All language subtitles for The.Outpost.S04E06.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,046 --> 00:00:03,742
Talon: Previously on
"The Outpost"...
2
00:00:03,742 --> 00:00:05,527
These symbols,
I'’ve seen them before.
3
00:00:05,527 --> 00:00:07,137
- The puzzle room
under the Outpost.
- What?
4
00:00:07,137 --> 00:00:10,880
Aah!
5
00:00:10,880 --> 00:00:13,274
What if "Skevikor" is a thing,
like this altar?
6
00:00:13,274 --> 00:00:15,972
And to unlock the Skevikor,
you need a key.
7
00:00:20,629 --> 00:00:21,717
Rise, Tera.
8
00:00:26,417 --> 00:00:30,117
Janya'’s soul is free.
9
00:00:30,117 --> 00:00:33,294
The kinj-bearers
will go to the place
that they call the Capital
10
00:00:33,294 --> 00:00:35,687
and present themselves
to the gods.
11
00:00:35,687 --> 00:00:37,080
You'’re coming with us
to the Capital.
12
00:00:37,080 --> 00:00:38,386
- You'’re making a huge mistake.
- Chain them.
13
00:01:16,293 --> 00:01:17,555
Hey!
14
00:01:21,298 --> 00:01:23,474
You really think
I didn'’t warn my guards
15
00:01:23,474 --> 00:01:26,173
about what tricks
you have up your sleeve?
16
00:01:26,173 --> 00:01:28,697
Try that again
and their orders are to kill.
17
00:01:28,697 --> 00:01:31,091
You'’re fools. Both of you.
18
00:01:43,929 --> 00:01:46,497
We'’ve been given the gift
to go to the Capital,
19
00:01:46,497 --> 00:01:49,718
to unburden ourselves
of our kinjes and deliver
them to the gods.
20
00:01:49,718 --> 00:01:51,676
This journey is
a death sentence.
21
00:01:51,676 --> 00:01:53,765
The gods will reward us
for our loyalty.
22
00:01:53,765 --> 00:01:56,464
They'’ll murder us
as soon as they see us.
23
00:01:56,464 --> 00:02:00,120
Tobin, please.
Just listen to us.
Turn back.
24
00:02:00,120 --> 00:02:03,514
There'’s still time
to stop this madness.
25
00:02:03,514 --> 00:02:06,126
This is the only way
we can truly be free.
26
00:02:06,126 --> 00:02:08,693
All of our problems
can be traced back
to one thing--
27
00:02:08,693 --> 00:02:12,741
these kinjes.
All the destruction.
All the death.
28
00:02:12,741 --> 00:02:15,135
This will be no different.
It will just be our death
and destruction.
29
00:02:15,135 --> 00:02:17,963
Once we sacrifice our kinjes
willingly, the gods--
30
00:02:17,963 --> 00:02:22,228
- They'’re not gods.
- Whatever they are,
31
00:02:22,228 --> 00:02:25,971
they shouldn'’t
have a reason to harm us.
32
00:02:25,971 --> 00:02:28,452
You'’re just as delusional
as your wife.
33
00:02:28,452 --> 00:02:31,542
We'’ll be unburdening
ourselves of a power
that doesn'’t belong to us.
34
00:02:31,542 --> 00:02:35,111
You'’ll be handing over our
greatest strengths to monsters
who are nothing but evil.
35
00:02:35,111 --> 00:02:37,026
Zed and I have seen it.
36
00:02:37,026 --> 00:02:39,333
How they slaughtered
all our Lu-Qiri.
37
00:02:39,333 --> 00:02:41,987
They tried to kill me
and they killed Two.
38
00:02:41,987 --> 00:02:44,555
Well, Two deserved it,
and if you had just
handed over your kinj,
39
00:02:44,555 --> 00:02:45,948
they wouldn'’t have
a reason to kill you.
40
00:02:45,948 --> 00:02:48,168
They won'’t hurt us.
41
00:02:48,168 --> 00:02:52,346
They'’ve spoken to me.
Trust us.
42
00:02:52,346 --> 00:02:54,565
She'’s the last person
I'’d trust.
43
00:03:17,588 --> 00:03:20,504
Sister Janya, I see you.
44
00:03:20,504 --> 00:03:24,029
Sister Vorta.
45
00:03:24,029 --> 00:03:27,163
Regain your strength, sister.
46
00:03:27,163 --> 00:03:29,209
Soon we will be reunited.
47
00:04:59,734 --> 00:05:01,910
- You'’re late.
- I can'’t watch
the children again.
48
00:05:01,910 --> 00:05:03,085
I have too many
other responsibilities.
49
00:05:03,085 --> 00:05:04,913
The children are
your responsibility.
50
00:05:04,913 --> 00:05:06,306
I'’m not their caretaker.
51
00:05:06,306 --> 00:05:08,743
And neither was I,
until I had to be.
52
00:05:08,743 --> 00:05:11,963
You need to teach
these children
the ways of our people.
53
00:05:11,963 --> 00:05:15,140
- It'’s important.
- Well, you teach them.
They know and listen to you.
54
00:05:15,140 --> 00:05:16,707
They don'’t even
understand who I am.
55
00:05:16,707 --> 00:05:20,058
Because you left us in
the Plane of Ashes to rot.
56
00:05:20,058 --> 00:05:23,148
You and Yavalla,
Zed and Talon,
57
00:05:23,148 --> 00:05:25,760
you orphaned these children
by forgetting about us.
58
00:05:25,760 --> 00:05:28,719
I think you underestimate
what we'’ve been through here.
59
00:05:28,719 --> 00:05:32,244
- All right? It wasn'’t easy
- It never is.
60
00:05:36,858 --> 00:05:40,122
But now it'’s your turn
to make up for your mistakes.
61
00:05:40,122 --> 00:05:41,471
I protected these children.
62
00:05:41,471 --> 00:05:44,344
I taught them
to protect themselves.
