All language subtitles for The.Judge.and.the.Assassin.1976.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT2_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,251 --> 00:00:27,541
I was still in Paris,
working for the Ministry of Justice.
2
00:00:28,334 --> 00:00:29,911
I was bored.
3
00:00:30,334 --> 00:00:33,333
Bouvier was just about to begin
his blood-soaked career.
4
00:00:34,126 --> 00:00:40,917
In 1893, I still had five years to go
before meeting him.
5
00:01:13,459 --> 00:01:17,075
Lourdes, May 28, 1893.
6
00:01:19,501 --> 00:01:22,037
Louise, dearest Louise,
7
00:01:23,042 --> 00:01:27,914
I too wished to visit our Holy Mother here,
8
00:01:28,001 --> 00:01:31,616
this balm for our bodies and for our souls.
9
00:01:32,417 --> 00:01:36,661
So I came here, not by train,
10
00:01:36,751 --> 00:01:40,366
wallet empty.
11
00:01:40,459 --> 00:01:45,331
I offered up many prayers for myself,
my parents and my friends.
12
00:01:46,501 --> 00:01:51,870
The high mountains around Lourdes
were covered with snow.
13
00:01:53,084 --> 00:01:58,584
Atop one of the highest, I wrote in the snow,
14
00:01:59,209 --> 00:02:02,990
"Hail Mary, Mother of God,
15
00:02:04,584 --> 00:02:11,577
"watch over Louise as you watch over me
and return her to me as pure as this snow."
16
00:02:12,917 --> 00:02:17,741
Louise, I should tell you,
I am no longer a soldier.
17
00:02:18,417 --> 00:02:24,036
They said I had worked too hard
to pass my exams, that I needed rest.
18
00:02:24,584 --> 00:02:31,790
But I know the fatigue came from
not having seen you for so long.
19
00:02:40,709 --> 00:02:42,997
THE JUDGE AND THE ASSASSIN
20
00:04:33,251 --> 00:04:36,700
- You should not have come, Mr Bouvier.
- It's been such a long time.
21
00:04:36,792 --> 00:04:38,618
But you know it's pointless.
22
00:04:38,751 --> 00:04:40,292
READ
THE CROSS
AS ANTI-JEW AS ONE CAN BE
23
00:04:40,376 --> 00:04:42,533
I thought you'd left.
24
00:04:42,626 --> 00:04:46,916
- Would that have pleased you?
- Yes, I don't like hurting you.
25
00:04:47,001 --> 00:04:51,873
You could never hurt me.
I love you too much for that.
26
00:04:52,334 --> 00:04:55,250
Here. Look. This is for you.
27
00:04:56,917 --> 00:05:01,955
A gold watch!
I sold my pasture for 150 francs.
28
00:05:02,042 --> 00:05:06,831
You shouldn't have, Mr Bouvier.
Why would you give me such a fine gift?
29
00:05:06,917 --> 00:05:11,410
- To make you happy.
- You know I don't want to marry you.
30
00:05:12,459 --> 00:05:14,083
Why not?
31
00:05:14,834 --> 00:05:17,833
- Why not?
- Not here! Everyone's watching!
32
00:05:17,917 --> 00:05:20,288
- Where then?
- Nowhere!
33
00:05:21,376 --> 00:05:23,865
- You brute!
- I don't like dogs!
34
00:05:23,959 --> 00:05:26,283
- What did they ever do to you?
- I was bitten!
35
00:05:27,959 --> 00:05:32,950
And in these godless schools,
these Masonic schools,
36
00:05:33,376 --> 00:05:36,825
what books do they give as prizes?
37
00:05:38,917 --> 00:05:41,454
An edifying selection indeed.
38
00:05:41,542 --> 00:05:45,537
The songs of Jean-Baptiste Clément,
39
00:05:45,626 --> 00:05:50,249
The Insurrectionist by Valles, Zola's novels,
40
00:05:50,334 --> 00:05:53,001
Les Misérables by Victor Hugo!
41
00:05:53,417 --> 00:05:58,538
Is this the kind of literature with which
we should be educating our children?
42
00:05:59,126 --> 00:06:00,999
I say no!
43
00:06:02,167 --> 00:06:07,039
School without God is school against God!
44
00:06:07,459 --> 00:06:10,624
It leaves the door wide open to scandals.
45
00:06:11,542 --> 00:06:18,702
The increase in crime among young people
who attend these schools is the proof.
46
00:06:19,709 --> 00:06:24,948
My brothers, we must fight,
and fight we will!
47
00:06:41,501 --> 00:06:44,583
- The men are after.
- I want Jesus now.
48
00:06:58,792 --> 00:07:02,490
We are now united. We shared Communion.
49
00:07:03,709 --> 00:07:05,950
Are you happy, Louise?
50
00:07:07,042 --> 00:07:08,584
Answer me.
51
00:07:08,917 --> 00:07:11,158
Answer me, for Christ's sake!
52
00:07:18,376 --> 00:07:20,414
She won't be coming now.
53
00:07:21,709 --> 00:07:24,376
But all maids have Sunday off.
54
00:07:25,001 --> 00:07:28,616
You have to make your daughter marry me.
55
00:07:29,709 --> 00:07:32,578
After all, I have an education,
I was a sergeant.
56
00:07:37,126 --> 00:07:39,615
I don't understand why you don't like me.
57
00:07:41,626 --> 00:07:44,743
Mr Bouvier, I understand
where you are coming from.
58
00:07:45,251 --> 00:07:46,579
It's her.
59
00:07:48,209 --> 00:07:53,709
- You'd be better off forgetting about her.
- Give me some more coffee.
60
00:08:05,917 --> 00:08:08,620
It's good. My sister made it this morning.
61
00:08:08,709 --> 00:08:11,080
What do I care that she makes good coffee?
62
00:08:11,626 --> 00:08:14,826
Are you hungry?
How about a nice, hot muffin?
63
00:08:20,959 --> 00:08:23,662
If she won't marry me,
I want my letters and photo back,
64
00:08:23,751 --> 00:08:26,951
and the 15 francs I sent her
for her to get her picture taken.
65
00:08:28,542 --> 00:08:30,830
- Where does she keep her letters?
- Not here.
66
00:08:30,917 --> 00:08:34,117
They must be where she works.
That slave driver!
67
00:08:34,209 --> 00:08:35,619
I don't know about that.
68
00:08:42,959 --> 00:08:45,993
- How old is Francine?
- Sixteen.
69
00:08:48,376 --> 00:08:52,205
You've made me miss my train.
The next one is tomorrow morning.
70
00:08:57,042 --> 00:08:58,750
Can I sleep here?
71
00:09:00,376 --> 00:09:04,287
That's not convenient.
Can't you go to a hotel?
72
00:09:05,417 --> 00:09:08,084
I could, but I don't want to be alone tonight.
73
00:09:09,501 --> 00:09:11,078
There's always the stable.
74
00:09:14,209 --> 00:09:16,082
It's the least you can do.
75
00:09:26,751 --> 00:09:30,959
Mrs Lesueur.
Can you hear me, Mrs Lesueur?
76
00:09:31,167 --> 00:09:37,201
- What now? Aren't you comfortable?
- Oh, yes. It's as if I had a family.
77
00:09:40,542 --> 00:09:44,454
We're all men in the barracks.
I would like a woman.
78
00:09:46,042 --> 00:09:48,745
Whores don't interest me.
79
00:09:49,667 --> 00:09:52,785
I want a decent girl. I want Louise.
80
00:09:53,501 --> 00:09:56,369
Let us sleep. We work tomorrow.
81
00:09:56,459 --> 00:10:00,785
I know I'm ridiculous,
that I'm sad-looking and impulsive,
82
00:10:00,876 --> 00:10:05,250
but that's only because I was
with the Marist friars too long.
83
00:10:05,417 --> 00:10:08,286
I'm through with them now.
I spit on them!
84
00:10:09,042 --> 00:10:13,914
You could give me Louise's sister instead.
What do you care?
85
00:10:16,417 --> 00:10:19,452
Leave us alone. Don't say such things.
86
00:10:20,084 --> 00:10:23,700
Francine is pretty, too. Give her to me.
87
00:10:24,251 --> 00:10:26,159
She'll be happy.
88
00:10:27,626 --> 00:10:29,499
I don't want to be alone.
89
00:10:30,626 --> 00:10:32,203
I don't want to be alone.
90
00:10:46,251 --> 00:10:50,328
Here. Your letters and your photo.
91
00:10:50,417 --> 00:10:53,251
I'll get you your 15 francs
at the end of the month.
92
00:10:58,209 --> 00:11:00,201
These are good letters.
93
00:11:01,667 --> 00:11:04,453
Writing like this is rare.
94
00:11:05,709 --> 00:11:08,909
You're not likely to see it again.
95
00:11:09,251 --> 00:11:10,626
I know.
96
00:11:13,751 --> 00:11:18,077
Miss Lesueur is unworthy
of Joseph Bouvier's letters.
97
00:11:28,292 --> 00:11:30,201
So, you're sure.
98
00:11:32,001 --> 00:11:34,076
You don't want to marry me.
99
00:11:35,667 --> 00:11:37,161
No.
100
00:11:39,876 --> 00:11:42,875
Louise! There's no time like the present.
101
00:12:10,709 --> 00:12:15,166
In Heaven, in Heaven, in Heaven
102
00:12:15,459 --> 00:12:19,619
I'll see her one day
103
00:12:26,792 --> 00:12:30,241
Please be quiet, Mr Bouvier,
there are sick people here.
104
00:12:30,334 --> 00:12:35,123
- It can only do them good.
- Yes, but not so loud.
105
00:12:35,626 --> 00:12:39,834
Don't forget my statue of the Virgin.
I need it where I'm going.
106
00:12:40,334 --> 00:12:44,281
- You do love Our Lady.
- I even went to Lourdes to see her.
107
00:12:44,751 --> 00:12:49,824
I'm sure that's why Louise and I
are still alive. Our Blessed Mother.
108
00:12:50,334 --> 00:12:57,042
Citizens, punish the crimes
Of priests against the masses
109
00:12:57,126 --> 00:13:03,917
Pity these victims of our times
That faith turns into asses
110
00:13:06,959 --> 00:13:09,709
Watch it! I still have two bullets in my head.
111
00:13:09,792 --> 00:13:13,538
I'm not going to prison.
I'm going to an asylum to get care.
112
00:13:13,834 --> 00:13:15,577
I heal with music.
113
00:13:16,459 --> 00:13:18,118
I'll pray for you, Mr Bouvier.
114
00:13:18,917 --> 00:13:23,126
Right, but you have nothing else
to do anyway.
115
00:13:25,417 --> 00:13:28,749
To the polls, citizens
116
00:13:28,834 --> 00:13:32,450
Against the clergy
117
00:13:33,251 --> 00:13:36,866
Shall vote, shall vote
118
00:13:36,959 --> 00:13:40,124
And may our voice
119
00:13:40,209 --> 00:13:43,540
Make priest and friar flee
120
00:13:53,459 --> 00:13:56,458
- Put him there.
- No!
121
00:13:56,542 --> 00:14:00,075
I won't be operated on
in this revolting place!
122
00:14:00,167 --> 00:14:04,244
You're murderers, Christian-butchers!
123
00:14:04,334 --> 00:14:06,906
No chloroform!
124
00:14:07,001 --> 00:14:10,000
You're killers, not healers!
125
00:14:10,084 --> 00:14:15,536
Ruling-class pigs! Long live anarchy!
You kill your patients! Executioners!
126
00:14:15,626 --> 00:14:20,165
Get him out of here! I've had enough! Out!
127
00:14:21,834 --> 00:14:25,248
I'm glad to be rid of that one.
128
00:14:26,126 --> 00:14:27,785
Let him keep the bullets in his head!
129
00:14:58,251 --> 00:15:02,376
I'm so glad I'm leaving
that asylum from hell.
130
00:15:02,459 --> 00:15:04,700
It's only good for killing poor people.
131
00:15:16,126 --> 00:15:20,867
Doctors are like rich people, exploiting
the workers. Off with their heads!
132
00:15:21,334 --> 00:15:24,617
Long live anarchy! Long live socialism!
133
00:15:36,126 --> 00:15:37,501
Get him!
134
00:15:41,542 --> 00:15:43,783
- Hold him down.
- Don't let him go.
135
00:15:57,334 --> 00:16:00,701
My God, shut up! Quiet!
136
00:16:02,834 --> 00:16:05,288
You've removed the heads again,
haven't you?
137
00:16:06,459 --> 00:16:08,783
Friends. Friends!
138
00:16:09,709 --> 00:16:13,953
I'm happy to bring you some
good Christmas news.
139
00:16:14,042 --> 00:16:16,614
Our troops have taken Timbuktu!
140
00:16:21,209 --> 00:16:23,450
- Sir…
- No, let him speak.
141
00:16:24,501 --> 00:16:30,783
When I came to this new asylum,
with its electric lights, it was not like Dole.
142
00:16:31,292 --> 00:16:35,157
No more unfeeling brutes.
143
00:16:35,251 --> 00:16:38,499
The poor innocent wretches here
are cared for by men!
144
00:16:38,751 --> 00:16:43,788
When I left Dole,
asylum of filth and abomination,
145
00:16:43,876 --> 00:16:46,875
I wanted to see blood flow.
146
00:16:46,959 --> 00:16:50,326
If I often said, "Long live anarchy,"
147
00:16:50,417 --> 00:16:53,866
it was in memory
of the injustices I witnessed
148
00:16:53,959 --> 00:16:57,242
against those poor, starved creatures.
149
00:16:57,334 --> 00:17:01,708
I would eat my crust of bread
only to stay alive.
150
00:17:02,917 --> 00:17:07,955
If every misfortunate
was cared for as I was…
151
00:17:08,042 --> 00:17:10,283
Silence! Silence!
152
00:17:13,167 --> 00:17:16,783
If every misfortunate was cared for as I was,
153
00:17:16,876 --> 00:17:19,875
bloodshed would abound.
154
00:17:20,209 --> 00:17:25,791
Dr Dufour, a humanitarian like yourself
is better suited to lead France,
155
00:17:25,876 --> 00:17:29,953
than an asylum,
and that makes you worthier still!
156
00:17:34,042 --> 00:17:36,662
- Thank you, Bouvier.
- Thank you.
157
00:17:36,751 --> 00:17:40,283
Now if you'll excuse me,
I have to go and water the garden.
158
00:17:41,042 --> 00:17:45,452
They gave me pie, bacon and cheese.
159
00:17:47,417 --> 00:17:49,658
You could have kept me till Easter.
160
00:17:49,751 --> 00:17:52,833
I was here for Christmas.
I would have gotten both holidays.
161
00:17:52,917 --> 00:17:57,741
My child, no one is paying for you now,
not the army, not the province.
162
00:17:57,834 --> 00:18:01,117
An asylum is not an alms-house.
163
00:18:02,126 --> 00:18:05,623
- You refused to operate.
- But you're fine.
164
00:18:06,209 --> 00:18:09,576
- I would have been brave.
- I know, Bouvier.
165
00:18:10,001 --> 00:18:13,498
Are you sure I'm cured?
