinated Crab. 67 00:08:29,008 --> 00:08:30,301 Yes, where? 68 00:08:31,594 --> 00:08:32,512 The police station? 69 00:08:33,513 --> 00:08:34,514 Yong-sik is there now? 70 00:08:36,682 --> 00:08:37,850 What? The bank? 71 00:08:49,028 --> 00:08:50,530 You're such a troublemaker. 72 00:08:53,324 --> 00:08:54,492 I heard it's on the news now. 73 00:08:57,036 --> 00:09:00,289 When the armed robber was threatening the bank employees, 74 00:09:00,373 --> 00:09:03,334 a brave civilian started tussling with him in an attempt to take him down. 75 00:09:03,626 --> 00:09:05,753 The civilian pulled out his insulated lunch container. 76 00:09:06,170 --> 00:09:09,715 Despite the dangerous situation where he could have been shot, 77 00:09:09,966 --> 00:09:13,135 he fought the robber without any hesitation. 78 00:09:13,469 --> 00:09:16,222 The robber aimed the gun at him after... 79 00:09:16,305 --> 00:09:18,683 Are you the hero of Ongsan or what? 80 00:09:19,350 --> 00:09:21,394 I packed lunch for your after-school studying hours, 81 00:09:21,477 --> 00:09:23,354 not for you to beat up a bank robber with it. 82 00:09:27,483 --> 00:09:31,988 Are you saying I have to pay for that bank robber's dental treatment? 83 00:09:32,822 --> 00:09:36,951 We call it excessive use of force, and some might say it's a human rights issue. 84 00:09:37,034 --> 00:09:39,787 Look, can't you see that he's wearing his school uniform? 85 00:09:40,288 --> 00:09:42,331 How could a bank robber demand compensation 86 00:09:42,415 --> 00:09:44,834 after getting beaten up by a high school kid? 87 00:09:44,917 --> 00:09:47,962 The thing is, even though your son is only 17-- 88 00:09:48,045 --> 00:09:49,880 I get that he's a robber, 89 00:09:49,964 --> 00:09:52,800 but look at this face. I mean, just look at these eyes. 90 00:09:52,883 --> 00:09:55,386 I'm sure he saw the lunch container in my son's hands, 91 00:09:55,469 --> 00:09:57,513 so he should've been careful. 92 00:09:58,097 --> 00:10:01,726 Why let a high school kid break his teeth when he had a gun? 93 00:10:01,809 --> 00:10:04,395 And why must I pay for his treatment? 94 00:10:05,438 --> 00:10:08,649 You moron, why are you eating this? 95 00:10:08,733 --> 00:10:10,443 -I bet I'm the only woman -Jeez, Mom! 96 00:10:10,526 --> 00:10:14,363 in the entire country that has had to pay for a bank robber's dental implants. 97 00:10:14,447 --> 00:10:16,032 -Let go! -Yong-sik's life itself 98 00:10:16,115 --> 00:10:18,826 has been war against crime. 99 00:10:24,040 --> 00:10:24,915 Mister, 100 00:10:25,750 --> 00:10:26,917 did you lose your key or what? 101 00:10:27,501 --> 00:10:30,504 Once, he caught a motorcycle thief while peeing on the street. 102 00:10:43,768 --> 00:10:47,188 Excuse me, sir. I just saw something. 103 00:10:47,647 --> 00:10:48,689 I'm sorry. 104 00:10:49,982 --> 00:10:50,858 What? 105 00:10:52,568 --> 00:10:53,736 Gosh. 106 00:10:55,738 --> 00:10:58,532 And why did he have to see a pickpocket while driving his taxi? 107 00:11:06,457 --> 00:11:09,669 Oh, someone was home. I kept calling, but no one picked up. 108 00:11:09,877 --> 00:11:11,754 -Unit 401, right? -Yes. 109 00:11:12,463 --> 00:11:13,422 This package is for you. 110 00:11:16,300 --> 00:11:17,593 The dog is barking nonstop. 111 00:11:19,929 --> 00:11:22,932 Why are you wearing gloves in this heatwave? 112 00:11:27,395 --> 00:11:29,063 -Are you sure it's for you? -Yes. 113 00:11:29,688 --> 00:11:31,107 Just a second. I forgot to check. 114 00:11:31,190 --> 00:11:32,608 -Are you Kim-- -Yes. 115 00:11:32,691 --> 00:11:34,193 -You're Kim A-reum? -Yes. 116 00:11:36,195 --> 00:11:37,113 -What? -What? 117 00:11:38,739 --> 00:11:39,615 What? 118 00:11:40,783 --> 00:11:42,118 Jeez! 119 00:11:46,497 --> 00:11:48,582 That young man beat him up... 120 00:11:49,041 --> 00:11:51,836 Yong-sik, can you please call the police? 121 00:11:53,754 --> 00:11:55,714 We're always here for you. 122 00:11:56,507 --> 00:12:00,636 When I got up there, I saw that little piece of shit walking out. 123 00:12:00,719 --> 00:12:02,388 Gosh, talk about good timing. 124 00:12:02,471 --> 00:12:07,059 I just got a bad feeling the moment I saw that little piece of shit. 125 00:12:08,352 --> 00:12:10,354 Well, he's not that "little." 126 00:12:10,855 --> 00:12:13,732 We make sure to take live ammunition when we're arresting pricks like him. 127 00:12:14,316 --> 00:12:16,235 But you keep catching them with your bare hands. 128 00:12:16,318 --> 00:12:17,528 It makes us look like losers. 129 00:12:18,237 --> 00:12:19,488 Are you messing with us? 130 00:12:20,072 --> 00:12:22,199 Will I receive another award? 131 00:12:22,324 --> 00:12:27,746 RECOGNITION AWARD APPRECIATION AWARD 132 00:12:27,830 --> 00:12:29,707 Yong-sik will become what? 133 00:12:30,916 --> 00:12:31,876 But why would he? 134 00:12:33,085 --> 00:12:36,714 THE 243RD POLICE OFFICERS APPOINTMENT CEREMONY 135 00:12:39,717 --> 00:12:40,634 I just... 136 00:12:41,427 --> 00:12:43,137 I just caught him because I saw him. 137 00:12:43,637 --> 00:12:46,932 What did you think the moment you saw 138 00:12:47,141 --> 00:12:48,392 the escaped convict? 139 00:12:51,395 --> 00:12:52,438 Well... 140 00:12:53,272 --> 00:12:54,940 Nothing, really. 141 00:12:55,024 --> 00:12:56,233 You see, 142 00:12:56,817 --> 00:12:57,776 I'm not the type 143 00:12:58,319 --> 00:13:00,529 that thinks a lot. 144 00:13:01,030 --> 00:13:02,156 When I see 145 00:13:02,823 --> 00:13:04,658 a criminal, 146 00:13:05,409 --> 00:13:06,911 my body reacts automatically. 147 00:13:06,994 --> 00:13:08,704 I see, when you see criminals? 148 00:13:08,787 --> 00:13:12,458 That's right. I mean, the second I spot them, 149 00:13:12,875 --> 00:13:14,710 my body automatically... 150 00:13:14,793 --> 00:13:18,088 Gosh, that fool. Why is he saying the same thing over and over? 151 00:13:18,172 --> 00:13:21,842 I feel something bubbling in my chest, and my body automatically... 152 00:13:21,926 --> 00:13:25,137 You're probably confused as to whether you should be happy about this or not, 153 00:13:25,221 --> 00:13:27,473 but what matters is that he's now a civil servant. 154 00:13:28,057 --> 00:13:29,183 If Yong-sik couldn't join 155 00:13:29,600 --> 00:13:33,229 the police force, he'd end up doing something ridiculously stupid. 156 00:13:33,312 --> 00:13:35,439 So I knocked. When the door opened... 157 00:13:35,689 --> 00:13:37,107 Aren't you busy? 158 00:13:37,441 --> 00:13:40,236 -You must have a lot of time to kill. -I took today off. 159 00:13:40,319 --> 00:13:41,946 Why did you take the day off? 160 00:13:42,029 --> 00:13:44,240 I wanted to be here at this historic moment. 161 00:13:44,490 --> 00:13:46,951 They say that you're bound to poop soon if you keep farting. 162 00:13:47,034 --> 00:13:48,911 -He was wearing a hat like this... -You see, 163 00:13:49,411 --> 00:13:51,872 I knew this day would come when Yong-sik caught the bank robber 164 00:13:51,956 --> 00:13:53,207 with his lunch container. 165 00:13:53,290 --> 00:13:55,918 -I thought he must be... -Well... 166 00:13:56,710 --> 00:14:00,631 Don't get too close to my son, please. 167 00:14:00,714 --> 00:14:01,840 -Okay? -With the frying pan... 168 00:14:02,424 --> 00:14:05,094 He insisted on working in Seoul, 169 00:14:05,177 --> 00:14:08,305 saying he must date a woman who was born and raised in Seoul. 170 00:14:08,389 --> 00:14:10,683 That's why he moved there, 171 00:14:10,766 --> 00:14:14,478 but he's still not married. And why did he get his arm stitched up? 172 00:14:14,728 --> 00:14:18,023 Why jump at someone holding a knife when he had nothing? 173 00:14:18,107 --> 00:14:19,233 Don't worry. 174 00:14:19,858 --> 00:14:24,488 That temper of his will be tamed when he meets the right person. 175 00:14:25,072 --> 00:14:25,948 A girl? 176 00:14:26,240 --> 00:14:27,992 Do you think he'll get married? 177 00:14:29,493 --> 00:14:30,536 A rabbit 178 00:14:31,495 --> 00:14:33,455 will meet a dragon. 