All language subtitles for The.Devil.Judge.E06.210718.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,212 --> 00:00:15,650 (This drama is set in a fictional dystopian world.) 2 00:00:15,651 --> 00:00:18,017 (All characters, locations, organizations, and events in this drama are fictional.) 3 00:02:09,673 --> 00:02:11,539 You're still pretty. 4 00:02:27,794 --> 00:02:29,159 Are you... 5 00:02:30,134 --> 00:02:32,328 Hi, Master Yo Han. 6 00:02:52,154 --> 00:02:54,289 (Episode 6) 7 00:02:54,553 --> 00:02:56,518 Ga On, wake up. 8 00:02:57,523 --> 00:02:59,058 Ga On, get up. 9 00:03:00,194 --> 00:03:01,358 Ga On. 10 00:03:01,863 --> 00:03:03,328 Come on. Get up. 11 00:03:05,463 --> 00:03:06,828 Elijah. 12 00:03:07,904 --> 00:03:09,669 What are you doing up at this hour? 13 00:03:10,634 --> 00:03:11,969 Yo Han's not here. 14 00:03:12,203 --> 00:03:13,338 What? 15 00:03:13,344 --> 00:03:15,338 You heard me. Yo Han's not home. 16 00:03:15,613 --> 00:03:17,539 I checked this morning and he's not home. 17 00:03:19,384 --> 00:03:20,979 Where on earth did he go? 18 00:03:26,983 --> 00:03:28,849 Are you scared because he's not home? 19 00:03:29,224 --> 00:03:31,889 - I didn't say I was scared. - Maybe he's with his girlfriend. 20 00:03:33,963 --> 00:03:37,759 Yo Han has never stayed out overnight... 21 00:03:40,134 --> 00:03:41,328 since the accident. 22 00:03:50,544 --> 00:03:52,738 It's hot. Be careful. 23 00:04:00,053 --> 00:04:01,249 I can't believe this. 24 00:04:01,724 --> 00:04:04,759 What kind of house is this cold? 25 00:04:05,023 --> 00:04:06,689 And it's unnecessarily large. 26 00:04:09,534 --> 00:04:11,499 You're actually satisfied with how Yo Han is now, aren't you? 27 00:04:12,004 --> 00:04:13,503 - What? - That's how I see it. 28 00:04:13,504 --> 00:04:15,504 You helped him find a prison in the States. 29 00:04:15,504 --> 00:04:18,569 I think you did that because you thought it was meaningful. 30 00:04:19,144 --> 00:04:20,968 - It's fun. - Fun? 31 00:04:20,974 --> 00:04:22,968 Yes. Or... 32 00:04:23,243 --> 00:04:25,379 would it have been more fun to see it get cut off? 33 00:04:28,613 --> 00:04:29,949 Definitely, you're related by blood to him. 34 00:04:31,084 --> 00:04:32,418 Don't say that. 35 00:04:33,053 --> 00:04:34,348 Yo Han... 36 00:04:34,894 --> 00:04:36,949 ruins everything close to him. 37 00:04:38,894 --> 00:04:40,588 I don't want to become someone like that. 38 00:04:41,264 --> 00:04:42,489 What do you mean? 39 00:04:42,894 --> 00:04:44,458 Didn't Ms. Ji tell you? 40 00:04:45,964 --> 00:04:47,968 Yo Han has always been like that since he was a kid. 41 00:04:48,534 --> 00:04:52,369 He made a maid who liked him jump from the second floor. 42 00:04:55,044 --> 00:04:56,338 Then there's what happened to my dad... 43 00:04:58,514 --> 00:05:00,038 and me. 44 00:05:22,233 --> 00:05:23,699 You're still the same. 45 00:05:24,743 --> 00:05:27,639 You still don't know your place and you lay a hand on everything. 