All language subtitles for The.Protege.2021.AMZN.720p.WEB-DL-Malay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:16,000 Sarikata diterjemah oleh Art.rigato 2 00:00:16,000 --> 00:00:29,000 Layari Telegram Channel untuk kemas kini t.me/artrigato 3 00:00:30,339 --> 00:00:33,397 1991 DA NANG, VIETNAM 4 00:00:37,000 --> 00:00:50,000 Layari Facebook Pages untuk kemas kini facebook.com/art.rigato 5 00:02:13,817 --> 00:02:15,809 Helo, kau yang bunuh semuanya? 6 00:02:33,400 --> 00:02:34,760 Beretta 93. 7 00:02:35,320 --> 00:02:36,480 Biasanya boleh diharap. 8 00:02:40,320 --> 00:02:41,560 Kita patut pergi. 9 00:02:47,640 --> 00:02:48,240 Ayuh. 10 00:02:50,960 --> 00:02:51,560 Jangan takut. 11 00:03:30,006 --> 00:03:33,149 TIGA TAHUN KEMUDIAN BUCHAREST, ROMANIA 12 00:04:03,040 --> 00:04:05,560 Apa yang kamu buat? Berparti? 13 00:04:07,600 --> 00:04:08,440 Di mana Anton? 14 00:04:08,692 --> 00:04:10,141 Kenapa dia tak menjawab telefon? 15 00:04:12,080 --> 00:04:12,840 Vali! 16 00:04:13,080 --> 00:04:14,585 Ayah kau mencari kau. 17 00:04:14,960 --> 00:04:15,520 Bangun! 18 00:04:16,680 --> 00:04:18,320 Bangun, Vali! 19 00:04:19,240 --> 00:04:21,399 Bangun, cik adik. Pergi balik. 20 00:04:23,240 --> 00:04:26,120 Pergi! Cepat, pergi dari sini. 21 00:04:26,840 --> 00:04:27,920 Ayuhlah Vali, bangun. 22 00:04:29,440 --> 00:04:29,960 Anton? 23 00:04:30,920 --> 00:04:32,159 Di mana Vali? 24 00:04:33,440 --> 00:04:36,200 Kau kena menjaga dia, Di mana Vali? 25 00:04:40,600 --> 00:04:41,560 Ya? 26 00:04:41,560 --> 00:04:42,440 Siapa bercakap? 27 00:04:42,680 --> 00:04:43,520 Ini aku, Vali. 28 00:04:43,840 --> 00:04:45,159 Vali? 29 00:04:45,338 --> 00:04:47,472 Di mana kau berada? Kenapa kau tak... 30 00:04:47,523 --> 00:04:49,998 Ada orang menculik aku di luar hotel. 31 00:04:50,080 --> 00:04:51,339 Apa? Siapa? 32 00:04:51,960 --> 00:04:52,760 Siapa menculik kau? 33 00:04:52,960 --> 00:04:55,040 Manalah aku tahu? 34 00:04:55,240 --> 00:04:57,040 Mereka mahukan 3 juta euro sekarang. 35 00:04:57,400 --> 00:04:59,306 Vali, beritahu mereka siapa ayah. 36 00:04:59,440 --> 00:05:02,200 Mereka tak peduli siapa ayah, bayar saja! 37 00:05:02,600 --> 00:05:04,629 Mereka nak 3 juta euro dalam 2 jam. 38 00:05:04,729 --> 00:05:06,244 Atau mereka sembelih aku. 39 00:07:06,160 --> 00:07:08,200 Berani kau culik anak aku? 40 00:07:14,960 --> 00:07:17,120 Ada di dalam. Kau mahu mengiranya? 41 00:07:20,840 --> 00:07:22,080 Kau tahu siapa aku? 42 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Don Preda. 43 00:07:25,302 --> 00:07:27,680 Tukang daging Bucharest, Pembunuh manusia. 44 00:07:30,360 --> 00:07:31,520 Beritahu bos kau ini dah tamat. 45 00:07:35,159 --> 00:07:36,760 Siapa kamu sebenarnya? 46 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 Kami... 47 00:07:39,840 --> 00:07:41,680 Kami mencari orang yang hilang. 48 00:07:44,360 --> 00:07:45,159 Wangnya. 49 00:07:46,044 --> 00:07:47,878 Kau akan milikinya dalam sejam. 50 00:07:47,960 --> 00:07:52,400 Dan kami rampas semula, cincang kau berdua dan beri makan babi aku. 51 00:07:56,159 --> 00:07:57,480 Itu tak merisaukan kau? 52 00:07:59,640 --> 00:08:00,400 Tak. 53 00:08:01,200 --> 00:08:02,120 Kenapa? 54 00:08:02,600 --> 00:08:04,000 Aku tak datang sebab wang. 55 00:08:05,040 --> 00:08:06,560 Aku datang sebab kau. 56 00:08:35,440 --> 00:08:38,360 Tahan dia. Dia memunuh Don Preda. Bunuh dia. 57 00:09:03,040 --> 00:09:04,680 Kenapa kau melawan sangat? 58 00:09:05,960 --> 00:09:08,160 Kau akan pulang, celaka. Berambus! 59 00:09:23,280 --> 00:09:24,040 Dah selesai. 60 00:09:27,400 --> 00:09:29,760 Celaka. Jangan tinggalkan aku di sini! 61 00:09:30,680 --> 00:09:32,400 Celaka, tak guna! 62 00:09:45,311 --> 00:09:46,482 Kau mengambilnya? 63 00:09:46,532 --> 00:09:47,757 Ambil apa? 64 00:09:48,120 --> 00:09:49,000 Wang itu. 65 00:09:49,360 --> 00:09:50,539 Wang ada di sana, kan? 66 00:09:50,760 --> 00:09:53,120 Kita dibayar untuk menghapuskan sasaran. Kita dah buat. 67 00:09:53,177 --> 00:09:56,760 Ya, tiada siapa tahu 3 juta itu� 68 00:09:56,760 --> 00:09:57,960 Saja nak beritahu. 69 00:09:58,200 --> 00:10:00,280 Maaflah, aku tak tahu kau sakit hati. 70 00:10:00,920 --> 00:10:01,880 Tolonglah. 71 00:10:04,720 --> 00:10:08,120 Ini Paip R&D. Kebocoran kau dah diperbaiki. 72 00:10:09,000 --> 00:10:11,600 Hantar baki pembayaran dengan.... 73 00:10:17,125 --> 00:10:18,713 �7,000,000. Pemindahan selesai. 74 00:10:18,840 --> 00:10:19,440 Selesai. 75 00:10:19,861 --> 00:10:21,960 Kau kena rawat batuk itu. 76 00:10:22,360 --> 00:10:23,640 Tradisional atau sihir? 77 00:10:24,080 --> 00:10:25,840 Kau? Semestinya sihir. 78 00:10:26,256 --> 00:10:28,200 Aku kenal ratu voodoo. 79 00:10:36,518 --> 00:10:38,493 LONDON 80 00:12:19,480 --> 00:12:22,040 Chelmsford adalah zon perang. 81 00:12:22,320 --> 00:12:25,258 Kereta api lewat 30 minit dan penuh sesak seperti biasa. 82 00:12:25,582 --> 00:12:26,601 Selamat kembali. 83 00:12:26,654 --> 00:12:28,133 Terima kasih menjaga dia, 84 00:12:28,157 --> 00:12:30,439 kau satu-satunya yang dia suka, kan? 85 00:12:30,520 --> 00:12:32,397 Dia sangat kejam bila kau pergi. 86 00:12:32,497 --> 00:12:35,325 Menghabiskan masa melepak dengan Proust. 87 00:12:35,425 --> 00:12:36,198 Betulkah? 88 00:12:36,223 --> 00:12:38,400 3 minggu, dan ini saja kau bawa pulang? 89 00:12:38,473 --> 00:12:39,402 Kau tahulah penjual, 90 00:12:39,502 --> 00:12:42,167 mereka tahu kau datang dari jauh, dan mereka jadi cekik darah. 91 00:12:42,198 --> 00:12:44,000 Bukankah kau suka bunuh orang macam itu? 92 00:12:50,710 --> 00:12:52,920 Apa yang kau buat? 93 00:13:29,440 --> 00:13:33,680 Hari itu, dia kata "70 adalah 30 yang baru." 94 00:13:35,780 --> 00:13:37,673 Itu yang biasa orang tua katakan. 95 00:13:40,180 --> 00:13:43,125 Bagaimana keadaannya? Dia mengikut arahan doktor? 96 00:13:43,150 --> 00:13:45,310 Lebih mengikut arahannya sendiri. 97 00:13:56,000 --> 00:13:57,600 Selamat hari la... 98 00:13:57,880 --> 00:14:00,280 Tiada lagi hari lahir. 99 00:14:01,080 --> 00:14:05,000 Sumbat hari lahir dalam buntut kau. 100 00:14:07,040 --> 00:14:07,720 Tak guna. 101 00:14:13,640 --> 00:14:16,120 Mainan menarik! 102 00:14:22,360 --> 00:14:24,400 Kau mengurangkan lilin. 103 00:14:25,040 --> 00:14:26,880 Tujuh puluh lilin boleh menjadi kebakaran. 104 00:14:28,480 --> 00:14:29,980 Boleh buatkan kami teh? 105 00:14:30,160 --> 00:14:31,080 Boleh. 106 00:14:33,320 --> 00:14:35,489 Buat hajat kau. 107 00:14:41,240 --> 00:14:42,440 Selamat hari lahir. 108 00:14:43,153 --> 00:14:43,988 Ya. 109 00:14:52,160 --> 00:14:53,200 Untuk terima kasih. 