166
00:18:15,001 --> 00:18:19,493
If we can't cure a simple
mental disease in three months,
167
00:18:20,459 --> 00:18:23,209
then there's no hope for modern medicine.
168
00:18:24,501 --> 00:18:27,914
Well, I hope you're right.
169
00:18:29,084 --> 00:18:30,542
Wait!
170
00:18:35,542 --> 00:18:40,745
Here, a St John Francis Regis medal,
apostle of our mountains.
171
00:18:41,792 --> 00:18:43,950
It might come in handy.
172
00:18:49,376 --> 00:18:50,953
A fish!
173
00:18:52,376 --> 00:18:57,662
Oh, right. It's April Fool's Day.
You have one, too.
174
00:19:00,209 --> 00:19:03,907
- Here we go.
- I'll keep it as a souvenir.
175
00:19:16,542 --> 00:19:19,209
We fed you. What do you want now?
176
00:19:19,292 --> 00:19:21,414
He plays so badly.
177
00:19:22,042 --> 00:19:24,366
- I play better.
- Of course you do.
178
00:19:24,459 --> 00:19:27,991
So, why don't you keep me on?
I'll take care of the organ.
179
00:19:28,084 --> 00:19:30,289
I'll be a servant.
180
00:19:30,376 --> 00:19:34,868
Not for the big jobs,
the sun makes my head throb.
181
00:19:34,959 --> 00:19:38,326
- I become like a drunk.
- I said it's impossible.
182
00:19:38,417 --> 00:19:41,535
I was here for two years! I made no trouble.
183
00:19:41,626 --> 00:19:44,578
I wore the gown. I went to Catechism.
184
00:19:44,667 --> 00:19:48,958
- Not after what you did!
- It's the least you could do!
185
00:19:49,042 --> 00:19:52,539
- It was here that I got all those dark ideas.
- Quiet, Bouvier!
186
00:19:52,626 --> 00:19:58,042
God, he knows I was raped here,
when I was 16.
187
00:19:58,126 --> 00:19:59,536
Bouvier!
188
00:19:59,876 --> 00:20:03,456
Say it. You know. Say it!
189
00:20:05,001 --> 00:20:06,874
He doesn't answer.
190
00:20:09,751 --> 00:20:14,409
Maybe he's not even there.
I wouldn't be surprised!
191
00:20:16,501 --> 00:20:21,206
All you're good for is
excommunicating demonstrators!
192
00:20:21,584 --> 00:20:23,789
Rich man's priest!
193
00:20:28,167 --> 00:20:33,075
Mariette's two sisters
were fired from the factory,
194
00:20:33,167 --> 00:20:36,285
and the killer is still on the run.
195
00:20:36,417 --> 00:20:39,167
There are countless killers on the run.
196
00:20:39,501 --> 00:20:42,784
But this one has long legs, Counsellor.
197
00:20:42,876 --> 00:20:46,456
- It's as if you know him.
- Let's follow his trail.
198
00:20:46,542 --> 00:20:47,740
Ready, Mother?
199
00:20:48,417 --> 00:20:50,326
- Here I am.
- Let's begin.
200
00:20:51,292 --> 00:20:55,536
"October 20, 1894, Vacquières.
201
00:20:55,959 --> 00:21:01,115
"A 13-year-old girl, chest slashed open,
both breasts cut off,
202
00:21:01,209 --> 00:21:03,959
"seven abdominal wounds, sodomy."
203
00:21:04,292 --> 00:21:06,165
Sit down, Mother, sit down.
204
00:21:08,834 --> 00:21:12,450
"May 12, 1895, in Étaules,
205
00:21:12,584 --> 00:21:15,702
"a shepherdess, 15,
disembowelled, raped, throat slit.
206
00:21:16,042 --> 00:21:19,788
"August 10, '95, Bénonces,
a 16-year-old shepherd…"
207
00:21:19,876 --> 00:21:25,458
Throat slit, testicles ripped out, anal coitus,
signs of sodomy prior to the murder.
208
00:21:25,542 --> 00:21:26,953
From his boss, no doubt.
209
00:21:27,126 --> 00:21:33,657
"September '95, Busset, an 18-year-old
factory girl is disembowelled with a scythe.
210
00:21:34,459 --> 00:21:38,075
"In St-Marcel-du-Bon-Accueil…"
Oh, that's right nearby.
211
00:21:38,626 --> 00:21:43,580
"December 14, '95, a 13-year-old boy,
disembowelled, probably sodomized."
212
00:21:43,667 --> 00:21:48,373
One moment, Mother.
Near the body of the young victim,
213
00:21:48,459 --> 00:21:50,913
they found a paper
with the four following letters,
214
00:21:51,001 --> 00:21:53,573
"M-A-R-C. Marc."
215
00:21:53,751 --> 00:21:58,705
So the police arrested an ex-circus wrestler
named Marseille.
216
00:21:59,042 --> 00:22:01,614
- Do you see why?
- I'm sorry, no.
217
00:22:01,709 --> 00:22:05,040
They said it was the first four letters
of the word "Marseilles".
218
00:22:05,167 --> 00:22:06,542
And that's not all.
219
00:22:06,626 --> 00:22:11,616
They said his jacket was splattered
with traces of human flesh. It was cod!
220
00:22:11,792 --> 00:22:15,834
- So they let him go.
- After six months internment in a madhouse.
221
00:22:16,417 --> 00:22:17,662
Go on, Mother.
222
00:22:17,751 --> 00:22:21,117
"March 13, '96, a shepherdess
was disembowelled near Lourdes."
223
00:22:21,626 --> 00:22:22,870
My God.
224
00:22:22,959 --> 00:22:25,626
- Is this one worse?
- No, but, near Lourdes…
225
00:22:25,709 --> 00:22:30,912
Her shoes were never found.
May 8, '96, two months before you came,
226
00:22:31,001 --> 00:22:35,540
a girl in St-Étienne-de-Boulogne
is strangled and sodomized.
227
00:22:35,792 --> 00:22:38,282
- Finally.
- What do you mean?
228
00:22:39,417 --> 00:22:42,251
Weren't you hoping he'd come back here?
229
00:22:42,334 --> 00:22:45,203
- In your jurisdiction?
- Yes.
230
00:22:45,334 --> 00:22:49,080
Yes, I hoped for it,
and it happened just the way I imagined it.
231
00:22:49,167 --> 00:22:51,159
Except the arrested man was innocent.
232
00:22:53,376 --> 00:22:57,750
Right away, I saw that it wasn't him.
233
00:22:58,334 --> 00:23:04,663
He didn't look like my killer.
I did a pencil portrait of him, you know.
234
00:23:04,959 --> 00:23:07,626
Not a sketch, a real portrait.
235
00:23:08,334 --> 00:23:12,791
I carefully examined all the crimes
committed in recent years
236
00:23:12,876 --> 00:23:15,033
that were similar to each other.
237
00:23:15,126 --> 00:23:19,037
I concluded that witnesses living
hundreds of kilometres apart
238
00:23:19,126 --> 00:23:22,374
had all unwittingly described the same man.
239
00:23:22,459 --> 00:23:24,995
And here he is!
240
00:23:26,459 --> 00:23:30,039
- He looks like a Steinlen hobo.
- I'm sure it's him.
241
00:23:30,126 --> 00:23:34,618
- You're sure he committed all these crimes?
- I'm sure of it, I feel it.
242
00:23:36,417 --> 00:23:40,459
Anyway, even if he doesn't exist,
you've given him life.
243
00:23:40,542 --> 00:23:44,288
- You're wasted as a judge.
- Excuse me?
244
00:23:44,376 --> 00:23:47,825
Sure, you should buy canvas,
paintbrushes, colours. You should paint!
245
00:23:51,542 --> 00:23:55,158
Forgive me, Emile.
You have a real future in law.
246
00:23:55,917 --> 00:24:01,038
The magnificent prey you're stalking
leads to Paris and the Legion of Honour.
247
00:24:01,126 --> 00:24:03,117
Don't joke, Mr de Villedieu.
248
00:24:03,209 --> 00:24:07,951
I value your opinion. Do you think
I've done something useful and worthwhile?
249
00:24:11,417 --> 00:24:15,282
I so enjoyed listening to you
that I didn't ask myself the question.
250
00:24:15,792 --> 00:24:18,626
The lovely roses. Come in.
251
00:24:22,459 --> 00:24:24,036
Thank you.
252
00:24:28,167 --> 00:24:30,491
Ah! Baby quail.
253
00:24:30,584 --> 00:24:33,417
Quail with herbs, a local speciality.
254
00:24:34,167 --> 00:24:37,367
- I've just read an enemy author.
- Zola?
255
00:24:37,459 --> 00:24:39,700
- No, Mirbeau.
- Same thing.
256
00:24:39,792 --> 00:24:43,373
He has some interesting ideas on murder.
Do you mind?
257
00:24:43,459 --> 00:24:45,534
- Please. Sorry.
- Excuse me.
258
00:24:46,126 --> 00:24:50,167
He says we are all potential killers.
259
00:24:50,584 --> 00:24:54,579
But we find legal outlets for our need to kill.
260
00:24:55,126 --> 00:24:58,990
Industry, colonial trade, war, anti-Semitism.
261
00:24:59,334 --> 00:25:01,870
I chose anti-Semitism.
262
00:25:01,959 --> 00:25:07,198
It's safe, fashionable
and has the Church's blessing.
263
00:25:08,459 --> 00:25:10,616
What a beautiful bouquet.
264
00:25:10,709 --> 00:25:12,582
- Excuse me.
- Thank you.
265
00:25:12,709 --> 00:25:15,199
That nice boy of yours brought it.
266
00:25:15,292 --> 00:25:18,873
I would hate to lose him,
or for him to marry.
267
00:25:18,959 --> 00:25:20,951
It's the same with maids.
268
00:25:21,042 --> 00:25:25,535
You train them, and their husbands
reap the benefits. Please, have a seat.
269
00:25:25,626 --> 00:25:30,663
A man of colour couldn't easily
find a wife in these parts.
270
00:25:30,751 --> 00:25:33,785
Let's hope so. He's indispensable to me.
271
00:25:33,876 --> 00:25:37,408
- Did you get him young?
- I'd been in Saigon a year.
272
00:25:37,542 --> 00:25:41,786
I had obtained the death penalty
for his brute of a brother.
273
00:25:41,959 --> 00:25:43,915
As for the boy, he was still a juvenile,
274
00:25:44,001 --> 00:25:48,742
he only got five relatively pleasant years,
as he worked for me, as my cook.
275
00:25:50,959 --> 00:25:53,164
Weren't you afraid he might poison you?
276
00:25:54,042 --> 00:26:00,407
No, first I had him converted to Christianity.
Baptism, First Communion.
277
00:26:01,084 --> 00:26:03,206
It was a very moving ceremony.
278
00:26:03,292 --> 00:26:08,034
Naturally, confession every Saturday.
The priest kept me informed of his progress.
279
00:26:08,542 --> 00:26:13,082
As you know, I was forced to resign
from the magistracy.
280
00:26:13,167 --> 00:26:18,158
When I left Cochin China,
I decided to bring him with me.
281
00:26:19,126 --> 00:26:21,164
I hope he'll help me adapt.
282
00:26:23,001 --> 00:26:26,830
You'll see, the atmosphere
of your motherland…
283
00:26:27,084 --> 00:26:31,031
My dear lady, I'm a little old
to be going home to mother.
284
00:26:44,501 --> 00:26:45,781
It's late, Emile.
285
00:26:46,459 --> 00:26:49,031
Don't make Rose wait, especially not today.
286
00:26:49,126 --> 00:26:53,073
I'm done. Shall I read it to you? Sit down.
287
00:26:54,167 --> 00:26:57,250
"Important. According to procedure, etc.
288
00:26:57,334 --> 00:27:03,995
"We commission our colleague from X
to seek the culprit described as follows.
289
00:27:04,084 --> 00:27:08,209
"Age, about 40, medium height,
black hair and beard.
290
00:27:08,292 --> 00:27:12,453
"Identifying characteristics:
Vertical scar on the left upper lip,
291
00:27:12,542 --> 00:27:14,534
"bloodshot eyes.
292
00:27:14,626 --> 00:27:18,206
"His stare leaves a disagreeable impression.
293
00:27:18,292 --> 00:27:20,782
"Has been known to wear clogs."
294
00:27:20,876 --> 00:27:24,207
- That's new.
- Testimony from a policeman in St-Ours.
295
00:27:24,376 --> 00:27:29,497
Here. Wait. No, there it is. Here. Look.
296
00:27:32,001 --> 00:27:36,624
"He carries a cloth sack and an accordion."
That's in the description as well.
297
00:27:36,709 --> 00:27:40,076
"He asks for soup or bread,
buys wine or milk.
298
00:27:40,167 --> 00:27:43,083
"He often works as a shepherd
at farmhouses.
299
00:27:43,167 --> 00:27:48,750
"Claims to be infirm.
Speaks French or local dialects.
300
00:27:48,834 --> 00:27:51,868
"Wire me with any leads."
301
00:27:53,751 --> 00:27:57,034
This goes out to all 250 benches of France.
302
00:27:57,126 --> 00:28:01,618
If they're conscientious, we have a chance.
There you go.
303
00:28:02,709 --> 00:28:07,367
It looks simple, but it shakes things up.
304
00:28:07,542 --> 00:28:10,577
- I'm proud of you, my dear.
- I'm taking a risk.
305
00:28:11,459 --> 00:28:14,541
- I'll be attacked.
- You're used to that.
306
00:28:15,542 --> 00:28:17,534
Here's the list.
307
00:28:17,626 --> 00:28:22,331
That's 250 envelopes to address, Mother.
I don't like asking that of you.
308
00:28:23,042 --> 00:28:25,994
Oh, my darling, I have nothing else to do.
309
00:28:26,376 --> 00:28:30,122
I'll start tonight after supper.
You're going to be late.
310
00:28:31,209 --> 00:28:34,825
- You didn't change your shirt.
- It's clean.
311
00:28:35,167 --> 00:28:36,744
That's true, you usually don't get dirty.
312
00:28:41,667 --> 00:28:45,200
Here. A present for Rose's birthday.
313
00:28:45,334 --> 00:28:48,452
Brandied cherries. She liked them last year.
314
00:28:48,542 --> 00:28:51,956
- Be careful, it drips.
- Yes. Of course.
315
00:28:53,167 --> 00:28:57,162
- You don't mind taking them?
- No, no, why?
316
00:28:58,376 --> 00:29:00,498
A judge with a jar of cherries…
317
00:29:00,584 --> 00:29:04,626
It's all right, I'll take the side streets.
318
00:29:05,834 --> 00:29:09,165
Thank you, Mother. Goodbye. Thank you.
319
00:29:24,959 --> 00:29:27,449
- Hello, sir.
- Hello, Suzanne.
320
00:29:31,792 --> 00:29:35,040
Suzanne, I've told you before
not to wave to the passers-by.
321
00:29:35,126 --> 00:29:39,914
It's not right and it's dangerous. One day,
one of them just might jump the fence,
322
00:29:40,001 --> 00:29:42,407
a tall, bearded man with a white cap.
