All language subtitles for The.Devil.Judge.E08.210725.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,636 --> 00:00:16,005 (This drama is set in a fictional dystopian world.) 2 00:00:16,006 --> 00:00:18,340 (All characters, locations, organizations, and events in this drama are fictional.) 3 00:00:22,200 --> 00:00:24,230 (Episode 8) 4 00:00:36,120 --> 00:00:37,790 The only thing that can be thoroughly manipulated... 5 00:00:37,790 --> 00:00:39,540 is the system itself. 6 00:00:40,260 --> 00:00:41,510 This is the system. 7 00:00:41,660 --> 00:00:43,980 A system has no chance against power. 8 00:00:44,360 --> 00:00:48,350 Power can control a system however it likes. 9 00:01:08,420 --> 00:01:10,980 (Establishment of order, promotion of morality) 10 00:02:20,990 --> 00:02:23,380 The fire that killed my brother. 11 00:02:37,240 --> 00:02:39,700 They abandoned others to save their skin. 12 00:02:40,510 --> 00:02:42,130 I understood that much. 13 00:02:42,840 --> 00:02:44,940 Humans did what a human would. 14 00:02:45,210 --> 00:02:46,440 That's humanity. 15 00:02:47,320 --> 00:02:50,540 But something really shocked me. 16 00:02:52,550 --> 00:02:54,110 They came to the hospital. 17 00:02:54,820 --> 00:02:55,910 To see me. 18 00:03:03,700 --> 00:03:06,940 I could've saved your brother's whole family, 19 00:03:06,940 --> 00:03:08,300 but the flames... 20 00:03:08,300 --> 00:03:11,510 How did you manage to get out of that fire pit? 21 00:03:11,510 --> 00:03:13,810 I am so very impressed. 22 00:03:13,810 --> 00:03:17,150 I thought everyone would die in that fire. 23 00:03:17,150 --> 00:03:18,900 The heavens saved us. 24 00:03:20,520 --> 00:03:21,610 I thought... 25 00:03:22,150 --> 00:03:25,340 so much of my poor boy... 26 00:03:26,150 --> 00:03:29,310 who I'd never said a kind word to. 27 00:03:36,660 --> 00:03:38,420 I'm sorry for your loss, 28 00:03:38,600 --> 00:03:40,190 but I remember his spirit. 29 00:03:41,000 --> 00:03:43,800 The rest of us, the living, must continue his legacy. 30 00:03:44,410 --> 00:03:46,300 The property he donated. 31 00:03:46,710 --> 00:03:49,240 Our foundation will spend it wisely. 32 00:03:49,240 --> 00:03:51,550 We will share it with love. 33 00:03:51,550 --> 00:03:55,480 We must live the rest of our lives like we got a second chance. 34 00:03:55,480 --> 00:03:58,120 We must live with a grateful, thankful heart. 35 00:03:58,120 --> 00:04:00,490 - That's what we must do. - Yes. 36 00:04:00,490 --> 00:04:02,510 - We must. - We must share even more. 37 00:04:02,890 --> 00:04:05,190 With thanks. You can trust us. 38 00:04:05,190 --> 00:04:06,260 - Yes. - Amen. 39 00:04:06,260 --> 00:04:08,330 We share an experience. 40 00:04:08,330 --> 00:04:11,100 We know very well how you feel. Why wouldn't we? 41 00:04:11,100 --> 00:04:13,840 We were in the same boat, in the same fire. 42 00:04:13,840 --> 00:04:16,770 We are in the same boat now. This is destiny. 43 00:04:16,770 --> 00:04:18,060 Yes, that's right. 44 00:04:19,410 --> 00:04:22,210 - We must be good. - There was no one like Isaac. 45 00:04:22,210 --> 00:04:23,650 He was a great person. 46 00:04:23,650 --> 00:04:24,980 I'm so grateful. 47 00:04:24,980 --> 00:04:26,410 He was very generous. 48 00:04:26,410 --> 00:04:28,720 Wow, isn't the weather lovely? 49 00:04:28,720 --> 00:04:30,170 It's perfect for a picnic. 50 00:04:31,820 --> 00:04:34,680 They had no qualms at all. 51 00:04:35,220 --> 00:04:36,750 They were serious. 52 00:04:49,340 --> 00:04:52,560 I can't stand such people being hypocrites too. 53 00:04:53,710 --> 00:04:55,070 It makes me nauseous. 54 00:04:57,010 --> 00:04:59,170 They'll be just the same right now. 55 00:04:59,480 --> 00:05:01,410 "What did we do wrong?" 56 00:05:02,020 --> 00:05:03,720 "The project's to revive the economy." 57 00:05:03,720 --> 00:05:06,020 "We're being persecuted for something minor." 58 00:05:06,020 --> 00:05:07,410 "This is a political conspiracy." 59 00:05:07,820 --> 00:05:10,010 "We must not give in to this." 60 00:05:25,710 --> 00:05:28,500 If the devil really does exist among us, 61 00:05:30,950 --> 00:05:32,040 it would be... 62 00:05:34,880 --> 00:05:37,240 the self-pity of the powerful. 63 00:06:16,260 --> 00:06:17,750 You look like a mess. 64 00:06:19,030 --> 00:06:20,720 Think only of yourself right now. 65 00:06:21,630 --> 00:06:23,420 Not something silly. 66 00:06:45,350 --> 00:06:49,180 Inmate number 70618, Doh Young Choon. 67 00:06:51,190 --> 00:06:53,150 Sir, why are you in there? 68 00:06:53,930 --> 00:06:56,930 Sir. Come out. Sir! 69 00:06:56,930 --> 00:06:59,960 (Inmate Personnel File) 70 00:07:07,240 --> 00:07:09,110 - We are... - We are... 71 00:07:09,110 --> 00:07:11,040 - power! - power! 72 00:07:11,180 --> 00:07:13,050 - We are... - We are... 73 00:07:13,050 --> 00:07:15,040 - power! - power! 74 00:07:17,990 --> 00:07:19,840 To achieve his goal, 75 00:07:20,390 --> 00:07:22,750 would he not use another man's pain? 76 00:07:29,660 --> 00:07:31,920 If the devil really did exist among us. 77 00:09:16,270 --> 00:09:19,330 Some foundation employees agreed to testify? 78 00:09:23,740 --> 00:09:25,010 Is there anything useful? 79 00:09:25,010 --> 00:09:26,710 There's a member from Accounting. 80 00:09:26,710 --> 00:09:27,880 Oh, really? 81 00:09:27,880 --> 00:09:30,220 They said they'd call me back by yesterday, 82 00:09:30,220 --> 00:09:31,680 but they haven't yet. 83 00:09:32,120 --> 00:09:33,580 Their phones are turned off too. 84 00:09:34,320 --> 00:09:36,110 So I'm trying to figure out what happened. 85 00:09:37,660 --> 00:09:38,850 I'll call you back. 86 00:09:39,690 --> 00:09:41,200 (The late Seo Jeong Hak,) 87 00:09:41,200 --> 00:09:42,700 (Board Chairman of the Social Responsibility Foundation) 88 00:09:42,700 --> 00:09:46,520 Here is Mr. Seo's last message... 89 00:09:46,700 --> 00:09:48,460 for all of us. 90 00:09:48,470 --> 00:09:51,330 (Social Responsibility Foundation) 91 00:09:53,070 --> 00:09:56,870 I apologize for causing public concern. 92 00:09:57,480 --> 00:09:59,600 My carelessness has brought all this about. 93 00:10:00,010 --> 00:10:03,210 I was wrong to underestimate the greed of human beings. 94 00:10:03,420 --> 00:10:07,210 I was wrong to allow my subordinates to have too much power. 95 00:10:07,790 --> 00:10:11,150 Moreover, I was wrong to trust people too easily. 96 00:10:11,630 --> 00:10:15,390 I have made irreparable mistakes. 97 00:10:16,330 --> 00:10:19,090 I apologize to the people who trusted and loved me. 98 00:10:20,000 --> 00:10:22,290 I have no excuse. 99 00:10:24,040 --> 00:10:26,700 She's even crazier than I thought. 100 00:10:29,080 --> 00:10:30,570 All right. 101 00:10:31,310 --> 00:10:34,720 Now I'll go and prepare a statement to the nation. 102 00:10:34,720 --> 00:10:36,940 So you take care of that witch. 103 00:10:36,980 --> 00:10:38,640 - Get it done right. - Certainly. 104 00:10:39,120 --> 00:10:40,320 Now if you'll excuse me. 105 00:10:40,320 --> 00:10:42,410 Sir, are you leaving so soon? 106 00:10:42,560 --> 00:10:44,250 Keep up the good work. 107 00:10:44,830 --> 00:10:47,720 - Sir, we're depending on you. - Good night, sir. 108 00:10:49,330 --> 00:10:50,820 Come on. 109 00:11:04,680 --> 00:11:06,200 You're amazing, Ms. Jung. 110 00:11:06,780 --> 00:11:08,910 I've worked for him for years. 111 00:11:10,520 --> 00:11:13,210 Okay, then. 112 00:11:13,890 --> 00:11:15,310 So tell me... 113 00:11:16,190 --> 00:11:20,080 why we should take up your offer instead of his. 114 00:11:20,230 --> 00:11:21,420 Let's hear what you have to say. 115 00:11:22,760 --> 00:11:25,060 Isn't it obvious? 116 00:11:25,570 --> 00:11:29,130 He's a highly respected figure in our country. 117 00:11:29,400 --> 00:11:31,560 Like he mentioned earlier, 118 00:11:31,610 --> 00:11:34,340 if he releases a statement to the nation, 119 00:11:34,340 --> 00:11:36,400 it will affect public opinion. 120 00:11:40,310 --> 00:11:41,440 And? 121 00:11:43,580 --> 00:11:44,910 But what if... 122 00:11:45,590 --> 00:11:49,450 he leaves his last words before he takes his own life, 123 00:11:49,790 --> 00:11:52,420 how influential do you think it'll be? 124 00:11:52,790 --> 00:11:55,100 Are you saying him being dead is more valuable... 125 00:11:55,100 --> 00:11:57,520 than him being alive? 126 00:11:58,000 --> 00:12:00,460 Gosh, you're scary, Ms. Jung. 127 00:12:00,470 --> 00:12:02,770 I didn't know you're this type of woman. 128 00:12:02,770 --> 00:12:04,030 You give me the chills. 129 00:12:04,110 --> 00:12:06,030 Gosh, you're scary, but I like it. 130 00:12:07,340 --> 00:12:08,600 My carelessness... 131 00:12:08,940 --> 00:12:11,600 has brought all this about. 