46 00:05:27,873 --> 00:05:29,268 Oh, my. Master Yo Han. 47 00:05:29,974 --> 00:05:32,208 Are you just recognizing me now? 48 00:05:40,483 --> 00:05:41,689 Goodness. 49 00:05:42,394 --> 00:05:44,249 How is everything here so pretty? 50 00:05:44,764 --> 00:05:47,958 I had no idea such a world existed. 51 00:05:48,594 --> 00:05:50,689 A world that's filled with such beautiful things. 52 00:05:50,794 --> 00:05:53,499 Stop making a fuss and learn what you must do. 53 00:05:53,863 --> 00:05:56,228 How can I live like this? 54 00:05:57,003 --> 00:05:58,598 Do I have to be reborn? 55 00:06:00,274 --> 00:06:02,873 The chairman hates kids who are talkative. 56 00:06:02,873 --> 00:06:05,109 If you don't want to get kicked out, keep your mouth shut. 57 00:06:05,383 --> 00:06:07,682 And what about Master Yo Han? 58 00:06:07,683 --> 00:06:10,309 How is he so handsome and beautiful? 59 00:06:11,024 --> 00:06:13,119 How can he lock someone like that in the basement? 60 00:06:13,183 --> 00:06:14,348 Be quiet! 61 00:06:23,633 --> 00:06:25,464 Have some, Master Yo Han. 62 00:06:25,464 --> 00:06:26,958 I made it for you. 63 00:06:30,133 --> 00:06:31,369 Thank you. 64 00:06:34,044 --> 00:06:36,974 You can come out when the chairman isn't around. 65 00:06:36,974 --> 00:06:38,439 I'll keep a lookout for you. 66 00:07:21,123 --> 00:07:22,348 Do you like me? 67 00:07:22,923 --> 00:07:24,119 Yes. 68 00:07:25,063 --> 00:07:26,559 How much? 69 00:07:27,323 --> 00:07:28,528 Pardon? 70 00:07:29,264 --> 00:07:30,788 How much do you like me? 71 00:07:32,404 --> 00:07:34,869 A lot. Very much so. 72 00:07:35,173 --> 00:07:36,398 Is that so? 73 00:07:38,904 --> 00:07:41,309 Then can you jump from here? 74 00:07:41,373 --> 00:07:42,538 Pardon? 75 00:07:43,873 --> 00:07:45,509 Can you do that for me? 76 00:07:46,844 --> 00:07:48,109 Really? 77 00:08:03,933 --> 00:08:05,129 Sun Ah! 78 00:08:24,284 --> 00:08:25,778 You were so mean. 79 00:08:26,553 --> 00:08:28,989 I liked you so much. 80 00:08:29,823 --> 00:08:31,018 How ridiculous. 81 00:08:31,524 --> 00:08:33,959 I believe you liked something else. 82 00:08:46,004 --> 00:08:47,568 I wouldn't do that if I were you. 83 00:08:49,014 --> 00:08:50,239 Master Yo Han. 84 00:08:51,144 --> 00:08:53,239 It won't end well if you get caught. 85 00:08:53,284 --> 00:08:55,609 He doesn't know how to be forgiving. 86 00:08:57,713 --> 00:08:59,879 Are you worried about me? 87 00:09:02,693 --> 00:09:04,448 You're worried about me, right? 88 00:09:06,994 --> 00:09:09,129 I like you so much, 89 00:09:09,294 --> 00:09:11,028 but do you not like me? 90 00:09:17,333 --> 00:09:18,839 How strange. 91 00:09:19,504 --> 00:09:21,969 Things keep disappearing these days. 92 00:09:22,644 --> 00:09:23,808 Really? 93 00:09:25,644 --> 00:09:29,509 To be honest, something has been bothering me. 94 00:09:30,384 --> 00:09:31,518 What is it? 95 00:09:34,083 --> 00:09:36,318 I'm not sure if I should be telling you this, 96 00:09:36,754 --> 00:09:40,259 but Master Yo Han has been leaving his quarters often these days. 97 00:09:40,264 --> 00:09:43,129 The chairman told him to stay in the basement. 