323
00:29:42,501 --> 00:29:45,583
He'll take out a big knife
and slice you in two,
324
00:29:45,667 --> 00:29:48,666
from top to bottom.
325
00:29:48,751 --> 00:29:51,205
You think that's funny. Silly girl!
326
00:29:52,209 --> 00:29:54,248
- Did you go to the doctor's?
- Yes.
327
00:29:54,334 --> 00:29:56,954
- What did he say?
- That it's not serious.
328
00:29:58,292 --> 00:30:00,498
- Are you still in pain?
- Yes.
329
00:30:04,251 --> 00:30:07,664
- Hello, Godfather.
- Hello. Hello, Victor.
330
00:30:08,042 --> 00:30:11,125
- What are you studying?
- Robespierre's death.
331
00:30:11,209 --> 00:30:12,833
Who was Robespierre?
332
00:30:12,917 --> 00:30:16,864
A bloodthirsty monster who reigned
by terror of the guillotine.
333
00:30:17,126 --> 00:30:18,240
Good.
334
00:30:19,084 --> 00:30:23,541
- Shot down by a policeman named Merda.
- Victor!
335
00:30:23,876 --> 00:30:28,499
- It's written in my book.
- Some say "Meda", others "Merda".
336
00:30:28,584 --> 00:30:34,001
Whichever it was, he was a brave policeman
who rid France of a great criminal.
337
00:30:34,084 --> 00:30:36,574
- Don't ever forget it.
- It's easy to remember.
338
00:30:36,667 --> 00:30:43,245
True enough. Here is three
sous.
Go buy a nice cake for Rose's birthday.
339
00:30:43,334 --> 00:30:46,452
Anything you want, except a rum baba.
340
00:30:47,084 --> 00:30:48,661
Those are my favourites.
341
00:30:48,751 --> 00:30:54,749
I know, but no alcohol in the house.
No alcohol. Now go.
342
00:30:55,626 --> 00:30:59,952
Mother gave me a jar
of brandied cherries for you.
343
00:31:00,584 --> 00:31:02,825
- I threw it in the river.
- Why?
344
00:31:04,042 --> 00:31:06,248
I don't like Mother's brandied cherries.
345
00:31:11,501 --> 00:31:15,993
- How did the appointment go?
- We spent the afternoon at the hospital.
346
00:31:18,084 --> 00:31:22,742
- Was she afraid?
- No. She seems to like the doctor.
347
00:31:24,251 --> 00:31:28,459
He's a Freemason.
They say he abuses his patients.
348
00:31:29,542 --> 00:31:31,866
He asked some strange questions.
349
00:31:32,417 --> 00:31:34,705
If she was interested in men…
350
00:31:35,876 --> 00:31:37,535
What did you answer?
351
00:31:38,209 --> 00:31:41,409
That she blows kisses to passers-by
over the fence.
352
00:31:41,501 --> 00:31:44,167
She's just naturally affectionate.
353
00:31:46,376 --> 00:31:49,493
He doesn't know what it is,
but says she needs care.
354
00:31:49,584 --> 00:31:53,495
She is. You're here. That's your job.
That's why I had you leave the factory.
355
00:31:53,584 --> 00:31:56,951
- I hope you don't regret it.
- I had friends there.
356
00:31:57,542 --> 00:32:01,786
Factory girls, which, to many,
means whores.
357
00:32:02,376 --> 00:32:04,865
No, it means workers.
358
00:32:04,959 --> 00:32:08,575
They work 12 hours a day
for two francs a day, seven days a week.
359
00:32:10,876 --> 00:32:13,330
It was high time you left, Rose.
360
00:32:17,876 --> 00:32:21,207
- I'll leave you some money.
- Put it on the table.
361
00:32:22,334 --> 00:32:25,701
- You could stay.
- It's not our day.
362
00:32:25,792 --> 00:32:29,373
- Yes, but I can tonight.
- I have work to do.
363
00:32:33,876 --> 00:32:36,958
The doctor said
it's not necessarily nightmares.
364
00:32:37,042 --> 00:32:38,868
What is it, then?
365
00:32:40,292 --> 00:32:41,916
I'll be right back.
366
00:33:25,376 --> 00:33:28,956
An innocent girl can trouble
only a deeply corrupt man.
367
00:33:37,042 --> 00:33:40,374
- Would you like me to stay?
- If you'd like.
368
00:33:52,584 --> 00:33:55,500
Louise, dearest Louise.
369
00:33:55,584 --> 00:34:00,326
So much has happened
since our unfortunate accident.
370
00:34:00,417 --> 00:34:05,241
Surely, you, like I, have bravely
borne many ups and downs.
371
00:34:05,334 --> 00:34:08,701
Yet how happy we should be
372
00:34:08,792 --> 00:34:13,036
that Providence saved us
both so miraculously.
373
00:34:13,126 --> 00:34:18,578
Providence, which stands tenderly,
watching over Heaven's smallest creatures,
374
00:34:18,667 --> 00:34:24,617
could not fail to lay a protective hand
on two inexperienced brows
375
00:34:24,834 --> 00:34:31,282
where parents and society failed to give
all the moral and material aid
376
00:34:31,376 --> 00:34:33,533
that life demands.
377
00:35:34,876 --> 00:35:39,333
God. Rights. Duty.
378
00:35:40,917 --> 00:35:45,659
Among the great travellers
379
00:35:46,542 --> 00:35:49,162
are many true friends of God.
380
00:36:07,251 --> 00:36:09,207
You wouldn't have seen a man
like yourself, Sergeant?
381
00:36:09,292 --> 00:36:14,283
I've never seen a man like me.
What do you call a man like me?
382
00:36:14,834 --> 00:36:18,663
A hobo killed a shepherdess near Courzieu.
383
00:36:18,751 --> 00:36:23,326
What if it's a rich man?
You're looking low, he may be high.
384
00:36:23,751 --> 00:36:27,449
Anything's possible. Your papers, Sergeant.
385
00:36:28,709 --> 00:36:30,416
Do you ever miss the army?
386
00:36:30,917 --> 00:36:33,833
That's where I learnt to march!
Long live the army!
387
00:37:15,876 --> 00:37:18,579
Louise. Louise.
388
00:37:19,542 --> 00:37:23,075
I've been gone for over three years now
389
00:37:23,167 --> 00:37:26,783
and, though forced to live in exile
by our own doing,
390
00:37:27,542 --> 00:37:31,123
at least God has seen fit to let me roam.
391
00:37:31,209 --> 00:37:34,825
Two years ago, wearing cheap clogs,
392
00:37:35,209 --> 00:37:38,825
I was in Brittany and everything did I see.
393
00:37:38,959 --> 00:37:41,413
Five departments.
394
00:37:41,501 --> 00:37:47,415
Normandy. Five departments.
A great and rich province,
395
00:37:48,042 --> 00:37:51,077
and good cider, like in Brittany.
396
00:37:51,251 --> 00:37:55,198
There and in the Maine, two departments,
397
00:37:55,292 --> 00:37:59,121
the people are truly religious and humane.
398
00:38:00,209 --> 00:38:02,580
In Beauce and Brie, as well,
399
00:38:02,667 --> 00:38:07,788
where the people snub even
the humblest among them.
400
00:38:18,334 --> 00:38:20,242
I only have soup.
401
00:38:21,209 --> 00:38:24,623
- It's only poor man's soup.
- Well, it's not the rich who give the most.
402
00:38:26,126 --> 00:38:28,662
I've written my fiancée every week.
403
00:38:28,834 --> 00:38:31,501
How can she answer you?
You're on the road.
404
00:38:31,584 --> 00:38:33,457
It's true, she doesn't.
405
00:38:34,834 --> 00:38:37,158
Here. Three
sous for the soup.
406
00:38:39,709 --> 00:38:43,407
You're poorer than I am.
Pay me by praying God.
407
00:38:43,751 --> 00:38:45,826
God doesn't need prayers.
408
00:38:50,417 --> 00:38:54,791
- Do you have smuggled matches?
- I leave that to the little ones.
409
00:39:13,334 --> 00:39:15,207
It's too heavy.
410
00:39:55,751 --> 00:39:57,292
That's not yours!
411
00:39:57,376 --> 00:40:01,750
No one speaks that way
to Jesus Christ, the Son of God!
412
00:40:05,251 --> 00:40:07,491
That water's awful.
413
00:40:14,959 --> 00:40:17,081
Even the dog doesn't want it.
414
00:40:19,584 --> 00:40:23,531
But even that's too good for you,
you dirty little whores!
415
00:40:26,292 --> 00:40:30,618
You have pretty little asses
but they're reserved for the rich.
416
00:40:30,709 --> 00:40:33,708
No ass for Bouvier!
417
00:41:11,251 --> 00:41:12,449
Beat it!
418
00:41:14,917 --> 00:41:16,245
Beat it!
419
00:41:42,334 --> 00:41:48,284
Louise, I find more of the truly religious,
in Brittany and Savoie
420
00:41:48,376 --> 00:41:51,789
and less hypocrisy than around Lourdes.
421
00:41:51,876 --> 00:41:55,242
Other travellers have noted this as well.
422
00:41:56,334 --> 00:41:59,499
Now, Louise, may I ask you
423
00:41:59,584 --> 00:42:03,200
to send me a brief reply,
424
00:42:03,876 --> 00:42:10,240
to tell me if I must give you up
now and forever?
425
00:42:10,542 --> 00:42:16,327
Only then will I be able to resign myself.
Bouvier, Joseph.
426
00:43:37,417 --> 00:43:40,500
Thank you. Thank you, my beautiful angel!
427
00:43:50,334 --> 00:43:53,950
No doubt, my love, luck wasn't with us.
428
00:43:54,376 --> 00:43:58,323
There was the war and we were 20 years old.
429
00:43:58,584 --> 00:44:02,413
The winter of '70 was a winter of suffering.
430
00:44:03,417 --> 00:44:07,992
And crueller still
the misery of the spring that comes.
431
00:44:09,376 --> 00:44:12,991
On the heights of Belleville,
the lilacs are in flower.
432
00:44:13,126 --> 00:44:17,369
On the hills of Montmartre,
the shores of the Seine,
433
00:44:17,459 --> 00:44:20,577
we'll go a'gathering them in a better hour.
434
00:44:21,459 --> 00:44:24,790
The Commune is struggling.
435
00:44:24,876 --> 00:44:27,412
Tomorrow we shall win.
436
00:44:28,834 --> 00:44:32,201
Bunch of Christian-butchers!
437
00:44:32,542 --> 00:44:34,285
Death mongers!
438
00:44:36,417 --> 00:44:38,409
Wretched bourgeois!
439
00:44:39,709 --> 00:44:42,281
I am God's Anarchist!
440
00:44:50,709 --> 00:44:55,663
Judge, we can't find work because of you.
People think poorly of us.
441
00:44:56,001 --> 00:44:57,494
But I released you.
442
00:44:57,584 --> 00:45:03,203
Once the police have brought you
to court in handcuffs, you're done.
443
00:45:03,417 --> 00:45:07,542
All we would like is a note saying we're
innocent and have never killed anyone.
444
00:45:07,626 --> 00:45:12,663
No, I can't.
You'll have to leave. You're in our way.
445
00:45:12,751 --> 00:45:14,873
But it's your fault!
446
00:45:18,209 --> 00:45:21,327
That poor devil may have a point.
447
00:45:21,792 --> 00:45:27,493
- We're literally flooded with vagrants.
- I know. I make everyone uncomfortable!
448
00:45:28,751 --> 00:45:31,584
I make my colleagues do their jobs.
449
00:45:31,917 --> 00:45:33,992
Re-open old files.
450
00:45:34,084 --> 00:45:37,083
I refuse to let sleeping dogs lie.
451
00:45:37,167 --> 00:45:43,699
I wonder if it's wise to turn Privas into
a campground months before the elections.
452
00:45:44,751 --> 00:45:49,041
The opposition has enough
to feast on with the strikes,
453
00:45:49,667 --> 00:45:53,662
the anarchists, the factory shut-downs,
454
00:45:54,251 --> 00:45:56,326
the suicide rate.
455
00:45:57,626 --> 00:46:01,241
I know. I'm becoming a danger to society.
456
00:46:01,834 --> 00:46:04,370
Come on, let's hurry it up, girls.
457
00:46:23,626 --> 00:46:26,245
- What a feast!
- Right you are, brother.
458
00:46:26,334 --> 00:46:30,411
- You're still here?
- I was waiting for my friends.
459
00:46:31,251 --> 00:46:34,913
We'll serve you, but since we're being
so nice, you have to sign first.
460
00:46:39,209 --> 00:46:43,251
- What is it?
- It's an act of patriotism against Dreyfus.
461
00:46:45,042 --> 00:46:46,157
We can't write.
462
00:46:48,542 --> 00:46:51,032
- Then no soup.
- Bitch.
463
00:46:51,959 --> 00:46:53,998
This is ridiculous.
464
00:46:54,334 --> 00:46:56,077
Hey, look at the hobo.
465
00:46:56,251 --> 00:46:58,740
- Not another one.
- Greetings, hobo!
466
00:46:58,834 --> 00:47:02,283
- You're coming, we're going.
- That's life.
467
00:47:02,626 --> 00:47:06,158
Don't worry, here you're in and you're out.
468
00:47:06,251 --> 00:47:08,456
The Republic is worthless!
469
00:47:08,959 --> 00:47:14,874
We're led by scoundrels and parish priests!
Long live anarchy! Long live Ravachol!
470
00:48:03,042 --> 00:48:05,413
It's up to us to strike while the iron is hot.
471
00:48:06,542 --> 00:48:09,114
Hurry up, Constable!
472
00:48:09,251 --> 00:48:11,408
No, don't touch that. It's precious to me.
473
00:48:11,709 --> 00:48:13,784
It's all right.
474
00:48:14,751 --> 00:48:16,161
Sit.
475
00:48:23,001 --> 00:48:25,490
- It's warm in here.
- Symbol of innocence.
476
00:48:30,501 --> 00:48:34,199
- Do your eyes hurt?
- It's the sun. I don't like the sun.
477
00:48:35,584 --> 00:48:38,038
- What about when you're on the road?
- I suffer.
478
00:48:38,834 --> 00:48:41,039
Constables, remove the sun.
479
00:48:56,084 --> 00:48:59,083
Listen, stop pacing, you're making me dizzy.
480
00:49:00,709 --> 00:49:04,289
He's been here three weeks
and you still haven't called your witnesses.
481
00:49:04,376 --> 00:49:09,366
Oh, Mother!
What is more idiotic than a witness?
482
00:49:09,876 --> 00:49:12,791
Soft, narrow-minded ignoramuses!
483
00:49:13,959 --> 00:49:16,449
Even if they recognised him,
I wouldn't believe them.
484
00:49:16,542 --> 00:49:19,458
In any case,
I want him to confess on his own.
485
00:49:21,917 --> 00:49:24,324
- You're sleepy, Mother.
- No, stay.
486
00:49:25,417 --> 00:49:28,831
- You can't hold him forever.
- I can keep him as long as I like.
487
00:49:28,917 --> 00:49:31,158
He's a hobo without counsel.