132 00:12:11,810 --> 00:12:14,450 I apologize to the people who trusted and loved me. 133 00:12:14,450 --> 00:12:16,640 I have no excuse. 134 00:12:17,080 --> 00:12:18,410 From now on, 135 00:12:19,150 --> 00:12:22,910 I will handle every single matter of the foundation, 136 00:12:23,060 --> 00:12:26,080 and I will take responsibility for everything that happens. 137 00:12:26,730 --> 00:12:28,150 The first thing I will do... 138 00:12:28,760 --> 00:12:31,260 is to catch Jung Sun Ah who stole the donation. 139 00:12:31,530 --> 00:12:34,560 I will catch that criminal no matter what... 140 00:12:34,570 --> 00:12:37,160 and make sure she pays for her crimes. 141 00:12:37,240 --> 00:12:40,060 Wherever she is, I will find her no matter what... 142 00:12:40,340 --> 00:12:42,000 and make her... 143 00:12:43,880 --> 00:12:45,400 Jung Sun Ah who stole the donation. 144 00:12:45,650 --> 00:12:47,510 I will catch that criminal... 145 00:12:47,920 --> 00:12:49,080 Wherever she is... 146 00:12:49,080 --> 00:12:50,440 First thing I will do... 147 00:12:50,620 --> 00:12:51,780 is to... 148 00:12:55,960 --> 00:12:57,480 To the people who trusted and loved me. 149 00:12:57,930 --> 00:13:00,120 I have no excuse. 150 00:13:00,830 --> 00:13:02,250 All done. 151 00:13:03,630 --> 00:13:07,890 Mr. Seo has lived without any regret on his conscience. 152 00:13:09,040 --> 00:13:11,260 He has taken his subordinates' guilt... 153 00:13:11,610 --> 00:13:14,000 on himself and left us. 154 00:13:14,110 --> 00:13:15,710 These are the people who are responsible for this. 155 00:13:15,710 --> 00:13:17,610 (The Foundation's finance and accounting team) 156 00:13:17,610 --> 00:13:19,370 When the foundation got suspicious of them, 157 00:13:19,510 --> 00:13:21,320 they destroyed all financial data... 158 00:13:21,320 --> 00:13:23,070 and suddenly disappeared. 159 00:13:23,280 --> 00:13:25,520 It turned out they were rebel forces... 160 00:13:25,520 --> 00:13:27,710 who got into the foundation systematically. 161 00:13:28,720 --> 00:13:32,150 We will find them and make them pay for their crimes... 162 00:13:32,690 --> 00:13:34,700 wherever they are. 163 00:13:34,700 --> 00:13:37,230 (The Foundation's finance and accounting team) 164 00:13:37,230 --> 00:13:39,290 What on earth are they up to? 165 00:13:41,440 --> 00:13:43,390 These are the people who were going to tip us off. 166 00:13:43,540 --> 00:13:45,160 And now they're framing them. 167 00:13:46,640 --> 00:13:48,080 but these people embezzled the money. 168 00:13:48,080 --> 00:13:49,580 This is the story they came up with. 169 00:13:49,580 --> 00:13:51,850 Then we should release a statement to refute this and demand... 170 00:13:51,850 --> 00:13:53,100 "They're awful." 171 00:13:53,550 --> 00:13:54,810 "They're so cruel." 172 00:13:54,950 --> 00:13:56,240 "It's too harsh." 173 00:13:56,680 --> 00:13:59,510 "How could they do that when they're mourning over his death?" 174 00:14:00,790 --> 00:14:03,150 This country shows generosity in death. 175 00:14:04,290 --> 00:14:06,130 They will use the media... 176 00:14:06,130 --> 00:14:08,550 to create an atmosphere of grief over Seo Jeong Hak's death... 177 00:14:09,400 --> 00:14:12,390 so that no one will ever argue against his last words. 178 00:14:12,530 --> 00:14:14,860 They turned a crisis into an opportunity. 179 00:14:15,000 --> 00:14:17,390 This is how the ones who conquer the world work. 180 00:14:18,440 --> 00:14:19,630 Watch carefully. 181 00:14:19,910 --> 00:14:22,880 These people embezzled a vast sum of money... 182 00:14:22,880 --> 00:14:24,850 and suddenly disappeared. 183 00:14:24,850 --> 00:14:27,010 But surprisingly... 184 00:14:27,010 --> 00:14:29,150 a radical organization that led Gwanghwamun Riot... 185 00:14:29,150 --> 00:14:30,980 was behind them. 186 00:14:30,990 --> 00:14:32,710 What is more surprising about them... 187 00:14:32,750 --> 00:14:34,120 is that most of them... 188 00:14:34,120 --> 00:14:37,220 were foreigners without Korean citizenship. 189 00:14:37,220 --> 00:14:38,890 This could be a conspiracy of a foreign power... 190 00:14:38,890 --> 00:14:40,780 to put this country in a state of turmoil. 191 00:14:41,860 --> 00:14:43,820 It looks highly suspicious. 192 00:14:44,030 --> 00:14:46,770 The authority caught some of the members... 193 00:14:46,770 --> 00:14:48,140 and are interrogating them. 194 00:14:48,140 --> 00:14:50,910 But a big sum of money has already been sent to the organization. 195 00:14:50,910 --> 00:14:52,040 So we don't know when and where... 196 00:14:52,040 --> 00:14:54,430 they'll engage in terrorism and violence. 197 00:14:54,440 --> 00:14:57,140 Everyone, we are in a state of emergency. 198 00:14:57,140 --> 00:14:59,400 And who's responsible for this? 199 00:14:59,750 --> 00:15:03,280 The previous administration's lackluster approach to crime... 200 00:15:03,280 --> 00:15:05,120 is to blame. 201 00:15:05,120 --> 00:15:09,560 I will not only eradicate this poisonous organization... 202 00:15:09,560 --> 00:15:12,030 but also prevent a crisis like this from ever happening again. 203 00:15:12,030 --> 00:15:14,800 And I will strongly enforce law and order. 204 00:15:14,800 --> 00:15:17,660 I promise to build a safer country... 205 00:15:18,000 --> 00:15:19,400 for the people. 206 00:15:19,400 --> 00:15:20,790 This is a declaration! 207 00:15:20,870 --> 00:15:23,570 My loving and respectful fellow citizens. 208 00:15:23,570 --> 00:15:24,870 This country... 209 00:15:24,870 --> 00:15:27,840 will never be trampled by criminals again. 210 00:15:27,840 --> 00:15:30,980 Korea will never be fragile again! 211 00:15:30,980 --> 00:15:33,340 With our new chairwoman of the foundation, 212 00:15:33,550 --> 00:15:35,610 Jung Sun Ah... 213 00:15:37,480 --> 00:15:40,650 I promise you to make Korea... 214 00:15:40,650 --> 00:15:43,550 stronger and safer! 215 00:15:59,970 --> 00:16:01,670 Jung Sun Ah! 216 00:16:04,140 --> 00:16:06,980 (Social Responsibility Foundation) 217 00:16:06,980 --> 00:16:08,380 What can we do against them... 218 00:16:08,380 --> 00:16:11,210 if we follow the rule of principles and procedure? 219 00:16:14,760 --> 00:16:17,780 Like I said, there's no justice in reality. 220 00:16:17,790 --> 00:16:19,050 There's only a game. 221 00:16:19,060 --> 00:16:22,350 A dreadful unjust game. 222 00:16:24,130 --> 00:16:27,020 You must be thinking of your parents but keep it together. 223 00:16:28,540 --> 00:16:30,660 Because it seems like the game has started. 224 00:16:31,110 --> 00:16:32,200 It's begun. 225 00:17:09,340 --> 00:17:12,940 (Thug) 226 00:17:16,180 --> 00:17:18,080 (Thug) 227 00:17:23,360 --> 00:17:25,550 - Soo Hyun. - Hey, Ga On. 228 00:17:26,130 --> 00:17:27,450 Do you know what time it is? 229 00:17:27,530 --> 00:17:29,890 Did you miss me that much? 230 00:17:30,760 --> 00:17:32,620 - Yes. - Yes? 231 00:17:33,800 --> 00:17:34,990 Yes. 232 00:17:36,440 --> 00:17:37,930 I miss you, Soo Hyun. 233 00:17:49,850 --> 00:17:52,820 You came to the hospital every day to see me. 234 00:17:52,820 --> 00:17:55,280 But you still miss me? 235 00:17:55,920 --> 00:17:58,450 I said I'll take you out for a drink when you're out of the hospital. 236 00:17:58,690 --> 00:18:00,220 Taking me out for a drink is good. 237 00:18:00,430 --> 00:18:02,790 I barely kept myself from drinking. 238 00:18:03,130 --> 00:18:04,460 I'll buy all the drinks you want. 239 00:18:05,630 --> 00:18:07,890 - I like you this way. - I know. 240 00:18:12,910 --> 00:18:14,510 Gosh, it hurts. 241 00:18:14,510 --> 00:18:16,780 - What? Where does it hurt? - The place where I got injured. 242 00:18:16,780 --> 00:18:18,470 The place where you got injured? 243 00:18:19,310 --> 00:18:21,640 Come here. Let's go. 244 00:18:28,320 --> 00:18:30,350 - Soo Hyun. - Yes? 245 00:18:30,360 --> 00:18:31,660 Didn't you injure your head? 246 00:18:31,660 --> 00:18:33,320 - Shut it. - Yes, ma'am. 247 00:18:37,100 --> 00:18:38,360 It tastes good today. 248 00:18:38,800 --> 00:18:39,990 What are you waiting for? Bottoms up. 249 00:18:48,180 --> 00:18:49,570 So when are you going to tell me? 250 00:18:51,480 --> 00:18:52,550 Tell you what? 251 00:18:52,550 --> 00:18:54,470 You're under a lot of stress right now. 252 00:18:54,480 --> 00:18:55,750 No, not really. 253 00:18:55,750 --> 00:18:58,240 I wanted to have a drink with you when you're out of the hospital. 254 00:18:59,020 --> 00:19:00,210 Kim Ga On. 255 00:19:07,090 --> 00:19:09,820 I just wanted to see your face. 256 00:19:11,770 --> 00:19:13,120 I really don't want to talk about it. 257 00:19:17,570 --> 00:19:20,230 How can that be? Is that even possible? 