110 00:15:13,040 --> 00:15:16,920 Gitar 958 Gibson Flying V. 111 00:15:18,200 --> 00:15:20,160 Pengeluarannya hanya dua tahun. 112 00:15:20,680 --> 00:15:22,920 Hanya ada 90 unit di seluruh dunia. 113 00:15:23,200 --> 00:15:24,040 Aku tahu. 114 00:15:27,960 --> 00:15:29,160 Bunyinya� 115 00:15:30,040 --> 00:15:30,960 Adalah kayunya. 116 00:15:31,960 --> 00:15:33,480 Pokok African limba. 117 00:15:34,560 --> 00:15:35,960 Tiada yang bunyi seperti ini. 118 00:15:37,840 --> 00:15:40,440 Aku hampir mengalah mencarinya. 119 00:15:40,871 --> 00:15:43,551 Bagaimana kau boleh� 120 00:15:43,600 --> 00:15:44,240 Kau. 121 00:15:44,912 --> 00:15:47,472 Kau mengajar aku mencari sesuatu yang sukar dicari. 122 00:15:48,920 --> 00:15:50,520 Albert King pernah menggunakannya. 123 00:15:50,760 --> 00:15:52,280 Albert King menggunakan yang itu. 124 00:15:54,240 --> 00:15:55,120 Mustahil! 125 00:15:56,200 --> 00:15:57,640 Mustahil! 126 00:16:00,288 --> 00:16:01,917 Kau terharu? 127 00:16:01,960 --> 00:16:04,800 Sebab aku tak boleh mainkannya seperti yang diperlukan. 128 00:16:08,120 --> 00:16:08,840 Terima kasih. 129 00:16:12,500 --> 00:16:15,683 Salah satu kembar hubungi aku semalam, dia mengandung. 130 00:16:16,000 --> 00:16:17,080 Daisy dari Dover? 131 00:16:17,120 --> 00:16:18,720 Tak, Daisy dari Manchester. 132 00:16:18,760 --> 00:16:20,360 Daisy di Dover lesbian. 133 00:16:34,880 --> 00:16:39,811 Hadiah yang jarang berlaku bila ada kawan yang mempercayai kau 134 00:16:40,400 --> 00:16:42,640 dan tak mencuba membantu sehingga kau memintanya. 135 00:16:56,889 --> 00:16:58,939 Jika kau jatuh di kolam dengan mereka, kau akan lemas. 136 00:16:59,039 --> 00:17:02,023 Jika aku jatuh tanpa mereka, mungkin aku terapung. 137 00:17:07,880 --> 00:17:09,880 - Hai, sayang. - Jaga jari kau. 138 00:17:10,599 --> 00:17:11,760 Ia menggigit. 139 00:17:12,280 --> 00:17:14,359 Dia masih kecil dan tak tahu apa-apa. 140 00:17:18,960 --> 00:17:19,599 Ini. 141 00:17:26,160 --> 00:17:28,000 Kau ada tempat rahsia sendiri. 142 00:17:29,720 --> 00:17:31,160 Kenapa aku tak terkejut? 143 00:17:34,600 --> 00:17:35,640 Aku beli bangunan ini. 144 00:17:37,760 --> 00:17:39,120 - Apa? - Kedai buku. 145 00:17:39,520 --> 00:17:40,960 Ini milik kau. Percuma dan kosong. 146 00:17:44,640 --> 00:17:45,920 Kau tak perlu buat begitu. 147 00:17:46,000 --> 00:17:48,560 Aku tahu, tapi ini minat kau. 148 00:17:49,440 --> 00:17:51,155 Itu buatkan aku rasa lega 149 00:17:51,255 --> 00:17:53,807 yang kau akan sibuk sementara aku pergi. 150 00:17:57,320 --> 00:17:58,280 Apa itu? 151 00:18:00,520 --> 00:18:04,560 Itu jiwa yang menanti aku di seberang sana. 152 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 Aku pasti mereka sudah merancang penerimaan. 153 00:18:07,400 --> 00:18:10,360 Menghantar dengan banyak begitu awal. 154 00:18:11,080 --> 00:18:12,960 Sama ada melalui aku atau kau. 155 00:18:13,680 --> 00:18:16,038 Kita tak pernah menghantar sesiapa yang tak buat salah. 156 00:18:16,120 --> 00:18:16,920 Mungkin. 157 00:18:17,952 --> 00:18:21,405 Tapi aku pasti ada beberapa semangat di sana 158 00:18:21,440 --> 00:18:23,400 menunggu aku dengan rungutan. 159 00:18:25,951 --> 00:18:27,711 Kau percaya bahawa kau akan ke atas? 160 00:18:27,960 --> 00:18:28,600 Kau tak percaya? 161 00:18:39,760 --> 00:18:41,080 Lucas Hayes. 162 00:18:42,040 --> 00:18:43,840 Aku perlukan kawan untuk mencarinya. 163 00:18:45,000 --> 00:18:49,240 Kali terakhir dilihat 1998, Paris, selepas itu hilang. 164 00:18:49,520 --> 00:18:51,560 - Hanya mencari? - Hanya mencari. 165 00:18:51,760 --> 00:18:53,960 Diam-diam, dan dengan cepat. 166 00:18:54,560 --> 00:18:55,160 Okey. 167 00:18:57,640 --> 00:18:59,320 Aku mungkin kena kembali ke Vietnam. 168 00:19:01,880 --> 00:19:03,403 Bagus jika kau menemani aku. 169 00:19:05,200 --> 00:19:06,546 Aku tak akan kembali ke sana. 170 00:19:08,320 --> 00:19:13,115 Masa lalu kita tak akan pernah berubah. 171 00:19:14,320 --> 00:19:15,920 Kita semua ada parut. 172 00:19:16,360 --> 00:19:19,200 Kau melihat parutnya, kau ingat dari mana kau dapatnya. 173 00:19:53,280 --> 00:19:54,760 - Hai. - Pagi. 174 00:19:56,640 --> 00:20:00,124 Pakaian biru ada koyakan kecil, jadi aku nak bercakap dengan Benny. 175 00:20:19,042 --> 00:20:20,066 Apa kau rasa? 176 00:20:20,760 --> 00:20:21,400 Apa dia? 177 00:20:21,600 --> 00:20:24,440 Misai aku. 178 00:20:29,080 --> 00:20:31,760 Aku tak pakai kanta lekap, maaf. 179 00:20:31,960 --> 00:20:32,640 Lucu. 180 00:20:33,072 --> 00:20:36,872 Kau tunggu misai ini tebal, wanita macam kau akan� 181 00:20:38,080 --> 00:20:39,920 Tak apa. Aku akan bantu kau. 182 00:20:39,920 --> 00:20:41,400 Aku nak kau cari orang ini. 183 00:20:42,000 --> 00:20:45,360 Apa? Tiada satelit dari kompleks mafia di luar Bucharest? 184 00:20:45,400 --> 00:20:47,400 Tiada, tapi itu kelebihan kau. 185 00:20:47,640 --> 00:20:49,000 Moody mahukan dia, Lucas Hayes, 186 00:20:49,000 --> 00:20:51,650 Kali terakihir dilihat di Paris pada '98 dan kemudian hilang. 187 00:20:52,320 --> 00:20:52,960 Ya. 188 00:20:59,620 --> 00:21:01,022 Aku akan bersama kau nanti. 189 00:21:01,120 --> 00:21:01,960 Boleh aku bantu? 190 00:21:02,400 --> 00:21:07,850 Aku mencari buku, buku lama. Jarang dijumpai. 191 00:21:08,320 --> 00:21:09,560 - "Jarang dijumpai"? - Ya. 192 00:21:09,615 --> 00:21:11,099 Sama ada wujud atau tidak. 193 00:21:11,123 --> 00:21:14,055 Buku tak macam stik, kau tak boleh dapat secara separuh masak. 194 00:21:14,080 --> 00:21:15,600 - Lucunya. - Sindiran. 195 00:21:15,640 --> 00:21:16,840 Ya, tapi lucu. 196 00:21:17,320 --> 00:21:22,320 Isteri bos aku mengadakan parti dan dia mengumpul buku, edisi pertama. 197 00:21:22,399 --> 00:21:23,400 Ada subjek tertentu? 198 00:21:23,425 --> 00:21:25,625 Burung. Ditulis Audubon� 199 00:21:25,760 --> 00:21:26,600 "Burung Amerika"? 200 00:21:26,640 --> 00:21:29,080 Itu dia. Isteri bos aku mencari salinannya. 201 00:21:29,280 --> 00:21:30,480 - Edisi pertama? - Ya. 202 00:21:30,860 --> 00:21:32,320 - Maaf. - Kau tiada? 203 00:21:32,423 --> 00:21:34,210 Tiada siapa ada, cuma satu edisi pertama yang wujud, 204 00:21:34,235 --> 00:21:37,760 ia dijual kepada pembeli rahsia pada 1991 dengan harga 9.6 juta dolar. 205 00:21:38,480 --> 00:21:39,640 Wah, okey. 206 00:21:39,920 --> 00:21:41,480 Nampaknya aku tak bernasib baik. 207 00:21:42,160 --> 00:21:44,960 Jadi buku apa kau ada? Mungkin puisi? 208 00:21:46,640 --> 00:21:47,647 Sekejap� 209 00:21:54,520 --> 00:21:55,920 Ini akan mengejutkan parti. 210 00:21:56,048 --> 00:21:58,001 {\an8}TAMERLANE DAN PUISI LAIN 211 00:21:58,800 --> 00:22:00,960 Aku tak pernah dengar. 