Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,722 --> 00:00:29,029
That struggle inside you.
2
00:00:36,732 --> 00:00:38,908
Do you feel it slipping away?
3
00:00:46,133 --> 00:00:50,050
No doubts, pure thoughts.
4
00:00:56,273 --> 00:00:58,319
Pure urges.
5
00:01:03,280 --> 00:01:05,065
Feel her skin.
6
00:01:07,328 --> 00:01:10,374
Feel her soulless shell
beneath you.
7
00:01:15,640 --> 00:01:18,600
They're all slaves
to a dying world.
8
00:01:23,518 --> 00:01:24,910
But not you.
9
00:01:26,434 --> 00:01:29,393
Desire is the one true emotion.
10
00:02:35,111 --> 00:02:38,201
Just turn around
against the truck!
11
00:03:28,251 --> 00:03:29,296
Hmm?
12
00:07:27,621 --> 00:07:28,839
Hmm?
13
00:07:51,993 --> 00:07:52,993
Lindsay.
14
00:08:23,894 --> 00:08:25,679
We can't do this forever.
15
00:08:28,638 --> 00:08:30,640
We've made it this far.
16
00:08:34,252 --> 00:08:35,645
Do you want them to live?
17
00:08:37,212 --> 00:08:38,692
I want them to suffer.
18
00:08:44,436 --> 00:08:46,569
We're all suffering, Spence.
19
00:08:58,538 --> 00:08:59,756
What you got there?
20
00:09:10,071 --> 00:09:11,551
You're out of your fucking mind.
21
00:09:18,427 --> 00:09:19,646
That's why I don't trust you.
22
00:10:44,818 --> 00:10:46,254
Something on your mind?
23
00:10:50,867 --> 00:10:52,608
Doesn't matter anymore.
24
00:10:57,004 --> 00:10:58,353
You say that to my wife?
25
00:10:59,223 --> 00:11:00,398
I don't remember.
26
00:11:30,472 --> 00:11:32,779
You should just kill us.
27
00:11:32,822 --> 00:11:34,171
Can't do that.
28
00:11:37,392 --> 00:11:38,828
Don't want this to end.
29
00:11:57,847 --> 00:12:00,415
You stole my wife's purity
and turned her against me.
30
00:12:01,459 --> 00:12:03,331
Hurting you is all I have.
31
00:12:03,374 --> 00:12:06,334
Ah!
32
00:12:06,377 --> 00:12:08,466
I told you I don't remember.
Please!
33
00:12:11,948 --> 00:12:16,170
Ah! Fuck.
34
00:12:16,213 --> 00:12:18,738
Please, man, I don't remember.
35
00:12:19,564 --> 00:12:21,828
I told you about my sister.
36
00:12:21,871 --> 00:12:24,091
She told me she was raped
when we were little.
37
00:12:26,397 --> 00:12:28,399
Ah!
38
00:12:35,189 --> 00:12:36,581
Why do you tell me
these stories?
39
00:12:53,033 --> 00:12:54,251
I don't remember.
40
00:12:55,731 --> 00:12:57,491
It was Gatling. I don't...
41
00:12:58,603 --> 00:12:59,923
I don't remember anything.
42
00:13:06,786 --> 00:13:09,614
I want you to suffer, Riley.
43
00:13:09,658 --> 00:13:13,053
Even if it doesn't make sense
to you, it's what's right.
44
00:13:13,096 --> 00:13:16,012
Stop it.
45
00:13:16,056 --> 00:13:19,624
I'd rather hear your screams
than remember my son's voice.
46
00:13:19,668 --> 00:13:21,713
Please, please.
47
00:13:24,107 --> 00:13:28,851
Every time you beg, it reminds
me of what you denied her.
48
00:13:28,895 --> 00:13:31,332
Fuck!
49
00:13:31,375 --> 00:13:33,029
Stop pretending, Riley.
50
00:13:35,466 --> 00:13:39,079
Remember,
this was your choice, not mine.
51
00:13:43,605 --> 00:13:44,824
I didn't know.
52
00:13:48,262 --> 00:13:49,262
Spence.
53
00:13:59,621 --> 00:14:00,621
I didn't know.
54
00:14:04,191 --> 00:14:05,192
I didn't know.
55
00:14:06,846 --> 00:14:07,977
How can you keep doing this?
56
00:14:11,894 --> 00:14:14,984
If you got the man that raped
your sister, wouldn't you?
57
00:14:19,336 --> 00:14:20,772
Ah!
58
00:17:11,900 --> 00:17:14,294
If you have anything to say
now's your chance.
59
00:17:15,643 --> 00:17:19,038
I'm more interested
in what you have to say.
60
00:17:21,344 --> 00:17:22,780
What I'm doing is right.
61
00:17:26,088 --> 00:17:27,698
You two need to be punished.