98 00:09:44,703 --> 00:09:47,829 - Is that so? - Yes. I'm worried about him. 99 00:09:48,874 --> 00:09:50,068 I see. 100 00:10:13,524 --> 00:10:14,729 You can't take that! 101 00:10:17,364 --> 00:10:19,364 That belonged to Isaac's mom. 102 00:10:19,364 --> 00:10:20,504 He treasures it. 103 00:10:20,504 --> 00:10:23,229 If you take that, I'm going to tell everything I saw. 104 00:10:24,203 --> 00:10:27,044 Gosh. I just looked at it because it was pretty. 105 00:10:27,044 --> 00:10:28,514 If I touch something that belonged to the mistress, 106 00:10:28,514 --> 00:10:30,268 the chairman will kill me. 107 00:11:22,563 --> 00:11:23,788 Do you like me? 108 00:11:26,203 --> 00:11:29,129 Then can you jump from here? 109 00:11:49,654 --> 00:11:51,918 What? Is that what happened? 110 00:11:52,823 --> 00:11:56,259 You have a great memory, Master Yo Han. You're so smart. 111 00:11:59,803 --> 00:12:01,999 I really did like you. 112 00:12:02,134 --> 00:12:06,668 I loved all things that glitter, 113 00:12:07,504 --> 00:12:09,308 and I still like them. 114 00:12:10,544 --> 00:12:13,379 Really? You must've worked hard. 115 00:12:13,614 --> 00:12:16,678 So now are you the maid working for the foundation... 116 00:12:17,654 --> 00:12:19,479 and doing petty theft there? 117 00:12:44,073 --> 00:12:46,278 You're quite incredible. 118 00:12:46,514 --> 00:12:48,683 You got rid of your foolish brother, 119 00:12:48,683 --> 00:12:52,284 and you rescued his daughter so that you wouldn't be suspected... 120 00:12:52,284 --> 00:12:53,849 and acted like a hero. 121 00:12:57,223 --> 00:13:00,119 I can't help but fall in love with you. 122 00:13:05,004 --> 00:13:06,999 Why do you think Yo Han did it? 123 00:13:07,034 --> 00:13:08,369 There must be a reason? 124 00:13:08,904 --> 00:13:11,538 - His computer. - His computer? 125 00:13:13,274 --> 00:13:14,739 When I was 12, 126 00:13:15,173 --> 00:13:17,938 I hacked into Yo Han's computer for fun. 127 00:13:18,244 --> 00:13:20,239 There was a hidden folder, 128 00:13:21,514 --> 00:13:22,754 so I looked through it. 129 00:13:22,754 --> 00:13:25,948 But it was in there. 130 00:13:27,484 --> 00:13:29,349 The application form to cancel the deed of covenant. 131 00:13:29,794 --> 00:13:32,459 Furthermore, the day it was filled in... 132 00:13:34,664 --> 00:13:36,288 was a week before the fire. 133 00:13:40,264 --> 00:13:41,729 All I have left... 134 00:13:42,673 --> 00:13:44,898 is Yo Han, but.. 135 00:13:46,404 --> 00:13:47,639 To me... 136 00:14:09,664 --> 00:14:11,599 Stop talking about the past, 137 00:14:12,203 --> 00:14:13,798 and tell me what you want. 138 00:14:16,774 --> 00:14:17,898 Shall I? 139 00:14:19,144 --> 00:14:22,442 Whether you play judge or go after Cha Kyung Hee, 140 00:14:22,443 --> 00:14:24,139 I don't care. 141 00:14:24,343 --> 00:14:27,413 But I'd like you to stay away from our foundation. 