212 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 Ini ditulis Edgar Allan Poe. 213 00:22:02,640 --> 00:22:05,440 Koleksi puisi pertamanya diterbitkan tanpa nama. 214 00:22:05,440 --> 00:22:06,627 Kau rasa dia akan sukakannya? 215 00:22:06,658 --> 00:22:10,080 Mungkin. Hanya 50 salinan dicetak. Hanya 12 yang diketahui wujud. 216 00:22:11,480 --> 00:22:12,200 Berapa harganya? 217 00:22:12,360 --> 00:22:14,680 Harganya $265,000. 218 00:22:17,120 --> 00:22:18,880 Mungkin boleh belikan dia gelang? 219 00:22:18,920 --> 00:22:21,440 Dia ada tangan yang cantik, idea yang bagus. 220 00:22:30,769 --> 00:22:31,971 Ada perkara lain? 221 00:22:32,040 --> 00:22:33,360 Aku dapati kau menarik. 222 00:22:34,040 --> 00:22:35,360 - Maksud kau... - Kau menarik. 223 00:22:35,600 --> 00:22:38,620 Cantik, bukan macam hiasan cantik. 224 00:22:38,722 --> 00:22:40,920 Bahagian menarik itu yang buat aku tertanya-tanya, 225 00:22:41,200 --> 00:22:42,200 Apa dia? 226 00:22:42,200 --> 00:22:45,080 Selepas aku berikan kau nombor, berapa lama kau 227 00:22:45,120 --> 00:22:47,680 akan putuskan yang aku ini menarik dan hubungi aku? 228 00:22:48,280 --> 00:22:49,240 27 minit. 229 00:22:49,840 --> 00:22:50,360 Selama itu? 230 00:22:50,440 --> 00:22:54,320 Aku kena pura-pura membatalkan temujanji dan aku kena beri makan kucing. 231 00:22:54,360 --> 00:22:55,440 Itu enam minit. 232 00:22:55,880 --> 00:22:57,714 Selebihnya aku kena jual mahal. 233 00:23:06,567 --> 00:23:07,535 Comelnya. 234 00:23:07,560 --> 00:23:10,120 Berapa banyak kad yang kau bawa, Encik� 235 00:23:10,160 --> 00:23:12,240 Rembrandt. Michael Rembrandt. 236 00:23:13,240 --> 00:23:16,360 Aku tiada niat untuk gunakannya sehingga sekarang. 237 00:23:17,560 --> 00:23:18,480 Jadi� 238 00:23:20,360 --> 00:23:21,120 Menarik. 239 00:23:27,960 --> 00:23:34,011 "Di sana ada air pancut ros, dan banyak bunga di kepalanya." 240 00:23:41,240 --> 00:23:42,880 Itu dari buku, kan? 241 00:23:43,760 --> 00:23:45,850 "Tapi dia yang membelakangi mereka dah lama mati, 242 00:23:45,850 --> 00:23:48,050 dan dalam kebodohan seperti itu tiada bahagiannya." 243 00:24:01,960 --> 00:24:03,520 Kau hampir kenakan aku. 244 00:24:04,200 --> 00:24:06,240 Kau tak cakap yang aku menjejak budak berusia 8 tahun. 245 00:24:06,640 --> 00:24:11,498 Lucas Hayes tiba di Paris tahun '98, tapi kembali ke Da Nang, Mac '99. 246 00:24:13,020 --> 00:24:14,600 Semua yang aku cari ada dalam ini. 247 00:24:45,526 --> 00:24:47,958 B. B. KING SIARAN LANGSUNG DI VILLAGE GATE 248 00:27:06,536 --> 00:27:08,566 {\an8}SEDIA UNTUK PERGI 249 00:27:31,160 --> 00:27:31,960 Benny? 250 00:27:32,160 --> 00:27:34,240 Kau berjaga sehingga aku tiba, 45 minit. 251 00:30:19,618 --> 00:30:22,200 Lucas Hayes, lahir 5 April, 1990. 252 00:30:23,453 --> 00:30:25,554 Ayah: Edward Hayes. Ibu: Mary Christian. 253 00:30:33,382 --> 00:30:34,716 Hospital St. Quiteria 254 00:30:34,869 --> 00:30:37,376 Lucas Hayes, dimasukkan ke Hospital St Quiteria pada 2 Jun 1999. 255 00:30:40,103 --> 00:30:43,453 Ayah: Edward Hayes, dibunuh pada Hari Krismas, 1991. Tiada rekod lain. 256 00:31:09,283 --> 00:31:11,879 Edward Arthur Hayes 257 00:31:14,123 --> 00:31:17,245 Peniaga yang didakwa kerana jenayah perang, mati dalam serangan bom. 258 00:31:18,720 --> 00:31:22,330 Edward Hayes� terbunuh dalam letupan kereta di Da Nang semalam. 259 00:31:27,769 --> 00:31:28,680 Moody. 260 00:31:32,615 --> 00:31:34,258 "Syarikat akan diteruskan," janji CEO 261 00:31:34,315 --> 00:31:36,015 "Edward Hayes rakan aku selama 25 tahun. 262 00:31:36,040 --> 00:31:39,561 Aku akan terus menerajui syarikat seperti yang dia mahu." 263 00:31:42,113 --> 00:31:45,020 Jossino Vohl 264 00:32:04,426 --> 00:32:06,529 DA NANG, VIETNAM 265 00:34:07,043 --> 00:34:08,668 Siala! Apa itu? 266 00:34:17,040 --> 00:34:17,960 Jahanam. 267 00:34:47,120 --> 00:34:49,360 Sayang! Jom. 268 00:34:55,679 --> 00:34:57,440 Tak sangka akan berjumpa kau lagi. 269 00:34:57,920 --> 00:34:59,807 Mungkin kau tak berjumpa aku sekarang. 270 00:34:59,840 --> 00:35:00,880 Siapa betina ini? 271 00:35:00,920 --> 00:35:01,840 Billy Boy� 272 00:35:02,003 --> 00:35:04,800 aku tahu kau ada geng tapi kau bersama geng bodoh? 273 00:35:04,880 --> 00:35:05,541 Apahal! 274 00:35:05,576 --> 00:35:09,246 Hei! Pergi minum, dan biar orang dewasa berbual. 275 00:35:11,680 --> 00:35:12,440 Bir! 276 00:35:17,640 --> 00:35:18,960 Itu motosikal kau? 277 00:35:20,440 --> 00:35:22,000 Milik kau sekarang. 278 00:35:22,480 --> 00:35:23,640 Ini bukan hari lahir aku. 279 00:35:24,480 --> 00:35:25,600 Jossino Vohl. 280 00:35:28,600 --> 00:35:29,640 Bagaimana Moody? 281 00:35:31,680 --> 00:35:32,280 Dia dah mati. 282 00:35:39,200 --> 00:35:40,040 Untuk Moody. 283 00:35:44,280 --> 00:35:45,320 Vohl terlibat? 284 00:35:46,680 --> 00:35:49,160 Entahlah. Tapi dia tahu siapa terlibat. 285 00:35:49,200 --> 00:35:51,800 - Dia sukar dibunuh. - Aku cuma nak berbincang. 286 00:35:54,480 --> 00:35:55,320 Steverino! 287 00:35:55,680 --> 00:35:56,320 Ya, Bos? 288 00:35:57,440 --> 00:35:59,320 Kau sekuriti di State Tower. 289 00:35:59,740 --> 00:36:02,040 Kawan aku nak berjumpa Vohl. 290 00:36:02,040 --> 00:36:02,920 Bersendirian. 291 00:36:04,440 --> 00:36:05,850 Itu tak akan berlaku. 292 00:36:07,234 --> 00:36:09,458 Dia selalu bersama pengawal peribadi. 293 00:36:10,040 --> 00:36:11,960 Dia tak pernah bersendirian. 294 00:37:20,520 --> 00:37:22,240 Apa berlaku? 295 00:37:38,200 --> 00:37:40,960 Sangat mudah aku berjumpa kau, Mr. Vohl. 296 00:37:41,560 --> 00:37:42,600 Kau faham? 297 00:37:43,840 --> 00:37:46,560 Kau kawan dan rakan bisnes dengan Edward Hayes, 298 00:37:46,760 --> 00:37:49,960 jadi kau tahu tentang hidup dia? 299 00:37:50,720 --> 00:37:52,320 Bagus, sebab aku ada soalan. 300 00:37:52,320 --> 00:37:55,173 Kau berikan aku jawapan. Jika aku berpuas hati, kau tak akan jumpa aku lagi, 301 00:37:55,273 --> 00:37:58,291 Jika tak, aku orang terakhir kau akan jumpa. 302 00:38:01,400 --> 00:38:03,160 Aku mahu mendengarnya dari kau. 303 00:38:25,160 --> 00:38:26,960 Selamat malam. 304 00:38:27,240 --> 00:38:31,040 Dah lama wanita cantik tak berikan aku nombornya. 305 00:38:31,360 --> 00:38:32,840 Kau tahu siapa aku. 306 00:38:33,040 --> 00:38:35,960 Jossino Vohl, lahir pada April, 1945. 307 00:38:36,640 --> 00:38:39,120 Warganegara Perancis, menetap di Vietnam. 308 00:38:39,720 --> 00:38:42,720 Beniaga dengan Edward Hayes sehingga dia mati. 309 00:38:42,960 --> 00:38:47,440 Sekarang kau broker berkuasa politik hebat dengan ada hobi sampingan. 310 00:38:48,120 --> 00:38:50,480 Nampaknya kau tahu resume aku. 311 00:38:50,680 --> 00:38:53,275 Aku tak berminat dengan aktiviti bisnes kau. 312 00:38:53,393 --> 00:38:55,480 Aku nak berbual tentang anak kawan kau, Lucas. 