All language subtitles for The.Investigation.2020.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-Cinefeel[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,420 --> 00:00:26,380 DAY 19 29TH AUGUST 2017 2 00:00:54,420 --> 00:01:00,020 THE INVESTIGATION 3 00:01:11,860 --> 00:01:13,580 We probably sailed for three hours, 4 00:01:13,660 --> 00:01:17,300 crisscrossing around 13 kilometres south of Avedøre Power Station. 5 00:01:17,380 --> 00:01:21,300 We were spiralling around, and suddenly the dog got up and barked. 6 00:01:22,340 --> 00:01:24,620 And is that where we'll find the rest of the body? 7 00:01:24,700 --> 00:01:29,540 The dogs perceive the scents or gases rising to the surface, 8 00:01:29,700 --> 00:01:32,940 where they mix with the air, and the dogs indicate it. 9 00:01:33,220 --> 00:01:35,460 Do they only respond to human scents? 10 00:01:37,140 --> 00:01:38,900 It's almost too good to be true, eh? 11 00:01:38,980 --> 00:01:42,020 Dogs have 200 million scent receptors. 12 00:01:42,100 --> 00:01:44,420 By comparison, humans have five to six million. 13 00:01:44,500 --> 00:01:47,940 And the olfactory processing part of a dog's brain 14 00:01:48,020 --> 00:01:49,980 is about 40 times bigger than in humans. 15 00:01:52,260 --> 00:01:53,500 Are you sure it's working? 16 00:01:55,420 --> 00:01:56,940 I'm not certain about anything, 17 00:01:57,020 --> 00:01:59,420 but the Swedes have had great success with the dogs. 18 00:02:00,020 --> 00:02:02,500 If so, why haven't the Danish police used them before? 19 00:02:03,460 --> 00:02:06,500 It was you who wanted to be told where to dive. 20 00:02:06,580 --> 00:02:09,020 You have it now, and very precisely to boot. 21 00:02:09,780 --> 00:02:13,180 If my give my lads those coordinates, will they find something? 22 00:02:14,140 --> 00:02:15,980 Yeah, that's what we're hoping. 23 00:02:33,980 --> 00:02:35,820 What are you aiming for in court? 24 00:02:35,900 --> 00:02:39,100 To keep him on remand and get him jailed for murder. 25 00:02:39,940 --> 00:02:44,340 And get a warrant to search his computers, disks and bank accounts. 26 00:02:44,740 --> 00:02:46,580 Do you think he will make a statement? 27 00:02:46,660 --> 00:02:47,780 It's possible. 28 00:02:47,860 --> 00:02:51,020 It'll be interesting to hear how he explains that we found her torso. 29 00:02:51,100 --> 00:02:52,060 Absolutely. 30 00:02:53,060 --> 00:02:56,660 But I also don't want the defence to find out how little we actually know. 31 00:02:56,940 --> 00:02:59,180 We know he didn't dump an intact body. 32 00:02:59,260 --> 00:03:00,100 Yeah. 33 00:03:01,180 --> 00:03:03,380 But we don't know the cause of death. 34 00:03:03,460 --> 00:03:06,700 We have hypotheses and assumptions, but no evidence to underpin them. 35 00:03:08,100 --> 00:03:10,260 But the defence don't need to know. 36 00:03:10,940 --> 00:03:12,700 I can't refute the defendant's account 37 00:03:12,780 --> 00:03:15,460 unless we find the head and analyse the cranial injuries. 38 00:03:15,540 --> 00:03:16,580 No. 39 00:03:18,100 --> 00:03:20,020 But maybe we will soon. 40 00:03:20,100 --> 00:03:23,060 The Swedish cadaver dogs have given fairly precise indications. 41 00:03:27,780 --> 00:03:29,620 DAY 26 5TH SEPTEMBER 2017 42 00:03:29,700 --> 00:03:31,140 -Good morning. -Good morning. 43 00:03:31,220 --> 00:03:32,380 Good to see you. 44 00:03:32,460 --> 00:03:36,540 As you probably know, we're looking for what's left of a body. 45 00:03:36,620 --> 00:03:37,940 We have reasons to believe 46 00:03:38,020 --> 00:03:41,620 that the body parts are weighed down by metal pipes or similar objects. 47 00:03:41,700 --> 00:03:43,300 We may also be looking for a saw 48 00:03:43,380 --> 00:03:46,620 or other implements the suspect has disposed of. 49 00:03:46,700 --> 00:03:49,900 And we continue searching for the missing person's phone and clothing. 