63
00:05:44,344 --> 00:05:46,998
But I can'’t teach them
our histories,
64
00:05:46,998 --> 00:05:48,783
our rituals, our purpose.
65
00:05:48,783 --> 00:05:51,220
I'’m just now learning about
those things myself, Nedra,
66
00:05:51,220 --> 00:05:52,787
and it'’s no small undertaking.
67
00:05:52,787 --> 00:05:55,224
Like I said, I have
another job to attend to.
68
00:05:55,224 --> 00:05:57,792
High Priestess is
a job only you can do.
69
00:05:57,792 --> 00:06:00,534
Can you say the same
for this other job?
70
00:06:00,534 --> 00:06:04,668
With your own child on the way,
I would have thought this
would be important to you.
71
00:06:04,668 --> 00:06:07,236
Of course it is.
72
00:06:07,236 --> 00:06:09,847
Of course it is.
I'’ll do my best.
73
00:06:09,847 --> 00:06:12,415
Good. I'’ll take you to them.
74
00:06:22,817 --> 00:06:24,427
- Wren, where are you going?
- Um...
75
00:06:24,427 --> 00:06:28,823
Wren is fulfilling her duty
to the Blackblood community,
76
00:06:28,823 --> 00:06:30,390
- teaching the children.
- Right.
77
00:06:30,390 --> 00:06:31,608
Well, Wren and I
have work to do.
78
00:06:33,436 --> 00:06:35,612
Work under the threat
of death unless you forgot.
79
00:06:35,612 --> 00:06:38,310
Falista'’s left
the Outpost, right?
80
00:06:38,310 --> 00:06:41,052
- We have some time.
I'’ll just be a few hours.
- She could be back any moment.
81
00:06:41,052 --> 00:06:44,404
Wren, these children are
really distracting you
from our important mission.
82
00:06:44,404 --> 00:06:46,449
Children are not
a distraction, Janzo.
83
00:06:46,449 --> 00:06:48,843
They are very important
to the future of my people,
thank you very much.
84
00:06:48,843 --> 00:06:50,975
- I didn'’t mean it like that.
- Will our future child
just be a distraction?
85
00:06:50,975 --> 00:06:55,284
Wren, did you forget
the part where we'’re under
the threat of death
86
00:06:55,284 --> 00:06:57,895
unless we follow
Falista'’s commands?
87
00:06:57,895 --> 00:07:01,159
We will have no future child
unless we determine
what the Skevikor is
88
00:07:01,159 --> 00:07:02,683
how to unlock it,
and then how to stop it.
89
00:07:02,683 --> 00:07:05,860
I can'’t be in two places
at once, can I?
90
00:07:05,860 --> 00:07:08,515
I'’m sorry, Janzo.
91
00:07:08,515 --> 00:07:12,693
Look, we'’re going to be parents,
so we need to learn how
to divide and conquer, right?
92
00:07:12,693 --> 00:07:15,478
You go look into the Skevikor.
I will fulfill my duties
as High Priestess,
93
00:07:15,478 --> 00:07:19,134
and then I will
come back and help you.
94
00:07:19,134 --> 00:07:23,094
Not as if I need to sleep
or eat or anything.
95
00:07:27,664 --> 00:07:29,710
Let him in. He can pass.
96
00:07:32,190 --> 00:07:33,061
Keep moving.
97
00:07:35,411 --> 00:07:36,325
Oi.
98
00:07:42,853 --> 00:07:43,941
Shh.
99
00:08:30,945 --> 00:08:34,034
Talon, you seriously
need a new lock.
100
00:09:20,168 --> 00:09:24,781
Ah! Gotcha. Push the lever
or leave it alone?
101
00:09:26,740 --> 00:09:32,223
What would Janzo do?
No, what would Wren do?
102
00:09:32,223 --> 00:09:37,054
- Whoa. What is this place?
- Luna! What are you doing here?
103
00:09:37,054 --> 00:09:39,013
Is this some kind of secret lab
for your little experiment?
104
00:09:39,013 --> 00:09:42,059
You shouldn'’t be here.
It could be very dangerous.
105
00:09:42,059 --> 00:09:47,064
You'’re down here.
Can'’t be all that dangerous.
What'’s that, hmm?
106
00:09:47,064 --> 00:09:51,286
No! This is the end
of the world!
107
00:09:55,595 --> 00:09:58,249
- Whoa.
- Am I dead?
108
00:10:15,266 --> 00:10:17,268
Did you know all
this was down here?
109
00:10:17,268 --> 00:10:20,576
- Nobody did.
- You'’re welcome.
110
00:10:20,576 --> 00:10:23,231
That was very careless
what you just did, Luna.
111
00:10:23,231 --> 00:10:25,581
You could'’ve blown yourself up.
112
00:10:25,581 --> 00:10:28,192
Worse, you could
have blown me up.
113
00:10:28,192 --> 00:10:30,020
You don'’t get the riches
if you don'’t take
the risk to see them.
114
00:10:30,020 --> 00:10:32,022
Huh?
115
00:10:35,069 --> 00:10:38,246
Who knows what dangerous thing
you'’ve exposed us to now.
116
00:10:53,653 --> 00:10:57,134
[ humming ]
117
00:11:38,132 --> 00:11:39,263
They'’re all asleep.
118
00:11:42,876 --> 00:11:45,792
I haven'’t heard that song
since I was a kid.
119
00:11:45,792 --> 00:11:48,055
Haven'’t sung it
since I was a kid.
120
00:11:48,055 --> 00:11:49,578
Thanks for watching
them today.
121
00:11:49,578 --> 00:11:51,928
Seems I didn'’t have
much choice, did I?
122
00:11:51,928 --> 00:11:54,670
Still it means a lot to us,
to pass down the traditions
123
00:11:54,670 --> 00:11:56,716
of our people to
the next generation.
124
00:11:56,716 --> 00:12:01,285
It meant a lot to me, too.