313 00:38:56,840 --> 00:38:58,640 Pejabat aku, dalam sejam. 314 00:38:58,960 --> 00:38:59,720 Kita akan bersendirian? 315 00:39:00,640 --> 00:39:01,960 Peguam aku akan hadir. 316 00:39:02,960 --> 00:39:05,680 Orang yang menuang scotch di belakang kau? 317 00:39:46,720 --> 00:39:48,200 Bagus. 318 00:39:48,800 --> 00:39:50,240 Tepat pada masanya. 319 00:40:00,880 --> 00:40:01,760 Sila duduk. 320 00:40:03,680 --> 00:40:05,640 Monsieur Duquet, peguam peribadi aku. 321 00:40:07,137 --> 00:40:09,706 - Kau mahu champagne? - Edward Arthur Hayes. 322 00:40:15,800 --> 00:40:19,480 Aku dan Eddie terlibat di dalam projek perlombongan bauksit 323 00:40:19,680 --> 00:40:20,560 sehingga kemalangannya. 324 00:40:20,600 --> 00:40:23,360 Itu bukan kemalangan, tapi pembunuhan. 325 00:40:26,520 --> 00:40:27,720 Kami berguna. 326 00:40:28,160 --> 00:40:32,320 Negara ini mudah ditempa, matang untuk latihan bisnes tertentu. 327 00:40:32,600 --> 00:40:35,240 Eddie terlalu banyak bisnes. 328 00:40:36,000 --> 00:40:39,840 Kenapa kau berminat terhadap orang yang dah mati hampir 30 tahun? 329 00:40:40,640 --> 00:40:42,080 Aku berminat dengan anaknya. 330 00:40:43,000 --> 00:40:44,080 Lucas Hayes. 331 00:40:44,240 --> 00:40:45,200 Apa dia? 332 00:40:45,360 --> 00:40:47,669 3 orang mati kerana mereka bertanya tentangnya. 333 00:40:47,840 --> 00:40:50,200 Dia membuatkan mereka dibunuh dan aku akan mencarinya. 334 00:40:53,320 --> 00:40:54,802 Aku patut bercakap dengan dia? 335 00:40:55,480 --> 00:40:58,360 Aku tiada kaitan dengan Lucas Hayes. 336 00:40:59,080 --> 00:41:01,320 Dan apa kaitan ini dengan aku? 337 00:41:01,440 --> 00:41:02,920 Aku juga tertanya-tanya. 338 00:41:04,760 --> 00:41:07,920 Hubungan masa lalu Mr. Vohl tak menjadi perhatian. 339 00:41:08,680 --> 00:41:10,000 Dan begitu juga kau. 340 00:41:10,076 --> 00:41:11,377 Aku menjadikannya perhatian. 341 00:41:15,240 --> 00:41:16,040 Sayangnya. 342 00:41:36,440 --> 00:41:38,960 Aku nak tahu segalanya. 343 00:41:40,040 --> 00:41:41,080 Siapa kau? 344 00:41:43,480 --> 00:41:44,600 Siapa yang upah kau? 345 00:41:46,880 --> 00:41:48,600 Kenapa berminat dengan Lucas Hayes? 346 00:41:56,082 --> 00:41:57,884 Kita boleh buat cara lain jika kau mahu. 347 00:42:11,160 --> 00:42:12,400 Lepaskan aku! 348 00:42:16,560 --> 00:42:17,480 Pergi panjat. 349 00:42:19,840 --> 00:42:21,200 Serahkan aku pistol. 350 00:42:31,657 --> 00:42:32,782 INJAP PEMERCIK 351 00:42:49,960 --> 00:42:51,922 Kau nak lari ke mana? 352 00:43:17,400 --> 00:43:18,040 Beri arahan. 353 00:43:18,960 --> 00:43:19,480 Pergi mampus! 354 00:43:19,520 --> 00:43:20,200 Beri arahan! 355 00:43:53,295 --> 00:43:54,644 Dia di bawah sana! 356 00:45:05,880 --> 00:45:07,659 Mulakan dengan nama kau. 357 00:45:12,040 --> 00:45:14,240 Kenapa Moody mencari anak Edward Hayes? 358 00:45:17,360 --> 00:45:19,280 Siapa lagi yang patut kami tahu? 359 00:46:15,320 --> 00:46:16,040 Jahanam! 360 00:46:16,520 --> 00:46:18,400 Dia sangat kental. 361 00:46:19,320 --> 00:46:20,960 Ini di luar kemampuan kita. 362 00:46:23,000 --> 00:46:23,520 Dia? 363 00:46:35,720 --> 00:46:37,520 Itu selama 27 minit. 364 00:46:38,720 --> 00:46:40,466 Aku masih menunggu panggilan kau. 365 00:46:41,320 --> 00:46:42,330 Tak apa. 366 00:46:42,520 --> 00:46:44,398 Aku tak marah. 367 00:46:45,960 --> 00:46:46,840 Sup tulang. 368 00:46:48,280 --> 00:46:50,720 Membantu keradangan dan lebam. 369 00:46:52,520 --> 00:46:53,400 Ini. 370 00:46:54,040 --> 00:46:55,994 Berhati-hati. Masih panas. 371 00:46:57,000 --> 00:46:58,040 Ini dia. 372 00:46:59,817 --> 00:47:00,720 Aku sukakan ini. 373 00:47:04,160 --> 00:47:05,960 Ini dia, hirup sedikit. 374 00:47:08,120 --> 00:47:08,800 Bagus? 375 00:47:12,040 --> 00:47:13,354 Aku tak akan menipu, 376 00:47:14,760 --> 00:47:17,120 tak pasti ini akan berakhir dengan baik. 377 00:47:19,440 --> 00:47:20,480 Mereka di luar sana. 378 00:47:20,840 --> 00:47:22,440 Kami bekerja untuk orang yang sama. 379 00:47:22,760 --> 00:47:25,440 Bos ada masalah. Dia memanggilnya, dia uruskannya. 380 00:47:27,195 --> 00:47:30,280 Sedikit berat untuk selera aku tetapi itu bukan keputusan aku. 381 00:47:32,640 --> 00:47:34,200 Aku bersimpati dengan Moody. 382 00:47:37,280 --> 00:47:38,280 Aku tiada kaitan dengan itu. 383 00:47:39,440 --> 00:47:41,280 Atau kebakaran di kedai buku. 384 00:47:41,720 --> 00:47:43,040 Aku lelaki selepas jenayah. 385 00:47:43,400 --> 00:47:45,720 Aku memastikan tiada bahan bukti. 386 00:47:46,040 --> 00:47:48,720 Aku mencari sesuatu yang baik, tapi tidak. 387 00:47:49,480 --> 00:47:52,920 Macam kedai buku yang diuruskan pembunuh, aku tak sedar itu. 388 00:47:53,880 --> 00:47:55,480 Aku silap mentafsir kau. 389 00:48:00,760 --> 00:48:02,418 Aku boleh bantu kau dari sini. 390 00:48:02,680 --> 00:48:03,514 Okey? 391 00:48:04,200 --> 00:48:05,588 Tapi kau kena bantu aku. 392 00:48:07,360 --> 00:48:09,160 Aku barisan pertahanan terakhir kau. 393 00:48:10,280 --> 00:48:12,080 Jalan mati, tiada lagi garis hidup. 394 00:48:15,160 --> 00:48:16,240 Kau faham? 395 00:48:19,920 --> 00:48:20,520 Baiklah. 396 00:48:23,560 --> 00:48:25,360 Kau terlupa merebus tulang. 397 00:48:28,000 --> 00:48:28,840 Sup kau. 398 00:48:31,280 --> 00:48:33,840 Kau mesti merebus tulang sebelum memanggang. 399 00:48:34,600 --> 00:48:37,400 Mengunci mineral, lebih baik untuk penyembuhan. 400 00:48:53,000 --> 00:48:54,387 Kau dapat maklumat? 401 00:48:54,520 --> 00:48:55,600 Ya dan tak. 402 00:48:56,060 --> 00:48:58,046 Apa maksudnya itu? 403 00:48:58,109 --> 00:49:00,398 Aku akan kembali esok pagi dan teruskan penyiasatan. 404 00:49:00,427 --> 00:49:02,486 Aku tak perlukan kau di sini, Rembrandt. 405 00:49:02,600 --> 00:49:04,640 Orang yang menandatangani cek itu berfikir berbeza. 406 00:49:04,680 --> 00:49:05,672 - Ya? - Ya. 407 00:49:06,080 --> 00:49:06,880 Dan kenapa agaknya? 408 00:49:07,160 --> 00:49:08,560 Entahlah. 409 00:49:08,774 --> 00:49:11,480 Mungkin sebab kau bunuh Vohl tanpa izinnya. 410 00:49:11,480 --> 00:49:13,760 Vohl tahu segalanya, dia hubungan terus. 411 00:49:13,920 --> 00:49:15,440 Harus berputus asa. 412 00:49:15,480 --> 00:49:20,000 Bunuhlah aku, kamu sama saja. Tembak dulu dan bertanya kemudian. 413 00:49:20,440 --> 00:49:23,287 Dan jangan mendera dia. 414 00:49:23,545 --> 00:49:25,433 Aku mahu dia waras pada waktu pagi. 415 00:49:30,160 --> 00:49:31,680 Dia akan lemahkannya esok. 416 00:49:32,280 --> 00:49:33,600 Mungkin dia dah lemah. 