142 00:14:27,414 --> 00:14:29,153 You are trying to... 143 00:14:29,154 --> 00:14:33,182 destroy a sheep farm that many people put a lot of work into. 144 00:14:33,183 --> 00:14:35,148 The dream home thing? 145 00:14:35,394 --> 00:14:38,259 It must be a very shiny project. 146 00:14:39,024 --> 00:14:41,363 We're similar, you and me. 147 00:14:41,364 --> 00:14:42,993 If we don't encroach on each other's territory, 148 00:14:42,994 --> 00:14:44,692 we can do a lot of fun things... 149 00:14:44,693 --> 00:14:46,298 I wouldn't do that if I were you. 150 00:14:46,734 --> 00:14:48,428 Wasting time like this. 151 00:14:48,933 --> 00:14:52,873 It might be best to just kill me when you have the chance. 152 00:14:52,874 --> 00:14:53,999 That's quicker. 153 00:14:54,703 --> 00:14:55,839 Because... 154 00:14:56,673 --> 00:14:59,408 you won't be able to get me like this ever again. 155 00:15:01,553 --> 00:15:02,979 If this is how you're like... 156 00:15:02,984 --> 00:15:04,509 Threats are pointless. 157 00:15:05,223 --> 00:15:07,719 Because I have nothing... 158 00:15:08,624 --> 00:15:10,318 I wish to protect. 159 00:15:10,823 --> 00:15:11,959 Is that so? 160 00:15:25,004 --> 00:15:26,568 What a pity. 161 00:15:46,524 --> 00:15:49,158 What kind of reaction is that? You're the one who injected it. 162 00:15:49,634 --> 00:15:52,229 Syringes scare me more than anything. 163 00:15:53,404 --> 00:15:55,469 Oh, of course. 164 00:15:57,404 --> 00:15:58,538 Jae Hee. 165 00:15:58,973 --> 00:16:02,568 Put him back in his home. 166 00:16:02,813 --> 00:16:03,938 What? 167 00:16:04,213 --> 00:16:06,643 As he said, why don't you end it here? 168 00:16:06,644 --> 00:16:07,839 No. 169 00:16:08,014 --> 00:16:10,908 A herding dog needs a wolf. 170 00:16:10,984 --> 00:16:12,849 The bigger fuss Kang Yo Han makes, 171 00:16:12,853 --> 00:16:16,119 the more the foundation fogies will rely on me. 172 00:16:17,553 --> 00:16:20,459 This guy is a little too fearless. 173 00:16:27,703 --> 00:16:31,028 You have nothing you wish to protect? 174 00:16:42,784 --> 00:16:44,778 There's no such person. 175 00:18:57,053 --> 00:18:59,248 Sir, where were you last night? 176 00:19:01,254 --> 00:19:03,688 Are you prying into my private life now? 177 00:19:05,093 --> 00:19:07,289 I was with a rough woman. Do you want to hear the details? 178 00:19:07,823 --> 00:19:10,092 She grabbed my hair and kissed... 179 00:19:10,093 --> 00:19:12,198 No, leave it. 180 00:19:35,393 --> 00:19:36,549 Ga On. 181 00:19:37,224 --> 00:19:38,319 Yes? 182 00:19:38,863 --> 00:19:40,519 Open that for me. 183 00:19:40,794 --> 00:19:41,889 What? 184 00:19:42,163 --> 00:19:43,889 Open that for me. 185 00:19:46,603 --> 00:19:47,928 Yes, miss. 186 00:19:50,303 --> 00:19:52,139 - This one? - Yes. 187 00:19:55,244 --> 00:19:56,668 Ramyeon for breakfast? 188 00:19:57,674 --> 00:19:59,279 Add hot water and bring it to me. 189 00:20:33,184 --> 00:20:34,309 Elijah. 190 00:20:35,954 --> 00:20:37,379 Where's my ramyeon? 