488
00:49:31,959 --> 00:49:37,459
At least until I come up with some way
to make him talk.
489
00:49:37,542 --> 00:49:42,201
We need a confession.
Without one, I can't even arraign him.
490
00:49:42,751 --> 00:49:47,871
- What a fine profession.
- The manhunt. My life's dream.
491
00:49:50,292 --> 00:49:54,583
You know, this case could create
as big a stir as the Dreyfus trial.
492
00:49:55,751 --> 00:49:58,951
Well, Bouvier, it's time for us to part ways.
493
00:49:59,126 --> 00:50:03,073
You're the 11th vagabond I've been sent,
and the 11th with no grounds for arrest.
494
00:50:03,167 --> 00:50:06,250
I hope you won't think too badly of me.
495
00:50:06,334 --> 00:50:12,782
No, Judge. You're the only one here
who's been loyal and humane to me.
496
00:50:12,876 --> 00:50:18,209
It's unusual to find a tramp
who's a former sergeant, who's literate.
497
00:50:19,959 --> 00:50:22,330
I wish I'd seen what you've seen.
498
00:50:22,417 --> 00:50:27,620
Between you and me, Bouvier,
the hobo world fascinates me.
499
00:50:27,834 --> 00:50:31,781
- That's strange, Judge.
- Why? It's very current, you know.
500
00:50:31,876 --> 00:50:37,245
Look at the paper, read this.
"400,000 vagabonds in France."
501
00:50:37,376 --> 00:50:41,702
I couldn't have read that because I'm in jail.
502
00:50:42,126 --> 00:50:43,667
You read
Le Lyon Républicain?
503
00:50:43,751 --> 00:50:46,370
Reading the paper
is the privilege of the free.
504
00:50:46,459 --> 00:50:48,534
Especially articles
exposing lecherous priests!
505
00:50:48,626 --> 00:50:50,250
Down with the clergy!
506
00:50:51,834 --> 00:50:54,999
This may interest you. Look.
507
00:50:56,167 --> 00:51:02,699
Whenever a vagabond comes my way,
I question him, of course. We talk.
508
00:51:03,751 --> 00:51:07,413
See, this represents four years' work.
509
00:51:09,334 --> 00:51:10,662
What for?
510
00:51:10,751 --> 00:51:13,666
I'm planning to write a book
511
00:51:13,751 --> 00:51:18,658
about what our great poet Jean Richepin
calls "the hobos."
512
00:51:19,876 --> 00:51:23,373
Would you like to help me? Yes?
513
00:51:25,751 --> 00:51:28,536
When two hobos meet… Get up please.
514
00:51:28,626 --> 00:51:31,743
This is what you do, right? "On the road"?
515
00:51:31,834 --> 00:51:33,826
On the road, mate!
516
00:51:34,501 --> 00:51:40,285
- You know, that has beauty, it has grandeur.
- It's the custom.
517
00:51:40,917 --> 00:51:46,867
You're like migratory birds.
You follow the seasons.
518
00:51:46,959 --> 00:51:52,708
At first frost in September, you go south,
a free stay on the Riviera.
519
00:51:52,792 --> 00:51:57,451
You know poor judges like me can't afford
to go south for the winter.
520
00:51:57,542 --> 00:52:00,790
Oh, I go down south in the summer, too.
521
00:52:01,959 --> 00:52:04,413
- Have you been to Nice?
- Menton, too!
522
00:52:04,501 --> 00:52:07,500
I went to see my sister two years ago
in November.
523
00:52:07,584 --> 00:52:10,749
She's a whore. They call her Kilometres.
But I didn't stay.
524
00:52:10,834 --> 00:52:16,037
She couldn't take the small burden
that Providence had sent her way.
525
00:52:16,751 --> 00:52:18,493
You were in Lourdes, too.
526
00:52:20,417 --> 00:52:22,290
You're really something.
527
00:52:22,917 --> 00:52:25,158
No, I saw your stick.
528
00:52:26,209 --> 00:52:31,579
There are two words carved on it.
"Maria. Lourdes."
529
00:52:31,834 --> 00:52:34,370
At first, I thought she was your mistress.
530
00:52:34,459 --> 00:52:37,577
No, Maria is the Virgin Mary.
531
00:52:37,667 --> 00:52:42,373
She lives in Lourdes, she lives everywhere.
She's there.
532
00:52:43,042 --> 00:52:49,490
- You're very devoted to the Virgin.
- She's Our Lady of we who have none.
533
00:52:50,959 --> 00:52:56,162
- The patron saint of vagabonds?
- No, tramps tend to be atheists.
534
00:52:56,501 --> 00:53:00,626
I made the pilgrimage
for personal reasons of veneration.
535
00:53:01,501 --> 00:53:06,289
- Did you go by train?
- After all she's done? No, on foot, Judge.
536
00:53:06,876 --> 00:53:12,541
I started out almost at the top of your map,
Beauvais, in September.
537
00:53:13,334 --> 00:53:18,620
Tell me, from Beauvais to Lourdes,
538
00:53:20,167 --> 00:53:24,411
even in a straight line, it's quite a trek.
539
00:53:24,501 --> 00:53:27,867
No, I didn't go that way.
540
00:53:41,042 --> 00:53:45,500
I think this is the route.
I know how to read a map.
541
00:53:49,751 --> 00:53:53,117
- Oh, I botched it.
- No, that's fine.
542
00:54:01,792 --> 00:54:06,949
- So you went through Bénonces?
- Yes, Bénonces. So?
543
00:54:09,251 --> 00:54:13,328
That route, Bouvier, passes by six murders.
544
00:54:14,834 --> 00:54:21,542
Vacquières, Bénonces, Busset, St-Martin-
du-Bon-Accueil, St-Ours and then Lourdes,
545
00:54:22,459 --> 00:54:26,667
where, on March 13, you killed a young girl,
between 10:00 and 11:00, near a sheep farm.
546
00:54:26,834 --> 00:54:29,868
All the dates and places match.
And that's not all!
547
00:54:29,959 --> 00:54:32,413
I accuse you of at least two other murders:
548
00:54:32,501 --> 00:54:38,616
Étaules and St-Étienne de Boulogne
on May 8, '96. Look.
549
00:54:38,709 --> 00:54:44,742
Here are the victims' photographs.
The victims! Look! Bouvier! Look at them!
550
00:54:44,834 --> 00:54:49,623
The ones you've disembowelled!
Raped! Defiled!
551
00:54:50,417 --> 00:54:52,041
I feel sorry for you.
552
00:55:22,501 --> 00:55:23,994
No, thank you.
553
00:55:32,709 --> 00:55:36,407
Why go to Paris
when Paris comes to us? Lunch?
554
00:55:36,501 --> 00:55:39,073
No, thank you. I was just passing by.
555
00:55:41,001 --> 00:55:43,325
It doesn't matter. I'll see you later.
556
00:56:00,417 --> 00:56:02,456
He hasn't eaten today.
557
00:56:03,667 --> 00:56:07,579
Leave me alone with him. Don't worry.
558
00:56:10,376 --> 00:56:14,417
I can't keep you out,
but since you're here, come and see.
559
00:56:20,751 --> 00:56:22,410
It's full of ants.
560
00:56:23,751 --> 00:56:28,492
That one is behaving strangely,
and the others don't even care.
561
00:56:30,167 --> 00:56:31,709
Are you hungry?
562
00:56:32,709 --> 00:56:35,791
It's over. It won't do it any more.
563
00:56:38,084 --> 00:56:40,455
You're a sly one, Judge.
564
00:56:41,584 --> 00:56:45,033
It's unfortunate, very unfortunate.
565
00:56:47,126 --> 00:56:51,369
The way you go about things
moves me to pity you.
566
00:56:53,751 --> 00:56:56,619
You knew it couldn't last, Bouvier.
567
00:56:57,626 --> 00:57:02,284
Deep down, I'm sure you're relieved.
It was too heavy a burden.
568
00:57:02,834 --> 00:57:04,577
I helped you.
569
00:57:07,084 --> 00:57:10,036
I'm on your side, mate.
570
00:57:11,459 --> 00:57:13,746
We'll take the road together.
571
00:57:21,209 --> 00:57:25,156
I can't talk, but I'll write you a nice letter.
572
00:57:26,376 --> 00:57:32,539
No sense in the world continuing
to endure the woes of a very ill man.
573
00:57:34,376 --> 00:57:36,332
I'll get you something to write with.
574
00:57:40,584 --> 00:57:42,492
And some sausage.
575
00:58:43,542 --> 00:58:48,082
- It takes time to write such a letter.
- What if he doesn't write it?
576
00:59:05,251 --> 00:59:08,748
My apologies, I had to let it dry.
We're out of blotters.
577
00:59:09,126 --> 00:59:10,868
Remind me to see to that.
578
01:00:23,751 --> 01:00:26,833
"God. Rights. Duty."
579
01:00:27,834 --> 01:00:30,584
"To France." Nice opening.
580
01:00:31,126 --> 01:00:36,542
"Yes, I committed said crimes
and did so in moments of rage.
581
01:00:36,626 --> 01:00:40,751
"I was bitten by a mad dog." Was he really?
582
01:00:42,459 --> 01:00:45,826
"I've always thought it was the medicine
that had tainted my blood,
583
01:00:45,917 --> 01:00:48,786
"but it might have been the dog.
584
01:00:48,876 --> 01:00:51,626
"I've often said
I don't know what's wrong with me.
585
01:00:51,709 --> 01:00:55,953
"There were times I had the urge to kill.
586
01:00:58,709 --> 01:01:02,407
"I would then take to the fields,
587
01:01:02,501 --> 01:01:05,535
"staying away from paths or roads.
588
01:01:06,501 --> 01:01:10,365
"I thought it best
to seek refuge in the fields."
589
01:01:12,251 --> 01:01:14,289
Your hobo knows how to write.
590
01:01:15,501 --> 01:01:18,037
You see? I was right to persist.
591
01:01:18,126 --> 01:01:20,413
Of course, but you must continue.
592
01:01:20,542 --> 01:01:26,576
Right now, you still have nothing.
No details. No names or places.
593
01:01:27,751 --> 01:01:34,661
And if by chance this extraordinary man
decides to retract, which is very possible,
594
01:01:35,584 --> 01:01:40,326
they'll say you're naive,
a professional braggart,
595
01:01:40,917 --> 01:01:45,078
a daydreamer mystified by a lunatic.
596
01:01:45,501 --> 01:01:48,286
It would be awkward for your career.
597
01:01:48,376 --> 01:01:52,417
- You mean I'd look like an idiot.
- Or a poet.
598
01:01:52,709 --> 01:01:55,578
Do the judges not enjoy fine music?
599
01:02:00,167 --> 01:02:03,534
They call him The Red Donkey,
a hero of the Algeria campaigns.
600
01:02:04,376 --> 01:02:09,958
He buried 100 Arabs up to their necks
and kicked their heads in. Charming.
601
01:02:10,792 --> 01:02:14,834
So, Colonel, have you read
Zola's latest article?
602
01:02:15,792 --> 01:02:20,332
Zola is a chamber-pot on which I shall sit
till they shoot him.
603
01:02:22,209 --> 01:02:24,331
A bold metaphor.
604
01:02:27,167 --> 01:02:29,834
"Without suffering, can we know bliss?
605
01:02:29,917 --> 01:02:34,990
"Is it not true that ugliness renders beauty
alluring and sweet?
606
01:02:35,084 --> 01:02:38,913
"And without sadness would gaiety be?
607
01:02:39,001 --> 01:02:41,834
"Poverty makes dear what we desire
608
01:02:41,917 --> 01:02:44,703
"And it's thanks to death
that to life we aspire"
609
01:02:50,542 --> 01:02:53,541
Yes! I'm The Ripper!
610
01:02:54,501 --> 01:02:57,867
The only way is anarchy or socialism!
611
01:02:59,042 --> 01:03:02,989
The true guilty party is the doctor
who released me from the asylum!
612
01:03:05,584 --> 01:03:08,832
Well, Bouvier? Leave us.
613
01:03:10,209 --> 01:03:15,081
- How are you feeling?
- Innocent, Judge, as it was all God's will.
614
01:03:15,792 --> 01:03:22,619
I am an instrument he created with a plan
no earthly soul may know.
615
01:03:24,167 --> 01:03:25,448
Yes.
616
01:03:25,667 --> 01:03:31,582
- Tell me, the letter you wrote me…
- No, it was not to you, it was to France.
617
01:03:31,667 --> 01:03:36,207
It's written at the top. You must not have
read it very well. It's very clear.
618
01:03:36,417 --> 01:03:42,249
Fair enough, but you leave
many things unclear…
619
01:03:42,459 --> 01:03:47,698
My silence is more eloquent
than my pen could ever be.
620
01:03:47,959 --> 01:03:51,041
Undoubtedly, but we still need more details.
621
01:03:51,126 --> 01:03:55,618
Cast aside these sordid preoccupations.
They're so ugly
622
01:03:56,126 --> 01:03:58,792
and harmful to the morality of the youth.
623
01:04:02,459 --> 01:04:08,623
Listen, Bouvier, an accused person
must give a detailed account of his crimes.
624
01:04:08,709 --> 01:04:11,245
That's the law! I can't help it,
for goodness's sake!
625
01:04:11,334 --> 01:04:13,906
Come now, be reasonable.
626
01:04:16,167 --> 01:04:17,542
Help me out.
627
01:04:19,917 --> 01:04:25,618
On one condition,
that my letter appears in three newspapers:
628
01:04:26,709 --> 01:04:31,912
Le Lyon Républicain, Le Progrès, and
Le Petit Journal, with my picture.
629
01:04:32,501 --> 01:04:37,834
I want the public to know
that, at 16, I was bitten by a mad dog,
630
01:04:38,209 --> 01:04:42,334
that my blood was tainted
by the medicine they gave me
631
01:04:42,417 --> 01:04:47,159
and then, by the poor treatment
at the Dole Asylum,
632
01:04:47,251 --> 01:04:50,166
asylum of destruction and death,
633
01:04:51,667 --> 01:04:53,624
which explains everything I've done.
634
01:04:54,459 --> 01:04:57,707
When you show me the newspapers
with my letter published,
635
01:04:57,792 --> 01:05:04,952
then, as a token of my friendship,
because you're loyal and humane,
636
01:05:05,792 --> 01:05:07,583
I will tell you everything.
637
01:05:08,376 --> 01:05:11,908
Otherwise, no deal.
638
01:05:12,876 --> 01:05:16,289
Bouvier, you know that's illegal.
639
01:05:16,376 --> 01:05:18,451
An exceptional case calls for new laws.
640
01:05:18,542 --> 01:05:22,833
You want something, I want something
in exchange. That's loyal and honest!
641
01:05:24,334 --> 01:05:27,037
Salve Regina. Filthy monks.
642
01:05:36,459 --> 01:05:40,324
One can never be too obstinate
if one is on the right path.
643
01:05:44,209 --> 01:05:46,781
- Insane? Him?
- He is completely deranged.
644
01:05:47,001 --> 01:05:52,038
Deranged, yes. Perverse, rotten to the core,
a pederast and a sadist, but not insane.