417 00:49:35,660 --> 00:49:38,229 Orang tua itu terdesak nak siasat apa yang dia tahu. 418 00:49:40,875 --> 00:49:44,804 Bagaimana jika anaknya membunuh dia sebekum orang tua itu tahu. 419 00:49:47,000 --> 00:49:49,040 Aku rasa dia akan mencari anak yang baru. 420 00:51:44,800 --> 00:51:46,913 Tepat ketika kami saling mengenali. 421 00:51:47,760 --> 00:51:50,360 Aku ada pasukan di lapangan terbang, dok dan stesen kereta api. 422 00:51:50,400 --> 00:51:54,360 Dia tak akan lari, dia akan sembuhkan lukanya. Kemudian mencari kau. 423 00:51:54,960 --> 00:51:55,760 Bagus. 424 00:51:56,840 --> 00:51:57,280 Serius? 425 00:51:58,480 --> 00:52:02,440 Sebab sekarang dah 4:0. Dia menang. 426 00:52:10,720 --> 00:52:12,000 Mana kau beli sut kau? 427 00:52:12,320 --> 00:52:14,280 Sebab aku ada sepupu yang besar dan tinggi 428 00:52:14,600 --> 00:52:15,760 dan dia menyusahkan. 429 00:52:18,880 --> 00:52:19,840 Tiada mulut. 430 00:52:23,160 --> 00:52:25,280 Aku boleh bawa kau ke sempadan. 431 00:52:25,960 --> 00:52:28,200 London mungkin tak selamat untuk kau sekarang. 432 00:52:33,680 --> 00:52:35,320 Ini Vietnam, Anna, 433 00:52:35,320 --> 00:52:36,720 kau tahu bagaimana di sini. 434 00:52:37,200 --> 00:52:39,120 Kau berhutang pada Moody untuk terus hidup. 435 00:52:41,520 --> 00:52:42,840 Aku tahu apa yang aku hutang. 436 00:52:55,019 --> 00:52:56,141 Pergi. 437 00:52:58,560 --> 00:53:00,444 Aku dah beri kau wang... 438 00:53:12,320 --> 00:53:13,480 Ini dah tamat. 439 00:53:28,400 --> 00:53:29,080 Pergi! 440 00:53:29,880 --> 00:53:31,280 Berhati-hati! 441 00:53:32,560 --> 00:53:35,000 Moody indah, 442 00:53:36,680 --> 00:53:37,760 dengan cara dia. 443 00:53:39,040 --> 00:53:40,250 Dia baik hati. 444 00:53:41,160 --> 00:53:44,320 Dan bukan melalui usaha, itu sebahagian dari dirinya. 445 00:53:46,400 --> 00:53:48,880 Dia tak menyelamatkan hidup aku, dia memberi aku hidup. 446 00:53:51,480 --> 00:53:55,186 Dia tahu siapa aku, apa aku akan jadi. 447 00:53:55,494 --> 00:53:57,720 Dan dia melindungi aku. 448 00:54:04,960 --> 00:54:07,280 Hayes dah mati selama 30 tahun, 449 00:54:07,480 --> 00:54:08,680 Vohl hilang lebih lama. 450 00:54:09,720 --> 00:54:12,040 Ada orang yang sangat jahat mencari kau. 451 00:54:12,480 --> 00:54:15,400 Lucas Hayes membunuh Moody, dia tahu aku mencarinya. 452 00:54:15,840 --> 00:54:18,400 Lokasi terakhirnya di Hospital St. Quiteria. 453 00:54:20,440 --> 00:54:23,640 Tiada yang pekak seperti mereka yang tak mahu mendengar. 454 00:55:34,320 --> 00:55:35,520 Helo, Cik Nguyen. 455 00:55:35,960 --> 00:55:39,229 Sudah sekian lama kami tak dilawat Kementerian Kesihatan. 456 00:55:39,360 --> 00:55:41,200 Dan untuk meminta rekod dari masa lalu� 457 00:55:41,240 --> 00:55:42,289 Ya, aku tahu. 458 00:55:42,375 --> 00:55:44,799 Kami berharap dapat mencari sesuatu yang akan membantu kami 459 00:55:44,867 --> 00:55:48,091 menolak faktor persekitaran, kerana kami sedang mengkaji. 460 00:55:48,137 --> 00:55:48,746 Terima kasih. 461 00:55:49,040 --> 00:55:51,840 Lucas Hayes, sebelum aku berada di sini. 462 00:55:57,000 --> 00:55:59,399 2 5 8 5 0 2 4 5 8 6. 463 00:56:00,080 --> 00:56:01,600 Terima, aku akan cari doktor. 464 00:56:01,800 --> 00:56:02,400 Okey. 465 00:56:19,960 --> 00:56:22,600 Doktor datang, melihat rekodnya. 466 00:56:22,880 --> 00:56:23,560 Dan? 467 00:56:23,840 --> 00:56:29,360 Duduk, Lucas Hayes dimasukkan ke St. Quiteria pada 2 Jun 1999, 468 00:56:29,760 --> 00:56:32,479 dan menurut rekodnya, dia tak pernah keluar. 469 00:56:33,880 --> 00:56:37,400 Maaf, budak itu dimasukkan semula dengan nama Christian. 470 00:56:37,720 --> 00:56:39,720 Kristian, betul, nama sulung ibunya. 471 00:56:39,760 --> 00:56:41,440 Dia dah berada di sini ketika aku tiba, 472 00:56:41,480 --> 00:56:43,426 menjadi pesakit selama lebih dari 20 tahun. 473 00:56:48,480 --> 00:56:49,960 Dia tak suka disentuh. 474 00:56:50,320 --> 00:56:52,480 Dia tak boleh bercakap. Pekak dan buta. 475 00:56:54,720 --> 00:56:56,280 Dan berapa lama dia seperti ini? 476 00:56:56,760 --> 00:57:00,200 Dia didiagnosis ketika 6 tahun, aku percaya, ia merosot dengan cepat. 477 00:57:00,880 --> 00:57:02,720 Satu keajaiban dia hidup selama ini. 478 00:57:03,480 --> 00:57:04,960 Dan siapa yang bayar perawatannya? 479 00:57:05,880 --> 00:57:07,882 Kami ada wakaf yang bermurah hati. 480 00:57:08,480 --> 00:57:10,280 Semua orang di sini dirawat secara percuma. 481 00:57:16,040 --> 00:57:18,720 Wah! 4 orang mati, tiada apa-apa di kamera. 482 00:57:18,760 --> 00:57:20,280 Tempat macam rumah penyembelihan. 483 00:57:20,480 --> 00:57:21,360 Adakah makanan itu? 484 00:57:21,480 --> 00:57:23,280 Itu akhlak yang buruk. 485 00:57:23,320 --> 00:57:25,129 Bukan itu caranya melayan wanita. 486 00:57:25,237 --> 00:57:26,520 Aku bukan wanita. 487 00:57:26,560 --> 00:57:28,138 Aku juga bukan lelaki baik. 488 00:57:28,280 --> 00:57:29,800 Aku tak menganggap kau baik. 489 00:57:30,640 --> 00:57:32,360 Datang dari kau, itu satu pujian. 490 00:57:32,860 --> 00:57:34,320 Aku sedang sibuk... 491 00:57:34,360 --> 00:57:36,800 Hei, biarawati di St. Quiteria baik? 492 00:57:41,000 --> 00:57:43,997 Baik sehingga aku tahu yang aku mencari orang yang salah. 493 00:57:44,040 --> 00:57:44,960 Gadis baik di luar sana. 494 00:57:45,480 --> 00:57:47,252 St Quiteria, kau kenal siapa dia? 495 00:57:47,880 --> 00:57:50,960 15 tahun, dia memimpin perang gerila melawan pasukan legiun Rom. 496 00:57:51,633 --> 00:57:52,218 Hebat. 497 00:57:52,318 --> 00:57:54,400 Rom penggal kepalanya dan beri makan tubuhnya kepada anjing. 498 00:57:54,440 --> 00:57:56,040 Sekali lagi, akhlak yang buruk. 499 00:57:56,080 --> 00:57:59,880 Hei, nak makan malam? Aku boleh jawab soalan dan jimatkan masa kau. 500 00:57:59,920 --> 00:58:02,680 Di Restoran La Cinq? Malam esok, pukul 8. 501 00:58:02,880 --> 00:58:04,986 Kau boleh beritahu. Tapi aku tak akan datang. 502 00:58:05,800 --> 00:58:07,520 Aku akan beri kau masa dan tempat. 503 00:58:10,560 --> 00:58:12,240 Kau tertarik dengannya. 504 00:58:14,080 --> 00:58:14,720 Ingin tahu. 505 00:58:15,480 --> 00:58:16,360 Perlukah aku risau? 506 00:58:24,440 --> 00:58:27,560 Senarai gala, 200 tetamu, semuanya diperiksa. 507 00:58:28,400 --> 00:58:31,080 Keseronokan bilik yang penuh dengan golongan kaya dan istimewa 508 00:58:31,120 --> 00:58:33,440 menderma untuk tujuan mulia. 509 00:58:34,760 --> 00:58:35,760 Tak pernah jemu. 510 00:58:37,280 --> 00:58:37,760 Bagus. 511 00:58:43,680 --> 00:58:44,560 Kenapa kau buat begini? 512 00:58:45,440 --> 00:58:47,919 Ini apa yang dilakukan orang dalam posisi aku, Michael. 513 00:58:48,840 --> 00:58:50,240 Berikan kepada yang kurang bernasib baik. 514 00:58:51,000 --> 00:58:52,520 Aku nak tahu, aku perlu risau? 