179 00:14:33,539 --> 00:14:37,334 My gosh, it probably means that Yong-sik will soar high. 180 00:14:37,418 --> 00:14:39,920 I guess he'll meet a girl who's like an adorable rabbit. 181 00:14:40,004 --> 00:14:42,548 No. What I'm saying is, Yong-sik will meet a dragon. 182 00:14:42,631 --> 00:14:43,757 What? Come again? 183 00:14:44,341 --> 00:14:45,759 Yong-sik is a rabbit. 184 00:14:46,760 --> 00:14:48,971 Jeez, are you drunk? 185 00:14:49,138 --> 00:14:50,389 Then where is this dragon? 186 00:14:51,765 --> 00:14:53,058 In the east. 187 00:14:53,142 --> 00:14:55,144 Darn it. You say that all the time. 188 00:14:55,227 --> 00:14:57,730 I don't even know which direction is east. 189 00:14:58,522 --> 00:15:01,692 That way. That's east. 190 00:15:09,199 --> 00:15:10,951 I came by to say hello. 191 00:15:13,329 --> 00:15:14,413 I brought rice cakes. 192 00:15:15,497 --> 00:15:17,041 CAMELLIA 193 00:15:17,124 --> 00:15:18,792 I'm with you. 194 00:15:18,959 --> 00:15:20,794 You definitely need a window. 195 00:15:20,878 --> 00:15:23,172 How could a flower shop not have any windows? 196 00:15:23,255 --> 00:15:25,007 I guess you'll mainly sell camellias. 197 00:15:26,091 --> 00:15:27,593 Oh, camellias... 198 00:15:27,676 --> 00:15:29,970 But I wonder if a flower shop would do well on this alley. 199 00:15:30,054 --> 00:15:31,096 Gosh, of course. 200 00:15:31,180 --> 00:15:33,807 I buy carnations once a year. 201 00:15:33,891 --> 00:15:35,225 Goodness. 202 00:15:35,309 --> 00:15:38,354 It's actually not a flower shop. 203 00:15:38,562 --> 00:15:39,855 What? 204 00:15:40,397 --> 00:15:41,774 -It's a bar. -What? 205 00:15:42,399 --> 00:15:45,569 It's a bar called Camellia. 206 00:15:48,280 --> 00:15:49,156 I see. 207 00:15:49,239 --> 00:15:54,328 Are you opening a pub with your husband? 208 00:15:55,913 --> 00:15:57,164 No, I'm doing it alone. 209 00:15:57,957 --> 00:15:59,041 Alone? 210 00:15:59,833 --> 00:16:02,336 -What does your husband do? -Respect her privacy. 211 00:16:03,837 --> 00:16:05,422 I don't have a husband. 212 00:16:05,506 --> 00:16:06,840 You don't have a husband? 213 00:16:07,800 --> 00:16:09,760 Are you divorced? Or are you a widow? 214 00:16:10,970 --> 00:16:12,096 No, I've never been married. 215 00:16:13,180 --> 00:16:14,723 Oh, really? 216 00:16:15,599 --> 00:16:16,767 Then who's this? 217 00:16:17,351 --> 00:16:18,602 Is he your nephew? 218 00:16:19,561 --> 00:16:21,772 No, he's my son. 219 00:16:26,610 --> 00:16:29,405 You can have a child without getting married, you know. 220 00:16:29,989 --> 00:16:30,948 I mean, it happens. 221 00:16:32,449 --> 00:16:34,034 Right, it happens. 222 00:16:35,953 --> 00:16:38,288 -Feel free to come by anytime. -Yes, of course. 223 00:16:38,789 --> 00:16:39,873 I love beer. 224 00:16:46,922 --> 00:16:50,718 I'm saying, how could a single mother open a bar? 225 00:16:51,343 --> 00:16:54,346 Is there a law that forbids single mothers from opening bars? 226 00:16:55,055 --> 00:16:57,975 Then widows shouldn't be allowed to sell marinated crab either. 227 00:16:58,434 --> 00:17:00,602 I sell soju along with marinated crab, you know. 228 00:17:01,186 --> 00:17:02,855 You probably can't stand me. 229 00:17:02,938 --> 00:17:05,899 No, that's not what I meant. 230 00:17:05,983 --> 00:17:08,318 Is having a husband something to be that proud of? 231 00:17:08,402 --> 00:17:09,319 I never said that. 232 00:17:09,403 --> 00:17:11,655 Stay-at-home husbands are useless here in Ongsan. 233 00:17:12,197 --> 00:17:14,908 All they can do is help out at the parking lot. 234 00:17:15,325 --> 00:17:16,368 This way. 235 00:17:16,827 --> 00:17:19,663 It's still better than not having one. 236 00:17:23,876 --> 00:17:26,170 I only speak the truth. 237 00:17:27,296 --> 00:17:28,380 Chan-suk. 238 00:17:29,590 --> 00:17:31,008 I want my money back. 239 00:17:31,341 --> 00:17:32,885 Pay me back soon. 240 00:17:33,677 --> 00:17:35,846 As soon as you can, okay? 241 00:17:45,647 --> 00:17:46,607 CABBAGE 242 00:17:47,191 --> 00:17:48,275 CAMELLIA 243 00:17:48,358 --> 00:17:49,485 Thank you. 244 00:17:49,568 --> 00:17:54,698 By the way, would it be possible to only buy half a box of the cabbage? 245 00:17:55,449 --> 00:17:56,492 Sorry? 246 00:17:58,702 --> 00:18:01,038 -Nothing, never mind. -It's not a flower shop. 247 00:18:01,955 --> 00:18:03,916 Men are practically useless here in Ongsan. 248 00:18:03,999 --> 00:18:05,626 All they do is break bumpers. 249 00:18:14,718 --> 00:18:17,346 Seung-yeop, what are you doing? Get ready to open the restaurant. 250 00:18:17,429 --> 00:18:19,056 DAUGHTERS' MARINATED CRAB 251 00:18:19,139 --> 00:18:20,432 Hurry. 252 00:18:21,600 --> 00:18:23,393 Why did my mom even have me 253 00:18:24,019 --> 00:18:26,105 if she was going to give everything to her daughters? 254 00:18:26,230 --> 00:18:27,856 How many pineapples did you sell? 255 00:18:29,316 --> 00:18:32,319 Not that many. I sold a couple. 256 00:18:33,153 --> 00:18:34,113 MARINATED CRAB 257 00:18:34,196 --> 00:18:35,197 MARINATED CRAB 258 00:18:35,280 --> 00:18:37,157 Whether it's the recipe or the restaurant itself, 259 00:18:37,241 --> 00:18:39,618 all is handed down to either daughters or daughters-in-law. 260 00:18:52,464 --> 00:18:53,882 Get fried chicken on your way home. 261 00:18:53,966 --> 00:18:55,259 The spicy one, right? 262 00:18:55,342 --> 00:18:57,052 -Half and half. -Okay. 263 00:18:57,136 --> 00:18:59,012 When your wife is your boss, 264 00:18:59,096 --> 00:19:00,764 you basically have to work 24-7. 265 00:19:16,613 --> 00:19:17,823 Coming! 266 00:19:18,115 --> 00:19:20,075 Who'd want to have drinks at the restaurant 267 00:19:20,159 --> 00:19:22,619 where they've been working all day, smelling the marinated crab? 268 00:19:24,496 --> 00:19:27,541 We don't even have a place where we can go and relax with a couple of drinks. 269 00:19:32,838 --> 00:19:35,215 But apparently, it's not a flower shop. 270 00:19:51,273 --> 00:19:53,650 CAMELLIA 271 00:19:55,027 --> 00:19:57,237 Have you ever seen a newbie surviving here in Ongsan? 272 00:19:57,779 --> 00:20:00,032 I'll be impressed if she lasts three months. 273 00:20:00,115 --> 00:20:03,202 CAMELLIA 274 00:20:03,285 --> 00:20:05,871 Thanks to the joys and sorrows of the people of Ongsan, 275 00:20:06,163 --> 00:20:07,998 Camellia survived for six years. 276 00:20:08,081 --> 00:20:10,083 CAMELLIA 277 00:20:27,643 --> 00:20:30,437 6 YEARS LATER 278 00:20:30,520 --> 00:20:32,606 CAMELLIA 279 00:20:44,743 --> 00:20:45,911 What are you talking about? 280 00:20:49,081 --> 00:20:50,457 I told you I'm at a funeral now. 281 00:20:56,129 --> 00:20:58,048 How did it go? Nice. 282 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 SO DELICIOUS I LOVE SOJU BOMBS 283 00:21:05,347 --> 00:21:07,516 SUPER BASIC ENGLISH VOCABULARY BASIC ENGLISH 284 00:21:11,478 --> 00:21:13,063 ONGSAN ELEMENTARY SCHOOL NEWSLETTER 285 00:21:13,146 --> 00:21:15,148 Mom, have you decided on your English name? 286 00:21:16,984 --> 00:21:18,986 Do I have to attend this counseling session? 287 00:21:19,069 --> 00:21:20,946 All my classmates' moms are coming. 288 00:21:21,405 --> 00:21:22,864 You're going to skip it again? 289 00:21:24,616 --> 00:21:26,952 Is your teacher foreigner? 290 00:21:27,035 --> 00:21:28,954 Does your teacher only speak English? 291 00:21:29,955 --> 00:21:31,623 What do you want your English name to be? 292 00:21:33,083 --> 00:21:34,251 My English name? 293 00:21:35,711 --> 00:21:36,628 Diana. 294 00:21:37,170 --> 00:21:38,630 Let's go with Diana. 295 00:21:38,714 --> 00:21:40,299 -Diana? -Yes. 296 00:21:40,924 --> 00:21:44,011 She was a queen of England. 297 00:21:44,886 --> 00:21:47,097 Wait, was she a princess or a queen consort? 298 00:21:47,180 --> 00:21:50,934 Anyway, she was very stylish and smart. 299 00:21:51,143 --> 00:21:53,979 -She looked very smart. -Mom, do you want to look smart? 300 00:21:54,062 --> 00:21:56,857 Dongbaek! Can we get more popcorn? 301 00:21:56,940 --> 00:21:57,941 Of course! 