191 00:20:37,954 --> 00:20:39,879 Let's have rice instead. 192 00:20:40,123 --> 00:20:41,248 Rice? 193 00:20:42,454 --> 00:20:43,948 Sir, come and eat. 194 00:20:44,323 --> 00:20:45,819 Why is it rice? 195 00:20:47,194 --> 00:20:48,763 I've given up. 196 00:20:48,764 --> 00:20:50,428 Let's eat like normal people. 197 00:20:50,764 --> 00:20:52,433 I cooked to pay for my stay. 198 00:20:52,434 --> 00:20:54,728 Don't be long. Hurry up, Sir! 199 00:21:02,343 --> 00:21:03,943 What was that about? 200 00:21:03,944 --> 00:21:06,342 No one asked him to cook. He's too nosy. 201 00:21:06,343 --> 00:21:08,208 You're smiling. 202 00:21:09,454 --> 00:21:10,609 I'm not. 203 00:21:15,353 --> 00:21:17,019 What's that unpleasant look? 204 00:21:17,494 --> 00:21:18,862 I'm just fascinated. 205 00:21:18,863 --> 00:21:20,658 Fascinated by what? 206 00:21:21,794 --> 00:21:26,198 Why are you looking after Ga On like that? 207 00:21:26,303 --> 00:21:28,933 - When did I... - Hurry up! 208 00:21:28,934 --> 00:21:30,533 - I'm coming. - "I'm coming." 209 00:21:30,534 --> 00:21:32,398 You must have a death wish! 210 00:21:45,424 --> 00:21:46,849 This is a simple meal? 211 00:21:47,053 --> 00:21:50,052 Shall I order more salmon, Owner Ga On? 212 00:21:50,053 --> 00:21:51,349 Yes, and celery. 213 00:21:52,093 --> 00:21:53,289 "Owner Ga On"? 214 00:21:53,924 --> 00:21:56,033 This is Korean cuisine. 215 00:21:56,034 --> 00:21:57,129 Don't you like it? 216 00:21:58,133 --> 00:22:00,602 I must've been a royal taster in my previous life. 217 00:22:00,603 --> 00:22:01,933 I hate Korean food. 218 00:22:01,934 --> 00:22:04,069 I must've died after eating something poisonous. 219 00:22:04,204 --> 00:22:06,039 Don't eat if you don't want to. 220 00:22:07,303 --> 00:22:09,773 I'll taste and see how bad your cooking is. 221 00:22:09,774 --> 00:22:11,438 There will be no poison in it. 222 00:22:23,353 --> 00:22:24,589 Why won't you eat? 223 00:22:26,024 --> 00:22:28,559 Like I said before, I cannot taste much. 224 00:22:28,994 --> 00:22:31,629 I just chew and swallow. 225 00:22:42,214 --> 00:22:43,943 You really cannot taste your food. 226 00:22:43,944 --> 00:22:45,039 Correct. 227 00:22:47,684 --> 00:22:48,779 Have some more. 228 00:22:50,583 --> 00:22:52,978 Why are you suddenly doing this? 229 00:22:54,083 --> 00:22:55,223 Like I said, 230 00:22:55,224 --> 00:22:57,089 I must pay for my stay. 231 00:22:57,653 --> 00:22:59,218 I'll say this in advance, 232 00:22:59,563 --> 00:23:01,289 but I do not accept pity. 233 00:23:01,724 --> 00:23:03,859 I don't have that kind of luxury. 234 00:23:04,393 --> 00:23:06,329 Do you want fruit? Tell me if you need something. 235 00:23:06,434 --> 00:23:07,559 Okay. 236 00:23:09,534 --> 00:23:11,928 Where did you learn how to cook? 237 00:23:13,603 --> 00:23:15,198 - I didn't. - Then what? 238 00:23:15,514 --> 00:23:16,968 I was a restaurant owner's son for 16 years, 239 00:23:16,974 --> 00:23:19,142 and I've lived on my own for 13 years. 