62
00:17:28,743 --> 00:17:32,573
Do you enjoy causing us pain?
63
00:17:38,144 --> 00:17:40,189
Are you a sadomasochist?
64
00:17:49,372 --> 00:17:52,897
We both know the meaning
of this fire.
65
00:17:55,074 --> 00:17:57,076
It marks my expiry date.
66
00:18:00,166 --> 00:18:03,604
Spence, help me understand.
67
00:18:04,518 --> 00:18:06,650
In two minutes,
you won't need to know.
68
00:18:07,912 --> 00:18:12,743
I would be delighted
to take it to the grave with me.
69
00:18:19,533 --> 00:18:24,581
My old man told me
the world isn't for the weak.
70
00:18:27,497 --> 00:18:29,499
It was strange
71
00:18:31,545 --> 00:18:34,939
how he'd practiced this train
of thought on my mother and me.
72
00:18:35,810 --> 00:18:39,118
I swore I would never
let him hurt my mother again.
73
00:18:40,858 --> 00:18:42,208
And I stood up to him.
74
00:18:44,035 --> 00:18:47,038
And he beat me so bad,
he couldn't even look at me.
75
00:18:48,214 --> 00:18:52,740
Stuck me out in the barn
for a week so I'd know my place.
76
00:18:55,612 --> 00:18:58,876
Told me my own mother
wasn't for me to protect.
77
00:19:00,748 --> 00:19:04,055
Finally,
when I found my way out,
78
00:19:04,099 --> 00:19:05,883
I came home, and...
79
00:19:08,234 --> 00:19:12,281
I found her hanging
from the kitchen ceiling fan.
80
00:19:12,325 --> 00:19:16,546
I wanted my family to be better
than the family I came from.
81
00:19:22,378 --> 00:19:25,207
You have no idea
what you've done here.
82
00:19:27,383 --> 00:19:31,257
One time I tried to help
people with their pain.
83
00:19:39,047 --> 00:19:42,311
Then I found my calling.
84
00:19:42,355 --> 00:19:48,012
I learned how to examine
and exploit their misfortunes.
85
00:19:58,588 --> 00:20:01,896
I wish I'd found you, Spence.
86
00:20:04,899 --> 00:20:06,248
You did.
87
00:20:15,388 --> 00:20:17,999
I wish you could see
what you destroyed.
88
00:20:18,042 --> 00:20:22,046
I'd wish you'd realized
what you've gained.
89
00:21:04,698 --> 00:21:06,265
I'm going to see Jacob.
90
00:21:26,459 --> 00:21:28,591
Promise me you'll never leave?
91
00:21:30,463 --> 00:21:33,161
You two are my family.
Where would I go?
92
00:21:54,182 --> 00:21:55,488
Please forgive me.
93
00:21:58,752 --> 00:22:00,406
Our baby's down there.
94
00:22:04,235 --> 00:22:06,237
There's a man locked
in our basement.
95
00:22:09,328 --> 00:22:10,677
There has to be a reason.
96
00:22:11,417 --> 00:22:13,157
I need to do this.
97
00:22:15,159 --> 00:22:16,465
Can you even kill him?
98
00:22:20,426 --> 00:22:24,212
What would you do
if I gave you the gun?
99
00:22:26,127 --> 00:22:27,781
Could you kill him?
100
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Yes.
101
00:22:35,179 --> 00:22:36,485
I'm punishing him, Lindsay.
102
00:22:37,486 --> 00:22:39,227
Why?
103
00:22:40,533 --> 00:22:41,621
Jacob's gone.
104
00:22:45,973 --> 00:22:46,973
You're gone.
105
00:22:54,677 --> 00:22:56,505
What?
106
00:23:00,596 --> 00:23:03,033
Sleeping out in the barn
always makes me sick.
107
00:24:08,229 --> 00:24:10,579
You have to get out of here.
108
00:24:39,390 --> 00:24:41,567
I don't want
you to go down there tonight.
109
00:24:53,579 --> 00:24:54,579
Spence?
110
00:25:02,196 --> 00:25:03,806
This isn't bringing him back.
111
00:25:12,598 --> 00:25:13,903
Why would you say that?
112
00:25:19,866 --> 00:25:22,825
- I... I... didn't.
- Why did you say that?
113
00:25:25,219 --> 00:25:26,655
I'm not going to ask you again.
114
00:25:29,092 --> 00:25:31,660
I just want this to be over.
115
00:25:31,704 --> 00:25:33,532
But you would use Jacob?
116
00:25:34,271 --> 00:25:36,360
Spence, I would never...
117
00:25:36,404 --> 00:25:37,536
What?
118
00:25:41,496 --> 00:25:43,367
I still love you.
119
00:25:44,064 --> 00:25:49,199
Spence,
do you still love me?
120
00:25:50,592 --> 00:25:53,987
I'm trying to understand.