302 00:22:02,821 --> 00:22:05,115 You said you'd meet Princess Diana in Seoul, 303 00:22:06,283 --> 00:22:09,161 but you got demoted before you could even meet the love of your life. 304 00:22:09,870 --> 00:22:11,621 Why did you get demoted? 305 00:22:12,372 --> 00:22:13,707 I got transferred here, okay? 306 00:22:14,374 --> 00:22:16,209 Let's not call it a demotion, please. 307 00:22:16,460 --> 00:22:17,669 Bullshit. 308 00:22:18,712 --> 00:22:20,630 Why punch someone when you're a cop? 309 00:22:21,089 --> 00:22:23,216 And why did you have to punch him in front of cameras? 310 00:22:24,593 --> 00:22:26,011 -Look over here. -Over here! 311 00:22:26,094 --> 00:22:27,596 -Is it true? -Please say a few words! 312 00:22:27,679 --> 00:22:29,306 -Make a comment, please. -Say something! 313 00:22:29,389 --> 00:22:30,724 How do you feel at the moment? 314 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 Why did you kill your girlfriend? 315 00:22:33,685 --> 00:22:36,521 She never behaved herself. 316 00:22:37,481 --> 00:22:39,733 I hit her because she deserved it. 317 00:22:41,443 --> 00:22:43,361 -What just happened? -Did he just smack him? 318 00:22:44,362 --> 00:22:45,697 Just go, you prick. 319 00:22:45,781 --> 00:22:47,115 Did you just hit me? 320 00:22:47,199 --> 00:22:48,658 Why did you hit me? 321 00:22:49,201 --> 00:22:51,036 Because you deserve it! 322 00:22:51,828 --> 00:22:54,122 -Yong-sik! Stop. -Calm down. 323 00:22:54,206 --> 00:22:56,083 ABUSIVE MAN KILLS HIS GIRLFRIEND 324 00:22:56,166 --> 00:22:58,043 WELL DONE, I LIKE ABUSIVE COPS LIKE HIM 325 00:22:58,627 --> 00:22:59,878 BUT THE OUTCOME WAS A DEMOTION 326 00:22:59,961 --> 00:23:02,672 Do you think you're an MMA fighter or what? 327 00:23:03,799 --> 00:23:07,719 You see, I have no regrets whatsoever regarding the knee strike. 328 00:23:08,011 --> 00:23:09,805 Sure, whatever. 329 00:23:09,888 --> 00:23:12,599 But I am sad about having to move back here before I could meet 330 00:23:12,682 --> 00:23:13,767 my Princess Diana in Seoul. 331 00:23:13,850 --> 00:23:16,436 Why does he even like Princess Diana so much? 332 00:23:18,480 --> 00:23:19,773 My ideal woman 333 00:23:20,440 --> 00:23:23,735 is someone who is smart, graceful, and intelligent. 334 00:23:24,820 --> 00:23:26,029 You know what I mean. 335 00:23:26,696 --> 00:23:28,281 Simply put, someone 336 00:23:28,365 --> 00:23:32,202 who looks like she always came in fifth or higher on exams back in school. 337 00:23:32,285 --> 00:23:34,621 That's the kind of woman I'm talking about. 338 00:23:36,039 --> 00:23:37,582 Are you hungry for intelligence? 339 00:23:37,666 --> 00:23:40,669 Ideally, someone who lives in Seoul, not in the countryside. 340 00:23:40,752 --> 00:23:42,963 That vibe, you know? 341 00:23:43,171 --> 00:23:46,091 Then why did you get transferred here before you could even date one? 342 00:23:46,174 --> 00:23:47,384 The strange thing is, 343 00:23:47,926 --> 00:23:50,428 women who are Seoul natives aren't the only ones in the city. 344 00:23:51,096 --> 00:23:52,472 -What? -Strangely enough, 345 00:23:52,556 --> 00:23:56,601 every woman I hit it off with was from the countryside. 346 00:23:58,395 --> 00:23:59,813 What's so strange about it? 347 00:24:00,438 --> 00:24:02,440 Country bumpkins can recognize each other. 348 00:24:05,569 --> 00:24:07,445 Gosh, come on. 349 00:24:07,904 --> 00:24:11,283 I probably shouldn't say this in front of the people from my hometown, 350 00:24:13,118 --> 00:24:14,286 but in my case, 351 00:24:14,953 --> 00:24:16,788 everyone thinks I'm from Seoul. 352 00:24:20,083 --> 00:24:23,336 Okay, sure. Let's have a welcoming party. 353 00:24:24,171 --> 00:24:26,506 There is a Diana in Ongsan too. 354 00:24:26,590 --> 00:24:29,885 Gosh, I don't go to such bars where the ladies are. 355 00:24:29,968 --> 00:24:32,262 Goodness, that place isn't like that. 356 00:24:39,311 --> 00:24:40,520 Are you really close to her? 357 00:24:41,646 --> 00:24:42,856 Well, we are close... 358 00:24:43,857 --> 00:24:45,483 like friends. 359 00:24:45,817 --> 00:24:47,319 -Friends? -Figures. 360 00:24:47,819 --> 00:24:50,155 You're the biggest VIP here, Mr. No. 361 00:24:50,864 --> 00:24:54,576 He's probably the only one who drinks Chivas Regal in Ongsan. 362 00:24:54,868 --> 00:24:55,827 Of course. 363 00:24:55,911 --> 00:24:58,622 Hey, Dongbaek. I'll take another Chivas. 364 00:24:58,705 --> 00:24:59,998 Oh, and you know... 365 00:25:02,834 --> 00:25:04,920 Do you have any peanuts? 366 00:25:05,337 --> 00:25:06,630 Do you want more peanuts? 367 00:25:06,713 --> 00:25:09,633 Yes, I brought prestigious assemblymen of our district, 368 00:25:09,716 --> 00:25:11,968 so give me some peanuts on the house. 369 00:25:14,346 --> 00:25:16,848 You two must be close if you ask her for something on the house. 370 00:25:19,726 --> 00:25:20,852 Peanuts 371 00:25:21,853 --> 00:25:24,064 are 8,000 won. I'll bring it to you. 372 00:25:27,317 --> 00:25:28,652 Forget it. You can go. 373 00:25:32,280 --> 00:25:35,575 I thought you two were friends. I thought you were close to her. 374 00:25:40,080 --> 00:25:41,414 Sir. 375 00:25:42,165 --> 00:25:43,333 Yes? 376 00:25:43,416 --> 00:25:44,834 Why do you call my mom "Dongbaek"? 377 00:25:46,253 --> 00:25:48,380 Well, that's the name of this place. 378 00:25:48,463 --> 00:25:50,507 Then do you call Jun-gi's mom "Crabs" 379 00:25:50,966 --> 00:25:52,842 and Dae-seong's mom "Pork Belly"? 380 00:25:53,635 --> 00:25:56,096 What? Wait a minute. 381 00:25:56,805 --> 00:25:58,682 Then what should I call her? 382 00:25:59,266 --> 00:26:02,352 She's the CEO here. Call her CEO. 383 00:26:03,603 --> 00:26:05,146 What? Okay, fine. 384 00:26:05,230 --> 00:26:08,566 And if you ever speak casually to her again, 385 00:26:08,817 --> 00:26:10,652 I won't give you free refills on corn puffs. 386 00:26:14,781 --> 00:26:16,700 I thought he might say he'll beat me up. 387 00:26:16,866 --> 00:26:18,576 How did a softy like Dongbaek 388 00:26:18,827 --> 00:26:20,495 give birth to a smarty pants like him? 389 00:26:22,289 --> 00:26:23,790 He must have taken after his dad. 390 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 All right, Ji-seon. 391 00:26:29,170 --> 00:26:30,880 You're eating so well. 392 00:26:30,964 --> 00:26:32,716 Oh, yes. We... 393 00:26:32,799 --> 00:26:34,676 Yes, we do it together. I help out a lot. 394 00:26:34,759 --> 00:26:36,177 ABOUT YOUR BEAUTIFUL WIFE, MRS. KANG 395 00:26:36,261 --> 00:26:37,887 I LOVE YOU, MY JESSICA 396 00:26:37,971 --> 00:26:39,472 Come on, tell them. 397 00:26:39,931 --> 00:26:43,268 Oh, yes. She's beautiful, really. 398 00:26:44,811 --> 00:26:48,732 She always makes me say, "Do you think looking pretty is everything?" 399 00:26:55,447 --> 00:26:56,489 Do you want me to wash it? 400 00:26:58,325 --> 00:27:00,285 Viewers have been complaining on the board 401 00:27:00,368 --> 00:27:03,580 that you always pretend to eat and never actually eat. 402 00:27:06,124 --> 00:27:07,834 Do you have to film us eating this? 403 00:27:08,626 --> 00:27:09,753 Let's cut it here. 404 00:27:16,426 --> 00:27:17,761 UPLOADING 405 00:27:17,844 --> 00:27:20,722 #BODY CHECK, #DIETER, #BUT_ATE_CAKE, #I'M_MRS_KANG_JONG-RYEOL 406 00:27:32,942 --> 00:27:34,444 How can you be so selfish? 407 00:27:36,988 --> 00:27:40,075 If you're going to eat instant noodles, eat it after I go to my mom's. 408 00:27:40,617 --> 00:27:43,328 Do you have to eat it now? And did you have to add the eggs? 409 00:27:43,411 --> 00:27:46,748 I have to eat to go to train. At least let me eat some instant noodles. 410 00:27:47,665 --> 00:27:48,833 Gosh, you're so selfish. 411 00:27:49,417 --> 00:27:52,045 Am I the one who's selfish, or is it you? 412 00:27:52,128 --> 00:27:53,213 Your husband is an athlete. 413 00:27:53,296 --> 00:27:55,340 How can you stop me from eating at home? 414 00:27:55,423 --> 00:27:57,550 If you wanted a supportive wife, why did you marry me? 415 00:27:58,760 --> 00:27:59,803 I didn't ask you to be one. 416 00:27:59,886 --> 00:28:03,306 Just let me be when I try to cook for myself. 