50 00:03:49,980 --> 00:03:53,940 That's black shoes, dark trousers and an orange knitwear top. 51 00:03:54,500 --> 00:03:57,820 If you find anything, leave it on the seabed, mark the spot. 52 00:03:57,900 --> 00:03:59,660 A diver will go down and take photos, 53 00:03:59,740 --> 00:04:01,580 you come and get a plastic box from me, 54 00:04:01,660 --> 00:04:03,620 and you then dive and place the bag on top 55 00:04:03,700 --> 00:04:05,260 before you bring it all up. 56 00:04:05,340 --> 00:04:09,300 It sounds troublesome, but we can't risk damaging evidence. 57 00:04:30,460 --> 00:04:31,420 Ten. 58 00:04:33,060 --> 00:04:35,340 Eight, seven, six. 59 00:04:36,060 --> 00:04:36,860 Five. 60 00:04:36,940 --> 00:04:40,940 Four, three, two, one. Drop. 61 00:04:41,500 --> 00:04:45,820 We're putting down a stay at the dog's first indication. Over. 62 00:04:48,700 --> 00:04:50,340 10 metres. 63 00:04:51,260 --> 00:04:53,380 I'm tightening it. 64 00:04:54,140 --> 00:04:55,780 You can let go now. 65 00:05:00,660 --> 00:05:02,020 We're getting ready. 66 00:05:02,620 --> 00:05:03,460 We're there. 67 00:05:04,780 --> 00:05:05,940 Diver going in. 68 00:05:06,020 --> 00:05:08,580 We're sending the divers in. Over. 69 00:05:10,340 --> 00:05:14,660 We're sending the divers down at the dog's first spot. 70 00:05:15,340 --> 00:05:20,060 I repeat: We're diving at the first spot the dog indicated. Over. 71 00:05:21,020 --> 00:05:22,380 Copy. Over. 72 00:05:36,460 --> 00:05:37,580 -Ready? -Yeah. 73 00:05:37,740 --> 00:05:39,900 One, two, three. 74 00:05:41,700 --> 00:05:44,420 No finds. I repeat: no finds. 75 00:05:50,740 --> 00:05:52,540 Remand has been extended by four weeks. 76 00:05:54,500 --> 00:05:56,180 -On what grounds? -Manslaughter. 77 00:05:57,140 --> 00:06:01,060 And we got a warrant to search his computers, disks and bank accounts. 78 00:06:02,380 --> 00:06:03,300 Okay. 79 00:06:03,940 --> 00:06:06,140 And the judge ordered a psychiatric examination. 80 00:06:13,180 --> 00:06:14,580 Things are happening now. 81 00:06:16,060 --> 00:06:18,500 -When will Musa be back? -I don't know. 82 00:06:18,980 --> 00:06:22,380 Get hold of him and search the workshop again. 83 00:06:22,460 --> 00:06:25,900 We could have overlooked something. Hard disks, USB sticks. 84 00:06:58,060 --> 00:07:00,340 Maibritt Porse, Copenhagen Police. May we come in? 85 00:07:00,420 --> 00:07:01,820 -Sure. -Thanks. 86 00:07:06,060 --> 00:07:09,500 We have a search warrant, so please vacate the workshop. 87 00:07:10,700 --> 00:07:12,580 I'll get the gear from the car. 88 00:07:33,980 --> 00:07:35,740 -We're there. -Right. 89 00:07:36,500 --> 00:07:38,660 Going in now! 90 00:07:38,740 --> 00:07:40,420 We're going to the next stay. 91 00:07:40,500 --> 00:07:42,580 The diver is in. Over. 92 00:07:55,340 --> 00:07:57,460 We have a diver on the surface. 93 00:08:01,540 --> 00:08:02,660 Diver's up. 94 00:08:03,380 --> 00:08:05,580 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 95 00:08:06,780 --> 00:08:11,380 The divers are up. Unfortunately, we have no finds. 96 00:08:13,020 --> 00:08:14,740 We'll try again. 97 00:08:28,420 --> 00:08:30,340 We're almost done. 98 00:08:32,780 --> 00:08:36,300 Not much, but we found some books. Like the one about the Amager rapist. 99 00:08:39,860 --> 00:08:40,900 Okay. 100 00:08:44,620 --> 00:08:45,660 Yeah. 101 00:08:48,220 --> 00:08:50,540 Is there any news from the divers? 102 00:08:51,980 --> 00:08:52,980 Okay. 103 00:08:56,820 --> 00:08:59,020 -Will you take the rest? -Yeah. 104 00:09:33,100 --> 00:09:35,860 -May we go back in? -Sure. 105 00:09:36,300 --> 00:09:37,580 Let's go. 106 00:09:44,380 --> 00:09:46,780 We divided the seabed into 20 by 200 metre stays 107 00:09:46,860 --> 00:09:49,180 in this area indicated by the Swedish cadaver dogs. 108 00:09:49,260 --> 00:09:50,300 How far did you get? 109 00:09:50,380 --> 00:09:51,900 We've searched five stays today. 