515 00:58:53,800 --> 00:58:54,680 Tentang wanita itu. 516 00:58:54,937 --> 00:58:57,857 Tak. Belum lagi. 517 00:58:58,120 --> 00:59:01,440 Tolong selesaikan rasa tak selesa ini pada hari Ahad. 518 00:59:02,400 --> 00:59:04,800 Aku tak mahu dimalukan sebelum sambutan. 519 00:59:24,280 --> 00:59:24,960 Wah. 520 00:59:28,520 --> 00:59:29,259 Terima kasih, Ben. 521 00:59:33,480 --> 00:59:34,520 Mereka tahu aku di sini. 522 00:59:35,280 --> 00:59:35,880 Sulang. 523 00:59:38,060 --> 00:59:39,471 Seseorang membunuh kawan aku 524 00:59:39,571 --> 00:59:41,988 sebab kontrak yang diselesaikan bertahun yang lalu. 525 00:59:42,400 --> 00:59:44,520 Dan sesiapa yang aku tanya akan mati. 526 00:59:44,520 --> 00:59:45,560 Kenapa begitu? 527 00:59:45,560 --> 00:59:48,360 Entahlah, tapi ada yang menganggapnya sebagai petanda. 528 00:59:48,640 --> 00:59:51,612 Kenapa kau tak menganggapnya sebagai misteri yang tak dapat dirungkaikan? 529 00:59:51,737 --> 00:59:53,266 Tapi aku suka misteri. 530 00:59:53,600 --> 00:59:57,800 Semasa memulakannya, aku ingin tahu. Dan dari ingin tahu menjadi prihatin. 531 00:59:58,000 --> 00:59:58,680 Dan sekarang? 532 00:59:58,680 --> 01:00:00,040 Aku hilang sabar. 533 01:00:00,360 --> 01:00:03,040 Percayalah, kau tak mahu aku hilang sabar. 534 01:00:07,760 --> 01:00:09,200 HK 9mm. 535 01:00:09,720 --> 01:00:10,600 Sangat bagus. 536 01:00:11,920 --> 01:00:13,195 Bukan dari tempat aku duduk. 537 01:00:13,280 --> 01:00:16,409 Siapa yang menaja anak yatim itu? Aku ingin bercakap dengannya. 538 01:00:16,440 --> 01:00:17,320 Itu tak bijak. 539 01:00:17,400 --> 01:00:20,560 Tak bijak adalah membunuh ayah kedua aku. 540 01:00:20,800 --> 01:00:22,360 Kita melalui masa yang tak bijak. 541 01:00:22,680 --> 01:00:24,320 Ini tempat yang salah untuk menembak. 542 01:00:24,920 --> 01:00:28,680 Restoran mewah, sekuriti di setiap pintu keluar, kamera lagi. 543 01:00:29,160 --> 01:00:31,040 Tapi kau dah tahu itu. 544 01:00:31,200 --> 01:00:32,520 Aku bukan nak bunuh kau� 545 01:00:33,520 --> 01:00:36,240 Lagi. Aku nak jawapan. 546 01:00:36,661 --> 01:00:37,840 Kau selalu bertanya macam ini? 547 01:00:37,860 --> 01:00:40,480 Ya, aku nak orang beri perhatian semasa bercakap. 548 01:00:41,720 --> 01:00:45,480 Kau dah beri perhatian pada adik aku di bawah sini. 549 01:00:46,360 --> 01:00:49,280 Kau kena tembak aku dengan tiga peluru. 550 01:00:49,320 --> 01:00:50,120 Empat. 551 01:00:50,280 --> 01:00:52,788 Baik. Jadi tinggal 5 peluru. Jika kau dalam masalah, 552 01:00:52,888 --> 01:00:54,837 kau rasa itu cukup untuk lepaskan diri? 553 01:00:54,880 --> 01:00:59,160 4 tembakan pantas dan berjalan ke pintu keluar di antara kekacauan. Ya. 554 01:01:01,080 --> 01:01:02,880 Sesuatu yang tak dijangka boleh berlaku. 555 01:01:03,760 --> 01:01:05,360 Selalunya ada. 556 01:01:06,200 --> 01:01:10,280 SIG 226, pistol yang hebat. 557 01:01:10,320 --> 01:01:11,520 Ya. 558 01:01:16,320 --> 01:01:19,840 Bagaimana denganitu. Keheningan janggal pertama kita. 559 01:01:21,600 --> 01:01:23,960 Aku tak tahu nama kau. 560 01:01:24,000 --> 01:01:24,800 Anna. 561 01:01:24,840 --> 01:01:25,360 Selamat berkenalan. 562 01:01:25,600 --> 01:01:26,280 Kita lihat saja. 563 01:01:28,440 --> 01:01:30,160 Bagaimana jika kita lupakan ini. 564 01:01:30,760 --> 01:01:32,520 Mari pergi ke hotel. 565 01:01:34,680 --> 01:01:37,360 Kau acu pistol dekat kemaluan aku dan ajak aku bersetubuh? 566 01:01:38,760 --> 01:01:39,640 Aku suka gaya kau. 567 01:01:40,000 --> 01:01:42,400 Samalah wanita yang acu pistol dekat buah zakar aku. 568 01:01:42,680 --> 01:01:45,855 Harap ini tak teruk, ini kasut kegemaran aku. 569 01:01:45,920 --> 01:01:48,240 Manolo, pam empat inci klasik. 570 01:01:48,560 --> 01:01:51,960 Lelaki yang tahu Poe dan kasut. 571 01:01:55,320 --> 01:01:57,400 Aku nak sampaikan sesuatu, 572 01:01:58,400 --> 01:02:00,360 kau teruskan, kau akan mati. 573 01:02:01,040 --> 01:02:03,120 Vietnam selalu menjadi tempat kematian. 574 01:02:03,800 --> 01:02:06,320 Hanya yang bertuah boleh hidup. Aku pernah bertuah. 575 01:02:06,360 --> 01:02:07,760 Kau tak mendapat tuah dua kali. 576 01:02:08,880 --> 01:02:10,960 Aku akan siasat siapa yang bunuh kawan aku. 577 01:02:11,360 --> 01:02:12,200 Dan bila kau tahu? 578 01:02:12,800 --> 01:02:16,320 Aku akan bunuh dia, dan sesiapa yang menghalangnya. 579 01:02:20,040 --> 01:02:21,600 Terima kasih untuk malam yang indah. 580 01:02:23,560 --> 01:02:25,200 Hei, aku tahu ini gila, 581 01:02:26,160 --> 01:02:27,880 tapi aku nak berjumpa kau lagi 582 01:02:28,520 --> 01:02:31,600 dalam keadaan yang berbeza. 583 01:02:31,960 --> 01:02:33,400 Ini adalah masa peribadi. 584 01:02:34,200 --> 01:02:37,280 Jadi ini keadaan yang terbaik. 585 01:03:19,520 --> 01:03:20,160 Bercakap. 586 01:03:24,160 --> 01:03:25,320 Hubungi aku bila dah selesai. 587 01:03:32,280 --> 01:03:34,542 Aku ingat kau mengejar akauntan yang korup. 588 01:03:35,160 --> 01:03:38,080 Aku jumpa bilik hotel dengan barangnya, termasuk pasport. 589 01:03:38,360 --> 01:03:40,120 Namanya Nadia Zhukova. 590 01:03:41,240 --> 01:03:42,320 Orang Rusia Asia. 591 01:03:43,040 --> 01:03:43,560 Aduhai. 592 01:03:44,320 --> 01:03:46,834 Kau tak pernah melihatnya. 593 01:03:47,920 --> 01:03:50,376 Baguslah, kau mesti penat? 594 01:07:07,200 --> 01:07:08,480 Nampaknya aku lambat sehari. 595 01:07:08,800 --> 01:07:11,400 Dan terlalu lambat. Tak mengambil banyak. 596 01:07:11,400 --> 01:07:12,800 Dia menyanyi seperti burung, kan? 597 01:07:12,960 --> 01:07:14,800 Semua perkara yang aku tahu sekarang. 598 01:07:15,200 --> 01:07:18,120 Aku tahu siapa bos kau, yang arahkan pembunuhan Moody. 599 01:07:21,160 --> 01:07:22,160 Dia seorang yang berpengaruh. 600 01:07:22,480 --> 01:07:24,040 Lebih seronok bila kau mengumpannya. 601 01:07:24,400 --> 01:07:25,640 Jadi aku rasa� 602 01:07:26,760 --> 01:07:29,080 Aku rasa kita akan berjumpa tak lama lagi. 603 01:07:29,520 --> 01:07:30,960 Lebih awal lagi. 604 01:07:31,120 --> 01:07:32,560 Hei, apa berlaku pada tangan kau? 605 01:09:30,840 --> 01:09:31,880 Buat keputusan, 606 01:09:32,639 --> 01:09:35,233 bunuh aku atau setubuhi aku? 607 01:09:47,100 --> 01:09:49,712 Pelik sebab kita berada di tempat tidurnya semasa dia� 608 01:09:50,960 --> 01:09:51,880 di sana. 609 01:09:52,520 --> 01:09:54,200 Digantung. 610 01:09:57,200 --> 01:09:57,920 Tak. 611 01:09:58,500 --> 01:09:59,920 Rugi kalau tak digunakan. 612 01:10:00,960 --> 01:10:01,800 Okey. 613 01:10:06,120 --> 01:10:07,784 Sudah berapa lama kau begini? 614 01:10:08,920 --> 01:10:10,280 Bukan ini, tapi� 615 01:10:10,400 --> 01:10:11,760 Cukup lama sehingga terlupa. 616 01:10:12,960 --> 01:10:14,000 Kau bertuah. 