More than I expected.
125
00:12:01,285 --> 00:12:04,854
I thought it might.
126
00:12:04,854 --> 00:12:07,944
Which is why
I'’m a bit surprised at
your choice in a partner.
127
00:12:07,944 --> 00:12:12,166
- Partner?
- That human man. The brewer.
128
00:12:12,166 --> 00:12:16,083
- That human man is named Janzo.
- So he'’s the father then?
129
00:12:16,083 --> 00:12:17,606
That'’s none of your business.
130
00:12:17,606 --> 00:12:18,868
I would'’ve thought
the High Priestess
131
00:12:18,868 --> 00:12:20,304
of the last
remaining Blackbloods
132
00:12:20,304 --> 00:12:23,090
would choose one of her own
as a partner
133
00:12:23,090 --> 00:12:27,181
when bringing new life
into this world.
134
00:12:27,181 --> 00:12:28,835
I didn'’t know that our people
had been wiped out.
135
00:12:28,835 --> 00:12:32,316
Of course you didn'’t.
Because you weren'’t there.
136
00:12:32,316 --> 00:12:33,796
I didn'’t plan for any--
137
00:12:36,451 --> 00:12:38,192
This is really none
of your business.
138
00:12:38,192 --> 00:12:40,629
I didn'’t intend to offend.
139
00:12:40,629 --> 00:12:44,807
My only interest is to protect
the future of our people.
140
00:12:51,205 --> 00:12:54,164
Look at the size
of that place.
141
00:12:54,164 --> 00:12:55,731
It must'’ve been
untouched for centuries.
142
00:13:02,825 --> 00:13:04,174
No!
143
00:13:04,174 --> 00:13:06,481
You listen to me this time.
No touching.
144
00:13:06,481 --> 00:13:08,439
If I'’d had listened to you,
then you wouldn'’t have
found this at all.
145
00:13:08,439 --> 00:13:10,093
No touching!
146
00:13:14,489 --> 00:13:17,405
- What does it all mean?
- If only I knew.
147
00:13:17,405 --> 00:13:22,453
Maybe Wren'’s High Priestess
texts will be able to help
interpret the symbols.
148
00:13:22,453 --> 00:13:24,891
I'’ll have to bring
her down here.
149
00:13:30,331 --> 00:13:32,463
Do you recognize something?
150
00:13:32,463 --> 00:13:35,553
No. It'’s all just creepy.
151
00:13:39,601 --> 00:13:41,211
I wish Talon and
Zed were here, too.
152
00:13:41,211 --> 00:13:43,126
They might be able
to recognize something.
153
00:13:43,126 --> 00:13:45,346
What do you mean?
Where'’s Talon?
154
00:13:45,346 --> 00:13:47,870
- You don'’t know?
- Know what?
155
00:13:47,870 --> 00:13:50,873
Tobin and Falista
took her and Zed.
156
00:13:50,873 --> 00:13:54,007
They drove them off in chains
to go and "visit the gods,"
157
00:13:54,007 --> 00:13:56,487
whatever that means.
158
00:13:56,487 --> 00:13:58,272
Locked Garret up, too.
159
00:13:58,272 --> 00:14:02,319
And you'’re down here
exploring a stupid cave?
160
00:14:02,319 --> 00:14:05,366
Listen, the more we learn about
what'’s going on down here,
161
00:14:05,366 --> 00:14:10,284
the more we can
understand about what these
god creatures are up to.
162
00:14:10,284 --> 00:14:13,983
Besides,
Talon can look after herself.
She always has done.
163
00:14:29,694 --> 00:14:32,306
- Talon?
- What?
164
00:14:32,306 --> 00:14:35,135
The portal. Use it.
165
00:14:35,135 --> 00:14:39,530
By the time I get it open,
we'’ll be 10 feet away
from where I opened it.
166
00:14:39,530 --> 00:14:41,097
Besides, we'’re chained up.
167
00:14:41,097 --> 00:14:44,535
- It'’s useless.
- Exactly.
168
00:14:44,535 --> 00:14:46,624
Our best bet is to try
something when we'’re stopped.
169
00:14:46,624 --> 00:14:49,540
I'’ll go crazy before then.
170
00:14:49,540 --> 00:14:52,282
Tell me about your
Blackblood friend.
171
00:14:52,282 --> 00:14:55,895
Nedra.
What'’s the story there?
172
00:14:55,895 --> 00:14:59,376
- Why, are you jealous?
- Far from it.
173
00:15:01,161 --> 00:15:03,467
- There is a story.
- It'’s not like that.
174
00:15:03,467 --> 00:15:05,556
We were friends as children.
175
00:15:05,556 --> 00:15:08,820
Us and Corven.
Always getting into
trouble together.
176
00:15:08,820 --> 00:15:12,563
Learned to fight together,
learned to survive together,
and then I left.
177
00:15:12,563 --> 00:15:14,783
Not sure she'’ll ever
forgive me for it though.
178
00:15:14,783 --> 00:15:18,787
She will.
You'’re easy to forgive.
Sometimes.
179
00:15:18,787 --> 00:15:20,049
Almost sounds like
a compliment.
180
00:15:20,049 --> 00:15:21,659
Don'’t let it go to your head.
181
00:15:24,358 --> 00:15:27,535
Now that there are
so few of us left,
182
00:15:27,535 --> 00:15:29,015
don'’t you feel
we owe our people?
183
00:15:29,015 --> 00:15:34,107
- Owe them what?
- Our future. Our loyalty.
184
00:15:34,107 --> 00:15:36,674
Don'’t you feel an obligation
to bring more Blackbloods
into this world?
185
00:15:36,674 --> 00:15:40,417
I'’m with Garret, Zed.
It'’s never going to
happen between us.
186
00:15:40,417 --> 00:15:43,029
I'’m not talking about us.
187
00:15:43,029 --> 00:15:45,814
But what about somebody else?
Another Blackblood.