110 00:09:52,660 --> 00:09:53,940 And we found nothing. 111 00:09:55,180 --> 00:09:58,140 The Swedes are sure that there is a body where the dogs indicate. 112 00:09:58,220 --> 00:10:01,700 It's probably not very precise when the wind throws the scent around. 113 00:10:04,420 --> 00:10:06,180 Take a look at this. 114 00:10:06,260 --> 00:10:07,820 In optimal weather, 115 00:10:07,900 --> 00:10:09,660 it takes my lads two days 116 00:10:09,740 --> 00:10:12,340 to search five by five millimetres on this map. 117 00:10:12,420 --> 00:10:15,700 So if the coordinates indicated by the dogs are not accurate enough, 118 00:10:15,780 --> 00:10:18,380 then we could be diving for very long. 119 00:10:37,460 --> 00:10:38,620 -Hi. -Hi. 120 00:11:12,460 --> 00:11:15,540 Hi, Nikolaj. It's Maibritt. I see that you called. 121 00:11:17,300 --> 00:11:18,300 Yeah. 122 00:11:18,700 --> 00:11:20,140 Just some books 123 00:11:20,220 --> 00:11:24,620 and some iron bars that could be like the ones attached to the torso. 124 00:11:25,260 --> 00:11:28,300 And a couple of hard disks we'd overlooked. 125 00:11:37,980 --> 00:11:39,820 Right, yeah. 126 00:11:40,380 --> 00:11:42,300 I'll call you back, Nikolaj. 127 00:11:54,820 --> 00:11:58,940 Musa, it's me. Are you still in the car? 128 00:11:59,020 --> 00:12:02,220 -Do you have my case file down there? -No. You've got it. 129 00:12:03,500 --> 00:12:06,180 Right. It's probably here. Bye. 130 00:12:14,260 --> 00:12:15,900 Maibritt, do you have a sec? 131 00:12:16,820 --> 00:12:18,060 Not right now. 132 00:12:43,660 --> 00:12:45,180 Maibritt. Come in. 133 00:12:55,780 --> 00:12:58,940 I'd like to be taken off the case, please. 134 00:13:08,900 --> 00:13:12,060 I left my case file behind when I left the workshop earlier today. 135 00:13:17,500 --> 00:13:18,620 What do you mean? 136 00:13:19,460 --> 00:13:22,540 I left it on the desk when we drove off with what we'd gathered. 137 00:13:22,900 --> 00:13:24,540 With photos and reports in it? 138 00:13:27,300 --> 00:13:30,300 -When did you become aware? -A couple of hours later. 139 00:13:32,300 --> 00:13:35,580 I don't know if anyone has had a chance to take a look at it. 140 00:13:36,220 --> 00:13:39,620 -There were two men in the workshop. -Did they see the file? 141 00:13:41,980 --> 00:13:43,940 Only one of them was there when I returned. 142 00:13:44,020 --> 00:13:47,020 He said they hadn't noticed the file lying there. 143 00:13:49,260 --> 00:13:51,140 But I can't be sure. 144 00:13:56,100 --> 00:13:58,660 And you want to be taken off the case? 145 00:14:07,420 --> 00:14:09,180 I can't do that. 146 00:14:16,100 --> 00:14:18,180 We can all make mistakes. 147 00:14:19,340 --> 00:14:21,900 But few of us talk about it. 148 00:14:28,180 --> 00:14:31,420 Go home. I'll see you tomorrow. 149 00:15:02,420 --> 00:15:06,900 DAY 39 18TH SEPTEMBER 2017 150 00:15:17,980 --> 00:15:21,140 We've been diving where the dogs marked, with nothing to show for it. 151 00:15:21,220 --> 00:15:24,140 -What do the Swedes say? -They don't understand it. 152 00:15:24,220 --> 00:15:27,660 They've never had such clear indications and not found anything. 153 00:15:27,980 --> 00:15:30,620 Now, the dogs are trained to search Swedish lakes, 154 00:15:30,700 --> 00:15:32,580 where there is nowhere near as much wind. 155 00:15:32,660 --> 00:15:33,580 Exactly. 156 00:15:35,860 --> 00:15:37,700 Can't we test it in some way? 157 00:15:38,260 --> 00:15:40,020 Have you asked how they train them? 158 00:15:40,100 --> 00:15:41,300 I already asked. 159 00:15:41,380 --> 00:15:44,940 They've offered to put some cadaver fluid underwater. 160 00:15:46,700 --> 00:15:48,380 So if we do like this... 161 00:15:49,820 --> 00:15:51,220 Seabed. 