240 00:23:19,143 --> 00:23:20,483 If your parents ran a restaurant, 241 00:23:20,484 --> 00:23:22,079 aren't you always a restaurant owner's son? 242 00:23:22,813 --> 00:23:24,648 Did your parents stop running the restaurant? 243 00:23:30,994 --> 00:23:32,218 Things happened. 244 00:23:32,994 --> 00:23:34,119 Have a kiwi. 245 00:23:34,264 --> 00:23:36,129 What's all this? 246 00:23:39,934 --> 00:23:41,059 Master Yo Han. 247 00:23:42,133 --> 00:23:44,872 This cheerfulness that doesn't suit this house. 248 00:23:44,873 --> 00:23:45,998 What is this? 249 00:23:47,073 --> 00:23:48,198 Master Yo Han. 250 00:23:50,244 --> 00:23:52,478 You never touch the food I make. 251 00:23:52,684 --> 00:23:55,079 I set aside some food for you too. 252 00:24:03,294 --> 00:24:04,418 Elijah. 253 00:24:06,994 --> 00:24:08,119 You're still up, right? 254 00:24:08,294 --> 00:24:10,688 I'm trying to digest the food. 255 00:24:10,994 --> 00:24:12,802 It didn't taste too bad, 256 00:24:12,803 --> 00:24:15,099 but I'm not used to eating so much. 257 00:24:15,573 --> 00:24:18,069 Oh, I see. That was a week's supply. 258 00:24:18,403 --> 00:24:19,698 Don't exaggerate. 259 00:24:21,174 --> 00:24:23,569 - Are you free tomorrow? - What? 260 00:24:25,613 --> 00:24:30,079 I don't know. I might have to check my schedule. 261 00:24:30,484 --> 00:24:31,648 Why? 262 00:24:31,853 --> 00:24:34,349 If you're okay with it, I want you to meet someone. 263 00:24:37,593 --> 00:24:38,859 With someone? 264 00:24:40,623 --> 00:24:41,789 Who is it? 265 00:24:43,563 --> 00:24:45,928 - My friend. - Your friend? 266 00:24:55,514 --> 00:24:56,668 Hello. 267 00:24:56,873 --> 00:24:58,769 You made it. Take this seat. 268 00:24:59,514 --> 00:25:01,708 Hello, Elijah. 269 00:25:02,383 --> 00:25:03,748 I am... 270 00:25:06,383 --> 00:25:08,119 Yoon Soo Hyun. 271 00:25:09,623 --> 00:25:11,454 Ga On told me a lot about you. 272 00:25:11,454 --> 00:25:14,089 He rarely cares so much about others. 273 00:25:14,224 --> 00:25:15,794 Don't distort the truth. 274 00:25:15,794 --> 00:25:17,158 How do you know each other? 275 00:25:20,264 --> 00:25:21,534 Why do you ask? 276 00:25:21,534 --> 00:25:24,174 We're friends. Didn't Ga On tell you? 277 00:25:24,174 --> 00:25:25,369 He didn't say that... 278 00:25:25,544 --> 00:25:26,938 you'd be so pretty. 279 00:25:27,873 --> 00:25:29,869 - She's pretty? - Why are you grinning? 280 00:25:30,143 --> 00:25:33,079 You are much prettier than me. So much more so. 281 00:25:33,883 --> 00:25:35,079 That is true. 282 00:25:37,613 --> 00:25:39,254 I'm sorry if I went too far, 283 00:25:39,254 --> 00:25:41,519 but I thought it'd be great if you had a close female friend. 284 00:25:41,754 --> 00:25:45,024 Next time, can we speak casually so we can get closer? 285 00:25:45,024 --> 00:25:47,823 Or you can just call me by my name. 286 00:25:47,823 --> 00:25:49,029 That would be nice. 287 00:25:50,694 --> 00:25:52,359 - I don't want to. - Pardon? 288 00:25:52,534 --> 00:25:53,958 I'm not a child anymore. 