121
00:25:57,556 --> 00:26:01,472
They took something away from us
that you can never get back.
122
00:26:07,783 --> 00:26:08,958
You think I don't know this?
123
00:26:09,698 --> 00:26:11,570
You think
you're the only one suffering?
124
00:26:13,659 --> 00:26:16,009
I should put you out.
125
00:26:17,358 --> 00:26:18,402
I should know better.
126
00:27:08,496 --> 00:27:09,628
It's over.
127
00:27:13,370 --> 00:27:15,155
I have something to tell you.
128
00:27:20,116 --> 00:27:21,335
It's your baby.
129
00:29:14,404 --> 00:29:15,841
You said you got rid of this.
130
00:29:17,190 --> 00:29:18,190
I did.
131
00:29:22,021 --> 00:29:23,457
You said you burned it.
132
00:29:29,985 --> 00:29:31,073
Hey!
133
00:32:33,038 --> 00:32:34,387
What's happening?
134
00:32:35,518 --> 00:32:36,518
What's happening?
135
00:32:37,433 --> 00:32:39,218
You brought me to hell!
136
00:33:51,029 --> 00:33:53,640
- This is really going to hurt.
- No!
137
00:34:20,884 --> 00:34:21,884
Get dressed.
138
00:34:55,354 --> 00:34:56,703
Is he...?
139
00:35:00,837 --> 00:35:03,405
I figured you'd want to look
him in the eyes before he dies.
140
00:35:08,193 --> 00:35:09,672
Put the hood back on.
141
00:35:09,716 --> 00:35:11,370
You don't want to look at him?
142
00:35:12,110 --> 00:35:13,850
Spence, this is in-human.
143
00:35:15,374 --> 00:35:18,246
What this monster did
was in-human.
144
00:35:18,290 --> 00:35:20,422
I'm not...
I'm not a monster.
145
00:35:21,162 --> 00:35:22,642
Ask him about the attack.
146
00:35:36,873 --> 00:35:38,875
How could you have done that?
147
00:35:38,919 --> 00:35:41,661
I wouldn't do it.
I don't remember anything.
148
00:35:41,704 --> 00:35:43,010
Gatling did something.
149
00:35:43,750 --> 00:35:44,750
I swear.
150
00:35:45,621 --> 00:35:49,582
I don't remember anything.
151
00:35:51,105 --> 00:35:53,455
My sister was raped
when I was a child.
152
00:35:54,456 --> 00:35:55,544
Spence...
153
00:35:58,156 --> 00:35:59,505
let's kill him.
154
00:36:10,255 --> 00:36:11,299
You don't have to.
155
00:36:41,068 --> 00:36:42,112
Tell me the truth.
156
00:36:43,375 --> 00:36:46,378
Tell me you remember.
157
00:36:47,509 --> 00:36:50,033
Tell me you killed him!
158
00:37:11,185 --> 00:37:13,231
It's okay. I'll do it.
159
00:37:17,974 --> 00:37:19,541
The hell you will!
160
00:37:20,325 --> 00:37:21,717
What are you doing?
161
00:37:21,761 --> 00:37:24,720
Getting the fuck away from you!
162
00:37:25,678 --> 00:37:27,332
I thought you wanted him dead.
163
00:37:27,375 --> 00:37:29,769
I want this to be over!
164
00:37:32,424 --> 00:37:34,382
Gun's not loaded, Lindsay.
165
00:37:39,605 --> 00:37:41,215
You couldn't shoot
the man who raped you,
166
00:37:41,259 --> 00:37:42,825
but you'd shoot
your own husband?
167
00:37:43,609 --> 00:37:45,437
I could put one in your leg
168
00:37:46,742 --> 00:37:49,484
and send an ambulance
with the cops.
169
00:37:55,360 --> 00:37:56,709
Lindsay.
170
00:38:01,017 --> 00:38:02,192
Don't leave me.
171
00:38:06,545 --> 00:38:09,983
Lindsay, don't leave me.
172
00:38:10,026 --> 00:38:12,246
You're not right, Spence.
173
00:38:14,292 --> 00:38:15,771
You need help.
174
00:38:15,815 --> 00:38:17,686
I was going to stop.
175
00:38:19,384 --> 00:38:20,384
I'm sorry...
176
00:38:22,387 --> 00:38:24,127
but I don't believe you.
177
00:38:26,434 --> 00:38:27,827
Lindsay.
178
00:38:27,870 --> 00:38:29,219
Lindsay!
179
00:38:31,352 --> 00:38:32,658
Lindsay!
180
00:38:59,162 --> 00:39:03,036
Lindsay!
181
00:39:19,705 --> 00:39:20,880
Oh, the truck keys!
182
00:42:28,023 --> 00:42:29,024
You said...
183
00:42:30,896 --> 00:42:33,812
you said you sister was...