417 00:28:03,598 --> 00:28:05,141 I never asked you to cook for me. 418 00:28:05,225 --> 00:28:07,268 Do you think I married you to cook for you? 419 00:28:08,228 --> 00:28:09,145 No, 420 00:28:09,813 --> 00:28:11,773 you married me to take pictures. 421 00:28:15,985 --> 00:28:18,530 You're going from building 101 to 103. You don't need a mask. 422 00:28:18,613 --> 00:28:19,823 You aren't that famous. 423 00:28:20,115 --> 00:28:22,534 Even the idol star who lives in building 105 doesn't use one. 424 00:28:23,243 --> 00:28:25,078 Tell me next time when there's a shooting. 425 00:28:25,495 --> 00:28:27,414 If they come so suddenly, I won't do it. 426 00:28:27,497 --> 00:28:28,581 Do you think they're stupid? 427 00:28:28,915 --> 00:28:31,126 They already noticed that we don't live together. 428 00:28:31,209 --> 00:28:33,128 That's why you need to step up your game. 429 00:28:33,211 --> 00:28:35,380 With what? My acting? 430 00:28:36,714 --> 00:28:37,757 Jong-ryeol, 431 00:28:38,341 --> 00:28:39,592 it's me, Jessica. 432 00:28:39,843 --> 00:28:41,302 And what does that mean? 433 00:28:41,511 --> 00:28:42,512 I'm a public figure. 434 00:28:44,389 --> 00:28:45,974 Why are you a public figure? 435 00:28:46,683 --> 00:28:49,310 Did you see that check mark on my social media account? 436 00:28:50,019 --> 00:28:52,105 I have 77,000 followers. 437 00:28:52,897 --> 00:28:56,860 Right, you upload what you eat, how you sleep, and how you wash up. 438 00:28:56,943 --> 00:28:58,361 I'd follow you out of curiosity. 439 00:28:59,529 --> 00:29:00,488 And... 440 00:29:01,114 --> 00:29:02,824 will you please put on some clothes? 441 00:29:02,907 --> 00:29:04,826 You must think those tights are sexy, 442 00:29:04,909 --> 00:29:07,746 but it makes you look like a black lollipop. 443 00:29:07,829 --> 00:29:09,372 Why do you care if I get undressed? 444 00:29:09,873 --> 00:29:12,292 I don't take off my clothes for you, so mind your own business. 445 00:29:13,042 --> 00:29:15,003 Or should I say, in your dreams? 446 00:29:17,255 --> 00:29:19,591 Hey, all you are is pretty, aren't you? 447 00:29:20,008 --> 00:29:21,342 That's all who you are. 448 00:29:25,805 --> 00:29:27,182 Why does that kid cry so much? 449 00:29:27,807 --> 00:29:30,226 "That kid"? She's not someone else's child. 450 00:29:31,519 --> 00:29:32,562 Is she? 451 00:29:41,154 --> 00:29:43,573 Why is life so tough? 452 00:29:45,450 --> 00:29:46,576 Why do I... 453 00:29:48,411 --> 00:29:50,079 still feel like... 454 00:29:55,210 --> 00:29:57,170 Daddy is the delinquent. 455 00:29:58,421 --> 00:29:59,506 The delinquent. 456 00:30:10,767 --> 00:30:13,436 What's wrong? Why are you sulky again? 457 00:30:18,233 --> 00:30:19,275 What's wrong? 458 00:30:20,235 --> 00:30:21,236 Really? 459 00:30:29,994 --> 00:30:33,206 Ongsan Police Station couldn't even catch Joker! 460 00:30:33,289 --> 00:30:34,290 Wake up! 461 00:30:34,374 --> 00:30:36,251 -Wake up! -Good work. 462 00:30:36,376 --> 00:30:37,252 Goodbye. 463 00:30:37,752 --> 00:30:38,962 We cannot live like this! 464 00:30:39,045 --> 00:30:41,548 What's with them? Did Joker kill someone again? 465 00:30:41,631 --> 00:30:42,715 -Wake up! -Wake up! 466 00:30:42,799 --> 00:30:45,385 -Joker has been quiet for five years. -Wake up. 467 00:30:45,468 --> 00:30:47,512 But someone made a movie on it that drew ten million. 468 00:30:47,595 --> 00:30:48,763 A movie? 469 00:30:49,013 --> 00:30:50,723 It's titled Don't Be a Joke. 470 00:30:51,432 --> 00:30:52,767 -Oh, that one. -Wake up! 471 00:30:52,851 --> 00:30:54,727 Ongsan was recently known for marinated crabs, 472 00:30:54,811 --> 00:30:57,438 but five to six years ago, it was infamous for Joker. 473 00:30:57,522 --> 00:30:58,523 Wake up! 474 00:30:58,606 --> 00:31:00,608 Our land prices finally began to soar, 475 00:31:00,692 --> 00:31:03,194 and we almost got a new image with marinated crabs. 476 00:31:03,486 --> 00:31:04,863 Why did he film a movie 477 00:31:04,946 --> 00:31:07,740 -with the Ongsan serial murder? -Wake up! 478 00:31:07,824 --> 00:31:11,119 They're going to ruin the marinated crabs if they filmed the movie. 479 00:31:11,202 --> 00:31:13,705 Why do you suddenly bring the crabs up? 480 00:31:14,414 --> 00:31:16,374 How can he be so selfish about his movie? 481 00:31:16,708 --> 00:31:18,293 What about my marinated crabs? 482 00:31:18,877 --> 00:31:21,170 The director of that movie is a jerk. 483 00:31:21,254 --> 00:31:23,006 Does that idiot hold a grudge against us? 484 00:31:23,089 --> 00:31:25,884 Come on, Mom. Stop swearing. 485 00:31:25,967 --> 00:31:27,135 Exactly. 486 00:31:28,011 --> 00:31:30,763 So why can't they catch Joker to this day? 487 00:31:30,847 --> 00:31:33,099 You're right. Why can't you catch that petty killer? 488 00:31:33,182 --> 00:31:35,351 He may look like a joke, but he's not petty. 489 00:31:35,935 --> 00:31:38,021 I mean, his name itself is a joke. 490 00:31:38,104 --> 00:31:39,981 He's named Joker. 491 00:31:40,064 --> 00:31:42,775 That psycho left a message whenever he killed someone. 492 00:31:42,859 --> 00:31:44,068 It said, "Don't be a joke." 493 00:31:44,694 --> 00:31:46,529 And what does he mean by that? 494 00:31:46,613 --> 00:31:48,948 He just randomly said, "Don't be a joke." 495 00:31:50,366 --> 00:31:51,784 Should I catch him? 496 00:31:52,368 --> 00:31:55,163 Chief Byeon, you still have the case file. 497 00:31:55,246 --> 00:31:57,165 You were demoted because of that. 498 00:31:57,248 --> 00:31:59,083 I wasn't demoted. I was reappointed. 499 00:31:59,167 --> 00:32:02,003 Why would you take a look at the case file for Joker? 500 00:32:02,211 --> 00:32:04,088 Mom, it's me. 501 00:32:04,422 --> 00:32:07,342 I have a certain power to end crimes no matter where-- 502 00:32:07,425 --> 00:32:10,094 Forget that. Go to Yeong-sim's garlic field. 503 00:32:10,845 --> 00:32:12,055 Yeong-sim's? Why? 504 00:32:12,639 --> 00:32:13,806 Okay, fine. 505 00:32:14,098 --> 00:32:16,601 -You'll get sick if you leave it out. -I can do it. I'll do it. 506 00:32:16,684 --> 00:32:19,854 -My gosh. -My goodness. 507 00:32:20,605 --> 00:32:23,733 Anyway, what did you find in her field? Money? 508 00:32:24,484 --> 00:32:26,444 -A body? -Her dog might 509 00:32:26,527 --> 00:32:28,571 give birth to puppies any day. Take a look at that. 510 00:32:29,238 --> 00:32:31,407 Why should I care if a dog is giving birth? 511 00:32:31,491 --> 00:32:35,703 The poultry farm's dog apparently impregnated her dog. 512 00:32:36,204 --> 00:32:38,790 You need to make a sharp decision to find out if the puppies belong 513 00:32:38,873 --> 00:32:40,959 to the poultry farm or to Yeong-sim. 514 00:32:41,042 --> 00:32:43,044 My gosh, we have to be sharp for nothing. 515 00:32:43,127 --> 00:32:44,087 What did you say? 516 00:32:44,545 --> 00:32:47,215 Do you think Yeong-sim's property rights are a joke? 517 00:32:47,340 --> 00:32:48,383 Forget that. 518 00:32:48,633 --> 00:32:50,093 Now that I got demoted... 519 00:32:50,176 --> 00:32:51,552 No, now that I got reappointed, 520 00:32:52,720 --> 00:32:54,138 I'm going to go after Joker. 521 00:32:56,224 --> 00:32:57,558 Hey, will you keep saying that? 522 00:32:57,642 --> 00:33:00,728 It's not the time for me to go around finding out the truth 523 00:33:00,812 --> 00:33:02,480 of the birth of some puppies. 524 00:33:02,981 --> 00:33:04,649 Then what time is it? 525 00:33:05,149 --> 00:33:06,776 To catch Joker, 526 00:33:06,859 --> 00:33:08,736 we should be like CSI: Miami. 527 00:33:08,820 --> 00:33:11,197 How can you become someone in CSI? 528 00:33:11,447 --> 00:33:12,865 Not even in your next life. 529 00:33:12,949 --> 00:33:15,493 There's a place I always visit whenever I go to a new town. 530 00:33:15,576 --> 00:33:16,995 Go to Yeong-sim's place. 531 00:33:17,078 --> 00:33:21,499 I always go to the hall of knowledge of that town, the bookstore. But where is it? 532 00:33:21,582 --> 00:33:23,543 Why should you go to a bookstore? 533 00:33:24,377 --> 00:33:25,420 Chief Byeon. 534 00:33:27,422 --> 00:33:30,466 Henry Ward Beecher said, 535 00:33:31,009 --> 00:33:34,095 "Where is human nature so weak as in the bookstore?" 