188
00:15:45,814 --> 00:15:50,036
- Like I said, I'’m with Garret.
- Maybe you shouldn'’t be.
189
00:15:50,036 --> 00:15:52,429
Maybe you should watch your
mouth before you say something
I won'’t be able to forgive.
190
00:15:52,429 --> 00:15:56,433
I'’m just saying,
assuming we ever manage to
find a way out of this mess,
191
00:15:56,433 --> 00:15:59,001
don'’t you think
we have a responsibility
to rebuild our population?
192
00:16:08,228 --> 00:16:12,797
Can'’t you see that
Falista and Tobin have put
the entire Outpost at risk?
193
00:16:12,797 --> 00:16:15,931
Dammit, Josa, you know me!
Lives are in danger.
194
00:16:18,890 --> 00:16:22,068
Hey! You'’re not permitted here.
195
00:16:22,068 --> 00:16:24,635
I'’ve been sent here
on official business
with the prisoner.
196
00:16:27,464 --> 00:16:28,900
Private business.
197
00:16:32,078 --> 00:16:37,039
Wish I could help,
but I'’m under strict orders.
198
00:16:37,039 --> 00:16:38,867
Very strict.
199
00:16:46,048 --> 00:16:47,136
You have 10 minutes.
200
00:16:52,750 --> 00:16:54,448
Where did you get
gems like that?
201
00:16:54,448 --> 00:16:56,754
- Wouldn'’t you like to know?
- All right, come on.
202
00:16:56,754 --> 00:16:59,670
- So impatient.
- Look, Talon'’s in trouble.
I could be too late already.
203
00:16:59,670 --> 00:17:02,499
Why do you think I'’m here?
Didn'’t think I cared
about you, did you?
204
00:17:02,499 --> 00:17:05,328
- Need your help rescuing Talon.
- Will you get a move on?
205
00:17:05,328 --> 00:17:10,507
How about a thank you
or, "Oh, Luna, what would
I have done without you?"
206
00:17:10,507 --> 00:17:13,292
- Thank you.
- You'’re very welcome.
207
00:17:13,292 --> 00:17:15,034
How much of a head
start does Talon have?
208
00:17:15,034 --> 00:17:16,512
Oh, I thought you didn'’t care
about rescue missions
209
00:17:16,512 --> 00:17:18,298
or saving lives
or anything like that.
210
00:17:18,298 --> 00:17:20,952
- I owe her.
- Didn'’t you pay
that debt already?
211
00:17:20,952 --> 00:17:23,172
All right, I like her.
Is that what you want to hear?
212
00:17:25,087 --> 00:17:26,306
Guardie!
213
00:17:27,523 --> 00:17:28,656
So you have a heart after all.
214
00:17:36,316 --> 00:17:37,143
Greedy bastard.
215
00:18:17,531 --> 00:18:19,141
What happened to you?
Are you all right, Wren?
216
00:18:19,141 --> 00:18:20,969
Children.
That'’s what happened to me.
217
00:18:20,969 --> 00:18:23,493
They were so sweet last night
and such demons this morning.
218
00:18:23,493 --> 00:18:25,582
Half an hour with them
and look at me.
219
00:18:25,582 --> 00:18:28,019
I think you look adorable.
220
00:18:28,019 --> 00:18:29,717
Gosh, I think this child
is a huge mistake.
221
00:18:29,717 --> 00:18:31,545
- What?
- Well, I just mean,
look at us.
222
00:18:31,545 --> 00:18:33,024
How are we going
to raise a child?
223
00:18:33,024 --> 00:18:34,374
It won'’t be as hard
for us, Wren,
224
00:18:34,374 --> 00:18:37,725
because we'’ll only
have one child at first.
225
00:18:37,725 --> 00:18:40,031
At first?
I'’m High Priestess, Janzo.
226
00:18:40,031 --> 00:18:43,034
I shouldn'’t be having
one half-human child,
much less another.
227
00:18:49,780 --> 00:18:51,042
Say something.
228
00:18:56,352 --> 00:18:58,659
- I didn'’t know
you felt that way.
- I don'’t.
229
00:18:58,659 --> 00:19:00,835
I don'’t feel that way, Janzo.
I'’m so sorry. I don't.
230
00:19:00,835 --> 00:19:03,011
It'’s just Nedra was saying
that the Blackbloods are angry
231
00:19:03,011 --> 00:19:04,621
at our having a child
together, and it'’s really
messed with my head.
232
00:19:04,621 --> 00:19:06,884
How am I supposed to be
their High Priestess
233
00:19:06,884 --> 00:19:09,670
if the others think
that I'’m betraying
the future of our people?
234
00:19:12,412 --> 00:19:15,241
I think that'’s
a ridiculous thing to think.
235
00:19:15,241 --> 00:19:17,417
I think it'’s insulting
and I think it'’s ignorant.
236
00:19:17,417 --> 00:19:20,202
- I think it'’s outdated.
- No, it'’s not so simple.
237
00:19:20,202 --> 00:19:22,639
It'’s not so simple.
You have to see it
from their perspective.
238
00:19:22,639 --> 00:19:25,729
Our entire species
could go extinct.
239
00:19:25,729 --> 00:19:26,861
Oh.
240
00:19:28,819 --> 00:19:29,690
We have work to do.
241
00:19:32,258 --> 00:19:33,911
We do. But can we talk
about this, please?
242
00:19:33,911 --> 00:19:38,960
Can we not?
It'’s fine, I promise.
243
00:19:38,960 --> 00:19:41,702
Janzo, Falista
is taking Talon and Zed
to those things
244
00:19:41,702 --> 00:19:43,312
calling themselves gods,
where they'’ll most
likely be killed
245
00:19:43,312 --> 00:19:45,140
if we don'’t figure out
what'’s going on.
246
00:19:45,140 --> 00:19:47,011
Right.
247
00:19:49,100 --> 00:19:52,191
Well, then I'’ve got something
to show you. Follow me.