645
01:05:52,959 --> 01:05:57,499
He doesn't behave like a lunatic
when he insists on his photo in the papers.
646
01:05:57,584 --> 01:06:01,579
It's actually quite smart, making an appeal
to the public before the trial.
647
01:06:01,959 --> 01:06:04,283
He can influence opinions, the witnesses.
648
01:06:04,584 --> 01:06:10,166
No, he's a wily peasant
who's trying to con me,
649
01:06:10,709 --> 01:06:12,784
so I pretend to go along.
650
01:06:13,126 --> 01:06:17,535
He wants his picture taken
in a white shirt? Fine. Great.
651
01:06:20,542 --> 01:06:23,742
Are you sure it will fit?
His neck is bigger than mine.
652
01:06:24,084 --> 01:06:27,202
It was one of your poor father's last shirts.
653
01:06:27,959 --> 01:06:30,828
He's making a fool out of you
with his demands.
654
01:06:31,084 --> 01:06:36,205
This photo is important, Mother.
I'll put it to good use, believe me.
655
01:06:37,042 --> 01:06:39,283
You don't mind lying to him?
656
01:06:40,626 --> 01:06:43,245
Why? It's part of the job.
657
01:06:46,917 --> 01:06:48,826
That's perfect, Judge,
658
01:06:48,917 --> 01:06:52,035
but I would like something to hold
besides the book.
659
01:06:53,209 --> 01:06:54,584
Like the keys.
660
01:06:54,667 --> 01:06:58,081
- They're the prison keys.
- Let him have them.
661
01:06:59,417 --> 01:07:01,492
I'll take responsibility.
662
01:07:01,626 --> 01:07:03,499
These are the keys to Paradise.
663
01:07:04,751 --> 01:07:06,873
- My parents will be proud.
- What's the book?
664
01:07:06,959 --> 01:07:10,242
The Life of Joan of Arc. Down with Prussia!
665
01:07:15,459 --> 01:07:18,031
- Is this all right?
- Very nice.
666
01:07:18,584 --> 01:07:22,828
This photo is to appear
in
Le Petit Journal with my letter,
667
01:07:22,917 --> 01:07:24,625
so I need to look good.
668
01:07:25,167 --> 01:07:27,076
- Stop moving.
- Sewer pansy!
669
01:07:27,501 --> 01:07:29,741
I'll take your picture in front of God!
670
01:07:30,167 --> 01:07:31,661
Sorry, Judge.
671
01:07:34,834 --> 01:07:36,660
Make the face bigger.
672
01:07:36,876 --> 01:07:41,581
I want the most illiterate peasant
to be able to identify him.
673
01:07:42,501 --> 01:07:45,416
- I want 100 prints.
- 100?
674
01:07:46,292 --> 01:07:49,990
- That'll be expensive.
- I'll pay for it out of my own pocket.
675
01:07:51,959 --> 01:07:53,666
GOD — RIGHTS — DUTY
676
01:07:55,251 --> 01:07:59,660
You'll see, everyone will know me.
My name will go down in history.
677
01:08:00,084 --> 01:08:04,244
And you can say you paid
for Bouvier's photograph.
678
01:08:04,334 --> 01:08:05,911
It's nothing, really.
679
01:08:06,001 --> 01:08:08,288
Thanks to you, the world will know my face.
680
01:08:08,376 --> 01:08:13,081
It's the least I can do.
A case like yours for a provincial judge…
681
01:08:13,626 --> 01:08:17,241
It might be the biggest criminal affair
since Dreyfus.
682
01:08:17,334 --> 01:08:20,914
- You must have heard of him.
- Yes, maybe.
683
01:08:21,001 --> 01:08:25,873
If what you admitted in the letter
can be proved,
684
01:08:25,959 --> 01:08:31,743
the government won't dare refuse me
a promotion or a medal.
685
01:08:32,251 --> 01:08:34,124
I feel confident in the future.
686
01:08:34,542 --> 01:08:36,997
Yes, but what about me?
687
01:08:37,209 --> 01:08:39,331
I was getting to that, Bouvier.
688
01:08:40,584 --> 01:08:44,449
When I say, "Go into detail,
689
01:08:44,542 --> 01:08:48,868
"it's the number and horror of your crimes
that can save you,"
690
01:08:49,251 --> 01:08:52,534
you think I am doing this
for my own sake. I am not.
691
01:08:53,251 --> 01:08:55,077
I'm thinking of you.
692
01:08:55,959 --> 01:08:58,993
Justice isn't interested in madmen.
693
01:08:59,667 --> 01:09:02,453
You don't guillotine a madman.
694
01:09:02,542 --> 01:09:05,956
The Legion of Honour?
Personal advancement?
695
01:09:06,251 --> 01:09:08,242
I can do without them.
696
01:09:09,001 --> 01:09:13,375
The only thing that concerns me is the truth.
697
01:09:19,501 --> 01:09:22,618
I almost forgot. My shirt and tie.
698
01:09:22,834 --> 01:09:26,745
No, no, come here, Judge. Come here.
699
01:09:29,376 --> 01:09:30,656
Sit.
700
01:09:34,459 --> 01:09:37,375
You deserve a bishop's throne, Judge.
701
01:09:38,292 --> 01:09:39,667
Thank you, Bouvier.
702
01:10:57,001 --> 01:11:00,995
You dog! Shooting at a little girl!
Aren't you ashamed?
703
01:11:01,084 --> 01:11:04,415
- I warned them. She shouldn't have come.
- Take him away!
704
01:11:04,501 --> 01:11:07,286
Attempted murder! Imbecile!
705
01:11:07,792 --> 01:11:10,199
Come. Give me your hand.
706
01:11:15,626 --> 01:11:18,162
Stop! Stop!
707
01:11:19,501 --> 01:11:22,535
This child is to join yours for Communion.
708
01:11:23,792 --> 01:11:26,827
A murderer's daughter should not
receive Communion with our children.
709
01:11:27,251 --> 01:11:31,577
The murderer has been arrested!
710
01:11:31,667 --> 01:11:36,160
He's under lock and key!
His name is Bouvier!
711
01:11:36,584 --> 01:11:39,867
His confession is on the front page!
712
01:11:40,334 --> 01:11:42,207
That changes nothing.
713
01:11:43,376 --> 01:11:47,240
So you'll take the sacrament alone.
714
01:12:22,459 --> 01:12:25,577
- What are you doing here?
- I had to talk to you.
715
01:12:28,126 --> 01:12:32,369
- You haven't been by in a long time.
- I have to be careful with the press.
716
01:12:35,167 --> 01:12:38,202
- How are things at home?
- Not good.
717
01:12:40,292 --> 01:12:44,417
- Suzanne tried to run away.
- You didn't tell me.
718
01:12:45,126 --> 01:12:48,575
What for? You never come around.
719
01:12:52,501 --> 01:12:54,741
She's being admitted to a home.
720
01:12:57,084 --> 01:12:58,329
When?
721
01:12:59,292 --> 01:13:01,035
Tomorrow morning.
722
01:13:01,501 --> 01:13:03,078
So soon?
723
01:13:04,126 --> 01:13:07,160
That's why I came. She leaves at 7:00.
724
01:13:08,042 --> 01:13:10,497
I think she'd like to see you.
725
01:13:12,959 --> 01:13:14,501
I'll be there.
726
01:13:15,709 --> 01:13:17,617
It may make it easier.
727
01:13:24,626 --> 01:13:26,084
Is that him?
728
01:13:28,251 --> 01:13:29,792
Is he in pain?
729
01:13:31,251 --> 01:13:32,531
Perhaps.
730
01:13:33,959 --> 01:13:36,200
He screams like the mad before a storm.
731
01:13:37,292 --> 01:13:40,291
And those he killed, how did they scream?
732
01:13:48,334 --> 01:13:50,622
Here, you'll need it.
733
01:13:51,459 --> 01:13:54,493
- Give it to me tomorrow when you come.
- It's all right.
734
01:13:54,792 --> 01:13:57,412
- I don't have my bag.
- Take it.
735
01:14:10,917 --> 01:14:14,450
Your picture was in the papers,
like the Tsar of Russia.
736
01:14:14,542 --> 01:14:18,489
Yes, my poor Rose, I've raised circulation.
737
01:14:19,292 --> 01:14:23,832
100,000 more per day. What a responsibility.
738
01:14:24,876 --> 01:14:30,411
- Some Americans came?
- From Chicago,
The Chicago Tribune.
739
01:14:32,792 --> 01:14:38,991
- It's like a serial, a new crime every day.
- I'm sure it's not over yet.
740
01:14:39,709 --> 01:14:42,708
It's like he enjoys making me wait.
741
01:14:45,834 --> 01:14:47,742
What if it wasn't true?
742
01:14:49,251 --> 01:14:51,289
What if he made it all up?
743
01:14:51,959 --> 01:14:53,157
Why?
744
01:14:55,959 --> 01:14:59,326
Just because. To talk.
745
01:15:01,834 --> 01:15:03,577
Not to feel alone.
746
01:15:06,626 --> 01:15:08,783
Come quickly. I can't wait any longer.
747
01:15:25,376 --> 01:15:27,083
We'll both go.
748
01:15:36,709 --> 01:15:38,582
Out of the way!
749
01:15:45,042 --> 01:15:48,290
Mr Bouvier has an infected ear.
750
01:15:49,584 --> 01:15:52,038
- And who are you?
- Dr Radeuf.
751
01:15:52,167 --> 01:15:54,834
- For the ear too?
- No, for the man.
752
01:15:54,917 --> 01:15:58,498
- This is not a museum, sir!
- I requested permission.
753
01:15:58,626 --> 01:16:02,455
And I refused. It's a complete violation.
754
01:16:02,542 --> 01:16:04,119
Please leave.
755
01:16:05,667 --> 01:16:09,709
Get out, I said!
Before I decide to press charges! Out!
756
01:16:09,792 --> 01:16:12,247
I wanted to help advance French medicine.
We're very behind!
757
01:16:12,334 --> 01:16:13,709
Leave!
758
01:16:15,584 --> 01:16:17,706
The Army takes good care of its soldiers.
759
01:16:18,876 --> 01:16:24,209
My only goal is to prevent other Bouviers,
even if it costs you your job!
760
01:16:29,209 --> 01:16:31,533
- Did you bring me the paper?
- Yes.
761
01:16:32,501 --> 01:16:36,495
And a cheap rag it is.
Look at the front page.
762
01:16:37,042 --> 01:16:41,037
See how they've depicted us,
in the same barrel.
763
01:16:41,126 --> 01:16:45,286
You invent crimes so I'll think you're crazy,
764
01:16:45,376 --> 01:16:47,912
and I lap it all up like an idiot.
765
01:16:49,792 --> 01:16:53,206
The dirty dogs. The dirty dogs!
766
01:16:53,292 --> 01:16:57,536
Fine, Judge, if that's how it is,
we'll take them down a notch
767
01:16:57,626 --> 01:17:00,329
I may be a killer, but I'm not a liar!
768
01:17:01,292 --> 01:17:04,327
I'll tell you about one more, that'll make 12.
769
01:17:04,751 --> 01:17:08,615
After that, don't ask for more.
That's the best I can do.
770
01:17:09,917 --> 01:17:14,208
But, Bouvier, they'll just say it's another lie.
771
01:17:14,292 --> 01:17:16,912
No, no, I've got them this time.
772
01:17:17,542 --> 01:17:20,660
It's a kid I once threw into a well.
773
01:17:21,001 --> 01:17:23,953
I'm the only one who knows
that the body's there.
774
01:17:26,126 --> 01:17:29,208
And what village is near the well?
775
01:17:30,709 --> 01:17:33,115
- I don't know.
- What do you mean?
776
01:17:34,042 --> 01:17:35,501
I was crazy.
777
01:17:36,001 --> 01:17:37,791
Oh, come now.
778
01:17:38,334 --> 01:17:41,499
Well, bring me a map.
Maybe I can show you.
779
01:17:42,084 --> 01:17:45,581
Then they'll have to believe you.
780
01:17:46,501 --> 01:17:48,658
He who laughs last, laughs best.
781
01:17:50,917 --> 01:17:52,494
I'll get the map.
782
01:17:54,042 --> 01:17:58,452
Judge, when can I go back to an asylum?
783
01:17:58,542 --> 01:18:02,205
I felt so good back at St-Robert's.
I'm just passing time here.
784
01:18:14,917 --> 01:18:19,327
Anything yet, gentlemen?
It doesn't take an hour to dredge a well.
785
01:18:22,709 --> 01:18:25,163
Don't worry, Judge, he's there.
786
01:18:25,251 --> 01:18:26,579
Judge!
787
01:18:44,626 --> 01:18:45,788
Thank you.
788
01:18:46,251 --> 01:18:50,541
- You've been very helpful, Bouvier.
- You, too, Judge.
789
01:18:51,126 --> 01:18:53,959
Without you,
I might have ended up killing to steal.
790
01:18:54,626 --> 01:18:59,450
- So you've never regretted a thing?
- No, it was God's will.
791
01:18:59,542 --> 01:19:04,912
After, I would feel such a relief.
Even my face was different.
792
01:19:05,501 --> 01:19:09,448
No one was afraid of me any more.
It's strange, if you think about it.
793
01:19:10,584 --> 01:19:14,449
But you made your victims
suffer horribly, Bouvier.
794
01:19:14,542 --> 01:19:20,125
They're not really to be pitied.
They only suffered for 10 minutes.
795
01:19:20,917 --> 01:19:25,208
I've been walking all over France
half-crazed for two years
796
01:19:25,292 --> 01:19:29,583
with my two bullets
and my ear dripping in my mouth
797
01:19:30,292 --> 01:19:34,369
and the sun beating down
on my half-dead brain.
798
01:19:44,001 --> 01:19:45,163
Sergeant.
799
01:19:52,001 --> 01:19:54,490
- It's for us. Judge.
- Hello.
800
01:19:54,584 --> 01:19:58,081
The Dram Shop.
You read Zola in the army these days?
801
01:19:58,167 --> 01:20:03,240
It's not to read, it's to burn.
We're making a big bonfire at the barracks.
802
01:20:03,334 --> 01:20:06,037
Everybody's bringing their books by Zola.
803
01:20:06,126 --> 01:20:09,741
At 7:00. You can come.
The Colonel will be there.
804
01:20:10,042 --> 01:20:13,705
Maybe we will. There are so few
diversions in the provinces.
805
01:20:15,917 --> 01:20:18,952
That skeleton in the well bothers me.
806
01:20:20,126 --> 01:20:25,910
Bouvier leaves the asylum on April 1,
and kills 40 days later? It's too soon.
807
01:20:26,709 --> 01:20:29,412
Had he been arrested,
they would have returned him to the asylum.
808
01:20:29,501 --> 01:20:30,663
It's possible.
809
01:20:30,751 --> 01:20:36,286
So if an insanity plea holds for the first
crime, why not the 11 others?
810
01:20:38,167 --> 01:20:45,409
Unless one admits that Bouvier's
mental health improved as he killed.
811
01:20:49,834 --> 01:20:52,370
So, you think he's mad.
812
01:20:52,751 --> 01:20:54,126
Don't you?