258 00:19:20,970 --> 00:19:22,900 I saw him with my own eyes. 259 00:19:23,310 --> 00:19:26,640 How can I ever forget his face? 260 00:19:26,780 --> 00:19:28,670 But how is that... 261 00:19:30,120 --> 00:19:33,180 Even the prison warden can't pull off something like that. 262 00:19:33,390 --> 00:19:34,920 Not even the head of the Korea Correctional Service. 263 00:19:34,920 --> 00:19:37,210 It has to be someone higher up. Much higher up. 264 00:19:37,490 --> 00:19:40,520 That's exactly what Kang Yo Han said. 265 00:19:41,260 --> 00:19:42,690 It makes sense. 266 00:19:43,060 --> 00:19:45,890 It does make perfect sense. 267 00:19:47,070 --> 00:19:48,290 Maybe it makes too much sense. 268 00:19:48,540 --> 00:19:50,030 When I investigate, 269 00:19:50,340 --> 00:19:53,560 I become suspicious if a story makes perfect sense. 270 00:19:54,110 --> 00:19:56,130 What could be Kang Yo Han's intention? 271 00:19:56,780 --> 00:19:59,900 He knows about your past in such detail. 272 00:20:00,580 --> 00:20:02,550 He took you there... 273 00:20:02,550 --> 00:20:05,310 and presented it to you like a magic trick. 274 00:20:07,150 --> 00:20:09,980 What if... Hypothetically speaking, 275 00:20:10,890 --> 00:20:11,980 what if there were... 276 00:20:13,060 --> 00:20:15,020 an ulterior motive behind all this? 277 00:20:16,000 --> 00:20:19,860 What if Kang Yo Han were stirring you up to drag you into this? 278 00:20:25,770 --> 00:20:26,860 You don't disappoint. 279 00:20:28,580 --> 00:20:30,000 I'll get to the bottom of it. 280 00:20:31,040 --> 00:20:34,040 I'll find out who's behind all this. 281 00:20:35,320 --> 00:20:38,540 Once you get involved, it becomes an official investigation. 282 00:20:38,890 --> 00:20:41,460 But I can't trust anyone above you. 283 00:20:41,460 --> 00:20:43,950 - Still... - Just give me some time. 284 00:20:44,690 --> 00:20:46,750 I'll play along with Kang Yo Han... 285 00:20:46,930 --> 00:20:48,250 and find out more. 286 00:20:49,000 --> 00:20:50,090 Okay? 287 00:21:08,450 --> 00:21:10,170 It must be hard for you, Ga On. 288 00:21:16,620 --> 00:21:18,280 To be honest, I was quite surprised. 289 00:21:19,160 --> 00:21:20,880 By how shameless... 290 00:21:21,300 --> 00:21:24,150 the person behind this is. 291 00:21:24,730 --> 00:21:25,860 Shameless? 292 00:21:26,100 --> 00:21:28,540 Whoever did this isn't afraid of getting caught. 293 00:21:28,540 --> 00:21:31,130 The substitute doesn't even resemble the real one. 294 00:21:32,770 --> 00:21:34,900 My mom and dad... 295 00:21:37,040 --> 00:21:41,200 My mom and dad passed away like that, 296 00:21:41,450 --> 00:21:43,710 and their only son... 297 00:21:45,390 --> 00:21:47,510 doesn't even know what really happened. 298 00:21:50,990 --> 00:21:52,080 I can't... 299 00:21:57,800 --> 00:21:59,490 What's with the music here? 300 00:24:02,010 --> 00:24:05,900 Sun Ah, you did really well. 301 00:24:08,650 --> 00:24:09,840 I love you. 302 00:24:18,760 --> 00:24:20,190 Are you that proud of yourself? 303 00:24:21,830 --> 00:24:23,060 Of course. 304 00:24:23,630 --> 00:24:27,430 You of all people must know how hard I've worked. 305 00:24:29,200 --> 00:24:33,300 How I've worked my way up from the disgusting gutter. 306 00:24:33,610 --> 00:24:36,600 I do. You have my admiration for today. 307 00:24:36,850 --> 00:24:39,470 You sure are incredible. 308 00:24:42,950 --> 00:24:44,210 You think so? 309 00:24:54,330 --> 00:24:55,420 You're right. 310 00:24:56,000 --> 00:24:58,960 Jung Sun Ah is one incredible woman. 311 00:25:00,400 --> 00:25:02,460 Anyway, are you going somewhere? 312 00:25:04,010 --> 00:25:05,100 Yes. 313 00:25:06,840 --> 00:25:09,200 I'm thinking of paying a visit to Master Yo Han. 314 00:25:18,590 --> 00:25:19,680 Today's news. 315 00:25:19,920 --> 00:25:22,660 President Heo Joong Se has announced a series of measures... 316 00:25:22,660 --> 00:25:24,960 to improve law and order. 317 00:25:24,960 --> 00:25:28,730 After witnessing the effectiveness of the live court show... 318 00:25:28,730 --> 00:25:30,570 Stop. Let me look inside your backpack. 319 00:25:30,570 --> 00:25:32,020 Stand still. 320 00:25:32,670 --> 00:25:33,940 - Put your arms up. - Hand it over. 321 00:25:33,940 --> 00:25:35,090 Arms up. 322 00:25:35,640 --> 00:25:39,160 (A strong law and order, a safer Korea) 323 00:25:40,210 --> 00:25:42,000 Things seem to be getting more and more serious. 324 00:25:42,910 --> 00:25:45,670 The higher-ups have ordered a tighter control. 325 00:25:46,880 --> 00:25:48,970 I don't know what's happening to the world. 326 00:25:52,150 --> 00:25:54,160 You're obviously too busy carrying out an important task... 327 00:25:54,160 --> 00:25:55,850 to notice anything. 328 00:25:56,730 --> 00:25:58,150 I'm the only fool here. 329 00:25:58,490 --> 00:25:59,900 Judge Oh, what do you... 330 00:25:59,900 --> 00:26:00,990 Forget it. 331 00:26:02,600 --> 00:26:05,420 (Call 110 to make a report.) 332 00:26:07,270 --> 00:26:09,830 The sentencing guidelines will be revised... 333 00:26:09,840 --> 00:26:12,510 to expand the heavy sentences delivered by the live court show... 334 00:26:12,510 --> 00:26:14,210 to all courts. 335 00:26:14,210 --> 00:26:17,580 Also, a team will be set up to support... 336 00:26:17,580 --> 00:26:19,840 the operation and promotion of the live court show. 337 00:26:20,050 --> 00:26:21,480 (Chief Judge Kang Yo Han) 338 00:26:21,480 --> 00:26:22,570 Who is it? 339 00:26:27,990 --> 00:26:29,790 Hi, Master Yo Han. 340 00:26:29,790 --> 00:26:32,650 (Chief Judge Kang Yo Han) 341 00:26:40,670 --> 00:26:41,960 Have you lost your mind? 342 00:26:42,670 --> 00:26:44,830 How dare you barge in here? 343 00:26:44,910 --> 00:26:46,360 Nice to meet you. 344 00:26:46,740 --> 00:26:49,750 I'll be leading the Live Court Show Operation Support Committee. 345 00:26:49,750 --> 00:26:51,300 I'm Jung Sun Ah. 346 00:26:51,880 --> 00:26:54,910 I look forward to working with you, Judge Kang Yo Han. 347 00:27:07,830 --> 00:27:10,060 This violates the independence of the court. 348 00:27:10,230 --> 00:27:12,730 Judges who hand down lighter sentences than instructed... 349 00:27:12,730 --> 00:27:15,790 and dismiss a large number of warrants will be penalized? 350 00:27:15,840 --> 00:27:18,470 The Blue House wants to strengthen order in society. 351 00:27:18,470 --> 00:27:20,210 Shouldn't the court cooperate? 352 00:27:20,210 --> 00:27:23,110 That's not the court's responsibility. 353 00:27:23,110 --> 00:27:24,640 Without a nation, 354 00:27:24,810 --> 00:27:28,250 there is no independence of the court. 355 00:27:28,250 --> 00:27:30,110 For a nation to exist, 356 00:27:30,620 --> 00:27:34,050 the court must be independent, Chief Justice. 357 00:27:42,860 --> 00:27:44,990 Being the board chairwoman of the foundation wasn't enough? 358 00:27:45,500 --> 00:27:46,590 This is funny. 359 00:27:47,170 --> 00:27:50,530 Do you think you're capable of supporting me? 360 00:27:51,910 --> 00:27:54,800 That hurts. I'm being sincere. 361 00:27:56,910 --> 00:27:58,000 Sincere? 362 00:27:58,280 --> 00:28:01,520 Yes. I'm forever indebted to you. 363 00:28:01,520 --> 00:28:03,350 Because I made a mess in your sheep farm... 364 00:28:03,350 --> 00:28:05,810 so you could steal your position? 365 00:28:06,220 --> 00:28:07,310 Is that it? 366 00:28:07,660 --> 00:28:10,130 Well, that too. 367 00:28:10,130 --> 00:28:11,750 But it's much more than that. 368 00:28:12,530 --> 00:28:14,690 It was at your house... 369 00:28:15,130 --> 00:28:18,070 that I saw a beautiful world for the first time in my life. 370 00:28:18,070 --> 00:28:20,760 Everything there was shiny. 371 00:28:20,800 --> 00:28:23,300 I've lived to go back there. 372 00:28:23,570 --> 00:28:26,160 Not as a thief but as the owner. 373 00:28:27,940 --> 00:28:30,400 As the owner of the world that you... 374 00:28:30,780 --> 00:28:32,140 kicked me out of. 375 00:28:32,610 --> 00:28:34,110 You haven't changed at all. 376 00:28:34,780 --> 00:28:36,640 You're still nothing but... 377 00:28:36,890 --> 00:28:38,940 a starving little thief. 378 00:28:39,450 --> 00:28:42,380 You're nothing but a thief who has no idea... 379 00:28:42,560 --> 00:28:43,920 how messed up you are. 380 00:28:50,270 --> 00:28:51,490 I... 381 00:28:53,700 --> 00:28:56,390 love it when you act like this. 382 00:28:57,710 --> 00:29:00,580 When you ridicule me, curse at me, 383 00:29:00,580 --> 00:29:02,200 and hurt me. 384 00:29:02,940 --> 00:29:04,200 It thrills me. 385 00:29:05,010 --> 00:29:06,440 That's why... 386 00:29:07,450 --> 00:29:09,010 I want to harass you too. 387 00:29:10,220 --> 00:29:13,660 I want to scratch you, bite you, 388 00:29:13,660 --> 00:29:15,210 and dig into you. 389 00:29:19,860 --> 00:29:21,650 I guess you still don't know me. 390 00:29:22,330 --> 00:29:24,490 I don't have much patience, 391 00:29:31,110 --> 00:29:32,960 and I don't discriminate between men and women. 