248
00:20:12,254 --> 00:20:13,951
Isn'’t it amazing?
249
00:20:16,693 --> 00:20:18,304
Come here.
250
00:20:25,746 --> 00:20:29,010
What do you make
of these etchings?
251
00:20:29,010 --> 00:20:32,231
This one here.
Seven creatures in a circle.
252
00:20:32,231 --> 00:20:36,235
Could they be the seven gods
of the Blackbloods?
253
00:20:36,235 --> 00:20:40,108
Quite possibly,
or the deities
of another culture.
254
00:20:40,108 --> 00:20:42,632
And this one here?
Talon'’s portal?
255
00:20:42,632 --> 00:20:43,764
Interesting.
I think you might be right.
256
00:20:50,858 --> 00:20:54,427
Huh.
This is the Plane of Ashes.
257
00:20:54,427 --> 00:20:57,168
- Janzo: Are you certain?
- Absolutely.
258
00:20:57,168 --> 00:20:58,518
This is
one of the tunnel systems
259
00:20:58,518 --> 00:21:00,259
we built around
an ancient mountain range.
260
00:21:00,259 --> 00:21:02,173
Called it
The Stairs to the Gods.
261
00:21:05,612 --> 00:21:11,357
If these gods came to our world
from the Plane of Ashes,
262
00:21:11,357 --> 00:21:14,185
what do you think
we'’ll find down there?
263
00:21:14,185 --> 00:21:17,363
The real question is
do we even want
to find anything?
264
00:21:46,000 --> 00:21:49,873
Are these doors?
There are thousands.
265
00:21:49,873 --> 00:21:53,529
There'’s no hinges
and no handles.
266
00:21:53,529 --> 00:21:56,880
Look at the intricacies
in the design, the precision.
267
00:21:56,880 --> 00:21:59,013
Every heptagonal
is spaced perfectly apart.
268
00:21:59,013 --> 00:22:02,233
It'’s a mathematical
impossibility to be
this way just by chance.
269
00:22:05,367 --> 00:22:09,153
This stone, it seems
nearly impenetrable.
270
00:22:09,153 --> 00:22:10,851
Nearly, but not completely.
Look.
271
00:22:14,158 --> 00:22:19,642
Huh. Looks like this
tree root grew from within
and then penetrated the door.
272
00:22:21,383 --> 00:22:24,212
Nature'’s power is fascinating.
273
00:22:24,212 --> 00:22:26,649
Looks like it pushed
the whole panel out of it.
Think we can open it?
274
00:22:29,391 --> 00:22:31,437
It'’s opening!
275
00:22:38,748 --> 00:22:40,402
What in the gods
is this thing?
276
00:22:40,402 --> 00:22:42,099
I have no idea.
277
00:22:44,275 --> 00:22:47,627
But if every door leads
to one of these things...
278
00:22:50,412 --> 00:22:51,935
...there are thousands of them.
279
00:23:38,721 --> 00:23:40,070
Shh.
280
00:23:42,290 --> 00:23:44,466
- How did you
get out of prison?
- Luna.
281
00:23:44,466 --> 00:23:46,642
- We'’d better hurry.
We don'’t have long.
- Where is she?
282
00:23:48,470 --> 00:23:49,515
[ rustling ]
283
00:24:00,961 --> 00:24:02,963
[ grunts ]
284
00:24:05,095 --> 00:24:06,619
King Tobin!
285
00:24:12,886 --> 00:24:15,192
We'’re under attack!
286
00:24:15,192 --> 00:24:18,544
- What'’s going on? Spears!
- It'’s Spears and that girl!
287
00:24:21,285 --> 00:24:24,463
- Where are they?
- Spears and the girl
who tried to kill you,
288
00:24:24,463 --> 00:24:25,899
they'’ve ambushed us.
289
00:24:25,899 --> 00:24:28,858
Well, don'’t let them
get away. Fix this!
290
00:24:33,646 --> 00:24:35,082
We need to split up the kinjes
291
00:24:35,082 --> 00:24:37,127
so they can'’t get
to both of us at once.
292
00:24:37,127 --> 00:24:39,260
Get Luna out of here.
Garret and I will
take care of Tobin.
293
00:24:43,656 --> 00:24:45,919
Maybe he won'’t be able
to find us.
294
00:24:47,660 --> 00:24:49,531
Surrender now
and no one gets hurt.
295
00:24:49,531 --> 00:24:51,359
It doesn'’t have to
be this way, Tobin.
Let'’s just talk.
296
00:24:51,359 --> 00:24:52,578
I'’m done talking!
297
00:25:07,114 --> 00:25:08,637
Talon! Look out!
298
00:25:14,164 --> 00:25:15,557
I don'’t like Tobin's kinj.
299
00:25:15,557 --> 00:25:18,125
Yes, and he seems
to have mastered it.
300
00:25:25,088 --> 00:25:26,873
- I don'’t want to
fight you, Tobin.
- Then give up.
301
00:25:30,267 --> 00:25:33,270
- Get out of here, Talon.
You can'’t let him take you.
- I'’m not leaving you.
302
00:25:33,270 --> 00:25:37,623
Tobin, kill me now
if that'’s what you want,
but I don'’t think it is.
303
00:25:37,623 --> 00:25:39,929
You don'’t know
what I want, Spears.
304
00:25:39,929 --> 00:25:42,497
All you'’ve done
is undermine the queen and me
since we took the throne.
305
00:25:42,497 --> 00:25:45,848
- I thought we were friends.
- We are. We are.
306
00:25:45,848 --> 00:25:50,940
We are friends.
Everything that I have done
has been to help you.
307
00:25:50,940 --> 00:25:53,247
Just come with us.
Come with us.
308
00:26:00,036 --> 00:26:02,691
- I won'’t leave Falista.
- She'’s not herself, Tobin.
309
00:26:02,691 --> 00:26:04,998
- All right?