813
01:20:55,751 --> 01:20:57,126
Now and then.
814
01:20:59,209 --> 01:21:02,208
Sometimes, I wonder.
815
01:21:05,042 --> 01:21:08,623
After the well, for instance,
but not for the same reasons you've stated.
816
01:21:10,376 --> 01:21:12,830
He looked so happy to have pleased me.
817
01:21:14,209 --> 01:21:18,867
You see too much of each other.
He could arouse your sympathy.
818
01:21:20,251 --> 01:21:23,783
I'm at an advantage, Emile.
I don't want to see him.
819
01:21:25,001 --> 01:21:29,410
I might lose sight of what's important.
820
01:21:31,209 --> 01:21:33,663
Bouvier represents vagrancy
821
01:21:34,334 --> 01:21:36,373
and disorder,
822
01:21:36,459 --> 01:21:38,250
anarchy.
823
01:21:38,334 --> 01:21:41,119
He's destructive and must be eliminated.
824
01:21:41,542 --> 01:21:43,036
Like Dreyfus.
825
01:21:45,084 --> 01:21:48,118
- Maybe Dreyfus is innocent.
- Very unlikely.
826
01:21:49,417 --> 01:21:52,251
Anyway, it's not important.
827
01:21:52,626 --> 01:21:58,873
"Hesitate not to deceive leaders,
friends, colleagues, and fellow citizens
828
01:22:00,001 --> 01:22:02,325
"if 'tis for the good of all."
829
01:22:04,084 --> 01:22:07,616
Emile, you have the support of the press.
830
01:22:08,292 --> 01:22:11,244
Supporters of the Church hate him
because he's an anarchist,
831
01:22:11,334 --> 01:22:13,491
the reformers because he's pious.
832
01:22:13,584 --> 01:22:17,081
And the ones who claimed he was insane
changed their minds
833
01:22:17,417 --> 01:22:19,539
because their sales fell off.
834
01:22:20,542 --> 01:22:24,619
You're suggesting I browbeat the public.
835
01:22:25,084 --> 01:22:27,325
What about judicial secrecy?
836
01:22:29,209 --> 01:22:31,366
You've riled the public up.
837
01:22:33,334 --> 01:22:36,203
You mustn't deprive them of the kill.
838
01:22:40,251 --> 01:22:44,708
Would you have had the courage
to do what I've done?
839
01:22:50,251 --> 01:22:53,250
- Of course not.
- I thought not.
840
01:22:53,834 --> 01:22:56,039
Here's the accordion.
841
01:22:56,334 --> 01:23:01,288
Bouvier charmed his victims with it
before he cut their throats.
842
01:23:02,667 --> 01:23:04,327
As for the oil,
843
01:23:05,501 --> 01:23:08,251
the 12 known victims were sodomized.
844
01:23:08,334 --> 01:23:11,119
I say "known" because we think
845
01:23:11,209 --> 01:23:15,251
there were at least 20 others,
nine of them raped,
846
01:23:15,334 --> 01:23:21,830
and these rapes bear the stamp of the man
you so rightly named
847
01:23:22,042 --> 01:23:23,915
the Ripper of the Southeast.
848
01:23:26,209 --> 01:23:31,033
- He killed only the defenceless?
- Yes, and in isolated spots.
849
01:23:31,126 --> 01:23:34,706
Bouvier kills methodically, scientifically,
850
01:23:35,209 --> 01:23:39,334
and then disappears,
covering up to 60 kilometres a day.
851
01:23:40,084 --> 01:23:44,328
Had he been mad, don't you think
we would not have arrested him long ago?
852
01:23:45,959 --> 01:23:48,709
What about the mad dog that bit him
when he was 16?
853
01:23:48,792 --> 01:23:53,036
Licked, not bit. We have witnesses.
854
01:23:54,709 --> 01:23:56,416
Bring in Bouvier.
855
01:23:57,001 --> 01:24:01,410
Glory to Jesus! Glory to Joan of Arc!
Glory to all martyrs!
856
01:24:04,167 --> 01:24:06,870
You're missing half the picture.
857
01:24:07,251 --> 01:24:11,956
Bouvier, these reporters have come
from Paris to interview you.
858
01:24:15,459 --> 01:24:19,288
Who wrote that I was
The Ripper of the Southeast?
859
01:24:23,292 --> 01:24:25,663
Better a ripper
860
01:24:26,292 --> 01:24:28,367
than a ripper-maker!
861
01:24:30,042 --> 01:24:32,614
- That's all I have to say.
- Stay, Bouvier.
862
01:24:33,751 --> 01:24:36,075
You may ask your questions, gentlemen.
863
01:24:38,001 --> 01:24:40,704
So, you are interested in Joan of Arc?
864
01:24:41,251 --> 01:24:45,577
I was struck by the similarity
of our missions.
865
01:24:46,209 --> 01:24:48,450
She was a martyr like me,
866
01:24:48,542 --> 01:24:52,489
come in another form
at another time to waken France.
867
01:24:54,209 --> 01:24:58,583
You think it's because
she was a shepherdess.
868
01:25:00,709 --> 01:25:04,123
Why do you claim to be God's anarchist?
869
01:25:04,667 --> 01:25:09,740
My all-mysterious life makes me
the sworn enemy of evil-doers.
870
01:25:10,251 --> 01:25:14,080
- What about the anarchists?
- Ravachol, Caserio, for example.
871
01:25:14,167 --> 01:25:16,040
The bourgeoisie gets what it deserves.
872
01:25:30,626 --> 01:25:34,324
- No! No accordion.
- I wasn't going to play.
873
01:25:42,209 --> 01:25:46,204
"We punish striking workers,
why not vagrants?"
874
01:25:46,292 --> 01:25:50,157
To kerb other Bouviers,
the law must come down hard
875
01:25:50,251 --> 01:25:54,494
with heavier prison terms for hobos…
876
01:25:54,584 --> 01:25:55,912
Wait. Slow down.
877
01:25:56,001 --> 01:26:00,161
With heavier prison terms for hobos,
878
01:26:00,251 --> 01:26:05,751
parasites who seek only
to satisfy their hunger and sexual appetite.
879
01:26:06,501 --> 01:26:12,700
This year I counted 18,067 offences
committed by these asocial persons.
880
01:26:13,001 --> 01:26:14,909
This is becoming political.
881
01:26:15,834 --> 01:26:18,406
Mother, you know I don't play politics.
882
01:26:25,209 --> 01:26:27,829
Judge! Judge.
883
01:26:28,626 --> 01:26:33,201
I'd like to recite a little verse I wrote for you.
884
01:26:33,417 --> 01:26:34,698
Please do.
885
01:26:34,792 --> 01:26:38,622
"A rare scrupulous man is Judge Rousseau
886
01:26:38,709 --> 01:26:42,325
"If win the trust he can
of the anarchist hobo
887
01:26:42,417 --> 01:26:47,538
"How superb if in the end
Bouvier thinks him his friend"
888
01:26:47,626 --> 01:26:50,874
Very nice, but you're going to get me
in trouble with Bouvier.
889
01:26:50,959 --> 01:26:53,709
I'd rather you didn't mention me yet.
890
01:26:53,792 --> 01:26:55,167
When then?
891
01:26:55,834 --> 01:26:57,114
After.
892
01:27:02,376 --> 01:27:08,077
Shepherd, shepherdess, hear my verse
Pipe-playing sons and daughters
893
01:27:08,167 --> 01:27:13,454
When do your flocks go quench their thirst
By a stream's clear waters?
894
01:27:16,876 --> 01:27:22,458
You have one and only care
To see the wolf you fear
895
01:27:22,542 --> 01:27:28,789
Carry off a lamb dear
And take her to its lair
896
01:27:31,084 --> 01:27:37,496
But greater dangers you may find
Have never crossed your pretty mind
897
01:27:41,501 --> 01:27:47,415
There are beasts whose ire
Like the tiger's bloody wake
898
01:27:47,501 --> 01:27:52,657
Is more deadly than the vampire
More treacherous than the snake
899
01:27:55,959 --> 01:28:01,790
These madmen in their violence
Young bodies do defile
900
01:28:01,876 --> 01:28:07,790
Carving their initials vile
In the flesh of innocence
901
01:28:10,209 --> 01:28:15,495
This world of horror grows and grows
Till Bouvier the Ripper shows
902
01:28:20,459 --> 01:28:25,745
To a foul breed he belongs
Of tramps and vagabonds
903
01:28:25,834 --> 01:28:31,204
Who beg their bread to get along
Anarchists and hangers-on
904
01:28:34,001 --> 01:28:39,785
And when the wheat is high
Prowls the town like a cat
905
01:28:39,876 --> 01:28:46,205
Always hiding 'neath his hat
The strange gleam in his eye
906
01:28:48,542 --> 01:28:54,706
Yet he's every mother's son
When he plays the accordion
907
01:28:58,459 --> 01:29:04,326
So goes this monster of our times
By wandering enraptured
908
01:29:04,417 --> 01:29:10,118
Committing his countless crimes
Until the day he's captured
909
01:29:12,792 --> 01:29:18,458
He says his youth can explain
How a mad dog's bite
910
01:29:18,542 --> 01:29:24,955
And medicine was quite enough
To deviate his brain
911
01:29:27,251 --> 01:29:33,533
Furthermore, this odious liar
Claims to be God-inspired
912
01:29:37,376 --> 01:29:43,456
Here I let my lament stand
Till judgement is decided
913
01:29:43,542 --> 01:29:49,492
The hand of Justice in our land
Is not to be derided
914
01:29:51,959 --> 01:29:57,625
Good people place your confidence
In counsellor and magistrate
915
01:29:57,709 --> 01:30:04,240
'Tis the Court will judge the fate
Of he who's feared by all of France
916
01:30:06,501 --> 01:30:12,499
Meanwhile that these jailers may
Watch night and day
917
01:30:12,584 --> 01:30:17,326
Over Bouvier
918
01:30:20,001 --> 01:30:21,992
What a beautiful dirge!
919
01:30:23,417 --> 01:30:25,954
Truly God has used me
920
01:30:26,876 --> 01:30:31,333
and such a burden must be avenged.
921
01:30:32,876 --> 01:30:38,162
The song was nice, but it would have
been better with an accordion.
922
01:30:40,834 --> 01:30:45,907
Few, Bouvier, are lucky enough
to hear such a song
923
01:30:46,709 --> 01:30:48,452
in their lifetime.
924
01:30:48,834 --> 01:30:52,082
Few are as sick as I am, Judge.
925
01:31:04,376 --> 01:31:05,953
For Suzanne.
926
01:31:07,501 --> 01:31:11,282
They're lovely, like for a celebration.
927
01:31:13,001 --> 01:31:15,123
Don't you want to see her?
928
01:31:15,709 --> 01:31:18,791
No, not here.
929
01:31:19,751 --> 01:31:21,209
I went up…
930
01:31:23,459 --> 01:31:25,001
Invalids frighten me.
931
01:31:27,751 --> 01:31:30,122
The nun said she's not unhappy.
932
01:31:31,042 --> 01:31:33,200
Well, she doesn't complain.
933
01:31:39,334 --> 01:31:41,705
It's hard to talk in hospitals.
934
01:31:44,001 --> 01:31:45,245
I'll send some money.
935
01:31:46,084 --> 01:31:47,412
Why?
936
01:31:48,167 --> 01:31:50,739
We haven't seen each other in three months.
937
01:31:54,542 --> 01:31:56,664
I know, the reporters.
938
01:32:02,001 --> 01:32:04,158
Do you want me to kiss you?
939
01:32:06,709 --> 01:32:09,743
- It's inappropriate.
- Precisely.
940
01:32:14,584 --> 01:32:16,623
You mean for the others?
941
01:32:17,292 --> 01:32:18,751
If you like.
942
01:32:21,042 --> 01:32:22,453
Go ahead.
943
01:32:26,209 --> 01:32:27,584
No, don't.
944
01:32:33,251 --> 01:32:37,328
"Bouvier said wryly,
'The only thing I ever stole
945
01:32:37,417 --> 01:32:41,957
"'was food from a well-fed dog.
Because I'm for justice.
946
01:32:42,042 --> 01:32:44,792
"'I know I will pay…
947
01:32:44,876 --> 01:32:49,036
"'I know I will pay for the crimes of others.
I, a poor lamb
948
01:32:49,126 --> 01:32:53,867
"'who left the fold for a world
of misery and injustice.'"
949
01:33:12,834 --> 01:33:14,114
Watch out!
950
01:33:23,167 --> 01:33:26,001
Lock the door!
951
01:33:31,709 --> 01:33:33,950
Escaping, are we, Bouvier?
952
01:33:34,042 --> 01:33:37,788
I want to go to mass! It's Sunday!
Long live anarchy!
953
01:33:37,876 --> 01:33:42,617
- Let him go!
- I think he broke his cell door!
954
01:33:42,709 --> 01:33:44,500
Then find another!
955
01:33:48,876 --> 01:33:51,247
Even the asylum had mass.
956
01:33:51,334 --> 01:33:55,625
Here, take my missal.
You can read the prayers.
957
01:33:55,876 --> 01:33:59,823
- You'll need it.
- No, I'll use Mother's.
958
01:34:05,417 --> 01:34:08,037
I received a memo from the Minister.
959
01:34:08,417 --> 01:34:13,704
A new ruling gives you the right
to legal aid during questioning.
960
01:34:13,792 --> 01:34:19,707
What the hell do I need a lawyer for?
I'm going back to St-Robert's Asylum.
961
01:34:19,792 --> 01:34:22,875
You can't leave till the doctors examine you.
962
01:34:23,334 --> 01:34:28,325
But you're right, why bother with a lawyer?
You're intelligent
963
01:34:29,792 --> 01:34:33,953
and don't need anyone
to help you answer questions.
964
01:34:34,042 --> 01:34:36,497
But this can't last.
965
01:34:39,167 --> 01:34:41,455
When do these doctors arrive?
966
01:34:42,792 --> 01:34:44,167
Next week.
967
01:34:47,417 --> 01:34:49,658
Still no letter from Louise?
968
01:34:50,584 --> 01:34:52,457
I'd have given it to you.
969
01:34:52,542 --> 01:34:54,534
What is she waiting for?
970
01:34:55,376 --> 01:34:58,908
I wrote her seven letters, long ones.
971
01:35:04,626 --> 01:35:06,997
Was she your only love?
972
01:35:08,001 --> 01:35:10,537
You know me better than that.
973
01:35:13,667 --> 01:35:17,034
You know I have a passion
for little earthly angels.
974
01:35:19,292 --> 01:35:21,498
A passion that led you to rape.
975
01:35:21,584 --> 01:35:24,074
They begged me to rape them
976
01:35:24,626 --> 01:35:28,490
in hopes of calming my fit of rage.
977
01:35:28,626 --> 01:35:33,450
- There are brothels, you know.
- Whores are too flabby.
978
01:35:36,042 --> 01:35:38,034
I prefer shepherdesses.
979
01:35:38,667 --> 01:35:44,167
Children, 14 or 15 years old,
even a 12-year-old.
980
01:35:45,626 --> 01:35:47,996
They had no chance to defend themselves.