162 00:15:51,940 --> 00:15:53,460 Surface. 163 00:15:56,420 --> 00:15:57,740 Wind direction. 164 00:15:58,620 --> 00:16:00,700 A container of cadaver fluid. 165 00:16:00,780 --> 00:16:04,020 The scent rises and is carried by the wind. 166 00:16:05,060 --> 00:16:07,260 When we know exactly where the fluid is, 167 00:16:07,340 --> 00:16:10,700 we should be able to sail against the wind 168 00:16:10,780 --> 00:16:13,740 until the dog catches the scent, and mark the spot. 169 00:16:14,380 --> 00:16:17,980 If I have the distance from the mark to the cadaver fluid, 170 00:16:18,060 --> 00:16:21,060 then we can compare with indications from previous days, 171 00:16:21,140 --> 00:16:23,820 factoring in wind direction and strength. 172 00:16:24,820 --> 00:16:26,860 Then you ought to know exactly where to dive. 173 00:16:43,180 --> 00:16:45,500 How far from the departure point are we now? 174 00:16:45,580 --> 00:16:47,140 120 metres. 175 00:16:58,380 --> 00:17:01,380 Has the wind changed or something? 176 00:17:07,580 --> 00:17:10,260 Okay. Let's go out, turn around and come back. 177 00:17:10,340 --> 00:17:12,260 We'll go out and turn around. 178 00:17:28,580 --> 00:17:30,100 230 metres. 179 00:17:40,580 --> 00:17:42,020 200 metres. 180 00:17:42,780 --> 00:17:44,700 Your dog's not working. 181 00:17:45,500 --> 00:17:48,460 Yes. He works well, Christian. 182 00:17:49,380 --> 00:17:52,060 He's not picking up anything. He never indicates wrongly. 183 00:17:53,620 --> 00:17:55,580 Does he need a break? 184 00:17:57,980 --> 00:17:59,620 That's up to you. 185 00:18:02,940 --> 00:18:05,260 How soon can you get us ashore? 186 00:18:05,340 --> 00:18:08,420 It's against the current, so 20 to 25 minutes. 187 00:18:14,140 --> 00:18:15,380 The current? 188 00:18:16,380 --> 00:18:18,380 Where's it coming from? 189 00:18:18,460 --> 00:18:21,460 From south-southwest. 190 00:18:23,620 --> 00:18:26,860 What if it's the current that's moving the scent, not the wind? 191 00:18:32,580 --> 00:18:33,580 Okay. 192 00:18:34,180 --> 00:18:36,020 Do exactly what we did before, 193 00:18:36,100 --> 00:18:39,060 but this time don't go against the wind, go against the current. 194 00:18:39,140 --> 00:18:41,740 We're going against the current. Roger that. 195 00:18:59,620 --> 00:19:00,740 200 metres. 196 00:19:27,060 --> 00:19:28,540 Is that an indication? 197 00:19:39,020 --> 00:19:40,340 He's indicating, Christian. 198 00:19:40,580 --> 00:19:41,980 What's the exact distance? 199 00:19:42,060 --> 00:19:43,580 173 metres. 200 00:19:43,660 --> 00:19:46,060 -Was that an indication? -Yes, it was. 201 00:19:46,580 --> 00:19:48,420 Good boy. 202 00:19:49,740 --> 00:19:50,940 Yes! 203 00:19:51,540 --> 00:19:52,820 -That's it. -Yes. 204 00:19:52,900 --> 00:19:54,740 -It's working! -It sure is. 205 00:19:55,980 --> 00:19:57,340 Bloody hell! 206 00:19:58,540 --> 00:19:59,940 It's the current. 207 00:20:04,740 --> 00:20:07,180 We placed the cadaver fluid at a depth of six metres. 208 00:20:07,260 --> 00:20:10,820 And the current carried the scent 170 metres before it hit the surface. 209 00:20:11,220 --> 00:20:14,700 Since the body parts are presumably 12 metres down, we multiply by two. 210 00:20:15,060 --> 00:20:17,580 That makes 340 metres. 211 00:20:17,660 --> 00:20:19,900 So we dived more than 100 metres off. 212 00:20:23,540 --> 00:20:28,180 If the current carries the scent 340 metres north, 213 00:20:28,260 --> 00:20:30,820 then we have to dive here. 214 00:20:33,900 --> 00:20:36,900 DAY 47 26 SEPTEMBER 2017 215 00:21:08,700 --> 00:21:12,620 So the current can carry the scent hundreds of metres? 216 00:21:13,020 --> 00:21:16,140 Yeah. That's where the dogs indicated. 217 00:21:16,860 --> 00:21:19,060 It's unbelievable. 