- She'’s been poisoned by
that kinj and those visions.
310
00:26:04,998 --> 00:26:07,391
You really don'’t think
I don'’t know that?
311
00:26:07,391 --> 00:26:09,655
I want my wife back!
312
00:26:12,440 --> 00:26:13,876
I just want my wife back.
313
00:26:17,271 --> 00:26:18,838
I'’m doing this
so I can get rid of the kinj.
314
00:26:18,838 --> 00:26:20,491
I'’m going to take her to them,
315
00:26:20,491 --> 00:26:25,235
and we'’re going to get
rid of the kinjes together.
316
00:26:25,235 --> 00:26:26,149
That'’s the only way.
317
00:26:42,818 --> 00:26:45,865
- You'’re making a mistake.
- Then it'’s my mistake to make.
318
00:26:51,087 --> 00:26:54,525
Take this. Take it!
319
00:26:54,525 --> 00:26:58,965
As assurance that
someone I trust can lead
the Outpost until we return.
320
00:26:58,965 --> 00:27:04,535
- Tobin.
- Spears, I'’m letting
you go free.
321
00:27:04,535 --> 00:27:05,841
Now do the same for me.
322
00:27:22,989 --> 00:27:25,774
- What happened?
Where are they?
- They got away.
323
00:27:25,774 --> 00:27:28,211
That'’s unacceptable.
You must go back and find them.
324
00:27:28,211 --> 00:27:30,344
- It doesn'’t matter.
- It does matter!
325
00:27:30,344 --> 00:27:34,000
We'’ve failed the mission
that the gods entrusted to me.
We'’ve let them down.
326
00:27:34,000 --> 00:27:37,307
We'’ll go deliver
our kinjes as planned.
327
00:27:37,307 --> 00:27:41,964
Hey, hey, listen to me.
Forget the others.
328
00:27:41,964 --> 00:27:47,230
This is about us,
our future, our destiny.
329
00:28:06,641 --> 00:28:08,991
Careful. Careful,
we don'’t want to kill
330
00:28:08,991 --> 00:28:10,645
whatever'’s living inside this.
331
00:28:10,645 --> 00:28:12,734
You really think whatever'’s
in there is alive?
332
00:28:12,734 --> 00:28:15,998
Well, its shape
and protective material
333
00:28:15,998 --> 00:28:17,913
seems to imply that
whatever lies within it
334
00:28:17,913 --> 00:28:20,655
is meant to be hibernating
without being disturbed.
335
00:28:20,655 --> 00:28:23,223
If it isn'’t meant
to be disturbed,
336
00:28:23,223 --> 00:28:25,007
this can'’t be good, can it?
337
00:28:25,007 --> 00:28:27,531
The roots that penetrated
through the door frame,
338
00:28:27,531 --> 00:28:28,663
they must have breached
this shell also.
339
00:28:31,579 --> 00:28:35,626
Ugh. Must be
what made this all--
340
00:28:35,626 --> 00:28:38,020
[ screaming ]
341
00:28:38,020 --> 00:28:41,023
- [ gagging ]
- Munt!
342
00:28:41,023 --> 00:28:44,810
- I told you it was dead.
- I'’m not so sure.
343
00:28:44,810 --> 00:28:46,507
Help me open it, Munt!
Pull this!
344
00:29:02,828 --> 00:29:04,090
It appears to be breathing.
345
00:29:04,090 --> 00:29:07,093
[ gurgling ]
346
00:29:14,970 --> 00:29:19,061
- Took you long enough.
- Says the bastards
who took both horses.
347
00:29:19,061 --> 00:29:20,715
We were a bit busy
trying not to get killed.
348
00:29:20,715 --> 00:29:24,284
- Tobin?
- He let us go.
349
00:29:24,284 --> 00:29:26,547
He went back to Falista.
They'’re going to the gods.
350
00:29:26,547 --> 00:29:28,854
We have to stop them.
They'’re riding
straight into a trap.
351
00:29:28,854 --> 00:29:31,857
- Well, they don'’t think so.
- If Tobin and Falista
turn themselves over,
352
00:29:31,857 --> 00:29:33,510
Talon and I will
undoubtedly be next.
353
00:29:33,510 --> 00:29:35,861
The gods aren'’t going to
just stop hunting the kinjes.
354
00:29:35,861 --> 00:29:37,906
Falista and Tobin
made their choice, all right?
355
00:29:37,906 --> 00:29:39,995
There'’s nothing more
we can do to stop them.
356
00:29:39,995 --> 00:29:42,215
The best thing
that we can do now
is get back to the Outpost
357
00:29:42,215 --> 00:29:44,347
where there are
better defenses, regroup.
358
00:29:44,347 --> 00:29:47,307
See if Janzo and Wren
have learned anything
that might help us.
359
00:29:51,920 --> 00:29:53,400
There'’s something I think
I should tell you.
360
00:29:55,271 --> 00:29:57,491
- What?
- It could be nothing,
361
00:29:57,491 --> 00:29:59,972
but when I snuck back
into the Outpost,
362
00:29:59,972 --> 00:30:03,671
Janzo and I discovered
all these ancient drawings in
the chambers under your room.
363
00:30:03,671 --> 00:30:08,415
I saw a drawing there
that reminded me of this thing
from the Sanctuary.
364
00:30:08,415 --> 00:30:10,156
I think it might be important.
365
00:30:10,156 --> 00:30:14,769
From the Dragman Sanctuary?
Can you describe it to me?
366
00:30:14,769 --> 00:30:18,773
Not really. It'’s like rays
of sunlight coming out.
367
00:30:18,773 --> 00:30:21,950
Well, can you tell me
where it is at the Sanctuary?
368
00:30:21,950 --> 00:30:25,432
I don'’t even know exactly.
It just reminded me
of something.
369
00:30:25,432 --> 00:30:27,782
I don'’t like talking
about that part of my life.