184
00:42:34,595 --> 00:42:35,595
Yeah.
185
00:42:38,338 --> 00:42:39,426
She was attacked.
186
00:42:42,385 --> 00:42:44,649
When you came here
what do you remember?
187
00:42:46,564 --> 00:42:48,740
I remember being naked
in the dark.
188
00:42:50,655 --> 00:42:52,570
Cold, wet basement.
189
00:42:53,571 --> 00:42:55,094
I remember pain.
190
00:42:57,226 --> 00:43:00,926
I didn't know what I did until
Spence screamed it in my face.
191
00:43:02,014 --> 00:43:05,060
What do you remember
from before?
192
00:43:05,974 --> 00:43:06,975
Gatling...
193
00:43:09,804 --> 00:43:10,804
laughing.
194
00:43:14,896 --> 00:43:16,594
And then he gave me something.
195
00:43:20,510 --> 00:43:22,948
I don't remember anything else.
196
00:43:22,991 --> 00:43:24,514
Why were you with him?
197
00:43:26,125 --> 00:43:27,822
I've been alone a long time.
198
00:43:28,736 --> 00:43:31,173
I didn't think it could get
any worse until...
199
00:43:34,089 --> 00:43:36,309
I woke up chained to a wall.
200
00:43:39,878 --> 00:43:42,228
You raped me, Riley.
201
00:43:43,098 --> 00:43:44,970
That's what people
keep telling me.
202
00:43:48,713 --> 00:43:50,236
I woke up a rapist.
203
00:43:53,500 --> 00:43:54,806
I woke up a murderer.
204
00:44:02,030 --> 00:44:04,293
I've been living in a nightmare
since that night.
205
00:44:05,947 --> 00:44:08,384
I screamed at you.
206
00:44:10,735 --> 00:44:12,301
I'm so sorry, Lindsay.
207
00:44:13,128 --> 00:44:15,827
Why didn't you listen to me?
208
00:44:17,872 --> 00:44:18,872
I'm so sorry.
209
00:46:27,523 --> 00:46:29,787
Why haven't you killed yourself?
210
00:46:31,832 --> 00:46:34,226
I've tried. Spence won't let me.
211
00:46:37,272 --> 00:46:39,432
Do you think
you're ever getting out of here?
212
00:46:42,669 --> 00:46:43,844
I don't want out.
213
00:46:47,674 --> 00:46:48,675
Maybe...
214
00:46:53,854 --> 00:46:56,422
maybe I think
you've suffered enough.
215
00:46:57,989 --> 00:46:59,338
You want me to die?
216
00:47:03,211 --> 00:47:04,212
No.
217
00:47:06,171 --> 00:47:08,042
Otherwise,
you'd already be dead.
218
00:47:08,913 --> 00:47:10,044
Well, what then?
219
00:47:12,655 --> 00:47:14,527
I just want to get out
of this place.
220
00:47:18,009 --> 00:47:19,184
I could help you.
221
00:48:38,480 --> 00:48:39,481
Where did you grow up?
222
00:48:42,441 --> 00:48:43,877
I want to know about you.
223
00:48:47,925 --> 00:48:49,143
Lived on the streets.
224
00:48:51,319 --> 00:48:53,582
Homeless people
used to use me to get food.
225
00:48:56,585 --> 00:48:59,240
Seems like people are always
willing to give more generously
226
00:48:59,284 --> 00:49:01,329
to a poor kid than a poor man.
227
00:49:03,201 --> 00:49:06,073
Why didn't you kill me
when you had the chance?
228
00:49:06,117 --> 00:49:08,293
I don't want to hurt anyone.
229
00:49:13,341 --> 00:49:14,560
You've suffered enough.
230
00:49:26,311 --> 00:49:27,965
It would have made Spence happy.
231
00:49:30,184 --> 00:49:31,707
You two could have left
this place.
232
00:49:33,448 --> 00:49:34,972
I don't know about that.
233
00:49:36,451 --> 00:49:38,192
He's not the man that I married.
234
00:49:39,715 --> 00:49:42,675
And if this ends, I don't know
what he's going to do.
235
00:49:45,112 --> 00:49:46,679
What's worse,
236
00:49:50,900 --> 00:49:54,687
the pain or the waiting for it?
237
00:49:55,731 --> 00:49:58,560
Ah, flesh is flesh,
pain is pain.
238
00:50:01,041 --> 00:50:03,000
The only true suffering
is in the mind.
239
00:50:05,350 --> 00:50:06,960
Spence knows what he's doing.
240
00:50:10,877 --> 00:50:13,140
My mind keeps going back
to that night.
241
00:50:17,362 --> 00:50:20,191
And no matter how many times
I try to change the scenario,
242
00:50:23,107 --> 00:50:26,110
my obsession demands obedience
in playing the slave.