218 00:21:23,340 --> 00:21:25,260 Imagine if that's true. 219 00:21:28,420 --> 00:21:30,500 Are your noses that good? Are they? 220 00:21:31,500 --> 00:21:34,220 Do you have such good noses, eh? 221 00:21:36,220 --> 00:21:38,540 Come. I want to show you something. 222 00:21:44,180 --> 00:21:47,020 It began with somebody laying a stone. 223 00:21:47,100 --> 00:21:50,180 And it became a heart for Kim. 224 00:21:51,620 --> 00:21:54,700 There are more and more now. 225 00:21:55,220 --> 00:21:57,660 Now, almost every passerby lays a stone. 226 00:21:59,140 --> 00:22:01,100 And you knew nothing about it? 227 00:22:02,380 --> 00:22:03,380 No. 228 00:22:18,540 --> 00:22:19,540 Jens speaking. 229 00:22:23,660 --> 00:22:24,660 Yeah. 230 00:22:28,820 --> 00:22:29,620 Okay. 231 00:22:34,780 --> 00:22:36,220 See you at the harbour. 232 00:22:37,380 --> 00:22:38,380 Yeah. 233 00:22:40,580 --> 00:22:41,980 They haven't found anything. 234 00:22:42,620 --> 00:22:44,860 But I'll call as soon as I have any news. 235 00:22:51,620 --> 00:22:52,660 Thanks. 236 00:22:52,740 --> 00:22:53,940 Come on, Iso. 237 00:23:34,900 --> 00:23:36,220 No luck today either. 238 00:23:37,780 --> 00:23:40,540 -How much of an area did you cover? -Four stays. 239 00:23:41,820 --> 00:23:44,620 Exactly 340 metres from where the dogs indicated. 240 00:23:44,700 --> 00:23:46,940 Visibility down there is less than four metres. 241 00:23:49,500 --> 00:23:51,340 We have to come up with something, Jens. 242 00:23:52,220 --> 00:23:53,980 We're groping in the dark. 243 00:24:00,140 --> 00:24:02,500 Let's pack up and go! 244 00:24:50,180 --> 00:24:52,660 I've reviewed the items from the workshop. 245 00:24:52,740 --> 00:24:53,540 Okay. 246 00:24:53,620 --> 00:24:55,900 I noticed something in the book about the rapist. 247 00:24:55,980 --> 00:24:59,340 A passage about false DNA traces made me think. 248 00:25:01,340 --> 00:25:05,900 He wanted his son to smuggle semen out and place it on a rape victim. 249 00:25:05,980 --> 00:25:08,220 to prove that the perpetrator was still at large. 250 00:25:08,740 --> 00:25:09,580 Yes? 251 00:25:11,340 --> 00:25:12,460 And what? 252 00:25:13,660 --> 00:25:14,860 False leads. 253 00:25:16,180 --> 00:25:19,220 I thought about the knickers and tights in the submarine. 254 00:25:20,020 --> 00:25:23,620 Would he have put them in Refshaleøen if he'd made it ashore unnoticed? 255 00:25:24,100 --> 00:25:27,380 Then it would appear she was assaulted after he put her ashore. 256 00:25:28,620 --> 00:25:32,460 And if he'd cleaned the sub, we'd have had no other trace of her. 257 00:25:33,260 --> 00:25:36,380 And it would have been impossible to reject his explanation. 258 00:25:40,340 --> 00:25:43,340 PJ from the Frogman Corps called me. 259 00:25:43,420 --> 00:25:45,820 They're messing around in the Little Belt. 260 00:25:45,900 --> 00:25:49,140 He told me about an oceanographer from Aarhus University 261 00:25:49,220 --> 00:25:51,540 who's supposedly a world authority on sea currents. 262 00:25:51,620 --> 00:25:54,660 He's sailing around in his research vessel, the Aurora. 263 00:25:55,700 --> 00:25:56,500 And? 264 00:25:56,580 --> 00:25:58,820 I called the chap. His name is Torben Vang. 265 00:25:58,900 --> 00:26:02,260 He'd be happy to help calculate where the body parts might be. 266 00:26:02,380 --> 00:26:03,180 Okay. 267 00:26:03,260 --> 00:26:05,940 If you don't mind, he'll come to Copenhagen and help us. 268 00:26:06,260 --> 00:26:09,380 And the Frogmen offered equipment and personnel 269 00:26:09,460 --> 00:26:11,380 so we can cover more seabed. 270 00:26:11,820 --> 00:26:12,740 I gladly accepted. 271 00:26:14,900 --> 00:26:15,860 When? 272 00:26:16,060 --> 00:26:18,300 As soon as they can, in a couple of days. 273 00:26:24,380 --> 00:26:28,620 DAY 56 5TH OCTOBER 2017 274 00:26:30,140 --> 00:26:32,380 -I'm LM. Good morning. -Good morning. I'm Torben. 