370
00:30:27,782 --> 00:30:29,523
But you think
it could help us?
371
00:30:29,523 --> 00:30:34,354
I think it might be
the key Janzo'’s looking for.
372
00:30:34,354 --> 00:30:35,790
Right,
I'’ll take you to get it.
373
00:30:35,790 --> 00:30:38,140
No, I'’ll go.
374
00:30:38,140 --> 00:30:40,882
That place doesn'’t hold
fond memories for you.
375
00:30:40,882 --> 00:30:42,318
You should head back
to the Outpost.
376
00:30:42,318 --> 00:30:44,843
Fill Janzo and Wren in.
377
00:30:44,843 --> 00:30:49,108
Talon,
I feel like all we ever do
is say good-bye these days.
378
00:30:49,108 --> 00:30:51,588
Well, if there'’s even
a chance I can find something
379
00:30:51,588 --> 00:30:53,155
to stop those creatures,
I need to take it.
380
00:31:02,861 --> 00:31:04,427
But we'’ll be back
as soon as we can.
381
00:31:04,427 --> 00:31:07,822
Don'’t worry about us.
382
00:31:11,173 --> 00:31:13,480
Maybe it'’s your breath?
383
00:31:19,399 --> 00:31:23,316
It'’s like it's suffocating.
We need to get it out.
384
00:31:23,316 --> 00:31:26,275
Do we? That thing looks like
that drawing of the gods
that Falista is serving.
385
00:31:26,275 --> 00:31:29,017
Maybe it'’s better just
to let nature run its course.
386
00:31:29,017 --> 00:31:31,541
If we murder the first
of a new species,
I'’ll never forgive myself.
387
00:31:31,541 --> 00:31:33,892
I'’m with Wren.
That thing looks scary.
388
00:31:33,892 --> 00:31:37,156
I will not let
a living thing die
if I think I can save it.
389
00:31:37,156 --> 00:31:39,245
And, if I can save it,
maybe we'’ll have answers, huh?
390
00:31:41,856 --> 00:31:44,380
It'’s all right.
We'’re trying to save you.
391
00:31:44,380 --> 00:31:46,817
Janzo, what are the odds
that this thing even speaks
the same language as us?
392
00:31:46,817 --> 00:31:47,993
Do you have a better idea,
Wren?
393
00:31:52,475 --> 00:31:56,262
- Is that black blood?
- If its anatomy is anything
like yours or mine,
394
00:31:56,262 --> 00:32:00,440
the oxygen is being cut off,
which mean that it'’s causing
swelling in the airways,
395
00:32:00,440 --> 00:32:02,094
which means it'’s blocking
it off even further.
396
00:32:02,094 --> 00:32:03,182
Well, what do we do about that?
397
00:32:05,010 --> 00:32:08,839
Coltsfoot, hellebore
and hyssop.
398
00:32:10,754 --> 00:32:13,540
When combined with the juices
399
00:32:13,540 --> 00:32:17,065
from the roots
of mandragora officinarum...
400
00:32:19,850 --> 00:32:22,505
- Munt. Munt.
- Right, right.
401
00:32:25,117 --> 00:32:28,250
Drinking this concoction
should allow its airways
402
00:32:28,250 --> 00:32:31,123
to open up in its lungs,
if it has any lungs.
403
00:32:37,129 --> 00:32:39,783
It worked!
That worked Janzo.
You did it.
404
00:32:39,783 --> 00:32:41,872
What are you going to do now?
Experiment on it?
405
00:32:41,872 --> 00:32:46,138
Absolutely not. This is could
be the start of a new species.
406
00:32:46,138 --> 00:32:48,314
It could be someone'’s child.
407
00:32:48,314 --> 00:32:50,272
It might even have
a child of its own.
408
00:32:50,272 --> 00:32:55,538
No, we'’re going to look after it
like one of our own.
409
00:32:55,538 --> 00:32:58,324
Who knows? We might all learn
a thing or two from it.
410
00:33:04,895 --> 00:33:06,245
Wren?
411
00:33:08,116 --> 00:33:10,466
I think it'’s time
I make this very clear.
412
00:33:10,466 --> 00:33:12,773
Children, including mine,
no matter what color
413
00:33:12,773 --> 00:33:15,515
his or her blood ends up being
will be cared for
414
00:33:15,515 --> 00:33:17,299
and raised
by our whole community.
415
00:33:17,299 --> 00:33:18,779
That means
Blackbloods and humans.
416
00:33:18,779 --> 00:33:20,302
- I never said--
- Let me finish.
417
00:33:20,302 --> 00:33:22,913
I intend to treat
every child in this Outpost
418
00:33:22,913 --> 00:33:24,741
like the treasure they are.
419
00:33:24,741 --> 00:33:26,700
I advise you do the same.
420
00:33:26,700 --> 00:33:30,530
I never said
we shouldn'’t do that.
421
00:33:30,530 --> 00:33:33,402
But I think it is
our responsibility
422
00:33:33,402 --> 00:33:34,795
to continue our own bloodline
423
00:33:34,795 --> 00:33:38,233
by having purebred
Blackblood children.
424
00:33:38,233 --> 00:33:40,148
No, Nedra,
it is our responsibility
425
00:33:40,148 --> 00:33:43,847
to have children who we love
with partners who we love,
426
00:33:43,847 --> 00:33:46,285
not with people who just check
off a bloodline requirement.
427
00:33:46,285 --> 00:33:52,117
I love Janzo,
and I already love our child.
428
00:33:52,117 --> 00:33:54,858
So, you, get over it.
All of you.
429
00:34:10,351 --> 00:34:12,005
I'’m sorry.
430
00:34:36,770 --> 00:34:38,206
Where is everyone?
431
00:34:39,773 --> 00:34:42,601
[ whinnying ]
432
00:34:42,601 --> 00:34:46,822
Leave the horses here.
We continue on foot.
433
00:34:46,822 --> 00:34:50,000
The gods wait for no one,
not even a king or queen.