243
00:50:28,329 --> 00:50:29,765
Why do you talk like that?
244
00:50:32,681 --> 00:50:34,901
It's been a long time
since anybody listened.
245
00:50:40,733 --> 00:50:42,648
For what it's worth, I'm sorry.
246
00:51:03,190 --> 00:51:05,190
Things aren't turning out
the way that they should.
247
00:51:09,240 --> 00:51:10,893
I've been trying
to end this thing.
248
00:51:13,244 --> 00:51:14,984
But I realize
that there's still...
249
00:51:16,638 --> 00:51:18,553
some things that I need to do.
250
00:51:20,903 --> 00:51:21,904
After that,
251
00:51:23,167 --> 00:51:26,170
things will get back
to the way that they were.
252
00:51:26,213 --> 00:51:27,736
Before all this?
253
00:51:28,955 --> 00:51:30,522
Don't push it.
254
00:51:32,089 --> 00:51:33,089
You'll be better.
255
00:51:34,787 --> 00:51:36,354
Do you understand?
256
00:51:39,183 --> 00:51:40,227
Hey!
257
00:51:42,360 --> 00:51:43,709
Do you understand?
258
00:52:05,818 --> 00:52:07,341
I know a way
to get out of here.
259
00:52:09,474 --> 00:52:12,607
At least I know,
how to get my chain off.
260
00:52:12,651 --> 00:52:14,000
Why don't you just escape?
261
00:52:16,002 --> 00:52:17,395
I have to be in the barn.
262
00:52:18,135 --> 00:52:20,528
Spence has a habit
of checking up on me.
263
00:52:20,572 --> 00:52:21,660
You could just...
264
00:52:23,488 --> 00:52:25,229
just take a chance
and run for it.
265
00:52:26,143 --> 00:52:28,319
Do you not remember
coming out here?
266
00:52:30,234 --> 00:52:31,974
I don't even know
what state we're in.
267
00:52:32,845 --> 00:52:35,761
We're forty miles
to the nearest town.
268
00:52:36,588 --> 00:52:37,937
There aren't any neighbors.
269
00:52:41,114 --> 00:52:43,725
Spence knew what he was doing
when he moved us back here.
270
00:52:45,249 --> 00:52:46,249
Back here?
271
00:52:47,816 --> 00:52:50,602
This is the house
Spence grew up in.
272
00:52:56,738 --> 00:52:58,305
What do you see in the basement?
273
00:53:01,656 --> 00:53:02,656
There's nothing.
274
00:53:03,876 --> 00:53:05,051
He cleaned it all up.
275
00:53:06,487 --> 00:53:08,141
I need you to look around.
276
00:53:08,185 --> 00:53:10,709
Is there anything you can do?
277
00:53:12,058 --> 00:53:13,058
I don't...
278
00:53:13,842 --> 00:53:15,104
I've never been out of here.
279
00:53:16,541 --> 00:53:17,890
I would have thought
of something.
280
00:53:22,373 --> 00:53:25,202
If I can slip out of the barn,
I can get to the basement.
281
00:53:30,076 --> 00:53:31,860
I know where he keeps the keys.
282
00:53:34,994 --> 00:53:37,034
They're under the stairs
that's where he keeps them.
283
00:53:38,258 --> 00:53:40,042
Under the stairs.
284
00:53:41,522 --> 00:53:42,871
Are the truck keys in there?
285
00:53:45,091 --> 00:53:47,093
I don't know
but he keeps keys in there.
286
00:53:48,747 --> 00:53:49,878
I have a plan.
287
00:53:54,187 --> 00:53:55,841
I don't suppose it involves me.
288
00:53:57,669 --> 00:53:59,497
Not right away.
289
00:53:59,540 --> 00:54:02,239
If I escape,
I could send help back.
290
00:54:03,370 --> 00:54:04,545
Believe me?
291
00:54:06,678 --> 00:54:09,811
It's just I may not be around
long enough to appreciate it.
292
00:54:10,725 --> 00:54:12,553
You think I should risk
helping you?
293
00:54:16,427 --> 00:54:17,427
No.
294
00:54:28,656 --> 00:54:29,656
He's here.
295
00:54:53,551 --> 00:54:55,422
So, what happens now?
296
00:54:58,425 --> 00:55:00,305
I've made sure we can make it
through the winter
297
00:55:01,123 --> 00:55:02,168
and much of the spring.
298
00:55:20,229 --> 00:55:21,448
Why can't we be civil?
299
00:55:28,803 --> 00:55:30,370
I don't want to hurt you,
Lindsay.
300
00:55:32,154 --> 00:55:33,982
Please, stop now.
301
00:55:41,686 --> 00:55:43,514
Did they stop
when I begged them?
302
00:55:46,517 --> 00:55:49,607
Do you stop when I beg you?