275 00:26:32,460 --> 00:26:34,020 -Good morning. -Christian. 276 00:26:34,100 --> 00:26:35,260 -Maibritt. -Good morning. 277 00:26:35,340 --> 00:26:37,660 I'm Torben. Welcome aboard. 278 00:26:37,740 --> 00:26:39,820 Thanks for coming so quickly. 279 00:26:39,900 --> 00:26:43,380 -I hear you sailed through the night. -Yeah, we did. Yeah. 280 00:26:43,660 --> 00:26:46,740 The Frogman Corp said it was important, so we dropped everything. 281 00:26:46,820 --> 00:26:49,460 And you're an expert on currents in the Baltic? 282 00:26:49,540 --> 00:26:54,060 Yeah. My whole team studies sea currents and the sea in general. 283 00:26:54,780 --> 00:26:58,260 Focused on the Baltic, Øresund and Køge Bay. 284 00:26:58,340 --> 00:27:01,620 -Do you have the data you need? -Yes, I got the coordinates 285 00:27:01,700 --> 00:27:04,620 for where the dogs gave indications and the route the sub took. 286 00:27:04,940 --> 00:27:06,340 Let's take a look. 287 00:27:07,580 --> 00:27:08,900 Look. 288 00:27:09,740 --> 00:27:13,580 Øresund and Køge Bay are odd because the salinity varies through the year. 289 00:27:13,660 --> 00:27:15,780 This strongly influences the currents. 290 00:27:16,340 --> 00:27:20,220 Overflow from the Baltic means that the current mostly runs northwards. 291 00:27:20,780 --> 00:27:24,340 And the tide changes the direction and strength several times a day. 292 00:27:24,980 --> 00:27:27,700 And the wind obviously has an effect too. 293 00:27:27,780 --> 00:27:31,020 The rivers of Eastern Europe run into the Baltic. 294 00:27:31,580 --> 00:27:34,180 That water is pushed through Øresund. 295 00:27:34,820 --> 00:27:39,020 Since the river water is freshwater, it lowers the salinity of the Baltic. 296 00:27:39,420 --> 00:27:41,300 If it then rains a lot, 297 00:27:42,020 --> 00:27:43,780 the rivers increase in volume, 298 00:27:43,860 --> 00:27:46,620 and the salinity decreases correspondingly. 299 00:27:46,700 --> 00:27:48,300 This influences the currents. 300 00:27:48,380 --> 00:27:52,220 The fresh water moves over the salty bottom water. 301 00:27:53,140 --> 00:27:56,780 So the specific conditions from the 10th of August until now 302 00:27:56,860 --> 00:27:59,220 -matter for where we should search? -Exactly. 303 00:27:59,300 --> 00:28:04,620 In fact, the most crucial thing is the current when the dogs indicated. 304 00:28:04,980 --> 00:28:06,660 We can calculate backwards from that. 305 00:28:06,740 --> 00:28:11,540 If we take the first indication at 14:30 on the 29th of August, 306 00:28:12,660 --> 00:28:15,140 then we have an indication here, 307 00:28:15,220 --> 00:28:17,100 and we know that the current flows north. 308 00:28:17,180 --> 00:28:20,020 Then it makes sense that the dogs are responding to something 309 00:28:20,100 --> 00:28:22,260 in the southernmost part. 310 00:28:23,580 --> 00:28:25,780 How far is it from the spot the dogs indicated? 311 00:28:25,860 --> 00:28:27,420 Up to 2000 metres. 312 00:28:29,580 --> 00:28:32,860 So smells and gas can travel up to two kilometres under water? 313 00:28:32,940 --> 00:28:36,340 I know this is complicated, and I did see your sketch. 314 00:28:36,820 --> 00:28:40,860 First of all, it's not gases but lipids carried by the current. 315 00:28:40,940 --> 00:28:43,420 And the dogs are responding to lipids. 316 00:28:43,500 --> 00:28:45,460 That's what's tricking you. 317 00:28:46,580 --> 00:28:50,900 Look, we've got the seabed here, and then the surface. 318 00:28:51,740 --> 00:28:54,420 And we'll indicate the flow of the current here. 319 00:28:54,860 --> 00:28:58,780 If an object is dumped in the sea here, 320 00:28:58,860 --> 00:29:02,780 then air and gases rise to the surface in a pretty straight line 321 00:29:02,860 --> 00:29:04,660 because they move quickly. 322 00:29:04,740 --> 00:29:08,020 Lipids, on the other hand, move slowly. 