434
00:35:05,842 --> 00:35:09,542
We have to turn back, Falista,
otherwise we end up like them.
435
00:35:17,202 --> 00:35:19,117
[ man groaning ]
436
00:35:19,117 --> 00:35:20,944
[ groaning ]
437
00:35:20,944 --> 00:35:22,598
Turn back.
438
00:35:22,598 --> 00:35:24,252
Get out of here.
Get everyone out of here.
439
00:35:24,252 --> 00:35:26,646
No, we might need them.
It'’s the gods' will.
440
00:35:26,646 --> 00:35:28,474
We must continue on
and give them our gifts.
441
00:35:28,474 --> 00:35:30,867
We'’re unaffected by whatever
is devouring life here.
442
00:35:30,867 --> 00:35:32,913
The gods clearly
only want those with kinjes
in their presence.
443
00:35:35,437 --> 00:35:37,091
Go back outside
the city limits.
444
00:35:37,091 --> 00:35:39,398
We'’ll return
once we'’ve completed
our mission. Go!
445
00:35:40,834 --> 00:35:45,230
Tobin, don'’t be afraid.
446
00:35:45,230 --> 00:35:49,103
Doesn'’t the sight of this--
this slaughter
447
00:35:49,103 --> 00:35:51,105
make you question
the righteousness
of these gods?
448
00:35:51,105 --> 00:35:55,109
Those most faithful
to the gods will be rewarded.
449
00:35:55,109 --> 00:35:57,155
We'’re going to have everything
we'’ve ever wanted.
450
00:36:00,201 --> 00:36:05,728
Come to your gods.
I will lead you to us.
451
00:36:05,728 --> 00:36:10,298
Follow my voice.
We are right beneath you.
452
00:36:17,697 --> 00:36:20,917
- So why are you doing this?
- What?
453
00:36:20,917 --> 00:36:24,530
Coming with me. Why didn'’t
you let your boyfriend come?
454
00:36:26,706 --> 00:36:29,491
You seemed upset about going.
455
00:36:29,491 --> 00:36:32,364
I just thought it would be
better if it was me.
456
00:36:32,364 --> 00:36:33,321
Why?
457
00:36:36,019 --> 00:36:37,717
Because I know what
it'’s like to be in a place
458
00:36:37,717 --> 00:36:39,545
where you'’ve lost
so many people you love.
459
00:36:41,286 --> 00:36:42,896
I wanted to help you through it.
460
00:36:42,896 --> 00:36:44,550
But why do you care?
461
00:36:45,899 --> 00:36:48,293
Because I'’m your friend.
462
00:36:48,293 --> 00:36:50,164
Luna, I know how you feel.
463
00:36:50,164 --> 00:36:52,297
You don'’t trust anyone.
I get it.
464
00:36:52,297 --> 00:36:55,561
I was just like you
at your age.
465
00:36:55,561 --> 00:36:58,520
But there are people
in this world you can trust.
466
00:36:58,520 --> 00:37:00,000
You can trust me, for one.
467
00:37:01,958 --> 00:37:03,743
I'’ve gone this long
without trusting anyone,
468
00:37:03,743 --> 00:37:04,744
I'’m not about to start now.
469
00:37:10,532 --> 00:37:11,968
There it is. That'’s it.
470
00:37:46,829 --> 00:37:48,657
I can go in alone
if it'’s too much.
471
00:37:51,834 --> 00:37:54,663
No. I have to go.
472
00:37:54,663 --> 00:37:56,883
I don'’t even know exactly
what it is we'’re looking for.
473
00:37:58,537 --> 00:38:03,281
All right,
but I'’m right here
by your side.
474
00:39:07,301 --> 00:39:09,303
Let'’s find another way in.
475
00:39:09,303 --> 00:39:11,349
I know what'’s in there, Talon.
476
00:39:11,349 --> 00:39:13,960
This is the only passage to
that section of the sanctuary.
477
00:39:21,750 --> 00:39:25,406
[ echoing laughter,
screaming ]
478
00:39:28,496 --> 00:39:30,629
This is where I hid
from the Prime Order.
479
00:39:30,629 --> 00:39:33,327
From Dred.
480
00:39:36,548 --> 00:39:39,202
Where I watched them
take my sister away from me.
481
00:39:56,698 --> 00:39:59,005
I had no idea
this was beneath the Capital.
482
00:40:08,841 --> 00:40:11,626
We have been waiting for you.
483
00:40:11,626 --> 00:40:13,411
But where are the others?
484
00:40:13,411 --> 00:40:16,631
Our most sincere apologies,
my gods.
485
00:40:16,631 --> 00:40:21,201
But the other two kinj-bearers
slipped through our fingers.
486
00:40:21,201 --> 00:40:25,553
We are here to return
the power of the kinjes to you,
their rightful owners.
487
00:40:25,553 --> 00:40:28,774
So, please, tell us how.
488
00:40:28,774 --> 00:40:32,386
- Tera: Come down here.
- Kneel before your gods.
489
00:41:03,243 --> 00:41:06,725
Have you unlocked the Skevikor
as my sister instructed?
490
00:41:06,725 --> 00:41:10,119
We found the Skevikor
under the Outpost,
491
00:41:10,119 --> 00:41:13,166
but I'’m afraid there is
a missing piece, a key,
492
00:41:13,166 --> 00:41:14,907
and we don'’t know where it is.
493
00:41:14,907 --> 00:41:19,433
We need the Skevikor key
to awaken our kind
494
00:41:19,433 --> 00:41:21,435
and return their souls.
495
00:41:26,875 --> 00:41:29,487
They waited long enough.
496
00:41:37,625 --> 00:41:40,846
It is time for three
to become five,
497
00:41:40,846 --> 00:41:45,720
to awaken our brother
and sister to rejoin us
498
00:41:45,720 --> 00:41:48,680
so we may rule
this world together.
39344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.