392 00:29:38,210 --> 00:29:39,400 I... 393 00:29:46,660 --> 00:29:48,280 treat everyone the same. 394 00:29:52,360 --> 00:29:54,950 You and I are very alike. 395 00:29:57,330 --> 00:29:58,720 Is that why you like me? 396 00:29:59,940 --> 00:30:01,090 Yes. 397 00:30:02,740 --> 00:30:04,130 How much do you like me? 398 00:30:09,310 --> 00:30:11,000 How much do you like me? 399 00:30:22,020 --> 00:30:23,450 (DIKE will complete Korea. Download it right now.) 400 00:30:28,330 --> 00:30:29,750 What are you doing? 401 00:30:32,800 --> 00:30:33,930 Are you okay? 402 00:30:35,140 --> 00:30:36,330 I'm fine. 403 00:30:36,400 --> 00:30:37,900 You saved me. 404 00:30:39,340 --> 00:30:40,670 Oh, right. 405 00:30:44,350 --> 00:30:45,870 Chief Kang. What are you... 406 00:30:47,750 --> 00:30:49,110 Goodbye. 407 00:30:49,720 --> 00:30:50,880 I'll see you again. 408 00:31:04,930 --> 00:31:06,530 Darn it. 409 00:31:06,530 --> 00:31:08,170 That woman said she's is in charge of... 410 00:31:08,170 --> 00:31:10,300 the Live Court Show Operation Support Committee. 411 00:31:10,910 --> 00:31:12,130 Ms. Jung is? 412 00:31:16,010 --> 00:31:17,780 Hello, Ms. Jung. 413 00:31:17,780 --> 00:31:21,310 Judge Oh. We should meet soon, separately. 414 00:31:26,820 --> 00:31:28,810 What is it this time? 415 00:31:37,230 --> 00:31:38,360 Chief Kang. 416 00:31:39,400 --> 00:31:41,290 Am I a member of this bench? 417 00:31:41,540 --> 00:31:42,670 What do you mean? 418 00:31:42,670 --> 00:31:45,170 The entire country has been turned upside down with what you started, 419 00:31:45,170 --> 00:31:47,140 but you won't tell me anything about it. 420 00:31:47,140 --> 00:31:49,280 You didn't discuss anything with me before you resigned. 421 00:31:49,280 --> 00:31:51,270 Now you're saying you'll accept tips from the entire country. 422 00:31:51,650 --> 00:31:53,970 Why did that woman suddenly show up here? 423 00:31:54,350 --> 00:31:55,870 - Judge Oh. - Hold on. 424 00:31:55,950 --> 00:31:57,310 Let me just say one more thing. 425 00:32:00,360 --> 00:32:03,520 I don't know what you think about me, 426 00:32:03,530 --> 00:32:05,430 but I'm a judge in this country... 427 00:32:05,430 --> 00:32:07,200 and a member of this live court show. 428 00:32:07,200 --> 00:32:09,150 If you're going to do things like this, hold the trial on your own. 429 00:32:09,700 --> 00:32:11,190 You've changed Judge Oh. 430 00:32:12,070 --> 00:32:14,570 "If you include me in the live court show," 431 00:32:14,570 --> 00:32:18,030 "it would be my honor just to be able to sit next to you." 432 00:32:18,270 --> 00:32:19,410 Didn't you say this? 433 00:32:19,410 --> 00:32:20,900 I believe you did. 434 00:32:21,180 --> 00:32:22,670 You've become quite ambitious. 435 00:32:23,550 --> 00:32:24,940 You deserve to be congratulated, 436 00:32:25,010 --> 00:32:27,040 but I wonder what brought about this change. 437 00:32:27,450 --> 00:32:30,140 I've said everything that I need to tell you. 438 00:32:43,400 --> 00:32:45,160 Is this your method? 439 00:32:45,270 --> 00:32:47,600 You're cutting off the people who are right next to you, 440 00:32:47,600 --> 00:32:50,140 so how do you intend to fight against people who move the world? 441 00:32:50,140 --> 00:32:51,600 You can't do it alone. 442 00:32:54,040 --> 00:32:55,370 We'll talk about this later. 443 00:32:57,750 --> 00:32:58,970 Stop by at the house. 444 00:32:59,850 --> 00:33:02,240 It seems like Elijah is quite anxious. 445 00:33:05,890 --> 00:33:09,280 They've completely excluded me from making their decisions. 446 00:33:09,390 --> 00:33:12,550 (Ministry of Justice, Cha Kyung Hee, Minister of Justice) 447 00:33:12,960 --> 00:33:15,050 Seo Jeong Hak suddenly died, 448 00:33:15,800 --> 00:33:17,520 and now the Violence Gang? 449 00:33:17,870 --> 00:33:20,300 Did you get the personal information on the gang member they caught? 450 00:33:20,300 --> 00:33:21,940 The NIS is saying it's their jurisdiction, 451 00:33:21,940 --> 00:33:23,630 and they're refusing to share any information. 452 00:33:24,040 --> 00:33:26,060 Those little jerks. 453 00:33:27,510 --> 00:33:29,870 They're saying they'll only move on the orders of the president. 454 00:33:34,480 --> 00:33:37,280 Isn't there a team that collects Heo Joong Se's personal corruption? 455 00:33:37,820 --> 00:33:38,850 Yes, ma'am. 456 00:33:38,850 --> 00:33:40,820 I think we should have some of them look into someone else. 457 00:33:40,820 --> 00:33:42,480 Who do you want them to look into? 458 00:33:46,160 --> 00:33:48,530 The new board chairwoman of Social Responsibility Foundation, 459 00:33:48,530 --> 00:33:49,690 Jung Sun Ah. 460 00:33:51,430 --> 00:33:54,390 I think that there's a puppeteer... 461 00:33:54,670 --> 00:33:57,760 pulling the strings of our puppet president. 462 00:34:16,660 --> 00:34:18,280 Should we have some coffee and talk? 463 00:34:18,590 --> 00:34:19,820 Sounds good. 464 00:34:21,760 --> 00:34:22,920 Elijah. 465 00:34:36,810 --> 00:34:39,980 It seems like you're wondering why I'm not including Oh Jin Joo. 466 00:34:39,980 --> 00:34:41,550 The bench is a panel of three judges. 467 00:34:41,550 --> 00:34:42,850 Two is more than half. 468 00:34:42,850 --> 00:34:44,580 Are you saying you don't need the minority? 469 00:34:45,120 --> 00:34:47,050 But Judge Oh is a good person. 470 00:34:48,690 --> 00:34:50,280 I don't believe in fickle things... 471 00:34:50,490 --> 00:34:52,420 like good intentions and beliefs. 472 00:34:55,330 --> 00:34:57,220 So the only things you're interested in... 473 00:34:57,530 --> 00:34:59,590 are things like resentment and anger? 474 00:34:59,730 --> 00:35:00,930 To say the least. 475 00:35:02,700 --> 00:35:04,540 You went after Cha Kyung Hee's sponsor and her son. 476 00:35:04,540 --> 00:35:07,900 Is that why you're so fixated on targeting her... 477 00:35:09,040 --> 00:35:10,400 since the first trial? 478 00:35:11,410 --> 00:35:12,600 Because of Elijah? 479 00:35:16,350 --> 00:35:19,410 Mom! 480 00:35:20,520 --> 00:35:22,850 I don't think it's that simple. 481 00:35:24,090 --> 00:35:25,580 Like I told you last time, 482 00:35:25,830 --> 00:35:28,130 when the people who control the world are united, 483 00:35:28,130 --> 00:35:29,220 there's nothing we can do. 484 00:35:30,670 --> 00:35:33,360 So you've isolated the strongest person? 485 00:35:33,570 --> 00:35:36,130 Furthermore, she's the easiest target to isolate. 486 00:35:37,010 --> 00:35:38,260 She's an easy target? 487 00:35:38,540 --> 00:35:40,600 Do you know why Cha Kyung Hee is so powerful? 488 00:35:41,040 --> 00:35:43,000 It's because she holds the cards to everyone's weaknesses. 489 00:35:43,010 --> 00:35:46,440 If Cha Kyung Hee gets cornered, many people will be happy. 490 00:35:47,050 --> 00:35:48,240 And I... 491 00:35:48,950 --> 00:35:51,580 really want the weaknesses... 492 00:35:51,650 --> 00:35:53,410 that Cha Kyung Hee is holding onto. 493 00:35:54,820 --> 00:35:56,680 So you're going to corner her even further. 494 00:35:56,960 --> 00:36:00,690 Until Cha Kyung Hee comes forward to make a deal with her final card. 495 00:36:01,500 --> 00:36:04,160 If you understood it, can you look over this? 496 00:36:05,530 --> 00:36:07,730 These are some potential cases for the next live court show. 497 00:36:08,140 --> 00:36:09,560 The show must continue. 498 00:36:10,070 --> 00:36:12,400 The public's support is our only weapon. 499 00:36:20,350 --> 00:36:23,510 About Doh Young Choon... 500 00:36:24,020 --> 00:36:25,710 Who was the one who ordered that? 501 00:36:25,750 --> 00:36:26,940 I'm not sure. 502 00:36:27,890 --> 00:36:29,710 I'm still looking into it. 503 00:36:29,920 --> 00:36:32,450 Regardless of who it is, why would they do that? 504 00:36:33,330 --> 00:36:34,700 He's not a political criminal, 505 00:36:34,700 --> 00:36:37,420 and he's not a card that's worth making a deal over either. So why? 506 00:36:38,200 --> 00:36:42,130 If you can't find a particular reason, it's usually about money. 507 00:36:42,940 --> 00:36:43,970 Money? 508 00:36:43,970 --> 00:36:46,630 Money is a strong motivator... 509 00:36:46,740 --> 00:36:47,930 to all people. 510 00:36:57,220 --> 00:36:59,240 Must you include Judge Kim Ga On? 511 00:37:01,520 --> 00:37:03,780 - Do you have to go this far? - Whether we like it or not, 512 00:37:04,090 --> 00:37:06,580 I can't let him stand behind my back. 513 00:37:09,460 --> 00:37:11,420 I need to have him on my side... 514 00:37:11,630 --> 00:37:14,530 - Or... - or get rid of him. 515 00:37:14,940 --> 00:37:16,160 He's a risk factor. 