303
00:55:50,521 --> 00:55:53,698
All this will be forgiven
if you just stop.
304
00:56:00,705 --> 00:56:03,055
I have a request
to make, Spence.
305
00:56:05,927 --> 00:56:08,713
You chain me down
in the basement with him.
306
00:56:11,629 --> 00:56:12,629
Why?
307
00:56:14,240 --> 00:56:17,374
Well I wouldn't want you to get
your wife confused with me.
308
00:56:20,507 --> 00:56:22,030
And at least,
down in the basement,
309
00:56:22,074 --> 00:56:23,945
I would have someone
to talk to.
310
00:56:26,513 --> 00:56:28,036
To be with.
311
00:56:29,864 --> 00:56:32,040
You selfish fucking whore.
312
00:56:34,260 --> 00:56:35,522
You like that, Spence?
313
00:56:38,046 --> 00:56:39,396
You need it.
314
00:56:40,440 --> 00:56:43,791
You need all the control.
315
00:56:47,404 --> 00:56:48,927
Do it, Spence.
316
00:56:51,799 --> 00:56:54,062
Treat me like they treated me.
317
00:56:56,717 --> 00:56:58,676
Like how your mother
was treated.
318
00:57:11,297 --> 00:57:13,430
You're no different than them.
319
00:57:21,742 --> 00:57:23,788
You're no different
than your dad.
320
00:57:38,367 --> 00:57:39,412
Spence.
321
00:57:47,507 --> 00:57:49,291
What's going to happen
in the winter?
322
00:57:53,382 --> 00:57:56,690
You just going to leave me
out here to freeze
323
00:58:03,262 --> 00:58:05,873
because that sounds
really good right now.
324
00:58:07,571 --> 00:58:10,051
You'll be taking Riley's place
in the basement.
325
00:58:11,836 --> 00:58:15,404
You're such a pathetic,
sad excuse for a man.
326
00:58:22,063 --> 00:58:24,501
We're all laughing, Spence.
327
00:58:27,547 --> 00:58:29,636
Everybody's laughing.
328
00:59:08,109 --> 00:59:10,111
Is that what you like to do
to your wife?
329
00:59:44,842 --> 00:59:48,193
I can't do this anymore.
330
00:59:50,674 --> 00:59:52,371
I can't.
331
01:00:03,512 --> 01:00:07,125
She deserves better.
332
01:00:14,045 --> 01:00:15,568
I don't know
how to make it right.
333
01:00:34,543 --> 01:00:35,543
Lindsay!
334
01:00:36,850 --> 01:00:38,025
Lindsay!
335
01:00:40,375 --> 01:00:41,420
Lindsay!
336
01:00:43,640 --> 01:00:45,380
Lindsay!
337
01:01:12,277 --> 01:01:13,974
I told you to run.
338
01:01:15,323 --> 01:01:16,760
He'd find me out there.
339
01:01:18,326 --> 01:01:19,806
Imagine if he finds you here.
340
01:01:21,721 --> 01:01:22,853
I'm pregnant
341
01:01:25,029 --> 01:01:28,032
and if Spence knew,
he would kill it.
342
01:01:29,511 --> 01:01:31,296
Why would he do that?
343
01:01:32,863 --> 01:01:35,126
Because he'd know it's not his.
344
01:01:38,825 --> 01:01:39,825
Lindsay!
345
01:01:42,394 --> 01:01:43,394
Help me.
346
01:01:50,184 --> 01:01:52,447
You got to trust me
if you want to get out of here.
347
01:01:53,840 --> 01:01:56,364
I can... I can stop him.
348
01:01:58,366 --> 01:01:59,541
I can protect you.
349
01:02:03,415 --> 01:02:04,415
Lindsay!
350
01:02:06,897 --> 01:02:08,897
You know him better than me.
What's he going to do?
351
01:02:18,560 --> 01:02:19,605
I can save you.
352
01:02:33,706 --> 01:02:35,012
Hey, fuck head!
353
01:02:38,232 --> 01:02:40,713
Why don't you come down here
and we'll have a little chat?
354
01:02:55,293 --> 01:02:57,295
Things aren't going to plan,
are they, Spence?
355
01:02:59,732 --> 01:03:00,907
What the hell is going on?
356
01:03:03,170 --> 01:03:04,519
Funny you should ask that.
357
01:03:06,695 --> 01:03:07,827
"What's going on?"
358
01:03:11,962 --> 01:03:14,529
You always know what's going on
in your house.
359
01:03:20,100 --> 01:03:22,886
Anytime anyone is bad
they get punished.
360
01:03:25,889 --> 01:03:27,760
You always know
what's right for everybody.
361
01:03:28,848 --> 01:03:30,023
And yet here...
362
01:03:32,591 --> 01:03:34,419
here you ask me
what's going on?