323 00:29:08,700 --> 00:29:11,860 And that's why the area where the dogs react 324 00:29:12,540 --> 00:29:13,780 becomes quite large, 325 00:29:13,860 --> 00:29:18,060 even when the object emitting the scent is small and kilometres away. 326 00:29:18,220 --> 00:29:19,940 Where do you think we should search? 327 00:29:20,020 --> 00:29:22,340 You've searched around here. 328 00:29:22,420 --> 00:29:25,580 I suggest you search down here. 329 00:29:25,900 --> 00:29:29,420 Between 900 and 1200 metres from where the dogs first indicated. 330 00:29:40,660 --> 00:29:41,900 -Hi. -Hi. 331 00:29:41,980 --> 00:29:43,940 -Martin. -Torben. Welcome. 332 00:29:44,020 --> 00:29:44,820 Thanks. 333 00:29:45,460 --> 00:29:47,260 So you're the code-breaker? 334 00:29:47,340 --> 00:29:49,180 Well, I don't know. 335 00:29:49,260 --> 00:29:51,500 Indications are we should search south from here. 336 00:29:51,580 --> 00:29:52,380 Great. 337 00:29:52,460 --> 00:29:53,620 Have you put stays down? 338 00:29:54,580 --> 00:29:55,980 -Of course. -Perfect. 339 00:29:56,620 --> 00:29:57,460 Let's go. 340 00:29:57,860 --> 00:29:58,820 Alright. 341 00:29:58,900 --> 00:30:01,180 Get ready for your first dive. 342 00:30:22,660 --> 00:30:26,300 9-0, 9-0, divers at surface. Awaiting. Over. 343 00:30:34,740 --> 00:30:35,700 Any news? 344 00:30:37,500 --> 00:30:39,380 We're waiting for a report. 345 00:30:49,020 --> 00:30:50,700 LM to Martin. Over. 346 00:30:52,660 --> 00:30:53,940 LM, come in. 347 00:30:56,380 --> 00:31:01,300 We've completed the first six stays in sector Foxtrot 2. 348 00:31:01,780 --> 00:31:03,020 No luck, unfortunately. 349 00:31:03,100 --> 00:31:07,660 We'll move the next stay and do the last two of Foxtrot 2. Over. 350 00:31:09,180 --> 00:31:11,660 Roger. We'll carry on. Over. 351 00:31:13,700 --> 00:31:15,380 Roger. Out. 352 00:31:40,140 --> 00:31:44,140 Yeah. Good dog. 353 00:31:46,340 --> 00:31:47,660 Sit. 354 00:31:50,540 --> 00:31:51,620 -Hi. -Hi. 355 00:31:52,780 --> 00:31:54,140 Did they find anything? 356 00:31:54,820 --> 00:31:55,860 No. 357 00:31:58,460 --> 00:31:59,380 What will you do? 358 00:32:01,060 --> 00:32:02,380 Try again tomorrow. 359 00:32:05,620 --> 00:32:07,540 What if you don't find anything tomorrow? 360 00:32:09,620 --> 00:32:12,020 Then we might have to abandon the search. 361 00:32:17,100 --> 00:32:20,260 Is it a good idea to visit Cecilie and Anders tomorrow evening, then? 362 00:32:20,340 --> 00:32:21,140 Of course. 363 00:32:22,860 --> 00:32:24,900 We can't dive after 17:30 anyway. 364 00:32:26,860 --> 00:32:28,900 -I'll take the dog for a walk. -Yeah. 365 00:32:31,260 --> 00:32:33,380 Come. Nero. 366 00:33:00,580 --> 00:33:05,980 DAY 57 6TH OCTOBER 2017 367 00:33:19,900 --> 00:33:22,300 LM, it's Martin. Over. 368 00:33:22,380 --> 00:33:24,340 It's LM. Come in, Martin. 369 00:33:25,180 --> 00:33:28,340 We have a marker on the surface. 370 00:33:29,180 --> 00:33:29,980 Perfect. 371 00:33:37,180 --> 00:33:38,860 Martin to LM. Over. 372 00:33:38,940 --> 00:33:40,020 Come in, Martin. 373 00:33:41,460 --> 00:33:44,820 We found a bag with something inside. 374 00:33:44,900 --> 00:33:48,820 I sent a guy down to photograph it. 375 00:33:50,140 --> 00:33:52,700 Great. 376 00:33:55,260 --> 00:33:56,220 Okay. 377 00:33:58,340 --> 00:33:59,940 They've found a bag. 378 00:34:01,420 --> 00:34:02,260 Yeah. 379 00:34:02,620 --> 00:34:04,020 Can you open it now? 380 00:34:09,100 --> 00:34:10,820 Yes. Do it. 381 00:34:13,460 --> 00:34:15,540 And call me, no matter what. 382 00:34:16,460 --> 00:34:17,740 Great. Thanks. 383 00:34:18,220 --> 00:34:21,500 They found a bag. The first thing Christian saw was an orange top. 384 00:34:27,460 --> 00:34:29,860 Diver on surface! 