617 01:10:15,280 --> 01:10:16,440 Tak. 618 01:10:17,360 --> 01:10:18,520 Kau tak mahu aku mati. 619 01:10:19,600 --> 01:10:20,320 Lagi. 620 01:10:21,520 --> 01:10:23,160 Kenapa kau tak bunuh aku? 621 01:10:24,160 --> 01:10:24,960 Kau tak sanggup? 622 01:10:28,520 --> 01:10:31,415 Aku boleh tembak kau dua kali dan pergi buat sandwic. 623 01:10:37,360 --> 01:10:39,600 Kau selalu cakap ini tak akan berjaya. 624 01:10:40,480 --> 01:10:41,040 Tak. 625 01:10:42,040 --> 01:10:45,639 Dah menjadi pengalaman aku, tak pernah berlaku. Paling tak untuk orang lain. 626 01:10:46,840 --> 01:10:47,960 Ada jalan penyelesaiannya? 627 01:10:48,360 --> 01:10:49,840 Kau berada dalam posisi yang baik. 628 01:10:53,600 --> 01:10:55,719 Aku melihat seorang wanita berjalan di atas tangki ikan yu 629 01:10:55,760 --> 01:10:58,120 pada tali tegang dalam angin kencang. 630 01:10:59,559 --> 01:11:01,378 Kau tak akan berjaya, Anna. 631 01:11:02,480 --> 01:11:03,800 Dia sangat jahat. 632 01:11:04,520 --> 01:11:06,040 Yang dah buat kejahatan. 633 01:11:50,800 --> 01:11:52,960 Jadi, kau nak berbaring saja? 634 01:12:00,960 --> 01:12:02,080 Gembira melihat kau. 635 01:12:07,160 --> 01:12:09,639 Masuk. Keluar. 636 01:12:10,320 --> 01:12:12,719 Kau hanya bertuah sekali. 637 01:12:12,920 --> 01:12:15,120 Ada yang pernah pesan begitu. 638 01:12:15,160 --> 01:12:15,880 Okey. 639 01:12:18,243 --> 01:12:19,340 Aduh! 640 01:12:19,435 --> 01:12:22,199 - Sedikit gam. - Kenapa dengan kau! 641 01:12:22,360 --> 01:12:23,960 Tak apa, ketap gigi kau. 642 01:12:25,120 --> 01:12:26,040 Aduhai. 643 01:12:26,240 --> 01:12:28,760 Aku bersimpati dengan Claudia. 644 01:12:29,520 --> 01:12:32,800 Dia tak pandai masak, tapi dia tak layak mati macam itu. 645 01:12:35,440 --> 01:12:36,280 Ini dia. 646 01:12:36,320 --> 01:12:36,840 Okey. 647 01:12:37,680 --> 01:12:39,120 Baik. Dah selesai. 648 01:12:40,600 --> 01:12:43,000 Kau ingat mereka boleh bunuh aku dengan senang? 649 01:12:53,820 --> 01:12:57,320 Sebelum aku menembak yang lain, wajahnya hancur. 650 01:13:01,000 --> 01:13:05,920 Aku tinggalkan banyak barang aku agar polis ingat itu aku. 651 01:13:07,040 --> 01:13:09,160 Maaf kau yang menjumpainya. 652 01:13:13,680 --> 01:13:15,600 Kau sentiasa boleh berdikari. 653 01:13:16,200 --> 01:13:17,559 Tidak malam ini. 654 01:13:18,800 --> 01:13:20,480 Itu gunanya kawan, kan? 655 01:13:22,000 --> 01:13:24,120 Bagus. Kita berkawan lagi. 656 01:13:28,280 --> 01:13:31,520 Kau bersetubuh, kan? 657 01:13:42,840 --> 01:13:44,719 Lebih bergantung pada suntikan ini 658 01:13:45,559 --> 01:13:47,040 untuk melegakan. 659 01:13:52,600 --> 01:13:54,920 Jadi, apa rancangannya? 660 01:13:58,820 --> 01:14:00,605 400 ekar, untuk masuk ke sana, 661 01:14:00,705 --> 01:14:03,437 kau kena menyusuri hutan yang dipenuhi tikus sejauh 12 batu. 662 01:14:03,960 --> 01:14:07,480 Yang tinggal hanyalah sungai, kamera, sonar, bot peronda. 663 01:14:07,520 --> 01:14:09,680 Masih pesimis. 664 01:14:10,040 --> 01:14:12,160 Dan kau masih lipas yang tak boleh dibunuh. 665 01:14:12,800 --> 01:14:13,920 Dengan cara yang baik. 666 01:14:16,480 --> 01:14:18,120 Mereka tahu kau datang. 667 01:14:18,600 --> 01:14:19,760 Apa ini? 668 01:14:20,040 --> 01:14:23,840 Ini bilik panik, dalam kes ini, ia bunker panik. 669 01:14:24,480 --> 01:14:27,160 Jika dia masuk dalam ini, selesailah kau. 670 01:14:27,920 --> 01:14:29,800 Semua tetamu tiba dengan bot, 671 01:14:30,120 --> 01:14:32,080 mereka akan ditapis semasa mereka turun. 672 01:14:32,240 --> 01:14:34,040 Perimeter dikunci dan tapak dilindungi. 673 01:14:35,240 --> 01:14:38,880 Aku menambah 16 orang Israel untuk malam itu. 674 01:14:38,880 --> 01:14:40,639 Nampaknya kau dah menyelesaikan semuanya. 675 01:14:41,120 --> 01:14:41,639 Michael. 676 01:14:43,360 --> 01:14:44,080 Pendapat? 677 01:14:46,840 --> 01:14:47,440 Venice. 678 01:14:49,000 --> 01:14:50,639 Sangat bagus sepanjang tahun ini. 679 01:14:51,080 --> 01:14:53,240 Kau patut pergi. Sekarang. 680 01:14:56,160 --> 01:14:58,400 Mereka tak tahu dengan siapa mereka berurusan. 681 01:15:32,400 --> 01:15:33,480 Terima. 682 01:16:55,400 --> 01:16:56,880 Kau nampak sedikit tegang. 683 01:16:58,280 --> 01:17:01,680 Aku melindungi segalanya dari putera mahkota hingga kartel. 684 01:17:02,160 --> 01:17:05,632 Tiada apa akan berlaku terutamanya bila kita tahu rupa dia. 685 01:17:08,320 --> 01:17:09,320 Aduhai� 686 01:17:09,800 --> 01:17:11,840 Aku berharap kau dah dibayar. 687 01:17:17,880 --> 01:17:18,360 Tuan. 688 01:17:42,840 --> 01:17:43,400 Ada apa-apa? 689 01:17:43,960 --> 01:17:46,487 Tiada apa-apa setakat ini. Sektor 1, 2 dan 3 selamat. 690 01:17:46,587 --> 01:17:48,675 Akumenunggu laporan dari sektor 4. 691 01:18:31,320 --> 01:18:32,120 Terima kasih. 692 01:18:32,520 --> 01:18:38,120 Dengan sukacitanya aku menyambut anda pada petang yang penting ini. 693 01:18:38,719 --> 01:18:42,639 Aku gembira melihat banyak wajah yang tak asing lagi. 694 01:18:42,680 --> 01:18:45,600 wahai kawan-kawan, dan rakan bisnes yang rapat. 695 01:18:45,600 --> 01:18:50,639 Serta wajah tak dikenali yang tak akan bertahan lama. 696 01:18:50,920 --> 01:18:54,453 Mungkin aku melihat bekas musuh aku. 697 01:18:55,523 --> 01:18:57,532 Aku nak ucapkan terima kasih kerana sudi hadir, 698 01:18:57,680 --> 01:19:00,719 dan untuk melihat kesilapan cara anda. 699 01:19:00,760 --> 01:19:04,639 Selama ini aku telah memahami 700 01:19:04,680 --> 01:19:08,280 tiada cara yang lebih baik untuk membersihkan jiwa 701 01:19:08,320 --> 01:19:10,639 selain dari melakukan kebaikan tak mementingkan diri, 702 01:19:10,639 --> 01:19:14,360 dan perbuatan baik, berkorban untuk orang lain 703 01:19:14,760 --> 01:19:17,719 dan yang paling penting bersedekah dengan murah hati. 704 01:19:18,120 --> 01:19:20,639 Ini kerana semangat anda yang pemurah, 705 01:19:20,639 --> 01:19:22,920 kita dapat memperkayakan dan meningkatkan 706 01:19:22,960 --> 01:19:26,067 kehidupan banyak bayi, kanak-kanak, orang muda 707 01:19:26,167 --> 01:19:27,719 yang memerlukan penjagaan 708 01:19:27,840 --> 01:19:32,080 ke tahap yang mustahil dicapai tanpa anda semua. 709 01:19:32,200 --> 01:19:36,920 Hadirin, terima kasih kerana menjadikan aku penganjur malam ini. 710 01:19:37,240 --> 01:19:41,480 Dan membenarkan aku menyeluk dalam poket dan dompet anda, 711 01:19:42,240 --> 01:19:44,662 untuk tujuan yang layak. 712 01:19:44,866 --> 01:19:48,680 Biarawati St. Quiteria membuat kerja yang hebat. 713 01:19:48,920 --> 01:19:51,320 Beri dengan ikhlas. 714 01:23:09,400 --> 01:23:14,320 Kau sihat untuk orang yang dah mati selama 30 tahun, En. Hayes. 715 01:23:15,320 --> 01:23:16,719 Bagaimana kau masuk? 