536 00:33:34,178 --> 00:33:37,515 Hey, do you have any idea what that Henry something did? 537 00:33:39,892 --> 00:33:41,352 He's a higher being, 538 00:33:42,020 --> 00:33:43,229 a guy who has quoted sayings. 539 00:33:43,688 --> 00:33:46,315 You should stop using famous quotes 540 00:33:46,774 --> 00:33:49,652 and lurking around bookstores, okay? 541 00:33:49,736 --> 00:33:50,737 Why not? 542 00:33:52,947 --> 00:33:54,115 You are 543 00:33:55,199 --> 00:33:57,535 a type who looks much cooler 544 00:33:58,119 --> 00:34:01,789 when you get physical instead of trying to use your brains. 545 00:34:01,873 --> 00:34:03,624 You know, an upright person. An upright style. 546 00:34:04,375 --> 00:34:05,835 My goodness. 547 00:34:06,836 --> 00:34:10,173 Man, it gets a bit too awkward to bring this up myself. 548 00:34:11,174 --> 00:34:14,594 People think I studied humanities. 549 00:34:17,055 --> 00:34:18,306 Go. 550 00:34:18,890 --> 00:34:20,641 You can go to the bookstore. 551 00:34:21,184 --> 00:34:22,310 I'm serious. 552 00:34:58,554 --> 00:35:01,432 Darn it, how are Koreans supposed to investigate? 553 00:35:20,535 --> 00:35:21,786 Just like what Henry said, 554 00:35:22,578 --> 00:35:24,914 did the bookstore weaken my nature? 555 00:35:25,873 --> 00:35:28,543 If I had met her at a marinated crab store, 556 00:35:29,544 --> 00:35:30,670 what could have changed? 557 00:35:32,421 --> 00:35:33,297 No, 558 00:35:33,881 --> 00:35:34,882 to be honest... 559 00:35:39,887 --> 00:35:41,097 I was smitten by her 560 00:35:42,181 --> 00:35:43,808 only because she was pretty. 561 00:36:14,088 --> 00:36:16,174 I can't believe there's a pervert at a bookstore. 562 00:36:22,638 --> 00:36:24,307 Her historic first words... 563 00:36:26,934 --> 00:36:29,896 shot Cupid's arrows into my heart. 564 00:36:36,319 --> 00:36:37,778 PREGNANCY, FIRST TIME BREASTFEEDING 565 00:36:43,242 --> 00:36:44,535 Excuse me. 566 00:36:44,619 --> 00:36:46,787 My first historic words were... 567 00:36:47,663 --> 00:36:49,624 I'm a bachelor. 568 00:36:52,460 --> 00:36:54,921 I'm a real bachelor. A real one. 569 00:36:55,421 --> 00:36:57,298 Oh, my shirt. 570 00:36:59,050 --> 00:37:00,176 That could happen. 571 00:37:01,052 --> 00:37:03,346 Oh, that's not what... 572 00:37:03,721 --> 00:37:04,889 Not in that sense. 573 00:37:10,186 --> 00:37:12,104 -He must be insane. -Excuse me. 574 00:37:13,940 --> 00:37:15,316 I'll put these right here. 575 00:37:21,864 --> 00:37:22,740 Yes. 576 00:37:24,283 --> 00:37:26,369 Here's my philosophy, so listen up. 577 00:37:26,994 --> 00:37:28,996 It's not "No money, no service." 578 00:37:29,247 --> 00:37:30,790 It's "No manners, no service." 579 00:37:31,791 --> 00:37:33,125 She's so fluent. 580 00:37:33,209 --> 00:37:34,669 And no peanuts for No Gyu-tae. 581 00:37:35,336 --> 00:37:37,380 No Gyu-tae will never get peanuts in his life. 582 00:37:37,964 --> 00:37:40,132 Don't take appointments from him, okay? 583 00:37:43,719 --> 00:37:49,141 HONG JA-YEONG LAW OFFICE 584 00:37:53,396 --> 00:37:55,856 HONG JA-YEONG LAW OFFICE 585 00:37:59,652 --> 00:38:00,695 Seung-yeop. 586 00:38:01,946 --> 00:38:05,533 There's a law office downtown, right? 587 00:38:06,117 --> 00:38:07,702 Why? Did you get in trouble again? 588 00:38:07,785 --> 00:38:09,120 Is someone going to sue you? 589 00:38:09,704 --> 00:38:12,623 If she can read English books, 590 00:38:13,416 --> 00:38:14,792 she probably studied abroad, right? 591 00:38:14,875 --> 00:38:16,460 Will someone who studied abroad sue you? 592 00:38:16,544 --> 00:38:18,546 Kang Pil-gu! Keep your eyes on the ball! 593 00:38:20,089 --> 00:38:22,508 I saw this lady today. 594 00:38:22,591 --> 00:38:23,884 Is she pretty? 595 00:38:23,968 --> 00:38:27,888 But she seemed like she's way out of my league. 596 00:38:27,972 --> 00:38:29,181 Is she pretty? 597 00:38:32,435 --> 00:38:33,728 She's a lawyer. 598 00:38:34,312 --> 00:38:35,354 A lawyer? 599 00:38:36,022 --> 00:38:37,565 She's a lawyer, and she's pretty? 600 00:38:38,024 --> 00:38:41,736 I think I met the real Princess Diana. 601 00:38:41,819 --> 00:38:43,487 Princess Diana is going to sue you? 602 00:38:46,574 --> 00:38:48,826 CAMELLIA, DONGBAEK 603 00:38:48,909 --> 00:38:50,119 LAWYER HONG JA-YEONG 604 00:39:00,838 --> 00:39:04,216 I didn't want to come all the way here, 605 00:39:05,134 --> 00:39:08,387 but Mr. No won't pick up his phone, 606 00:39:08,471 --> 00:39:10,348 and he won't give me what he owes. 607 00:39:10,431 --> 00:39:11,640 You must be Dongbaek. 608 00:39:15,311 --> 00:39:16,354 You don't have 609 00:39:17,313 --> 00:39:18,356 any eye wrinkles. 610 00:39:19,065 --> 00:39:20,066 Pardon? 611 00:39:22,068 --> 00:39:22,943 THREE DAYS AGO 612 00:39:23,027 --> 00:39:26,489 Don't you use tens of such products? 613 00:39:27,156 --> 00:39:32,036 That's the most expensive one with the least volume. 614 00:39:32,661 --> 00:39:34,205 This is it? 615 00:39:35,206 --> 00:39:36,999 -What? -This is it? 616 00:39:38,501 --> 00:39:39,668 Goodness. 617 00:39:39,752 --> 00:39:42,004 Should I have bought you a handbag? 618 00:39:46,008 --> 00:39:49,553 NOT FOR SALE 619 00:39:51,931 --> 00:39:52,973 BUY 100ML, GET 20ML FREE! 620 00:39:53,057 --> 00:39:55,393 For the first time, my husband bought me eye cream. 621 00:39:55,476 --> 00:39:57,686 But he gave the 100ml eye cream to someone else 622 00:39:57,937 --> 00:39:59,939 and gave me the 20ml free gift. 623 00:40:00,523 --> 00:40:03,275 Team Doosan ended up winning the first half of the game... 624 00:40:03,359 --> 00:40:04,944 CAMELLIA, DONGBAEK 625 00:40:05,027 --> 00:40:07,696 "Dongbaek." 626 00:40:08,948 --> 00:40:11,283 I think I know who got the 100ml eye cream. 627 00:40:12,076 --> 00:40:13,160 Honey. 628 00:40:14,662 --> 00:40:16,330 Do you know what I specialize in? 629 00:40:17,832 --> 00:40:19,291 I'm a divorce attorney, you know. 630 00:40:19,959 --> 00:40:21,377 So what? You want a divorce? 631 00:40:22,670 --> 00:40:24,255 All I do at work is gather evidence 632 00:40:24,338 --> 00:40:26,507 to prove that my client's spouse holds liability. 633 00:40:26,924 --> 00:40:30,219 Everything can act as evidence starting from receipts 634 00:40:30,845 --> 00:40:32,763 to navigation records. 635 00:40:34,807 --> 00:40:36,308 Why are you telling me that? 636 00:40:37,226 --> 00:40:40,479 Just in case you forgot what my job is. 637 00:40:42,982 --> 00:40:44,233 I'm No Gyu-tae's wife. 638 00:40:45,443 --> 00:40:46,485 Pardon? 639 00:40:47,403 --> 00:40:51,198 Hello, ma'am. This is my first time meeting you. 640 00:40:52,867 --> 00:40:54,326 I rarely meet the tenants. 641 00:40:54,410 --> 00:40:55,703 Right. 642 00:40:56,871 --> 00:41:00,249 If I knew beforehand, I would've brought some juice or... 643 00:41:00,833 --> 00:41:04,962 By the way, don't you know how to finish your sentence? 644 00:41:06,505 --> 00:41:07,631 Pardon? 645 00:41:07,715 --> 00:41:09,633 I noticed that you keep having trouble 646 00:41:09,800 --> 00:41:11,302 finishing your sentences. 647 00:41:11,385 --> 00:41:12,803 Did I do that? 648 00:41:14,555 --> 00:41:15,723 I didn't realize-- 649 00:41:15,806 --> 00:41:17,600 See? You did it again. 650 00:41:18,184 --> 00:41:19,310 Oh, I did it again. 651 00:41:19,768 --> 00:41:20,644 I'm sorry. 652 00:41:20,728 --> 00:41:21,937 You must think it's cute. 653 00:41:22,021 --> 00:41:25,191 No, that's not what I think. 654 00:41:25,733 --> 00:41:26,609 But... 655 00:41:28,319 --> 00:41:29,945 My husband goes there often, right? 656 00:41:30,988 --> 00:41:32,990 It seems like he goes there five times a week. 657 00:41:34,200 --> 00:41:35,242 Yes, well... 658 00:41:35,743 --> 00:41:39,413 I keep telling him that it's not good to drink too much. 659 00:41:39,538 --> 00:41:41,874 So I told him not to come too often. 