516 00:37:24,310 --> 00:37:25,570 Elijah. 517 00:37:27,180 --> 00:37:29,040 Yes? Come in. 518 00:37:35,090 --> 00:37:37,220 You're so cold whenever I'm not around. 519 00:37:39,630 --> 00:37:42,650 What did the two of you talk about for so long? 520 00:37:43,000 --> 00:37:45,390 It's just some boring work stuff. 521 00:37:46,000 --> 00:37:48,160 - Can I sit down? - Go ahead. 522 00:37:50,070 --> 00:37:53,770 Right. A conversation between two old men can't be fun. 523 00:37:54,240 --> 00:37:55,340 You're so mean. 524 00:37:55,340 --> 00:37:57,100 I'm not old. I'm still young. 525 00:37:57,580 --> 00:37:58,840 Forget it. 526 00:37:59,910 --> 00:38:02,240 Why haven't you been coming by recently? 527 00:38:03,620 --> 00:38:07,450 I just had some things to think about. 528 00:38:11,330 --> 00:38:13,930 I gave a lot of thought to... 529 00:38:13,930 --> 00:38:15,520 what you said last time. 530 00:38:16,160 --> 00:38:17,360 What was it again? 531 00:38:17,700 --> 00:38:21,090 The evil fraud. The one that killed your parents. 532 00:38:22,140 --> 00:38:23,630 I shouldn't have said anything to you. 533 00:38:23,640 --> 00:38:24,770 Don't worry about it. 534 00:38:24,770 --> 00:38:26,740 How can I not worry about it? 535 00:38:26,740 --> 00:38:29,470 You tried to die a few times because of him. 536 00:38:30,880 --> 00:38:31,970 Elijah? 537 00:38:34,450 --> 00:38:36,420 - Let's kill him. - What? 538 00:38:36,420 --> 00:38:39,110 I think that's the best thing to do. 539 00:38:39,390 --> 00:38:40,960 I don't get it. 540 00:38:40,960 --> 00:38:43,890 Why should taxpayers' money go to sheltering, 541 00:38:43,890 --> 00:38:45,930 clothing, and feeding him three times a day? 542 00:38:45,930 --> 00:38:47,300 How can you even sleep at night? 543 00:38:47,300 --> 00:38:49,930 I think I'd be too angry to sleep. 544 00:38:49,930 --> 00:38:52,620 So, I did some thinking. 545 00:38:53,770 --> 00:38:56,190 I don't think it's entirely impossible. 546 00:38:56,240 --> 00:38:58,440 I'll hack into the prison system... 547 00:38:58,440 --> 00:39:00,540 to find out when he goes on an outing. 548 00:39:00,540 --> 00:39:03,110 You can hide somewhere, ambush him... 549 00:39:03,110 --> 00:39:04,200 Elijah. 550 00:39:04,380 --> 00:39:05,470 What? 551 00:39:08,250 --> 00:39:11,380 Thank you for putting that much thought into it. 552 00:39:11,850 --> 00:39:14,210 It's nothing, really. 553 00:39:14,390 --> 00:39:17,180 But I'm really okay now. You don't have to worry. 554 00:39:19,230 --> 00:39:21,550 Oh, are you? 555 00:39:21,900 --> 00:39:23,290 Then... 556 00:39:26,930 --> 00:39:28,330 What if... 557 00:39:31,640 --> 00:39:34,900 This is just a crazy assumption, 558 00:39:36,410 --> 00:39:40,070 but what if someone had swapped him out? 559 00:39:41,020 --> 00:39:42,210 With someone else? 560 00:39:44,050 --> 00:39:45,140 What? 561 00:39:45,690 --> 00:39:48,280 You imagined something that crazy? 562 00:39:49,520 --> 00:39:52,490 Instead of wasting time imagining something that silly, 563 00:39:52,490 --> 00:39:54,490 - why not kill him... - Yes. 564 00:39:54,560 --> 00:39:56,250 It's my silly imagination. 565 00:39:56,960 --> 00:39:58,060 It is. 566 00:39:58,870 --> 00:40:01,190 Who would do something that crazy? 567 00:40:02,270 --> 00:40:03,360 What for? 568 00:40:03,670 --> 00:40:04,760 Right? 569 00:40:06,540 --> 00:40:09,370 Unless a weird person had a weird purpose. 570 00:40:10,340 --> 00:40:11,440 What for? 571 00:40:14,380 --> 00:40:15,470 Forget it. 572 00:40:15,920 --> 00:40:17,380 Get some rest. 573 00:40:19,690 --> 00:40:20,910 Sleep well, Elijah. 574 00:40:26,230 --> 00:40:27,690 What was that about? 575 00:40:42,680 --> 00:40:44,940 (Regional Investigation Unit, Lieutenant Yoon Soo Hyun) 576 00:41:02,100 --> 00:41:03,650 I was surprised. 577 00:41:03,800 --> 00:41:05,930 I'd been thinking a lot about you, 578 00:41:05,930 --> 00:41:07,020 and you called me. 579 00:41:08,140 --> 00:41:11,170 It's just that even if I bring the older guys, 580 00:41:11,170 --> 00:41:12,460 they're no help. 581 00:41:12,970 --> 00:41:14,070 That one. 582 00:41:21,050 --> 00:41:23,310 - How's this? - It's pretty. It suits you. 583 00:41:23,550 --> 00:41:25,410 Because the model's not too bad. 584 00:41:29,760 --> 00:41:30,850 What about that one? 585 00:41:31,360 --> 00:41:33,320 This looks a bit old... 586 00:41:34,200 --> 00:41:37,250 No, I'd say it looks mature. 587 00:41:41,300 --> 00:41:42,390 Does it? 588 00:41:44,810 --> 00:41:48,470 So, is something going on... 589 00:41:48,710 --> 00:41:49,800 with Ga On? 590 00:41:50,710 --> 00:41:51,800 Ga On? 591 00:41:52,810 --> 00:41:54,010 I'm not sure. 592 00:41:55,450 --> 00:41:58,210 Didn't you say you're best friends? 593 00:41:58,620 --> 00:41:59,810 Are you concerned? 594 00:42:00,190 --> 00:42:02,910 Concerned? Why would I be? 595 00:42:04,190 --> 00:42:05,580 Wrap that for me. 596 00:42:05,630 --> 00:42:06,720 Okay. 597 00:42:07,030 --> 00:42:09,420 And the one this woman was eyeing. 598 00:42:09,430 --> 00:42:11,170 Pardon? Oh. 599 00:42:11,170 --> 00:42:12,260 "Woman"? 600 00:42:12,370 --> 00:42:15,890 No, it's fine. I don't need anything. 601 00:42:16,000 --> 00:42:18,330 You should pick something out. 602 00:42:18,940 --> 00:42:20,800 It's boring to shop alone. 603 00:42:22,180 --> 00:42:23,530 That's all great but... 604 00:42:26,010 --> 00:42:27,710 shall we go somewhere else too? 605 00:42:28,250 --> 00:42:29,340 Somewhere else? 606 00:42:44,370 --> 00:42:45,460 Here. 607 00:43:25,070 --> 00:43:26,160 You like him. 608 00:43:28,340 --> 00:43:29,430 What, ice cream? 609 00:43:30,440 --> 00:43:31,570 You know what I mean. 610 00:43:32,850 --> 00:43:33,940 Ga On? 611 00:43:34,980 --> 00:43:37,840 Well, I can't say I dislike him. 612 00:43:38,250 --> 00:43:42,090 I asked him out five times since we met in kindergarten. 613 00:43:42,090 --> 00:43:45,320 - Five times? - He said no all five times. 614 00:43:47,600 --> 00:43:48,890 Then why... 615 00:43:48,900 --> 00:43:50,790 Why did I keep asking him out? 616 00:43:51,600 --> 00:43:53,520 Yes, why did I do that? 617 00:43:54,270 --> 00:43:56,170 Wouldn't it have been his looks? 618 00:43:56,170 --> 00:43:58,430 He was pretty cute back then. 619 00:43:58,940 --> 00:44:00,030 But what? 620 00:44:00,140 --> 00:44:01,230 But... 621 00:44:01,940 --> 00:44:03,270 he cried. 622 00:44:03,910 --> 00:44:05,000 What? 623 00:44:06,750 --> 00:44:09,910 It was the first time his parents had lost everything, 624 00:44:11,020 --> 00:44:13,210 and he had to quit kindergarten. 625 00:44:15,220 --> 00:44:17,310 He cried his eyes out. 626 00:44:18,630 --> 00:44:20,790 I hated that so much. 627 00:44:22,100 --> 00:44:24,050 I hated to see him cry. 628 00:44:25,230 --> 00:44:27,290 There was nothing else I could do. 629 00:44:28,700 --> 00:44:30,690 Before I knew it, I'd blurted out... 630 00:44:31,670 --> 00:44:33,100 that I liked him. 631 00:44:35,540 --> 00:44:36,700 Wasn't that stupid? 632 00:44:37,580 --> 00:44:38,670 Then... 633 00:44:39,480 --> 00:44:42,340 every time he cried, did you... 634 00:44:44,950 --> 00:44:46,680 I saw Ga On cry... 635 00:44:47,820 --> 00:44:50,350 as many as five times. 636 00:45:04,510 --> 00:45:08,870 It was like a dark cloud of unhappiness covered his family. 637 00:45:10,480 --> 00:45:12,200 It never stopped. 638 00:45:13,810 --> 00:45:15,070 It kept going. 639 00:45:22,990 --> 00:45:24,680 It's getting late. 640 00:45:25,490 --> 00:45:27,320 - Shall we go now? - Soo Hyun. 641 00:45:33,630 --> 00:45:34,730 Come with me. 642 00:45:38,210 --> 00:45:39,800 Sure, Elijah. 643 00:45:48,740 --> 00:45:49,830 Hey, it's me. 644 00:45:50,710 --> 00:45:52,800 You investigated Joongwon FNB, right? 645 00:45:54,010 --> 00:45:57,240 Can you look into their finances for the last few years? 646 00:45:57,880 --> 00:45:58,970 Thanks a lot. 647 00:46:02,450 --> 00:46:03,540 Ga On. 648 00:46:04,290 --> 00:46:06,550 I'm sorry I'm late. 649 00:46:06,560 --> 00:46:08,290 You must be busy, Mr. Prosecutor. 650 00:46:08,290 --> 00:46:11,160 I should come running when I get a call... 651 00:46:11,160 --> 00:46:14,290 from the most successful of my classmates. 652 00:46:14,530 --> 00:46:17,490 - I'm successful? - Of course, you are. You're a star. 653 00:46:19,100 --> 00:46:21,540 Can you sign this for me? 654 00:46:21,540 --> 00:46:22,830 It's for my niece. 655 00:46:23,640 --> 00:46:24,730 Okay. 656 00:46:26,080 --> 00:46:27,940 I need to ask for a favor. 