385 00:34:31,780 --> 00:34:34,780 9-0. We have a marker on the surface. Over. 386 00:34:35,500 --> 00:34:36,540 Did you hear that? 387 00:34:39,740 --> 00:34:42,620 LM, Martin. We found a leg. 388 00:34:43,180 --> 00:34:46,180 I repeat. We found a leg. Over. 389 00:34:47,180 --> 00:34:49,500 Christian, Martin. What do you want us to do? Over. 390 00:34:49,580 --> 00:34:51,020 Do as we agreed. 391 00:34:51,100 --> 00:34:54,100 Go down with bags, wrap the object with seabed and water. 392 00:34:54,180 --> 00:34:59,020 And get a box, so we can raise the object safely. Over. 393 00:35:05,380 --> 00:35:06,780 There you go. 394 00:35:07,100 --> 00:35:09,700 For the divers' boat. Take as much water in as you can. 395 00:35:10,220 --> 00:35:12,780 And tell Martin to tape it when you raise it. 396 00:35:12,860 --> 00:35:14,540 -All around it? -Yeah. Off you go. 397 00:35:18,940 --> 00:35:20,660 LM, this is Martin. Over. 398 00:35:23,100 --> 00:35:25,020 We have one more find. 399 00:35:25,100 --> 00:35:27,420 Thomas! Come back. 400 00:35:27,980 --> 00:35:30,660 -What's up? -Come in, quick. 401 00:35:33,980 --> 00:35:36,380 -What's happening? -One more. It's speeding up. 402 00:35:36,460 --> 00:35:37,540 Perfect. 403 00:35:37,620 --> 00:35:39,140 -Same procedure. -Same procedure. 404 00:35:39,220 --> 00:35:41,900 -Tape it well. -Well taped. 405 00:35:50,580 --> 00:35:52,140 Martin to LM. Over. 406 00:35:52,620 --> 00:35:53,980 Come in. 407 00:35:54,340 --> 00:35:56,060 We've made another find. 408 00:35:56,300 --> 00:35:59,380 We have a bag with what might be a head. Over. 409 00:36:08,020 --> 00:36:09,060 What's up? 410 00:36:47,780 --> 00:36:49,220 Hello, Joachim. It's Jens here. 411 00:36:50,980 --> 00:36:52,020 Hi. 412 00:36:55,860 --> 00:36:59,340 I'm calling to tell you that our divers went 1200 metres out today. 413 00:37:03,260 --> 00:37:05,140 Yeah. We found what we were looking for. 414 00:37:09,980 --> 00:37:11,700 I'm going there now. 415 00:37:16,820 --> 00:37:19,060 Of course. I'll let them know. 416 00:38:49,540 --> 00:38:50,540 -Hi. -Hi. 417 00:38:52,260 --> 00:38:53,300 Where's my dad? 418 00:38:54,740 --> 00:38:56,380 He's still at work. 419 00:39:00,260 --> 00:39:01,140 For you. 420 00:39:02,900 --> 00:39:04,100 -Hi, Anders. -Hi. 421 00:39:04,180 --> 00:39:05,420 -Come on in. -Thanks. 422 00:39:05,500 --> 00:39:07,420 Can you put these in water? 423 00:39:12,980 --> 00:39:15,780 First, they found a bag with her shoes and clothes. 424 00:39:17,300 --> 00:39:20,460 Shortly after that, they found the legs. 425 00:39:21,060 --> 00:39:26,100 And then they found a bag with a head. It's being examined now. 426 00:39:30,060 --> 00:39:31,900 I'm at the coroner's now. 427 00:39:31,980 --> 00:39:34,980 I won't leave before we have a cause of death. 428 00:39:36,100 --> 00:39:37,740 I'll keep you posted. 429 00:39:38,180 --> 00:39:40,140 Great, Jakob. Bye. 430 00:40:40,780 --> 00:40:43,500 I have something you'll find interesting. Come with me. 431 00:40:43,980 --> 00:40:44,780 Yeah. 432 00:40:44,860 --> 00:40:46,780 What I gather is that the suspect said 433 00:40:46,860 --> 00:40:49,140 a hatch accidentally hit the deceased's head. 434 00:40:49,220 --> 00:40:50,820 -That's how she died, right? -Yeah. 435 00:41:01,580 --> 00:41:03,140 What's this supposed to mean? 436 00:41:03,580 --> 00:41:07,420 As it says, we found no cranial injuries whatsoever. 437 00:41:08,340 --> 00:41:10,500 -None at all? -None at all. 438 00:41:11,900 --> 00:41:12,980 I don't understand. 439 00:41:13,060 --> 00:41:14,220 It surprised me too, 440 00:41:14,300 --> 00:41:18,420 but no broken skull, cerebral haemorrhaging, no fractures. 441 00:41:18,740 --> 00:41:20,780 No bruises or impact injuries. 442 00:41:20,860 --> 00:41:21,860 Nothing. 443 00:41:35,580 --> 00:41:38,580 Subtitles: Kenn Nakata Steffensen www.plint.com 33167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.