660 00:41:42,458 --> 00:41:43,626 But he still shows up? 661 00:41:45,169 --> 00:41:46,253 Why do you think so? 662 00:41:55,513 --> 00:41:57,014 Should I tell him not to come? 663 00:41:58,974 --> 00:42:00,643 No, be nice to him. 664 00:42:01,227 --> 00:42:03,521 You should always smile and be kind to him. 665 00:42:04,021 --> 00:42:05,648 After all, that's your job. 666 00:42:09,485 --> 00:42:11,028 I'm telling you to do your job. 667 00:42:14,949 --> 00:42:16,200 Well... 668 00:42:17,117 --> 00:42:19,119 It's not my job to smile. 669 00:42:24,291 --> 00:42:26,502 What are you doing here? 670 00:42:27,211 --> 00:42:28,671 Let's talk outside. 671 00:42:29,421 --> 00:42:30,589 CONGRATULATIONS 672 00:42:30,673 --> 00:42:32,716 -Hear me out here. -My goodness. 673 00:42:32,800 --> 00:42:36,804 -Thank you. -Mr. No owns all the land 674 00:42:37,263 --> 00:42:39,640 starting from the mill in the market up until the mud flat. 675 00:42:40,808 --> 00:42:43,394 I only own about five buildings. 676 00:42:43,477 --> 00:42:45,980 And his cousin's sister's husband 677 00:42:46,313 --> 00:42:49,984 and our superintendent are almost in-laws. 678 00:42:50,067 --> 00:42:51,193 My goodness. 679 00:42:51,902 --> 00:42:54,280 But what do you mean they're almost in-laws? 680 00:42:54,363 --> 00:42:57,366 Anyway, he's the most influential guy in our neighborhood. 681 00:42:57,992 --> 00:43:01,203 Your life will work out just fine in this neighborhood 682 00:43:01,287 --> 00:43:02,746 if you stay good friends with Mr. No. 683 00:43:04,290 --> 00:43:06,750 -Thank you for this. -No problem. 684 00:43:08,669 --> 00:43:13,299 By the way, it sounds like you run some kind of a business. 685 00:43:13,382 --> 00:43:15,467 He and his wife both have specialized jobs. 686 00:43:17,678 --> 00:43:18,887 My gosh. 687 00:43:18,971 --> 00:43:21,557 People call us the couple who have specialized jobs. 688 00:43:22,433 --> 00:43:24,893 My wife's an attorney. 689 00:43:25,019 --> 00:43:26,020 She's an attorney? 690 00:43:26,103 --> 00:43:28,564 Meanwhile, he runs-- 691 00:43:29,148 --> 00:43:33,319 You know how they say the smartest doctors are eye doctors? 692 00:43:33,819 --> 00:43:35,446 Studying the eyes of humans 693 00:43:35,529 --> 00:43:38,866 is something that requires a lot of education and intelligence. 694 00:43:39,033 --> 00:43:40,409 Then you must be-- 695 00:43:40,492 --> 00:43:41,994 Yes, I'm an optician. 696 00:43:45,539 --> 00:43:46,540 I see. 697 00:43:48,542 --> 00:43:50,044 Then I'm guessing 698 00:43:51,003 --> 00:43:54,173 all the attorneys in this neighborhood 699 00:43:54,840 --> 00:43:59,261 or people who work in a similar field would all be pretty close to each other. 700 00:43:59,345 --> 00:44:00,638 They must all be colleagues. 701 00:44:01,305 --> 00:44:02,473 They're much closer than that. 702 00:44:02,556 --> 00:44:07,102 People in Ongsan even ask my wife to name their fourth-generation only son. 703 00:44:07,186 --> 00:44:08,395 My goodness. 704 00:44:08,479 --> 00:44:11,482 She's the most highly educated person in our neighborhood. 705 00:44:11,565 --> 00:44:14,985 This isn't something I say. It's what other people say. 706 00:44:15,069 --> 00:44:19,239 They say she's fit to be the next first lady of Ongsan. 707 00:44:19,782 --> 00:44:20,824 Oh, right. 708 00:44:21,325 --> 00:44:24,828 He's going to become the next governor of Ongsan. 709 00:44:24,953 --> 00:44:27,039 He's practically a politician. 710 00:44:27,956 --> 00:44:30,250 I'd love to hold a welcoming party for our new neighbor. 711 00:44:30,334 --> 00:44:31,919 -Goodness. -My gosh, that's not necessary. 712 00:44:32,002 --> 00:44:34,421 But would it be low for a politician to buy drinks for a cop? 713 00:44:37,132 --> 00:44:38,550 My goodness. 714 00:44:39,051 --> 00:44:40,969 ONGSAN MARINATED CRABS 715 00:44:45,099 --> 00:44:48,352 Why does she always go to the public bath when she doesn't even have a husband? 716 00:44:49,436 --> 00:44:50,604 -Hello. -Hey. 717 00:44:51,563 --> 00:44:55,067 Dongbaek, you must be happy to earn so much money. 718 00:44:55,150 --> 00:44:57,528 I heard the alumni of Ongsan High School of Engineering 719 00:44:57,611 --> 00:44:59,029 had a get-together at your place. 720 00:45:00,531 --> 00:45:03,450 They made a reservation last minute, so things was really hectic. 721 00:45:04,410 --> 00:45:05,744 Yes, I'm sure it was last minute. 722 00:45:06,120 --> 00:45:07,663 They were supposed to come to my place. 723 00:45:08,038 --> 00:45:09,790 But I guess I lost my customers to you. 724 00:45:13,419 --> 00:45:14,420 I'm sorry. 725 00:45:15,003 --> 00:45:17,381 I never intended on taking your customers. 726 00:45:17,464 --> 00:45:19,842 I wonder why people always go to your bar. 727 00:45:20,342 --> 00:45:23,345 Do you have a special business secret? 728 00:45:27,057 --> 00:45:29,852 People always say they really enjoy my stir-fried pork. 729 00:45:31,270 --> 00:45:33,272 Then does that mean my marinated crabs taste bad? 730 00:45:34,773 --> 00:45:36,358 That's not what I meant. 731 00:45:37,443 --> 00:45:39,153 Dongbaek, let's live ethically. 732 00:45:40,571 --> 00:45:44,992 Let's not do anything to embarrass our kids, okay? 733 00:45:49,455 --> 00:45:51,999 NO GYU-TAE 734 00:45:59,131 --> 00:46:02,468 Why won't she take reservations when there's not a single customer here? 735 00:46:03,260 --> 00:46:04,970 No manners, no service. 736 00:46:05,137 --> 00:46:07,139 She doesn't want to take Mr. Peanut's reservations. 737 00:46:07,222 --> 00:46:08,223 What? "Mr. Peanut"? 738 00:46:08,307 --> 00:46:10,642 You really need to stop hitting on Dongbaek. 739 00:46:10,726 --> 00:46:12,102 And stop obsessing over peanuts. 740 00:46:12,186 --> 00:46:15,397 My gosh, she should be scared of her landlord. 741 00:46:15,481 --> 00:46:17,941 It doesn't matter if you're the landlord or not. 742 00:46:18,025 --> 00:46:19,776 You don't stand a chance against her. 743 00:46:20,527 --> 00:46:23,197 She's a hippopotamus. 744 00:46:23,280 --> 00:46:26,617 What would your kid learn from you? 745 00:46:26,700 --> 00:46:30,829 You shouldn't do anything to embarrass your kid. 746 00:46:32,831 --> 00:46:34,249 -I... -Yes? 747 00:46:35,375 --> 00:46:36,293 I'm not ashamed. 748 00:46:37,252 --> 00:46:38,295 What? 749 00:46:40,506 --> 00:46:43,091 I didn't do anything to embarrass my son. 750 00:46:45,052 --> 00:46:47,179 I'm not very well off, and I raised him without a dad. 751 00:46:47,763 --> 00:46:49,348 So I always feel sorry about that. 752 00:46:51,016 --> 00:46:52,476 But I'm not ashamed. 753 00:46:54,603 --> 00:46:56,897 I didn't do anything to be ashamed of myself. 754 00:47:07,074 --> 00:47:08,659 She's the only one who's still working. 755 00:47:08,742 --> 00:47:11,119 Mr. No purposely created this gathering 756 00:47:11,203 --> 00:47:13,705 to welcome you to the neighborhood. 757 00:47:14,748 --> 00:47:17,960 Let her save her face. Use this chance to introduce yourself. 758 00:47:19,419 --> 00:47:22,548 Then why can't we just meet at a barbecue restaurant? 759 00:47:22,839 --> 00:47:25,300 I don't want to go to a hostess bar. 760 00:47:25,384 --> 00:47:28,428 My gosh, it's not that kind of place. 761 00:47:28,512 --> 00:47:31,932 You called her the Queen of Ongsan. 762 00:47:32,015 --> 00:47:34,560 It's just a figure of speech. 763 00:47:35,060 --> 00:47:36,228 To be honest, 764 00:47:36,687 --> 00:47:37,813 it's because we have 765 00:47:38,397 --> 00:47:39,606 no other place to go. 766 00:47:41,567 --> 00:47:43,068 Did you just shit your pants? 767 00:47:44,319 --> 00:47:45,529 Where can we go? 768 00:47:54,371 --> 00:47:55,706 How about this place? 769 00:47:55,789 --> 00:47:58,458 I wonder if my fate would've changed if it weren't for this 770 00:47:58,542 --> 00:47:59,793 peculiar neighborhood. 771 00:47:59,876 --> 00:48:00,711 My gosh. 772 00:48:01,336 --> 00:48:02,754 I thought the chief was joking 773 00:48:02,838 --> 00:48:04,172 when he said there's nowhere to go 774 00:48:04,256 --> 00:48:06,758 even though there are tons of restaurants in Ongsan. 