716 01:23:21,760 --> 01:23:25,320 Teknologi. Ia akan memusnahkan kita semua satu hari nanti. 717 01:23:26,600 --> 01:23:27,719 Siapa kau? 718 01:23:27,960 --> 01:23:30,191 Aku serigala jahat yang datang menjemput kau 719 01:23:30,291 --> 01:23:33,542 bila seseorang di bumi memutuskan masa kau dah tamat. 720 01:23:35,960 --> 01:23:36,800 Moody. 721 01:23:42,880 --> 01:23:44,559 Kebangkitan itu menjengkelkan, kan? 722 01:23:45,380 --> 01:23:47,280 Kau nak selesaikan kerja, kan? 723 01:23:48,040 --> 01:23:51,680 Kau yang mengupah aku untuk membunuh kau, kan? 724 01:24:01,320 --> 01:24:03,719 Siapa sebenarnya dalam kereta itu? 725 01:24:04,120 --> 01:24:07,280 Pentingkah? Aset boleh guna. Tiada yang peduli. 726 01:24:09,280 --> 01:24:13,960 Itu yang aku nantikan dari mulut macam kau. 727 01:24:15,480 --> 01:24:17,559 "Tiada yang peduli." 728 01:24:17,880 --> 01:24:20,080 "Orang macam aku"? 729 01:24:20,600 --> 01:24:22,680 Aku tak sepenuhnya dengan prinsip moral. 730 01:24:22,840 --> 01:24:26,280 Kerja aku membunuh, orang jahat, tapi semua sama. 731 01:24:26,920 --> 01:24:28,800 Aku tak pernah berpura- pura jadi orang lain. 732 01:24:29,529 --> 01:24:33,960 Kau wajah dan pusat belasan badan amal terkenal. 733 01:24:34,280 --> 01:24:38,830 Dunia melihat kau seperti seputih salji pagi. 734 01:24:40,160 --> 01:24:41,920 Tetapi tangan kau kotor. 735 01:24:42,520 --> 01:24:46,719 Darah, dari gas pembunuh hingga perdagangan manusia. 736 01:24:48,559 --> 01:24:51,840 Jadi kau tahu kenapa aku kena mengatur kematian aku. 737 01:24:58,719 --> 01:25:00,120 Aku ada anak, 738 01:25:00,559 --> 01:25:02,360 tak dijangka dalam pelbagai cara. 739 01:25:03,240 --> 01:25:05,760 Tapi apa yang aku tak faham adalah kedalaman cinta aku 740 01:25:05,960 --> 01:25:07,371 pada anak ini, 741 01:25:08,291 --> 01:25:11,840 anak yang tidak sempurna, luar biasa, dan lemah. 742 01:25:12,800 --> 01:25:16,880 Jika aku mati, Lucas akan bebas dari sebarang ancaman atau bahaya. 743 01:25:16,880 --> 01:25:18,080 Mengarut. 744 01:25:18,800 --> 01:25:21,559 Kau mungkin mengasihi anak kau, En. Hayes, 745 01:25:22,456 --> 01:25:26,026 tapi itu peluang kau untuk hilang. 746 01:25:30,040 --> 01:25:31,200 Kau sangat cerdik. 747 01:25:31,920 --> 01:25:33,680 Tiada siapa yang mencari orang mati. 748 01:25:34,719 --> 01:25:38,680 Aku boleh terus berada di belakang kehormatan untuk... 749 01:25:38,719 --> 01:25:40,559 Menjadi orang jahat yang lebih hebat. 750 01:25:41,360 --> 01:25:43,559 Ironi dari semua ini, En. Hayes, 751 01:25:43,880 --> 01:25:46,760 adalah aku berusaha menebus dosa anak kau 752 01:25:46,880 --> 01:25:48,600 kerana mengambil ayahnya daripada dia. 753 01:25:50,760 --> 01:25:52,639 Ini semua salah kau. 754 01:26:12,360 --> 01:26:12,840 Anna. 755 01:26:23,080 --> 01:26:24,320 Kau tak nampak sihat. 756 01:26:24,639 --> 01:26:25,600 Entahlah. 757 01:26:26,240 --> 01:26:30,193 Apple Martini dan darah positif AB boleh merawatnya. 758 01:26:31,800 --> 01:26:35,320 Hei, aku boleh mendapat kedua-duanya? 759 01:26:35,680 --> 01:26:36,480 Samar-samar. 760 01:26:43,080 --> 01:26:43,920 Ada yang kelakar? 761 01:26:44,080 --> 01:26:46,840 Aku merasa lucu bahawa kau ingat kau lebih bagus daripada aku. 762 01:26:48,840 --> 01:26:49,680 Bukan lebih baik. 763 01:26:50,880 --> 01:26:51,480 Berbeza. 764 01:26:56,160 --> 01:26:58,520 Kebanyakan orang baik, En. Hayes. 765 01:27:01,760 --> 01:27:04,840 Kadang kala mereka buat perkara yang mereka tahu itu jahat. 766 01:27:05,440 --> 01:27:09,760 Sebilangan orang jahat, mereka cuba mengawalnya. 767 01:27:10,080 --> 01:27:14,960 Yang lain, hati yang kotor dan tak peduli, itu aku. 768 01:27:16,000 --> 01:27:17,120 Tapi orang jahat� 769 01:27:20,520 --> 01:27:24,600 Orang jahat makhluk yang sama sekali berbeza, En. Hayes. 770 01:27:25,559 --> 01:27:31,480 Mempercayai yang jahat perkara biasa. Tindakan itu wajar. 771 01:27:31,480 --> 01:27:33,840 Keganasan terpisah dari hati nurani, 772 01:27:33,880 --> 01:27:37,880 abaikan akibatnya atau siapa yang menanggungnya. 773 01:27:38,120 --> 01:27:43,040 Di situ terletak perbezaan kita. 774 01:27:45,160 --> 01:27:48,680 Aku orang jahat yang berusaha menebus dosa-dosanya. 775 01:27:50,760 --> 01:27:51,760 Aku faham. 776 01:27:52,480 --> 01:27:56,160 Jadi kau di sini untuk membersihkan hati nurani kau terlebih dahulu? 777 01:28:06,880 --> 01:28:08,840 Kau tak akan keluar dari sini hidup-hidup. 778 01:28:12,800 --> 01:28:14,440 Aku tak berhajat pun. 779 01:28:18,760 --> 01:28:19,840 Satu perkara lagi. 780 01:28:21,639 --> 01:28:23,240 Kau boleh bunuh orang tua itu. 781 01:28:23,680 --> 01:28:24,440 Kenapa kau tak bunuh? 782 01:28:26,559 --> 01:28:28,080 Itu bukan rancangannya. 783 01:29:15,656 --> 01:29:18,059 ANNA: LETUPAN LUAR BIASA. LOKASI 784 01:29:52,000 --> 01:29:52,880 Jangan ganggu aku! 785 01:29:52,920 --> 01:29:56,880 Tidak! 786 01:30:01,280 --> 01:30:02,960 Tidak! Ibu! 787 01:30:18,680 --> 01:30:20,400 Ibu! 788 01:34:29,080 --> 01:34:30,280 Kenapa kau di sini? 789 01:34:30,960 --> 01:34:31,960 Pergi makan. 790 01:34:40,400 --> 01:34:41,760 Kau hanya akan berdiri di sana? 791 01:34:43,760 --> 01:34:44,520 Buat sekarang. 792 01:34:48,680 --> 01:34:50,320 Tak semestinya seperti ini, Anna. 793 01:34:51,400 --> 01:34:52,320 Tidak lagi. 794 01:34:54,160 --> 01:34:56,240 Kita semua kena membayar dosa kita pada akhirnya. 795 01:34:57,800 --> 01:34:59,040 Tak semestinya hari ini. 796 01:35:00,160 --> 01:35:01,240 Aku penat. 797 01:35:02,760 --> 01:35:03,680 Aku mahu ketenangan. 798 01:35:04,639 --> 01:35:06,719 Aku tak bolehmilikinya semasa kau masih di sini. 799 01:35:10,360 --> 01:35:11,760 Bagaimana jika kau boleh milikinya? 800 01:35:12,680 --> 01:35:13,520 Ya? 801 01:35:15,040 --> 01:35:17,920 Tembak dua kali dan pergi buat sandwic. 802 01:35:19,800 --> 01:35:23,160 Kau tak boleh mengubah masa lepas kau, Anna. 803 01:35:24,160 --> 01:35:26,392 Tapi kau boleh mengubah matlamat kau. 804 01:35:28,680 --> 01:35:30,600 Dan di mana itu? 805 01:36:09,000 --> 01:36:12,000 Jangan lupa, kami juga menyediakan perkhidmatan 806 01:36:12,000 --> 01:36:15,000 logo, poster, banner, bunting design serta 807 01:36:15,000 --> 01:36:20,000 photo editing, superimpose, redesign, subtitle editor dan lain-lain lagi. 808 01:36:20,000 --> 01:36:25,000 Anda boleh layari Facebook, Telegram, Twitter untuk mengupah kami. 809 01:36:25,000 --> 01:36:34,000 Layari Twitter untuk kemas kini twitter.com/art_rigato 810 01:36:34,000 --> 01:36:37,000 Sarikata diterjemah oleh Art.rigato 811 01:36:38,000 --> 01:36:42,000 TAMAT 57693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.