363
01:03:37,988 --> 01:03:40,729
You would say
I'm a man without a soul,
364
01:03:41,992 --> 01:03:43,515
but I got to ask you, Spence.
365
01:03:46,039 --> 01:03:48,737
What do you think of a guy
who imprisons his own wife?
366
01:03:58,051 --> 01:03:59,313
Why are you doing this?
367
01:04:01,185 --> 01:04:03,840
Maybe I just don't care anymore.
368
01:04:03,883 --> 01:04:04,883
You'll care.
369
01:04:06,712 --> 01:04:07,974
I'll make sure you care.
370
01:04:08,018 --> 01:04:09,323
But you're not very good
371
01:04:09,367 --> 01:04:11,195
at torturing people, Spence,
372
01:04:11,238 --> 01:04:13,153
at least torturing me.
373
01:04:15,939 --> 01:04:18,245
A-list job on your wife
though I must say.
374
01:04:19,072 --> 01:04:21,335
This isn't going to end well
for you now.
375
01:04:22,554 --> 01:04:24,338
There was no good end
for me long before
376
01:04:24,382 --> 01:04:26,775
I entered your pathetic
little world, Spence.
377
01:04:29,213 --> 01:04:32,869
I can only imagine the power
you think you have.
378
01:04:34,522 --> 01:04:36,568
What you must do
to make your wife a slave.
379
01:04:38,744 --> 01:04:41,486
You caused this pain!
380
01:04:41,529 --> 01:04:43,488
You're the one
who did this to her!
381
01:04:47,840 --> 01:04:50,408
Gosh! She was broken long before
I came along, Spence.
382
01:04:52,236 --> 01:04:54,325
It was only the child
that kept her here.
383
01:04:55,152 --> 01:04:56,414
And you know it.
384
01:04:58,024 --> 01:05:01,332
Once he was gone, there was
nothing left to keep her here.
385
01:05:01,375 --> 01:05:04,509
You pathetic, little man.
386
01:05:11,908 --> 01:05:14,736
Ah, two months,
387
01:05:15,824 --> 01:05:17,826
three weeks, six days,
388
01:05:18,827 --> 01:05:20,960
and one hell
of a good morning to you.
389
01:05:23,136 --> 01:05:25,312
Aw, yeah! That was
definitely worth the wait.
390
01:05:27,401 --> 01:05:29,708
I'd tell you to stay down,
391
01:05:29,751 --> 01:05:31,492
but this is really starting
to turn me on.
392
01:05:34,017 --> 01:05:35,757
Enough! Stop.
393
01:05:39,457 --> 01:05:40,588
No.
394
01:05:41,328 --> 01:05:42,329
Riley, stop.
395
01:05:44,288 --> 01:05:47,508
Flesh is flesh. Pain is pain.
396
01:05:50,337 --> 01:05:51,382
Run.
397
01:05:52,731 --> 01:05:54,385
Or was it pain for pain?
398
01:05:55,560 --> 01:05:57,344
We'll figure it out.
399
01:05:58,563 --> 01:05:59,563
No!
400
01:06:01,305 --> 01:06:03,655
Do you ever think
about what sex is, Lindsay?
401
01:06:06,353 --> 01:06:07,833
Sex is a scapegoat
402
01:06:08,703 --> 01:06:11,010
for insecurity,
for lust, for power.
403
01:06:11,837 --> 01:06:13,621
And sometimes for sacrifice.
404
01:06:14,709 --> 01:06:18,104
You see it's so simple,
but we make it so complicated,
405
01:06:18,148 --> 01:06:21,281
which coincidently
is the flavor of what brought me
406
01:06:21,325 --> 01:06:24,023
to your little homestead here.
407
01:06:27,070 --> 01:06:28,506
I helped you.
408
01:06:31,074 --> 01:06:33,032
You guys torture
people in your basement.
409
01:06:33,076 --> 01:06:35,121
You want gratitude from me?
410
01:06:37,384 --> 01:06:38,733
You're crazier than I am.
411
01:06:39,473 --> 01:06:41,823
Come on, Lindsay,
we were doing so good.
412
01:07:07,371 --> 01:07:11,505
Aw... memories.
413
01:07:11,549 --> 01:07:12,724
Hey, Lindsay.
414
01:07:17,598 --> 01:07:18,686
Hey, Lindsay.
415
01:07:54,461 --> 01:07:55,897
Aw, Lindsay
416
01:07:57,464 --> 01:07:59,727
I can't make it on my own
417
01:08:03,427 --> 01:08:04,906
Aw, Lindsay
418
01:08:07,126 --> 01:08:09,694
Don't break up our happy home
419
01:08:13,480 --> 01:08:15,743
You're trying
to avoid me, Lindsay?
420
01:08:24,491 --> 01:08:26,450
We try to repress our urges
and when we do,
421
01:08:26,493 --> 01:08:29,322
we feel righteous,
we feel strong.