981
01:35:49,542 --> 01:35:51,534
That's when it started,
982
01:35:52,084 --> 01:35:56,161
the coarse dresses scratching their thighs,
983
01:35:56,334 --> 01:36:01,751
no panties, not much hair,
doing anything you want.
984
01:36:02,542 --> 01:36:08,789
What horrible things to say.
I attacked children because of my illness.
985
01:36:10,667 --> 01:36:16,368
So maybe I was attracted by children.
986
01:36:18,501 --> 01:36:22,330
So women who were not dead
frightened you.
987
01:36:24,126 --> 01:36:26,082
What can I do?
988
01:36:26,292 --> 01:36:30,369
When the carrot's inclined,
it makes its own law!
989
01:36:30,459 --> 01:36:32,995
What law? There's no Bouvier law.
990
01:36:33,084 --> 01:36:37,873
The only law is to kerb
one's baser instincts.
991
01:36:38,959 --> 01:36:43,748
Fine words, but nature speaks louder!
Try to desist, you can't resist!
992
01:36:43,834 --> 01:36:47,615
We all have temptations. We resist.
993
01:36:48,251 --> 01:36:52,541
- Where would society be if we didn't?
- To hell with your society!
994
01:36:53,542 --> 01:36:55,534
I answer to God.
995
01:36:57,626 --> 01:37:02,000
I served justice. France is the offender.
996
01:37:03,042 --> 01:37:05,911
There is too much misery and inequality.
997
01:37:07,209 --> 01:37:11,204
I am either a great saviour,
998
01:37:11,376 --> 01:37:14,789
a great turn-of-the-century martyr,
999
01:37:17,376 --> 01:37:21,453
or one of Heaven's elect.
1000
01:38:19,667 --> 01:38:24,373
- The doctors are here.
- Cause and effect must be understood.
1001
01:38:25,042 --> 01:38:27,200
Meanwhile put on your shoe.
1002
01:38:32,834 --> 01:38:35,370
Welcome to Bethlehem!
1003
01:38:40,209 --> 01:38:45,033
"France must follow
the footprints of her destiny,
1004
01:38:45,126 --> 01:38:47,532
"and we need a government
1005
01:38:47,626 --> 01:38:51,834
"which holds every man
responsible for his acts.
1006
01:38:54,417 --> 01:38:57,120
"An essential opinion.
1007
01:38:57,376 --> 01:39:01,122
"Remember, doctors,
1008
01:39:01,709 --> 01:39:05,656
"in your weighty task and sacred mission,
1009
01:39:05,751 --> 01:39:10,326
"confronted with my important case,
1010
01:39:10,876 --> 01:39:15,581
"your duty is to consider
1011
01:39:15,667 --> 01:39:22,080
"my former state
rather than my present condition.
1012
01:39:24,251 --> 01:39:27,617
"How, in fact,
if I am to be deemed responsible,
1013
01:39:27,709 --> 01:39:31,407
"may this responsibility be justified
1014
01:39:31,501 --> 01:39:35,542
"when I have already been committed twice?
1015
01:39:38,459 --> 01:39:40,036
"Post-scriptum.
1016
01:39:41,667 --> 01:39:43,540
"First post-scriptum.
1017
01:39:45,209 --> 01:39:48,872
"If I do not deserve to be
judged irresponsible,
1018
01:39:48,959 --> 01:39:51,164
"who on Earth does?
1019
01:39:53,542 --> 01:39:55,451
"Second post-scriptum.
1020
01:39:56,209 --> 01:39:58,912
"It is high time that upright souls
1021
01:39:59,001 --> 01:40:03,209
"lay the responsibility
upon the true culprits.
1022
01:40:04,417 --> 01:40:07,167
"The doctors of the asylum in Dole,
1023
01:40:09,334 --> 01:40:11,491
"the doctor who released me
1024
01:40:12,417 --> 01:40:14,539
"and the dog that bit me."
1025
01:40:16,959 --> 01:40:19,247
That is more than sufficient.
1026
01:40:22,042 --> 01:40:23,417
Excuse me.
1027
01:40:29,001 --> 01:40:31,407
God forbid they find him insane.
1028
01:40:31,876 --> 01:40:34,709
He's poor. He hasn't got a chance.
1029
01:41:28,959 --> 01:41:31,495
- What do you want?
- Judge Rousseau?
1030
01:41:31,584 --> 01:41:32,699
Yes.
1031
01:41:33,167 --> 01:41:35,491
I came 200 kilometres to see you.
1032
01:41:36,334 --> 01:41:41,786
I don't know you, madam, but I may speak
with you because he made me a free man.
1033
01:41:42,709 --> 01:41:47,616
I was arrested. They let me go
when he found the true culprit.
1034
01:41:48,501 --> 01:41:51,998
I'm not very clean, sir,
but I'd like to hug you.
1035
01:41:58,626 --> 01:42:00,701
I knew Bouvier on the tramp.
1036
01:42:00,792 --> 01:42:02,914
You don't need to be a chemist
to see that he was…
1037
01:42:03,001 --> 01:42:05,158
We shall see, we shall see.
1038
01:42:05,876 --> 01:42:09,740
One thing, I'd really like to have
your photograph.
1039
01:42:09,917 --> 01:42:11,541
That's simple enough.
1040
01:42:11,626 --> 01:42:14,376
If I had money, I'd get one done too,
and I could have given it to you.
1041
01:42:14,459 --> 01:42:16,783
By all means, my friend, come!
1042
01:42:18,042 --> 01:42:19,240
Allow me.
1043
01:42:20,626 --> 01:42:26,161
In Cochin China, gardens are poems.
The roses have incredible names.
1044
01:42:26,251 --> 01:42:29,036
"The sky and death are the same colour."
1045
01:42:29,126 --> 01:42:33,867
Or how about, forgive me,
"Tenderly open your thighs to pleasure"?
1046
01:42:34,667 --> 01:42:38,662
Imagine a French gardener
offering to the President
1047
01:42:38,751 --> 01:42:42,497
a rose called "Tenderly open your thighs."
1048
01:42:42,917 --> 01:42:45,869
Perhaps those roses are not for men.
1049
01:42:47,167 --> 01:42:48,744
Why not?
1050
01:42:49,876 --> 01:42:52,542
Will you return to Cochin China?
1051
01:42:53,667 --> 01:42:55,375
No, thank you.
1052
01:42:55,542 --> 01:42:57,333
Yes, unfortunately.
1053
01:42:58,167 --> 01:42:59,709
Unfortunately?
1054
01:43:00,292 --> 01:43:04,702
- My enemies have reopened the case.
- It has nothing to do with you.
1055
01:43:04,792 --> 01:43:10,742
It's a political machination.
My only crime is being a Royalist.
1056
01:43:11,751 --> 01:43:13,659
Saigon has judges.
1057
01:43:14,001 --> 01:43:16,325
As many as you could hope for.
1058
01:43:16,417 --> 01:43:19,701
Judges lying prostrate
before military imbeciles
1059
01:43:20,417 --> 01:43:23,333
and this Republican riff-raff
that wants my hide and will get it.
1060
01:43:26,751 --> 01:43:30,994
They say the Comédie Française
hires shop girls
1061
01:43:31,084 --> 01:43:32,875
and dresses them as monkeys.
1062
01:43:32,959 --> 01:43:37,250
Mother! Mother! He's not crazy!
1063
01:43:38,251 --> 01:43:41,534
- He's not crazy. Hello, Sir.
- Hello.
1064
01:43:41,626 --> 01:43:44,376
The expertise is categorical.
1065
01:43:44,626 --> 01:43:47,162
Wait. Here.
1066
01:43:47,251 --> 01:43:53,000
"Bouvier is an immoral, violent man,
temporarily suffering from melancholia.
1067
01:43:54,167 --> 01:43:58,493
"He is a bloodthirsty sadist
who seeks impunity
1068
01:43:58,584 --> 01:44:02,081
"through his status as ex-lunatic."
That's true.
1069
01:44:03,459 --> 01:44:08,450
"He uses his anarchist theories
to intimidate, etc."
1070
01:44:11,209 --> 01:44:13,615
You were right, Mr de Villedieu.
Here, Mother.
1071
01:44:13,917 --> 01:44:16,371
- Maybe.
- It's better than we hoped.
1072
01:44:16,501 --> 01:44:20,448
They could well have concluded
extenuated responsibility.
1073
01:44:20,542 --> 01:44:25,699
The servility of the medical corps
never fails to astonish me.
1074
01:44:26,167 --> 01:44:28,289
Sometimes it's embarrassing.
1075
01:44:28,376 --> 01:44:31,126
I invited one of them to lunch, Mother.
1076
01:44:31,334 --> 01:44:34,452
Professor Degueldre.
You will join us, I hope.
1077
01:44:35,334 --> 01:44:39,542
No, please, I insist. You've been so helpful.
1078
01:44:39,667 --> 01:44:44,491
Very well. I'll lend you my boy,
just to see the look on the Professor's face.
1079
01:44:46,959 --> 01:44:49,579
So this monster will be tried
for a single crime?
1080
01:44:51,792 --> 01:44:53,334
It means help yourself.
1081
01:44:55,042 --> 01:44:59,914
Don't worry,
thanks to your admirable report,
1082
01:45:00,001 --> 01:45:04,410
all 12 crimes will be addressed
and included in the indictment.
1083
01:45:04,501 --> 01:45:08,448
They will be mentioned. The jurors
will be asked to keep them in mind.
1084
01:45:08,542 --> 01:45:12,619
But he'll be judged for his last crime only,
1085
01:45:12,917 --> 01:45:15,537
the farthest from his asylum release.
1086
01:45:15,709 --> 01:45:19,490
Writing the report, we found
that he was perfectly lucid.
1087
01:45:19,876 --> 01:45:21,453
He is abnormal.
1088
01:45:21,876 --> 01:45:27,079
Like Ravachol, Caserio, Papavoine
and the rest of the anarchists.
1089
01:45:28,209 --> 01:45:31,409
If we didn't guillotine those bastards,
it would be chaos.
1090
01:45:31,501 --> 01:45:33,042
Pardon me, Madam.
1091
01:45:33,876 --> 01:45:37,076
Isn't there juniper in the quail?
1092
01:45:37,584 --> 01:45:40,998
- Of course.
- I thought so. It's excellent.
1093
01:45:41,292 --> 01:45:43,533
Very good. Really, very good.
1094
01:45:43,626 --> 01:45:46,032
Personally, I always knew
1095
01:45:47,459 --> 01:45:49,498
Bouvier was an impostor.
1096
01:45:50,209 --> 01:45:55,330
His fits of mysticism, his incoherencies
and violence,
1097
01:45:56,334 --> 01:45:59,001
it all rang false.
1098
01:45:59,334 --> 01:46:02,368
Going to a farm saying,
"I am the Son of God"
1099
01:46:02,459 --> 01:46:05,991
was simply something he knew would
be useful for when he was arrested.
1100
01:46:06,084 --> 01:46:07,459
Wine?
1101
01:46:11,084 --> 01:46:14,083
- The best wine in the region.
- The best, in my opinion.
1102
01:46:14,167 --> 01:46:15,993
- Villedieu?
- No, thank you.
1103
01:46:19,001 --> 01:46:21,834
Bouvier wants us to think
he's irresponsible.
1104
01:46:22,834 --> 01:46:26,497
No proper lunatic would act that way.
1105
01:46:27,042 --> 01:46:32,376
The very fact he says he's ill and needs care
is inconsistent with madness.
1106
01:46:33,626 --> 01:46:37,869
A madman who knows he's mad
is a cured madman.
1107
01:46:38,542 --> 01:46:42,833
- But an army doctor discharged him.
- After a 10-minute examination.
1108
01:46:43,376 --> 01:46:45,782
Then there's Dr Radeuf…
1109
01:46:46,959 --> 01:46:49,626
- How long?
- Five minutes. Barely.
1110
01:46:49,709 --> 01:46:54,332
I can already hear the courtroom laughing.
1111
01:46:55,334 --> 01:46:57,207
I doubt they'll even let him speak.
1112
01:46:59,542 --> 01:47:03,667
Those quacks
and their the thorough examination!
1113
01:47:07,542 --> 01:47:13,623
To study Bouvier,
it is absolutely essential to stand on his left.
1114
01:47:15,376 --> 01:47:18,291
On his right, all judgements are distorted.
1115
01:47:20,376 --> 01:47:23,956
It took me a month to figure that out.
I am certain.
1116
01:47:24,876 --> 01:47:29,001
- He's scared of the guillotine.
- Why wouldn't he be?
1117
01:47:30,167 --> 01:47:34,244
A madman fears fire. He pushes
his soup away when it's too hot.
1118
01:47:34,584 --> 01:47:36,741
He doesn't want to suffer or die.
1119
01:47:37,126 --> 01:47:41,037
Your portrait of a madman
is a bit incomplete.
1120
01:47:42,209 --> 01:47:47,828
And once you touch it up, it will be
a good likeness of Bouvier.
1121
01:47:49,626 --> 01:47:52,459
- So, if you were to judge him?
- I'm no longer a judge.
1122
01:47:52,542 --> 01:47:54,084
Mr de Villedieu,
1123
01:47:55,001 --> 01:47:58,201
once a judge, always a judge.
1124
01:47:58,626 --> 01:48:01,162
Maybe. Doctor, if there was a war,
1125
01:48:01,501 --> 01:48:04,914
Bouvier would be a good soldier
and would serve his country well.
1126
01:48:05,001 --> 01:48:10,074
- Probably, but we're not at war.
- Yes, we are, against men like Bouvier.
1127
01:48:12,209 --> 01:48:14,284
How are you this morning?
1128
01:48:14,542 --> 01:48:17,625
Lousy. I'm writing a letter of complaint.
1129
01:48:18,292 --> 01:48:20,959
Patients should be treated in hospitals,
not prisons!
1130
01:48:21,042 --> 01:48:25,748
Your half-assed otolaryngologists
1131
01:48:25,834 --> 01:48:29,829
and their half-assed, pus-filled science!
1132
01:48:29,917 --> 01:48:34,375
And you're like the dirty bishop
who burnt Joan of Arc!
1133
01:48:34,459 --> 01:48:36,949
- But the Great Millionaire will save me.
- Who?
1134
01:48:37,042 --> 01:48:38,915
God! You asshole!
1135
01:48:40,334 --> 01:48:42,575
- Aren't you afraid to be with me?
- No.
1136
01:48:43,834 --> 01:48:44,913
Why?
1137
01:48:45,542 --> 01:48:49,786
- Do you have a gun?
- No. This is my only arm.
1138
01:49:03,209 --> 01:49:07,832
Bouvier, the expert's report
says you're insane.
1139
01:49:08,376 --> 01:49:10,118
In other words, irresponsible!
1140
01:49:11,126 --> 01:49:14,907
But killing me would lead you
to the guillotine, despite that report!
1141
01:49:15,667 --> 01:49:18,370
No one gets away with killing a judge!
1142
01:49:22,417 --> 01:49:27,123
Forgive me, forgive me, Judge.
I didn't want to do that.
1143
01:49:27,542 --> 01:49:31,372
I'd have done it before,
I've had the knife six weeks.