657 00:46:28,710 --> 00:46:30,470 - What is it? - Well... 658 00:46:30,680 --> 00:46:32,480 There's this inmate. 659 00:46:32,480 --> 00:46:34,120 He took hundreds of millions. 660 00:46:34,120 --> 00:46:36,990 The Crime Proceeds Collection Team was under your department then. 661 00:46:36,990 --> 00:46:38,550 I know it's a huge task, 662 00:46:39,360 --> 00:46:41,420 but can you see if they recovered anything? 663 00:46:41,430 --> 00:46:43,490 Is this for the live court show? 664 00:46:43,490 --> 00:46:45,720 No, it's a personal favor. 665 00:46:46,300 --> 00:46:47,590 Help me out, please. 666 00:46:48,930 --> 00:46:50,360 Okay, sure. 667 00:46:51,370 --> 00:46:52,660 In return, 668 00:46:53,100 --> 00:46:55,530 I'm going to need a lot of autographs. 669 00:46:55,910 --> 00:46:57,670 One won't do. 670 00:46:58,540 --> 00:47:00,070 Okay. Thanks. 671 00:47:05,220 --> 00:47:06,310 Hello. 672 00:47:07,820 --> 00:47:09,590 Are you back for good? 673 00:47:09,590 --> 00:47:11,080 Not really. 674 00:47:11,590 --> 00:47:13,110 They need some looking after. 675 00:47:13,320 --> 00:47:15,160 You should come back, not drop by. 676 00:47:15,160 --> 00:47:16,750 This is where you live. 677 00:47:16,930 --> 00:47:19,250 Someone there needs some taking care of too. 678 00:47:21,500 --> 00:47:24,120 Take care of your own self, please. 679 00:47:24,400 --> 00:47:25,490 What about me? 680 00:47:26,640 --> 00:47:28,930 I'm living a shamelessly comfortable life. 681 00:47:34,810 --> 00:47:36,250 - Soo Hyun. - Yes? 682 00:47:36,250 --> 00:47:37,920 What are you thinking about? 683 00:47:37,920 --> 00:47:39,140 Nothing. 684 00:47:40,620 --> 00:47:42,040 By the way, Ga On... 685 00:47:42,350 --> 00:47:43,490 Professor. 686 00:47:43,490 --> 00:47:46,010 Goodness. Oh, dear. 687 00:47:49,490 --> 00:47:53,020 - Hello. - This house has too many stairs. 688 00:47:53,530 --> 00:47:55,460 My legs are dead. 689 00:47:55,470 --> 00:47:57,620 What brings you here at this hour? 690 00:48:04,110 --> 00:48:05,630 Are you finished? 691 00:48:07,140 --> 00:48:08,300 Orange juice? 692 00:48:08,510 --> 00:48:11,380 What you should've brought is soju, not orange juice. 693 00:48:11,380 --> 00:48:13,070 Exactly. 694 00:48:13,450 --> 00:48:14,680 He's clueless. 695 00:48:16,820 --> 00:48:19,420 I called Soo Hyun to say hi and decided to come by. 696 00:48:19,420 --> 00:48:20,560 She told me you were coming. 697 00:48:20,560 --> 00:48:23,350 We both work at the Supreme Court. You didn't have to. 698 00:48:24,500 --> 00:48:27,720 These days, I'm not sure... 699 00:48:28,430 --> 00:48:29,820 what kind of place we work at. 700 00:48:29,930 --> 00:48:33,530 I met Chief Justice today. He sounded more like a commander. 701 00:48:33,640 --> 00:48:36,170 He said all courts should act together. 702 00:48:36,170 --> 00:48:40,100 This isn't the nation I fought for when I was young. 703 00:48:40,180 --> 00:48:42,700 All officers have been ordered to fire live bullets. 704 00:48:42,710 --> 00:48:45,710 I didn't become an officer to shoot citizens. 705 00:48:47,220 --> 00:48:49,620 Police brutality is getting more and more serious. 706 00:48:49,620 --> 00:48:51,560 When people get drunk and noisy, 707 00:48:51,560 --> 00:48:53,850 - the police... - Is that so wrong? 708 00:48:54,930 --> 00:48:56,020 Ga On. 709 00:48:57,590 --> 00:49:00,130 It's just as abnormal for officers to get beaten up... 710 00:49:00,130 --> 00:49:02,100 by drunk people every night. 711 00:49:02,100 --> 00:49:03,570 That kind of nation is not okay either. 712 00:49:03,570 --> 00:49:06,790 But once a monster is unleashed, 713 00:49:06,940 --> 00:49:08,900 it doesn't know when to stop. 714 00:49:09,040 --> 00:49:11,530 And it's the live court show that woke up that monster. 715 00:49:13,140 --> 00:49:14,570 So what's your plan? 716 00:49:14,750 --> 00:49:16,770 I'm going to break up your court. 717 00:49:17,110 --> 00:49:19,040 I've lost all trust in the court. 718 00:49:19,220 --> 00:49:21,150 I'm going to raise an issue through civic organizations. 719 00:49:21,150 --> 00:49:23,110 When it's reported by conscientious media companies, 720 00:49:23,220 --> 00:49:25,850 the opposition party will request an inspection. 721 00:49:25,990 --> 00:49:27,180 Ga On. 722 00:49:29,030 --> 00:49:30,780 You're at the center of this plan. 723 00:49:31,230 --> 00:49:33,550 Everything you've seen, heard, and learned so far... 724 00:49:33,930 --> 00:49:35,420 I need it. 725 00:49:35,870 --> 00:49:37,860 - Is that an order? - It's a request. 726 00:49:38,800 --> 00:49:39,990 And... 727 00:49:40,770 --> 00:49:41,960 I'm sorry. 728 00:49:46,980 --> 00:49:48,540 It's all my fault. 729 00:49:52,320 --> 00:49:54,980 (Associate Judge Kim Ga On) 730 00:50:09,600 --> 00:50:10,720 Hello? 731 00:50:10,800 --> 00:50:11,900 Come to my office. 732 00:50:11,900 --> 00:50:15,560 (Chief Judge Kang Yo Han) 733 00:50:20,540 --> 00:50:21,700 Have you had a look? 734 00:50:23,480 --> 00:50:24,740 What do you mean? 735 00:50:25,020 --> 00:50:27,980 The cases for the next live court show that I gave you. 736 00:50:28,720 --> 00:50:29,910 Well, yes. 737 00:50:32,020 --> 00:50:33,580 You still seem to have a lot going on in your head. 738 00:50:37,490 --> 00:50:38,990 I'm taking you somewhere later. 739 00:50:41,670 --> 00:50:43,000 Where is it this time? 740 00:50:43,000 --> 00:50:44,220 I have something to show you. 741 00:50:56,410 --> 00:50:57,770 Where are we going? 742 00:51:01,150 --> 00:51:02,580 I said, where are we going? 743 00:51:05,590 --> 00:51:06,750 We're here. 744 00:51:07,930 --> 00:51:09,590 This is a friend of mine who helps me. 745 00:51:09,590 --> 00:51:11,850 This is Judge Kim Ga On. 746 00:51:12,700 --> 00:51:13,890 Nice to meet you. 747 00:51:15,770 --> 00:51:18,470 You must be the one who did a thorough check on me. 748 00:51:18,470 --> 00:51:19,990 Your skills are impressive. 749 00:51:20,100 --> 00:51:21,910 You've been working pretty hard too, 750 00:51:21,910 --> 00:51:23,530 checking on Judge Kang. 751 00:51:24,210 --> 00:51:26,830 I'm sorry, but I can't compliment you though. 752 00:51:26,910 --> 00:51:28,500 Your skills weren't impressive at all. 753 00:51:28,880 --> 00:51:30,080 I apologize. 754 00:51:30,080 --> 00:51:31,940 Snooping is definitely not my forte. 755 00:51:33,020 --> 00:51:34,710 You two seem to hit it off. 756 00:51:35,590 --> 00:51:36,980 But I think you've introduced yourselves enough. 757 00:51:37,320 --> 00:51:40,150 Is this guy what you wanted to show me? 758 00:51:41,960 --> 00:51:43,320 You once asked me... 759 00:51:43,830 --> 00:51:47,050 how I was going to fight against those who run this world. 760 00:51:47,700 --> 00:51:49,060 The answer is that... 761 00:51:49,930 --> 00:51:53,530 I make sure I win before the game even starts. 762 00:51:53,670 --> 00:51:55,130 How is that possible? 763 00:51:55,710 --> 00:51:57,630 Of course, it isn't easy if you're alone. 764 00:51:58,210 --> 00:52:01,370 That's why I have people who help me including this guy... 765 00:52:01,480 --> 00:52:02,650 here and there. 766 00:52:02,650 --> 00:52:04,620 You mean you have assistants? 767 00:52:04,620 --> 00:52:06,110 They should be here any minute. 768 00:52:10,350 --> 00:52:11,580 Lawyer Ko. 769 00:52:23,730 --> 00:52:25,430 I'll meet the lawyer today. 770 00:52:25,440 --> 00:52:26,590 Sir. 771 00:52:26,670 --> 00:52:29,140 But admit to professional negligence? 772 00:52:29,140 --> 00:52:30,540 Lawyer Ko. 773 00:52:30,540 --> 00:52:31,830 You said it'd be five years. 774 00:52:31,980 --> 00:52:33,130 Five years. 775 00:52:37,180 --> 00:52:39,240 Jang Ki Young wasn't the only one you bought off? 776 00:52:39,480 --> 00:52:40,640 Like I said, 777 00:52:40,750 --> 00:52:44,340 I had to make sure I win before the game even starts. 778 00:52:44,920 --> 00:52:48,050 I'm sorry I was out of line the other day, Judge Kim. 779 00:52:49,360 --> 00:52:52,550 What about Lee Young Min's trial? That would've been impossible. 780 00:52:52,630 --> 00:52:54,620 Yes, it would've been hard. 781 00:52:54,900 --> 00:52:57,660 But I could at least try to start a fire. 782 00:52:57,940 --> 00:52:58,970 A fire? 783 00:52:58,970 --> 00:53:00,690 Starting a fire is always the hardest. 784 00:53:01,970 --> 00:53:04,360 She's an aspiring actress. I liked her tone. 785 00:53:05,110 --> 00:53:06,330 Nice to meet you. 786 00:53:06,580 --> 00:53:07,680 I'm a fan. 787 00:53:07,680 --> 00:53:09,070 I'm even in your fan club. 788 00:53:17,020 --> 00:53:18,910 Hello, Your Honor. 789 00:53:18,920 --> 00:53:20,650 I'm a huge fan of yours. 790 00:53:20,920 --> 00:53:22,260 You're incredible. 791 00:53:22,260 --> 00:53:24,160 He's a complete psycho. 