422
01:08:32,020 --> 01:08:34,153
What are you pining for,
Lindsay?
423
01:08:34,197 --> 01:08:35,546
You pining for me?
424
01:08:35,589 --> 01:08:37,896
You said your sister was raped.
425
01:08:39,506 --> 01:08:41,595
That's where I got my start.
426
01:08:43,206 --> 01:08:44,729
I got you now, Lindsay.
427
01:09:00,701 --> 01:09:02,007
Don't feel bad.
428
01:09:05,097 --> 01:09:07,360
Animal instincts
are hardwired in us.
429
01:09:08,666 --> 01:09:11,408
They choose when to torture,
they choose when to trust.
430
01:09:12,235 --> 01:09:14,150
Aw, Lindsay
431
01:09:15,063 --> 01:09:17,718
I can't make it on my own
432
01:09:22,114 --> 01:09:24,377
Don't break up our happy home
433
01:09:31,341 --> 01:09:32,690
Lindsay.
434
01:10:31,923 --> 01:10:33,323
Look what you've done to me.
435
01:10:35,883 --> 01:10:37,233
Look what you've done
to yourself.
436
01:10:44,892 --> 01:10:46,546
We can only be
who we are, Lindsay.
437
01:10:50,898 --> 01:10:55,294
The irony is I know
we're all soulless.
438
01:11:02,127 --> 01:11:03,824
I presented you with an option.
439
01:11:05,173 --> 01:11:07,001
You chose revenge.
440
01:11:12,093 --> 01:11:14,748
You murdered my child!
441
01:11:15,923 --> 01:11:16,968
Gave you a new one.
442
01:11:21,059 --> 01:11:22,147
Fuck!
443
01:11:26,325 --> 01:11:28,849
How can you live on suffering?
444
01:11:28,893 --> 01:11:31,287
Ah, we all feed
off suffering, Lindsay.
445
01:11:32,592 --> 01:11:33,592
Look at you.
446
01:11:34,594 --> 01:11:36,466
All these years
of pain and hatred.
447
01:11:38,381 --> 01:11:42,036
Ah, pain, pain unites us all.
448
01:11:42,080 --> 01:11:44,474
Well then, I hope
this really hurts.
449
01:11:56,355 --> 01:11:57,530
Ah, you little flirt.
450
01:12:00,490 --> 01:12:02,318
You almost hit me there.
451
01:13:22,789 --> 01:13:23,789
Spence?
452
01:13:33,931 --> 01:13:34,931
Spence?
453
01:13:44,115 --> 01:13:45,159
It's over.
454
01:13:48,380 --> 01:13:50,251
I should have never
left you alone.
455
01:13:51,775 --> 01:13:53,298
Oh, you didn't know.
456
01:14:03,134 --> 01:14:07,747
If I was here,
I could have protected you.
457
01:14:09,532 --> 01:14:11,011
It's not your fault.
458
01:14:15,538 --> 01:14:17,258
I should never
have left you alone with him.
459
01:14:36,733 --> 01:14:38,343
You can't do this anymore.
460
01:14:39,213 --> 01:14:40,737
It's over.
461
01:14:42,782 --> 01:14:44,001
It is for me.
462
01:14:51,748 --> 01:14:52,748
Spence.
463
01:14:54,011 --> 01:14:55,316
Spence!
464
01:14:57,231 --> 01:14:58,494
Spencer!
465
01:14:59,582 --> 01:15:01,540
Don't leave me like this.
466
01:15:03,237 --> 01:15:04,238
Spence!
467
01:15:40,623 --> 01:15:42,015
You weren't supposed
to see this.
468
01:15:45,671 --> 01:15:47,543
Spence, let me go.
469
01:15:48,848 --> 01:15:50,546
This is what you wanted,
isn't it?
470
01:15:52,025 --> 01:15:53,025
No.
471
01:15:56,377 --> 01:15:58,858
I wanted us to be free.
472
01:15:59,555 --> 01:16:01,078
We're all going to die here.
473
01:16:03,994 --> 01:16:06,649
You're not killing only me.
474
01:16:09,390 --> 01:16:10,566
Who else am I killing?
475
01:16:14,744 --> 01:16:15,788
Please.
476
01:16:17,442 --> 01:16:18,574
No.
477
01:16:23,883 --> 01:16:25,842
His baby's inside you.
478
01:16:32,326 --> 01:16:33,371
You're right.
479
01:16:34,981 --> 01:16:36,026
I can't leave you here.
480
01:16:47,820 --> 01:16:50,344
I don't want you
to suffer, Spence.
481
01:16:56,307 --> 01:16:57,830
Just let go.
482
01:20:07,715 --> 01:20:09,282
Mommy's sleeping.
483
01:20:11,458 --> 01:20:12,503
It's okay, baby.
32315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.