775 00:48:06,842 --> 00:48:08,343 Let's just go here. 776 00:48:08,969 --> 00:48:12,723 That's his sister-in-law's restaurant. Can you pour drinks to your boss 777 00:48:12,806 --> 00:48:14,516 in front of your sister-in-law? 778 00:48:14,600 --> 00:48:17,227 I could understand that much, so I let them off the hook. 779 00:48:17,311 --> 00:48:19,730 But when I said we should go to the whelk restaurant, 780 00:48:19,813 --> 00:48:22,024 they said it's run by the newbie's mother-in-law's friend. 781 00:48:22,232 --> 00:48:24,109 He once got beaten up by his wife 782 00:48:24,192 --> 00:48:26,361 for mentioning his first love there after he got drunk. 783 00:48:28,113 --> 00:48:30,115 It's always someone's mother-in-law, sister-in-law, 784 00:48:30,198 --> 00:48:32,034 or the best friend of someone's wife. 785 00:48:32,117 --> 00:48:33,785 This place is filled with spies. 786 00:48:34,161 --> 00:48:37,289 Would you drink at a place that sort of reports everything to your wife? 787 00:48:37,873 --> 00:48:39,791 I really had nothing to say to that. 788 00:48:41,918 --> 00:48:45,339 So I walked toward the eye of storm thinking that this neighborhood 789 00:48:45,422 --> 00:48:47,132 is still practically a clan. 790 00:48:47,758 --> 00:48:50,218 We all have a good reason 791 00:48:50,302 --> 00:48:52,638 for always coming here. 792 00:48:54,014 --> 00:48:55,724 My gosh, what are you doing? 793 00:48:56,308 --> 00:48:58,435 This is where our neutral nation stands. 794 00:49:00,604 --> 00:49:02,814 CAMELLIA 795 00:49:06,902 --> 00:49:09,196 -Come inside. -My goodness. 796 00:49:11,156 --> 00:49:13,909 My goodness, Mr. No. You're already here. 797 00:49:13,992 --> 00:49:17,579 It's only right for the politician to wait for the government officials. 798 00:49:20,332 --> 00:49:22,084 This place is so tacky. 799 00:49:22,459 --> 00:49:23,710 You're ready to be a politician. 800 00:49:23,794 --> 00:49:26,296 -Sit down. Take your seats. -Let's all sit down. 801 00:49:26,380 --> 00:49:29,299 -Sit down. -How's your business going? 802 00:49:29,383 --> 00:49:31,843 -My gosh, it's all going well. -Why won't this work? 803 00:49:34,096 --> 00:49:35,222 My goodness. 804 00:49:36,390 --> 00:49:38,850 -My gosh. -Hyang-mi. 805 00:49:38,934 --> 00:49:40,185 You could've gotten us killed. 806 00:49:40,268 --> 00:49:42,020 You're practically a terrorist for doing this. 807 00:49:42,604 --> 00:49:45,482 Just leave her be. She doesn't care about living a long life. 808 00:49:46,233 --> 00:49:48,819 Guys who eat dog meat for nutrition, smoke heated tobaccos, 809 00:49:48,902 --> 00:49:51,113 and cut down on alcohol are always the ones 810 00:49:51,196 --> 00:49:52,698 who end up dying in a car crash. 811 00:49:53,865 --> 00:49:57,577 Plus, I don't think I'll be living a long life anyway. 812 00:49:57,661 --> 00:49:59,621 That's why I just live in the present moment. 813 00:50:00,539 --> 00:50:02,791 Is she supposed to be the Queen of Ongsan? 814 00:50:03,041 --> 00:50:04,209 She's kind at heart. 815 00:50:04,543 --> 00:50:06,211 Just make sure you don't lose your lighter. 816 00:50:06,795 --> 00:50:08,547 -What? -She's a kleptomaniac. 817 00:50:08,630 --> 00:50:09,756 A kleptomaniac? 818 00:50:10,340 --> 00:50:11,842 She doesn't steal anything expensive. 819 00:50:12,467 --> 00:50:15,011 But everything she sees goes into her pocket. 820 00:50:16,179 --> 00:50:18,181 But she's still kind at heart. 821 00:50:22,436 --> 00:50:23,645 I want to go home. 822 00:50:29,860 --> 00:50:31,027 Don't you have any hands? 823 00:50:34,030 --> 00:50:36,450 I thought you were going to pour me a drink. 824 00:50:37,033 --> 00:50:38,535 That's not how it works here. 825 00:50:39,119 --> 00:50:43,915 No, that's not what I meant. It's just that she joined us. 826 00:50:43,999 --> 00:50:45,917 She just likes to drink. 827 00:50:46,001 --> 00:50:48,128 She does whatever she wants, so don't mind her. 828 00:50:48,211 --> 00:50:49,504 She'll leave after a few drinks. 829 00:50:51,047 --> 00:50:54,009 Well, I guess that's why she's called the Queen of Ongsan. 830 00:50:54,718 --> 00:50:56,887 She does everything she wants. 831 00:50:56,970 --> 00:50:58,388 It's not her. 832 00:50:58,889 --> 00:51:02,100 I know this isn't the city, but we have high standards too. 833 00:51:02,267 --> 00:51:04,269 I'm younger and prettier than Dongbaek. 834 00:51:04,352 --> 00:51:05,604 Show us your ID. 835 00:51:05,687 --> 00:51:08,857 Hey, come on. Dongbaek is the Diana of Ongsan. 836 00:51:10,358 --> 00:51:11,401 "Dongbaek"? 837 00:51:41,431 --> 00:51:43,934 Dongbaek, what's fresh today? How about some small octopus? 838 00:51:44,017 --> 00:51:47,354 No, but we have some fresh cabbages. It's a thumbs up. 839 00:51:47,979 --> 00:51:49,314 She's the Diana of Ongsan. 840 00:51:49,898 --> 00:51:50,732 Isn't she beautiful? 841 00:51:51,316 --> 00:51:54,694 The queen of my heart turned out the be the Queen of Ongsan. 842 00:51:56,279 --> 00:51:58,156 Hyang-mi, can we talk for a second? 843 00:51:58,532 --> 00:51:59,699 Okay. 844 00:52:00,450 --> 00:52:01,535 "A thumbs up." 845 00:52:02,536 --> 00:52:05,747 Hyang-mi, your hourly pay is 8500 won. 846 00:52:05,997 --> 00:52:08,458 And that doesn't include the right to sit with the customers 847 00:52:08,542 --> 00:52:11,545 and pop their beer bottles so you could have a sip. 848 00:52:13,713 --> 00:52:16,299 I hired you as a waitress. 849 00:52:16,383 --> 00:52:18,385 But you keep sitting down with the customers. 850 00:52:18,468 --> 00:52:20,303 This isn't that kind of bar. 851 00:52:20,387 --> 00:52:21,555 Dongbaek. 852 00:52:22,389 --> 00:52:24,558 If I don't even get to drink alcohol for free, 853 00:52:25,100 --> 00:52:28,103 why would I work here and only get paid 8500 won per hour? 854 00:52:34,234 --> 00:52:35,110 Okay. 855 00:52:44,160 --> 00:52:45,829 The woman I feel for isn't an attorney. 856 00:52:46,329 --> 00:52:48,123 She isn't fluent in English either. 857 00:52:51,877 --> 00:52:54,129 But I realized something. 858 00:52:58,216 --> 00:53:00,510 Those weren't the reasons why I fell for her. 859 00:53:03,263 --> 00:53:06,266 I could only think of one thing in my head. 860 00:53:09,227 --> 00:53:10,604 She's pretty, and that's a fact. 861 00:53:13,189 --> 00:53:14,274 Excuse me. 862 00:53:15,275 --> 00:53:18,570 Have you ever lived in the city? 863 00:53:22,574 --> 00:53:24,993 The academy just ended. Buy some dumplings on your way home. 864 00:53:25,243 --> 00:53:26,661 Okay, I'll be right there. 865 00:53:36,087 --> 00:53:39,090 I should get going now. 866 00:53:39,174 --> 00:53:40,300 Give me peanuts! 867 00:53:41,259 --> 00:53:42,385 Peanuts. 868 00:53:43,887 --> 00:53:46,306 Give me some peanuts for free before you leave. 869 00:53:49,059 --> 00:53:50,310 But the peanuts are-- 870 00:53:50,894 --> 00:53:51,978 What? They're 8,000 won? 871 00:53:52,646 --> 00:53:57,817 Go ahead and say that one more time if you have the guts to do so. 872 00:53:57,901 --> 00:53:59,903 Gosh, he's so obsessed with peanuts. 873 00:53:59,986 --> 00:54:03,698 Let me be frank here. I'm the only person in this neighborhood 874 00:54:04,783 --> 00:54:06,034 who buys hard liquor here. 875 00:54:06,534 --> 00:54:07,494 I'm the only one. 876 00:54:08,828 --> 00:54:12,332 I'm the only person who buys hard liquor, and I'm also your landlord. 877 00:54:12,415 --> 00:54:14,918 But you never once gave me peanuts for free. 878 00:54:18,380 --> 00:54:20,548 Mr. No, I'll get going now. 879 00:54:23,885 --> 00:54:25,595 I need to get going. 880 00:54:26,805 --> 00:54:28,723 Then have half a shot. 881 00:54:30,684 --> 00:54:32,560 You never accept my drinks. 882 00:54:32,644 --> 00:54:35,397 Mr. No, you're drunk. 883 00:54:35,480 --> 00:54:38,400 Okay, fine. You know what? 884 00:54:44,364 --> 00:54:47,200 If you drink this shot, I won't raise the rent until next year. 885 00:54:50,620 --> 00:54:52,414 You look down on me, don't you? 886 00:54:53,540 --> 00:54:54,833 Why? 887 00:54:55,417 --> 00:54:56,668 Because I'm not a governor? 888 00:54:57,293 --> 00:54:59,629 Why? Why do you look down on me? 889 00:54:59,713 --> 00:55:02,924 -Sir, I think you're drunk. -No, I'm fine. 890 00:55:14,060 --> 00:55:15,478 Don't raise the rent. 891 00:55:16,479 --> 00:55:18,606 The cops here all heard what you said. 892 00:55:21,109 --> 00:55:23,737 The alcohol tastes sweet. I really wanted a shot today. 