792 00:53:24,160 --> 00:53:26,460 I used to work part-time at a department store parking lot. 793 00:53:26,460 --> 00:53:28,260 I felt so upset and frustrated. 794 00:53:37,670 --> 00:53:39,030 I didn't do a bad job, did I? 795 00:53:44,880 --> 00:53:46,240 Is it really okay to accept this? 796 00:53:47,250 --> 00:53:48,380 You did well. 797 00:53:49,790 --> 00:53:50,940 Thank you. 798 00:54:10,240 --> 00:54:13,300 Are you saying we've been putting on a show? 799 00:54:13,740 --> 00:54:14,940 A show? 800 00:54:17,410 --> 00:54:19,770 I don't care if you criticize me, 801 00:54:20,020 --> 00:54:23,080 but I don't want you to call our trials fake. 802 00:54:23,650 --> 00:54:27,410 That's an insult to all the people who plucked up their courage. 803 00:54:28,060 --> 00:54:30,780 All we did is help them open their mouths. 804 00:54:30,860 --> 00:54:33,650 Without their courage, we couldn't have done anything. 805 00:54:35,900 --> 00:54:37,600 I'm sorry I'm late. 806 00:54:37,600 --> 00:54:39,160 - Hello. - Hello. 807 00:54:40,370 --> 00:54:41,530 Thank you. 808 00:54:42,740 --> 00:54:46,070 Nice to meet you. I'm Cho Min Sung from the RIU. 809 00:54:47,540 --> 00:54:50,280 I talked to my chief, but his response is strange. 810 00:54:50,280 --> 00:54:51,420 He just got annoyed with me. 811 00:54:51,420 --> 00:54:52,950 Isn't he the one who got mad... 812 00:54:52,950 --> 00:54:54,540 when you said you wanted to dig into Kang Yo Han? 813 00:54:54,820 --> 00:54:56,010 Yes. 814 00:54:57,390 --> 00:54:59,280 So you're Soo Hyun's chief. 815 00:54:59,560 --> 00:55:03,220 Yes. She seems soft on the outside, but she's pretty competent. 816 00:55:03,530 --> 00:55:05,820 She can sometimes get overzealous though. 817 00:55:06,230 --> 00:55:08,820 Is my chief paying you all enough? 818 00:55:09,570 --> 00:55:10,690 What? 819 00:55:11,370 --> 00:55:15,240 I guess money is such a powerful motive... 820 00:55:15,240 --> 00:55:16,240 to anyone. 821 00:55:16,240 --> 00:55:18,970 Judge Kim, please don't talk like you know it all. 822 00:55:19,110 --> 00:55:20,770 Was I out of line? 823 00:55:20,810 --> 00:55:24,100 Do you know why I'm helping Judge Kang? 824 00:55:25,820 --> 00:55:27,010 Why is it? 825 00:55:28,190 --> 00:55:30,510 Because of the domestic sanitizer case, 826 00:55:31,890 --> 00:55:33,410 I lost my daughter. 827 00:55:34,520 --> 00:55:36,950 I'd defended conglomerates all my life. 828 00:55:37,130 --> 00:55:40,420 Once I became a victim, I didn't know what to do. 829 00:55:42,270 --> 00:55:44,270 You know how that case ended, right? 830 00:55:44,270 --> 00:55:45,860 You must remember the sentence too. 831 00:55:46,900 --> 00:55:48,200 Lawyer Ko. 832 00:55:48,670 --> 00:55:50,730 Please don't call me a lawyer. 833 00:55:50,870 --> 00:55:53,380 I've deceived my client. 834 00:55:53,380 --> 00:55:55,100 I'm no longer a lawyer. 835 00:55:55,410 --> 00:55:56,900 I'm just a criminal. 836 00:55:57,550 --> 00:55:59,340 When all this comes to an end, 837 00:55:59,520 --> 00:56:02,140 I'll pay for what I did. 838 00:56:05,490 --> 00:56:08,250 This young lady here was sexually harassed... 839 00:56:08,490 --> 00:56:10,030 while drunk, 840 00:56:10,030 --> 00:56:12,360 and she had to watch the offender... 841 00:56:12,360 --> 00:56:13,890 get released on probation. 842 00:56:15,600 --> 00:56:17,460 The judge said... 843 00:56:18,070 --> 00:56:20,070 the offender was a promising medical student... 844 00:56:20,070 --> 00:56:21,160 and should be treated favorably. 845 00:56:21,940 --> 00:56:23,230 What about me? 846 00:56:24,510 --> 00:56:26,830 Since I don't have a promising future, 847 00:56:26,910 --> 00:56:28,670 am I supposed to put up with it? 848 00:56:36,020 --> 00:56:37,610 Chief Cho Min Sung's sister... 849 00:56:38,050 --> 00:56:41,480 used to work at Serim Department Store. 850 00:56:41,660 --> 00:56:45,220 As the breadwinner of the family, 851 00:56:45,230 --> 00:56:46,820 she worked 365 days a year. 852 00:56:47,860 --> 00:56:50,590 She was working even when the walls started cracking... 853 00:56:50,670 --> 00:56:53,290 and making noises, and the building crumbled. 854 00:56:54,570 --> 00:56:57,860 Do you remember the sentence from that case? 855 00:57:37,250 --> 00:57:38,440 Judge Oh? 856 00:57:45,160 --> 00:57:47,550 You're the board chairwoman now, right? 857 00:57:48,230 --> 00:57:49,360 I heard you're in charge of... 858 00:57:49,360 --> 00:57:51,320 the Live Court Show Operation Support Committee too. 859 00:57:51,560 --> 00:57:54,320 I'm not that capable, but I have taken on a lot of work. 860 00:57:58,540 --> 00:58:02,260 I know that there were a lot of issues... 861 00:58:02,410 --> 00:58:04,130 due to our foundation. 862 00:58:04,670 --> 00:58:05,770 Right. 863 00:58:05,910 --> 00:58:07,370 I'll try to change things. 864 00:58:07,410 --> 00:58:10,050 I'll cut off ties with politics and conglomerates... 865 00:58:10,050 --> 00:58:12,140 and focus on helping those in need. 866 00:58:12,520 --> 00:58:13,610 Just like how we started. 867 00:58:15,290 --> 00:58:17,910 Right. It won't be easy, 868 00:58:18,420 --> 00:58:21,290 but if there's anything I can help you with, tell me. 869 00:58:21,290 --> 00:58:23,020 I'd love to help. 870 00:58:26,400 --> 00:58:27,590 You're so pretty. 871 00:58:29,130 --> 00:58:32,390 What the public needs right now is your smile. 872 00:58:32,570 --> 00:58:35,200 When things are hard, you need hope. 873 00:58:35,340 --> 00:58:38,260 Smiles, tears, and familiarity. 874 00:58:39,410 --> 00:58:42,870 Judge Kang is mysterious and charismatic, 875 00:58:44,550 --> 00:58:47,070 but he seems like someone living in a different world. 876 00:58:50,290 --> 00:58:51,380 Right. 877 00:58:52,320 --> 00:58:56,680 I think that you should be the one to stand in the spotlight. 878 00:58:56,830 --> 00:58:57,920 In the spotlight? 879 00:58:58,130 --> 00:59:02,420 Are you satisfied with the foundations that Judge Kang set? 880 00:59:06,570 --> 00:59:09,930 There are a lot of people who are worried about Judge Kang's behavior. 881 00:59:10,010 --> 00:59:11,740 He gave a witness money, 882 00:59:11,740 --> 00:59:14,500 and he has raised his public support through the show. 883 00:59:15,180 --> 00:59:19,020 Some people are saying that the live court show should be led... 884 00:59:19,020 --> 00:59:20,970 by someone who is more like a judge. 885 00:59:37,370 --> 00:59:38,560 Judge Oh? 886 00:59:41,570 --> 00:59:45,200 Let's keep talking about how the live court show should be run. 887 00:59:45,380 --> 00:59:49,200 Someone needs to keep their eyes wide open and watch. 888 00:59:59,820 --> 01:00:01,510 I feel like there's something missing. 889 01:00:07,800 --> 01:00:10,360 No, it's okay. If you do this, I'll be put in a difficult... 890 01:00:10,400 --> 01:00:12,230 This is just a costume. 891 01:00:16,210 --> 01:00:17,300 A costume? 892 01:00:19,710 --> 01:00:21,200 You have to look familiar, 893 01:00:21,680 --> 01:00:23,310 but when you're on stage, 894 01:00:23,310 --> 01:00:26,810 you have to overpower everyone without missing a beat. 895 01:00:27,950 --> 01:00:29,980 Because power is appealing. 896 01:00:54,410 --> 01:00:57,640 (Soo Hyun) 897 01:01:02,290 --> 01:01:03,380 Hello, Soo Hyun. 898 01:01:10,690 --> 01:01:13,130 Ga On. You're the heart of that drawing. 899 01:01:13,130 --> 01:01:16,420 I need everything that you heard and saw until now. 900 01:01:22,010 --> 01:01:23,810 - Hello? - Hey, Ga On. 901 01:01:23,810 --> 01:01:25,230 Are you ready to sign some autographs? 902 01:01:32,250 --> 01:01:34,450 (Report for Termination of Investigation) 903 01:01:34,450 --> 01:01:36,740 (The results of tracking Doh Young Choon's criminal profits) 904 01:01:36,890 --> 01:01:38,010 (July 16, 130,000 dollars, Sold real estate) 905 01:01:42,290 --> 01:01:45,150 (The results of tracking Doh Young Choon's criminal profits) 906 01:01:53,840 --> 01:01:58,570 (Chief Judge Kang Yo Han) 907 01:02:10,290 --> 01:02:11,650 What are you doing? 908 01:02:11,650 --> 01:02:12,910 You knew about it, didn't you? 909 01:02:12,920 --> 01:02:15,280 The date when Doh Young Choon was suddenly transferred, 910 01:02:15,590 --> 01:02:18,460 the date when the computerized system was updated, 911 01:02:18,460 --> 01:02:20,930 and the date when the team tracking his criminal profits was stopped... 912 01:02:20,930 --> 01:02:22,120 were all the same. 913 01:02:22,730 --> 01:02:25,230 When Joongwon FNB, the company Cha Kyung Hee's husband runs, 914 01:02:25,440 --> 01:02:27,530 was facing bankruptcy, 915 01:02:28,070 --> 01:02:30,510 Cha Kyung Hee became Minister of Justice, 916 01:02:30,510 --> 01:02:32,670 and that's when the fraud who conned people out of millions of dollars... 