1144
01:49:32,084 --> 01:49:35,284
Don't abandon me. Don't abandon me.
1145
01:49:36,376 --> 01:49:40,287
I need care. I need care.
1146
01:49:40,376 --> 01:49:44,785
Don't leave me, don't leave me.
1147
01:50:12,209 --> 01:50:13,786
I knew you'd come back.
1148
01:50:17,334 --> 01:50:18,993
Lift your skirt.
1149
01:50:19,667 --> 01:50:20,948
Here?
1150
01:50:23,501 --> 01:50:25,078
I said lift your skirt.
1151
01:50:27,459 --> 01:50:30,031
- Not like this.
- Do as I say!
1152
01:50:36,334 --> 01:50:37,911
No.
1153
01:50:40,542 --> 01:50:41,870
Hurry up.
1154
01:50:43,876 --> 01:50:45,204
Hurry up!
1155
01:50:59,417 --> 01:51:00,580
Lie down.
1156
01:51:03,667 --> 01:51:04,995
Turn around.
1157
01:51:15,001 --> 01:51:17,325
Shut up. Shut up!
1158
01:52:11,584 --> 01:52:13,327
If only you weren't ashamed…
1159
01:52:17,334 --> 01:52:18,958
Is that why you came?
1160
01:52:24,126 --> 01:52:25,833
I think I need you.
1161
01:52:27,751 --> 01:52:29,541
I think I need you.
1162
01:52:33,501 --> 01:52:35,291
I think I need you.
1163
01:53:01,709 --> 01:53:03,119
Mother.
1164
01:53:04,376 --> 01:53:05,834
This is Rose.
1165
01:53:07,209 --> 01:53:10,540
- I've told you about her.
- He wanted me to come.
1166
01:53:12,917 --> 01:53:16,829
I heard that you had a close call
at the prison. I thought he liked you.
1167
01:53:20,042 --> 01:53:21,951
It couldn't last forever.
1168
01:53:57,417 --> 01:53:58,994
He's crying.
1169
01:53:59,334 --> 01:54:03,032
It seems so,
but really it's because of eye problems.
1170
01:54:05,542 --> 01:54:08,292
Maybe he's crying over the friend
who betrayed him.
1171
01:54:09,001 --> 01:54:10,743
- What friend?
- You.
1172
01:54:11,917 --> 01:54:14,537
Mistaking your judge for a friend
is not sane.
1173
01:54:15,042 --> 01:54:17,532
He liked me. That's not my fault.
1174
01:54:19,501 --> 01:54:23,993
You have no qualms
about winning Bouvier's affection?
1175
01:54:25,876 --> 01:54:29,124
He's a wild animal. I set the trap.
1176
01:54:30,501 --> 01:54:33,286
- Would you like to visit him?
- No, don't bother.
1177
01:54:34,209 --> 01:54:39,579
With this case, I took a new interest
in my work. Thanks to you.
1178
01:54:41,376 --> 01:54:42,917
Thanks to him.
1179
01:54:44,667 --> 01:54:46,706
I'll skip the execution.
1180
01:54:47,292 --> 01:54:48,751
Execution?
1181
01:54:49,917 --> 01:54:51,411
He hasn't been tried yet.
1182
01:54:53,834 --> 01:54:56,158
I like your sense of humour.
1183
01:54:57,584 --> 01:54:59,126
I always have.
1184
01:55:18,126 --> 01:55:21,041
One, two! Platoon, right!
1185
01:55:21,167 --> 01:55:24,616
Tighten the ranks!
Chins up, you blockheads!
1186
01:55:24,792 --> 01:55:29,250
The Dixies are full. Sound the music!
1187
01:55:29,376 --> 01:55:33,501
Sing, you imbecile! That's an order!
1188
01:55:33,584 --> 01:55:35,540
I AM THE VICTIM OF
PRISONS AND ASYLUMS
1189
01:55:41,709 --> 01:55:43,950
Monster! Judas!
1190
01:55:45,334 --> 01:55:48,119
You should be here instead of me.
1191
01:55:49,709 --> 01:55:53,834
Let those who think to weep for me,
weep for themselves.
1192
01:55:55,251 --> 01:56:01,663
I didn't sleep all night,
but when I go into combat, I do it bravely.
1193
01:56:04,876 --> 01:56:06,749
She's a pretty one.
1194
01:56:07,751 --> 01:56:08,913
Bouvier.
1195
01:56:12,001 --> 01:56:14,123
She's as pretty as my Louise.
1196
01:56:16,126 --> 01:56:17,584
Poor Louise.
1197
01:56:20,167 --> 01:56:22,953
Louise, neither man nor weapon now
1198
01:56:24,001 --> 01:56:25,992
can save my head from the block.
1199
01:56:34,667 --> 01:56:36,825
Time is often a good master
1200
01:56:37,751 --> 01:56:41,497
and, sometimes, chance is a good judge.
1201
01:56:42,709 --> 01:56:44,748
Thank you, Judas.
1202
01:56:47,501 --> 01:56:49,208
I'm not dead yet!
1203
01:56:52,334 --> 01:56:57,123
The Tribunal first for God's anarchist.
1204
01:56:58,376 --> 01:57:02,750
Farewell! Come one, come all! See you later!
1205
01:57:11,376 --> 01:57:15,074
"You know, Louise, if the Judge isn't loyal,
1206
01:57:15,167 --> 01:57:20,075
"it's because he doesn't know the poor.
He lives off the main street.
1207
01:57:20,459 --> 01:57:26,824
"He didn't come from a family of 12
where you fight hunger to stay alive.
1208
01:57:28,084 --> 01:57:34,615
"Louise, I'd like to send you a photo
to show you how calm and gentle I am,
1209
01:57:35,042 --> 01:57:37,200
"like at St-Robert's Asylum.
1210
01:57:37,792 --> 01:57:40,957
"I have no more fits, just tears
1211
01:57:41,667 --> 01:57:45,614
"when I think of the misery
that crushes France and me."
1212
01:57:45,709 --> 01:57:47,333
IT'S TIME
1213
01:57:49,584 --> 01:57:52,120
70,000 people came to see him die.
1214
01:57:52,959 --> 01:57:55,330
The papers had talked it up so.
1215
01:57:56,584 --> 01:58:00,330
- They came from all over.
- I know, I read it.
1216
01:58:01,334 --> 01:58:04,250
They say the executioner had never shaken
so many hands.
1217
01:58:04,667 --> 01:58:09,373
The papers never mentioned that they
wouldn't allow him to speak to the public.
1218
01:58:10,542 --> 01:58:14,489
So he lay down on the ground
and said, "You'll have to carry me.
1219
01:58:15,459 --> 01:58:17,949
"I refuse to meet death bravely."
1220
01:58:19,459 --> 01:58:21,830
They put him on the guillotine,
1221
01:58:23,292 --> 01:58:27,204
and after, they all went out
to celebrate New Year's Eve.
1222
01:58:30,084 --> 01:58:31,910
The restaurants were full.
1223
01:58:33,459 --> 01:58:35,083
It was a big party.
1224
01:58:36,292 --> 01:58:37,869
You were there?
1225
01:58:38,917 --> 01:58:40,032
Yes.
1226
01:58:42,376 --> 01:58:44,498
I'm Mr Rousseau's friend.
1227
01:58:46,042 --> 01:58:47,417
The judge?
1228
01:58:48,251 --> 01:58:49,661
Yes,
1229
01:58:50,542 --> 01:58:51,917
the judge.
1230
01:58:52,917 --> 01:58:55,324
They say bad things about him now.
1231
01:58:55,417 --> 01:58:58,416
Some doctors say he let them kill a lunatic.
1232
01:58:58,542 --> 01:59:02,240
It's true. I should know. After what he did.
1233
01:59:05,334 --> 01:59:08,167
- Do you hate Bouvier for it?
- No.
1234
01:59:09,751 --> 01:59:13,413
- Why didn't you answer his letters?
- I never got them.
1235
01:59:13,959 --> 01:59:16,579
He sent them to an old soldier friend of his.
1236
01:59:16,709 --> 01:59:19,909
He threw them out
because they hadn't enough stamps.
1237
01:59:20,709 --> 01:59:23,163
Would you have written?
1238
01:59:23,251 --> 01:59:25,954
I'd like to say yes, but I don't know.
1239
01:59:28,667 --> 01:59:30,991
Why didn't you take the stand?
1240
01:59:31,417 --> 01:59:35,115
I would have
if the Judge had summoned me.
1241
01:59:36,209 --> 01:59:38,331
Actually, I was surprised he didn't.
1242
01:59:41,542 --> 01:59:44,162
Maybe he knew you'd say he was crazy.
1243
01:59:46,459 --> 01:59:49,162
I hope your judge is very unhappy now.
1244
01:59:53,501 --> 01:59:56,073
Not very.
1245
01:59:58,292 --> 02:00:00,201
But he's not very pleased either.
1246
02:00:02,001 --> 02:00:03,578
Does he have any regrets?
1247
02:00:06,292 --> 02:00:08,201
Oh, no, it's not that.
1248
02:00:09,001 --> 02:00:13,291
He says they're jealous of him,
that they're not being fair.
1249
02:00:15,376 --> 02:00:18,410
What does he want, the Legion of Honour?
1250
02:00:19,834 --> 02:00:23,034
Yes. Exactly.
1251
02:00:24,792 --> 02:00:27,282
I pity you, being with such a man.
1252
02:00:31,292 --> 02:00:33,580
It's as if I'd already left him.
1253
02:00:34,084 --> 02:00:38,292
Public opinion and the press
fought for his head,
1254
02:00:39,126 --> 02:00:40,584
and they got it.
1255
02:00:41,001 --> 02:00:45,375
But they want more,
a medal for the brave judge
1256
02:00:45,459 --> 02:00:49,667
whose courage and zeal
rid France of a monster!
1257
02:00:51,417 --> 02:00:53,125
They were laughed at.
1258
02:00:53,917 --> 02:00:59,417
History shows us that ingratitude
is typical of democratic governments.
1259
02:01:00,917 --> 02:01:03,620
The Judge's case is a perfect example.
1260
02:01:04,542 --> 02:01:07,707
Here is a man
who fought for order and society.
1261
02:01:07,792 --> 02:01:10,412
The lack of gratitude is surprising enough,
1262
02:01:11,209 --> 02:01:14,457
but the attacks against him
are unforgivable!
1263
02:01:15,209 --> 02:01:19,251
And the doctors, professors, and journalists
1264
02:01:19,834 --> 02:01:25,167
who dissected Bouvier's brain
and claim to find the stigmas of madness,
1265
02:01:25,251 --> 02:01:26,910
ALL THAT IS NATIONAL IS OURS
1266
02:01:27,001 --> 02:01:29,407
these pro-Jew pseudo-scientists,
1267
02:01:30,251 --> 02:01:33,748
are the same people who hope
to rehabilitate Dreyfus!
1268
02:01:34,542 --> 02:01:37,162
To sully justice is like sullying the Army.
1269
02:01:37,251 --> 02:01:40,084
It is the same thing. It's to sully France!
1270
02:01:44,001 --> 02:01:46,786
Mr Rousseau now contemplates resigning.
1271
02:01:47,251 --> 02:01:50,368
He needs our help and admiration.
1272
02:01:51,334 --> 02:01:54,250
Only men like him can exterminate
the enemy within,
1273
02:01:54,417 --> 02:01:59,159
this clique of Jews, Masons,
socialists and Protestants
1274
02:01:59,251 --> 02:02:03,874
who exploit, betray and occupy France.
They must be exterminated!
1275
02:02:04,209 --> 02:02:07,208
Rousseau is a murderer!
Rousseau is a murderer!
1276
02:02:13,626 --> 02:02:16,992
Clear the room!
1277
02:02:27,917 --> 02:02:29,660
Don't cry, Mother.
1278
02:02:30,876 --> 02:02:32,369
It's nothing.
1279
02:02:34,167 --> 02:02:36,040
Things will work out.
1280
02:02:37,667 --> 02:02:39,659
It doesn't really matter.
1281
02:02:42,042 --> 02:02:43,584
Look at me.
1282
02:02:44,292 --> 02:02:47,659
We'll go somewhere else, the two of us,
1283
02:02:48,084 --> 02:02:49,957
if you still want me.
1284
02:03:04,959 --> 02:03:08,906
- There going towards the factory.
- It's not my business any more.
1285
02:03:47,667 --> 02:03:53,701
No doubt, my love
Luck wasn't with us
1286
02:03:53,792 --> 02:04:00,750
There was the war
And we were 20 years old
1287
02:04:01,209 --> 02:04:06,791
The winter of '70
Was a winter of suffering
1288
02:04:06,959 --> 02:04:13,324
And crueller still the misery
Of the spring that comes
1289
02:04:13,834 --> 02:04:19,167
On the heights of Belleville
The lilacs are in flower
1290
02:04:19,376 --> 02:04:26,500
On the hills of Montmartre
The banks of the Seine
1291
02:04:26,667 --> 02:04:31,824
We'll go a'gathering them
In a better hour
1292
02:04:32,126 --> 02:04:38,490
The Commune is in struggle
Tomorrow we shall win!
1293
02:04:38,584 --> 02:04:43,657
We have heard
The voices of our comrades
1294
02:04:43,751 --> 02:04:50,247
On Paris the infamous
Are marching from Versailles
1295
02:04:50,501 --> 02:04:55,622
You said to me
I'll join you on the barricades
1296
02:04:55,709 --> 02:05:01,825
The place of a woman
Is at her husband's side
1297
02:05:03,084 --> 02:05:05,076
The soldiers with us!
1298
02:05:10,792 --> 02:05:11,990
Ready!
1299
02:05:14,709 --> 02:05:19,332
The first of our number
On the pavement lies
1300
02:05:19,417 --> 02:05:25,367
This fall is his last
A bullet through his brain
1301
02:05:25,542 --> 02:05:30,580
Over him you bend
And gently close his eyes
1302
02:05:30,709 --> 02:05:35,581
The Commune is in struggle
Tomorrow we shall win
1303
02:05:38,376 --> 02:05:42,999
Between 1893 and 1898
Sergeant Joseph Bouvier killed 12 children.
1304
02:05:43,084 --> 02:05:47,789
During the same period,
over 2500 children under 15 years of age
1305
02:05:47,876 --> 02:05:52,949
perished in the mines and silk factories.
1306
02:06:00,542 --> 02:06:04,868
Our parents knew
Neither reading or writing
1307
02:06:04,959 --> 02:06:10,292
Berated and insulted
They held their anger in
1308
02:06:11,042 --> 02:06:15,535
Equality for all
is the reason we're fighting
1309
02:06:15,667 --> 02:06:19,911
The Commune is in struggle
Tomorrow we shall win
1310
02:06:24,042 --> 02:06:28,997
The tyrant and his knaves
were more than thousand-strong
1311
02:06:29,084 --> 02:06:33,789
We had to surrender
And now we shall die
1312
02:06:34,709 --> 02:06:38,953
But from the shadows
Will burst our hopeful song
1313
02:06:39,126 --> 02:06:44,329
The world will listen
or know the reason why!
102503