893 00:55:25,321 --> 00:55:26,364 Thank you, sir. 894 00:55:28,450 --> 00:55:29,325 You see? 895 00:55:29,909 --> 00:55:32,412 It's so nice to see you smile. 896 00:55:32,495 --> 00:55:34,789 Just think of me as a hometown friend. 897 00:55:34,873 --> 00:55:37,876 You should sometimes serve peanuts for free, 898 00:55:37,959 --> 00:55:39,419 have some drinks with me, 899 00:55:39,502 --> 00:55:43,214 and give me a smile every now and then. I mean, how nice is that? 900 00:55:46,009 --> 00:55:47,969 -Mr. No. -Yes? 901 00:55:51,556 --> 00:55:54,768 The whelks are 15,000 won, the stir-fried pork is 12,000 won, 902 00:55:55,060 --> 00:55:56,436 and the conches are 8,000 won. 903 00:55:57,270 --> 00:56:01,316 But that price doesn't include your right to touch me or my smile. 904 00:56:02,067 --> 00:56:02,942 What? 905 00:56:04,611 --> 00:56:05,445 I... 906 00:56:05,779 --> 00:56:06,738 only sell alcohol. 907 00:56:07,739 --> 00:56:09,115 The only thing you can buy here 908 00:56:09,949 --> 00:56:10,992 is just alcohol. 909 00:56:11,701 --> 00:56:12,952 That's it. 910 00:56:24,631 --> 00:56:27,759 CAMELLIA 911 00:56:27,842 --> 00:56:29,511 My gosh, let's go now. 912 00:56:30,303 --> 00:56:31,596 Hey. 913 00:56:32,180 --> 00:56:35,433 You only gave me 85,000 won. You're supposed to pay 93,000 won. 914 00:56:35,517 --> 00:56:38,394 I'm not going to pay for the peanuts. 915 00:56:39,562 --> 00:56:41,147 What is it with you and peanuts? 916 00:56:41,231 --> 00:56:44,234 I definitely asked her to give me peanuts for free. 917 00:56:44,317 --> 00:56:47,028 So why are you asking me to pay for that? I'm not going to pay. 918 00:56:47,112 --> 00:56:48,363 I can't pay for that. 919 00:56:48,446 --> 00:56:50,115 -My gosh. -Hyang-mi. 920 00:56:50,406 --> 00:56:53,493 Hey, Dongbaek. I tend to hold a big grudge. 921 00:56:53,576 --> 00:56:57,288 That's all I can pay you. Just take it or leave it. 922 00:56:58,748 --> 00:56:59,999 Thank you, Mr. No. 923 00:57:01,292 --> 00:57:02,544 Goodbye. 924 00:57:04,671 --> 00:57:08,800 Mr. No, you drank a bit too much today. 925 00:57:08,883 --> 00:57:12,262 I mean, come on. The peanuts aren't the problem. 926 00:57:12,345 --> 00:57:15,390 I always pay her with cash for her own good. 927 00:57:15,598 --> 00:57:17,308 I pay with cash, okay? 928 00:57:18,017 --> 00:57:21,146 Don't be so harsh. She's just trying to make a living. 929 00:57:21,229 --> 00:57:24,858 The peanuts aren't the problem. I have a problem with her sincerity. 930 00:57:34,075 --> 00:57:35,869 -Excuse me. -You see, I tend to be mean 931 00:57:36,536 --> 00:57:38,163 to the people I like. 932 00:57:38,663 --> 00:57:40,874 I never asked her to date me or anything. 933 00:57:40,999 --> 00:57:42,917 I just asked her to be friends. 934 00:57:43,793 --> 00:57:46,129 -Excuse me! -But she's always so cold to me. 935 00:57:50,925 --> 00:57:52,218 Give me 8,000 won. 936 00:57:53,636 --> 00:57:55,180 Give me 8,000 won. 937 00:57:55,680 --> 00:57:57,474 You should pay Dongbaek 8,000 won. 938 00:57:58,349 --> 00:57:59,976 Are you drunk? 939 00:58:00,185 --> 00:58:01,561 What's with you? 940 00:58:01,644 --> 00:58:03,563 Even the constable is causing a fuss 941 00:58:03,646 --> 00:58:06,691 now that he sees Dongbaek treat me with disrespect. 942 00:58:06,774 --> 00:58:09,068 Stop nitpicking and just give me 8,000 won. 943 00:58:10,278 --> 00:58:11,196 No, I can't. 944 00:58:11,779 --> 00:58:13,072 I won't give you that money. 945 00:58:15,283 --> 00:58:16,701 If you give me 8,000 won, 946 00:58:17,535 --> 00:58:18,912 I promise that nothing will happen. 947 00:58:21,456 --> 00:58:23,958 My gosh, you're so scary. 948 00:58:24,042 --> 00:58:26,377 What are you going to do if I don't give it to you? 949 00:58:26,461 --> 00:58:29,088 What are you going to do if I don't give it to you? 950 00:58:29,172 --> 00:58:32,091 -Come on. Stop it. -What will you do? 951 00:58:32,175 --> 00:58:33,301 That's enough. 952 00:58:33,968 --> 00:58:36,346 Hey, unclench your fist. 953 00:58:38,389 --> 00:58:40,266 What's with that look in your eyes? 954 00:58:40,850 --> 00:58:43,561 Not only did he clench his fist, but he's even biting his lips. 955 00:58:43,645 --> 00:58:46,189 It looks like you're about to hit me. Well, go ahead. 956 00:58:46,272 --> 00:58:49,526 Go ahead and hit me. Come on. Hit me. 957 00:58:50,235 --> 00:58:51,319 Hit me! 958 00:59:06,084 --> 00:59:07,293 You... 959 00:59:16,052 --> 00:59:17,220 What... 960 00:59:17,804 --> 00:59:19,430 Give that back to him. 961 00:59:20,515 --> 00:59:22,016 That's stealing. 962 00:59:22,600 --> 00:59:23,643 Did a police constable 963 00:59:24,227 --> 00:59:26,813 just steal the future governor's wallet? 964 00:59:31,734 --> 00:59:32,944 My gosh. 965 00:59:33,027 --> 00:59:35,196 Hey, get over here! You practically stole from me! 966 00:59:35,280 --> 00:59:37,991 Hey! That guy stole from me! 967 00:59:38,074 --> 00:59:39,492 I'm sorry for going home late. 968 00:59:39,993 --> 00:59:42,912 Okay, I'll buy the dumplings and go home. 969 00:59:47,834 --> 00:59:49,877 CAMELLIA 970 00:59:52,547 --> 00:59:53,631 Dongbaek! 971 00:59:55,341 --> 00:59:56,551 Wait! 972 01:00:03,349 --> 01:00:05,476 -This is for the peanuts. -What? 973 01:00:05,560 --> 01:00:09,606 This money's from No Gyu-tae's wallet. 974 01:00:10,607 --> 01:00:12,358 Why are you... 975 01:00:14,193 --> 01:00:15,820 This money belongs to you. 976 01:00:20,283 --> 01:00:22,160 You came back to give me this? 977 01:00:23,202 --> 01:00:24,329 Yes. 978 01:00:25,538 --> 01:00:26,664 Thank you. 979 01:00:28,833 --> 01:00:30,501 But why did you... 980 01:00:31,085 --> 01:00:32,670 My name is Hwang Yong-sik. 981 01:00:33,671 --> 01:00:34,881 Oh, okay. 982 01:00:35,465 --> 01:00:37,675 -I thought you were just pretty. -What? 983 01:00:37,759 --> 01:00:40,720 I thought you were just pretty. 984 01:00:42,972 --> 01:00:44,390 But you're also really cool. 985 01:00:45,975 --> 01:00:46,851 Me? 986 01:00:46,934 --> 01:00:49,520 I became a fan the moment you gave him a lecture 987 01:00:50,647 --> 01:00:52,023 about the peanuts. 988 01:00:55,735 --> 01:00:57,320 Did you drink a lot? 989 01:00:57,987 --> 01:00:59,906 I don't know what to say right now but... 990 01:01:02,033 --> 01:01:04,202 -Can I come back tomorrow? -What? 991 01:01:05,828 --> 01:01:07,622 Yes, sure. 992 01:01:07,705 --> 01:01:10,375 I think I'll be here tomorrow and the day after. 993 01:01:11,125 --> 01:01:13,961 What a complete weirdo. 994 01:01:14,045 --> 01:01:15,963 I think... 995 01:01:16,756 --> 01:01:18,716 I think I'd want to come here every day. 996 01:01:18,966 --> 01:01:20,468 Can I do that? Is that okay? 997 01:01:34,482 --> 01:01:35,775 CAMELLIA 998 01:01:35,858 --> 01:01:38,277 I LOVE ONLY YOU 999 01:02:08,850 --> 01:02:11,060 POLICE 1000 01:02:59,984 --> 01:03:02,820 I feel like you always catch me in my most embarrassing moments. 1001 01:03:02,904 --> 01:03:04,405 Please just mind your own business. 1002 01:03:04,489 --> 01:03:06,407 I'm going to take legal action! 1003 01:03:06,491 --> 01:03:08,993 If I was her guardian, you'd be dead already. 1004 01:03:09,076 --> 01:03:12,288 Are you starting to become curious about your dad? 1005 01:03:12,371 --> 01:03:13,331 -Not really. -Why are you 1006 01:03:13,414 --> 01:03:14,957 giving him money to play games? 1007 01:03:15,041 --> 01:03:15,875 Dongbaek! 1008 01:03:15,958 --> 01:03:20,046 Do you even know what kind of mess Hyang-mi's been getting herself into? 1009 01:03:20,129 --> 01:03:22,048 I sometimes feel like the neighbors 1010 01:03:22,757 --> 01:03:23,883 are a bit too mean to me. 1011 01:03:24,050 --> 01:03:26,219 Let's do "that." 1012 01:03:27,386 --> 01:03:29,764 Is it okay if I side with you and Pil-gu? 1013 01:03:29,972 --> 01:03:31,974 Subtitle translation by Liya Choi 74293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.