917 01:02:33,040 --> 01:02:36,740 and kept his criminal profits a secret suddenly disappeared. 918 01:02:36,950 --> 01:02:39,770 I'm pretty sure you found out before I did. Why didn't you tell me? 919 01:02:40,120 --> 01:02:42,810 If you didn't find out yourself, you would've doubted me. 920 01:02:43,020 --> 01:02:44,520 You would've thought I did something. 921 01:02:44,520 --> 01:02:45,960 Why did you go in the first place? 922 01:02:45,960 --> 01:02:48,180 What led you to go see Doh Young Choon... 923 01:02:48,220 --> 01:02:50,020 which led you to find out he had been switched? 924 01:02:50,090 --> 01:02:51,690 You already know the reason why. 925 01:02:51,690 --> 01:02:54,860 You wanted me to see Doh Young Choon living like a king in prison... 926 01:02:54,860 --> 01:02:58,500 and see how comfortable he was to make me lose my mind in anger. 927 01:02:58,500 --> 01:03:00,540 So you went there before I did to check on him. Right? 928 01:03:00,540 --> 01:03:03,310 You wanted to shake me, someone who kept interfering with your plans. 929 01:03:03,310 --> 01:03:04,460 I wanted... 930 01:03:06,480 --> 01:03:08,530 you to be on my side. 931 01:03:09,310 --> 01:03:12,370 If I needed to, I would've done something even worse. 932 01:03:12,380 --> 01:03:14,270 Whether it was switching him or something else. 933 01:03:14,950 --> 01:03:16,510 That's my method. 934 01:03:17,420 --> 01:03:18,510 That... 935 01:03:19,320 --> 01:03:21,210 won't change in the future. 936 01:03:48,250 --> 01:03:49,340 Ga On. 937 01:03:49,690 --> 01:03:50,780 Professor. 938 01:03:51,190 --> 01:03:53,750 I was surprised you called me. 939 01:03:54,220 --> 01:03:55,320 You punk. 940 01:03:57,260 --> 01:03:58,350 Right. 941 01:03:59,930 --> 01:04:01,290 Have you made your decision? 942 01:04:05,640 --> 01:04:07,230 You have a lot of gray hair now. 943 01:04:07,640 --> 01:04:08,730 Goodness. 944 01:04:09,170 --> 01:04:10,740 The change in the color of my hair isn't a big deal. 945 01:04:10,740 --> 01:04:13,670 Having a full head of hair is really lucky at my age. 946 01:04:14,110 --> 01:04:16,080 To all my fellow patriotic citizens whom I love and respect. 947 01:04:16,080 --> 01:04:17,880 Who's going to create a safe Korea? 948 01:04:17,880 --> 01:04:20,920 Don't you want Korea to be safe? 949 01:04:20,920 --> 01:04:22,320 We have to make our country like that. 950 01:04:22,320 --> 01:04:23,490 Are you going to leave everything to the police? 951 01:04:23,490 --> 01:04:26,820 Oh, no. No, that won't work. 952 01:04:26,820 --> 01:04:28,320 I've been watching this all day. 953 01:04:28,320 --> 01:04:29,590 - This is so funny. - Who will do it? 954 01:04:29,590 --> 01:04:31,920 The people are going to do it. That's right. 955 01:04:31,960 --> 01:04:34,430 - What should we do? - We have to clean it up. 956 01:04:34,430 --> 01:04:36,430 Go out into the streets and see for yourself. 957 01:04:36,430 --> 01:04:40,170 It's filled with vagrants, hobos, and the socially discontent. 958 01:04:40,170 --> 01:04:41,910 Especially the foreigners! 959 01:04:41,910 --> 01:04:45,280 These foreigners are the ones behind all the brutal crimes. 960 01:04:45,280 --> 01:04:48,340 What should we do? We need to get rid of all of them! 961 01:04:48,340 --> 01:04:49,440 Who will do it? 962 01:04:57,750 --> 01:05:00,490 - "We worked hard." - "Please pay us." 963 01:05:00,490 --> 01:05:02,290 "We worked hard." 964 01:05:02,290 --> 01:05:04,660 Is that the only Korean you know how to say? 965 01:05:04,660 --> 01:05:07,700 These pieces of trash that dirty our country deserve to be flogged. 966 01:05:07,700 --> 01:05:08,770 They deserve to be flogged! 967 01:05:08,770 --> 01:05:10,490 Patriotic citizens! 968 01:05:10,970 --> 01:05:13,960 Tonight, we will become the real heroes. 969 01:05:13,970 --> 01:05:17,110 We'll take back our country. How? Like this! 970 01:05:17,110 --> 01:05:20,070 We need to stop all this craziness. 971 01:05:21,110 --> 01:05:23,500 Anger is contagious. 972 01:05:24,450 --> 01:05:25,910 Who created it? 973 01:05:28,280 --> 01:05:29,380 What? 974 01:05:30,020 --> 01:05:32,850 This craziness, the people's anger. 975 01:05:34,420 --> 01:05:36,580 Who was the one who created it? 976 01:05:44,530 --> 01:05:45,790 - Soo Hyun. - Yes? 977 01:05:45,970 --> 01:05:47,060 What... 978 01:05:47,600 --> 01:05:49,300 What do you think about this? 979 01:05:49,770 --> 01:05:51,810 It's a bit gross, ma'am. 980 01:05:51,810 --> 01:05:54,600 What are you saying? You're talking like a cop. 981 01:05:59,150 --> 01:06:00,940 (Provide compensation!) 982 01:06:02,950 --> 01:06:04,680 Elijah. I'm sorry. 983 01:06:04,850 --> 01:06:07,110 - Wait here for a second. - What? 984 01:06:09,590 --> 01:06:11,360 Don't come out. Okay? 985 01:06:11,360 --> 01:06:12,750 What? Soo Hyun. 986 01:06:12,830 --> 01:06:16,520 Hey. Did you work hard for a long time? 987 01:06:16,930 --> 01:06:18,520 Please prepare yourself. 988 01:06:31,110 --> 01:06:32,210 Put your hands up. 989 01:06:33,120 --> 01:06:34,210 Put the camera down. 990 01:06:36,290 --> 01:06:38,290 Do you think that people are angry... 991 01:06:38,290 --> 01:06:40,780 because they are fools and were instigated? 992 01:06:41,460 --> 01:06:43,120 It started someplace else. 993 01:06:43,860 --> 01:06:45,620 It started with bad people. 994 01:06:46,500 --> 01:06:49,930 Those evil people who made good people shed tears. 995 01:06:49,930 --> 01:06:52,190 Wanting those people to be punished properly... 996 01:06:52,600 --> 01:06:53,830 Is that... 997 01:06:53,970 --> 01:06:55,930 Is that too much to ask? 998 01:06:56,710 --> 01:06:58,930 - Ga On. - You guys should've done better. 999 01:06:59,880 --> 01:07:02,150 If people like you did better... 1000 01:07:02,150 --> 01:07:04,810 If you did better as a chief justice, 1001 01:07:04,810 --> 01:07:06,270 people wouldn't need to do this. 1002 01:07:07,120 --> 01:07:09,510 If only the people who are in charge of justice did their jobs well. 1003 01:07:18,830 --> 01:07:19,920 Did you... 1004 01:07:23,430 --> 01:07:25,020 make your decision? 1005 01:07:25,470 --> 01:07:27,290 You're the one... 1006 01:07:29,140 --> 01:07:30,460 who forced me to choose. 1007 01:07:31,670 --> 01:07:35,170 If there's no justice in reality and it's just a game, 1008 01:07:36,510 --> 01:07:39,840 I would like to be on the winning team. 1009 01:08:59,860 --> 01:09:01,020 Are you a cop? 1010 01:09:02,770 --> 01:09:03,960 Will you shoot me? 1011 01:09:05,600 --> 01:09:06,790 Shoot. 1012 01:09:09,540 --> 01:09:11,260 You can't anyway. 1013 01:09:11,510 --> 01:09:13,000 Put that down. 1014 01:09:13,980 --> 01:09:15,130 Film me. 1015 01:09:23,250 --> 01:09:25,280 Shoot me if you want! 1016 01:09:25,560 --> 01:09:28,360 Can a cop aim a gun at the heart... 1017 01:09:28,360 --> 01:09:30,190 of an unarmed civilian? 1018 01:09:30,190 --> 01:09:31,650 Aren't you ashamed? 1019 01:09:44,110 --> 01:09:45,230 Do you regret it? 1020 01:09:51,410 --> 01:09:52,870 I'll promise you one thing. 1021 01:09:54,850 --> 01:09:56,540 The man who stole from your parents. 1022 01:09:57,320 --> 01:10:00,050 And the people who smuggled him away. 1023 01:10:01,660 --> 01:10:03,350 They will pay for what they did. 1024 01:10:04,290 --> 01:10:05,690 Very cruelly. 1025 01:10:08,000 --> 01:10:09,620 It's not just about revenge. 1026 01:10:10,170 --> 01:10:11,360 Then what is it? 1027 01:10:13,640 --> 01:10:15,130 I want to fight... 1028 01:10:15,610 --> 01:10:17,030 the corrupt world. 1029 01:10:29,950 --> 01:10:34,980 (The Devil Judge) 1030 01:11:02,920 --> 01:11:05,780 Not people like Heo Joong Se and Cha Kyung Hee. 1031 01:11:05,820 --> 01:11:08,080 You should take over the country. 1032 01:11:08,090 --> 01:11:09,530 Become a shepherd dog? 1033 01:11:09,530 --> 01:11:10,690 Let's do this. 1034 01:11:10,690 --> 01:11:12,230 She wants to use us. 1035 01:11:12,230 --> 01:11:13,520 It's time to go after... 1036 01:11:13,760 --> 01:11:15,050 your sworn enemy. 1037 01:11:15,160 --> 01:11:17,260 And the people who got him out. 1038 01:11:17,270 --> 01:11:19,740 I'll create a much more loyal group... 1039 01:11:19,740 --> 01:11:21,560 and give them the job. 1040 01:11:22,170 --> 01:11:24,010 Do you know how I feel right now? 1041 01:11:24,010 --> 01:11:25,780 - Let me go! - It's not about you? 1042 01:11:25,780 --> 01:11:27,630 Is your hunt the only one that counts? 1043 01:11:27,640 --> 01:11:28,870 If you want revenge, get it. 1044 01:11:29,380 --> 01:11:30,700 Do not hesitate. 1045 01:11:31,650 --> 01:11:32,740 Die! 70096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.