289 00:25:54,034 --> 00:25:55,698 I'll be 20 in 4 years. 290 00:25:57,674 --> 00:25:59,369 Yes. That's true. 291 00:25:59,573 --> 00:26:02,039 Okay. I get it, Elijah. 292 00:26:34,073 --> 00:26:35,198 Where's Elijah? 293 00:26:35,444 --> 00:26:36,869 I haven't seen her. 294 00:26:44,984 --> 00:26:48,319 The file you saw on the computer. Do you have it? 295 00:26:54,264 --> 00:26:55,988 - No. - Soo Hyun. 296 00:26:56,063 --> 00:26:57,393 Why did you ask about that? 297 00:26:57,393 --> 00:26:58,758 Just in case. 298 00:27:01,034 --> 00:27:02,198 Elijah. 299 00:27:02,833 --> 00:27:06,069 Donating everything you own is a bit extreme. 300 00:27:06,103 --> 00:27:07,873 He could've cancelled it for you. 301 00:27:07,873 --> 00:27:10,008 And the date a computer file is created... 302 00:27:10,014 --> 00:27:13,279 - can sometimes be misleading. - No. I want to be exact. 303 00:27:23,123 --> 00:27:24,918 - Sir... - Darn you. 304 00:27:26,294 --> 00:27:28,494 Don't you know what kidnapping a minor is? 305 00:27:28,494 --> 00:27:29,789 That's enough, Judge Kang. 306 00:27:30,994 --> 00:27:33,198 I will go after anyone who touches her. 307 00:27:33,603 --> 00:27:34,829 Whoever that may be. 308 00:27:42,274 --> 00:27:43,569 Are you okay? 309 00:27:43,813 --> 00:27:44,908 I'm fine. 310 00:27:52,924 --> 00:27:54,724 - I won't get in. - Don't be childish. 311 00:27:54,724 --> 00:27:55,954 I won't get in! 312 00:27:55,954 --> 00:27:57,294 Don't be childish! 313 00:27:57,294 --> 00:27:58,553 Am I your child? 314 00:27:58,553 --> 00:28:00,359 Do I look like a pushover because I'm like this? 315 00:28:04,264 --> 00:28:06,359 Did you have to humiliate me? 316 00:28:12,704 --> 00:28:13,898 Elijah. 317 00:28:16,643 --> 00:28:18,769 Come on. Let's go. 318 00:28:30,954 --> 00:28:32,148 I'll do it. 319 00:29:07,097 --> 00:29:08,998 Let me pour you one. 320 00:29:08,998 --> 00:29:11,708 - I got the North Star. - I might get drunk. 321 00:29:11,708 --> 00:29:13,103 Then get drunk. 322 00:29:14,478 --> 00:29:17,048 What do boys eat these days that makes them so pretty? 323 00:29:17,048 --> 00:29:18,808 Isn't it just great? 324 00:29:18,808 --> 00:29:20,073 I love it. 325 00:29:21,317 --> 00:29:22,817 - Hey, you. Come here. - Sure. 326 00:29:22,817 --> 00:29:24,488 - Here I am. - You're a singer? 327 00:29:24,488 --> 00:29:25,883 Yes, I am. 328 00:29:26,058 --> 00:29:27,917 Hang on, I brought you a gift. 329 00:29:27,917 --> 00:29:29,788 - Where is it? - A gift? 330 00:29:29,788 --> 00:29:31,222 Here it is. 331 00:29:31,288 --> 00:29:34,857 That's so sweet. Where did you learn to do that? 332 00:29:34,857 --> 00:29:36,627 - I'm honoured. - So lovely. 333 00:29:36,627 --> 00:29:38,323 You're so cute. 334 00:29:38,597 --> 00:29:39,938 He's my taste. 335 00:29:39,938 --> 00:29:41,393 - How about... - Ladies. 336 00:29:41,397 --> 00:29:43,208 - we all... - Ladies? 337 00:29:43,208 --> 00:29:44,337 What is it? 338 00:29:44,337 --> 00:29:46,073 - Excuse me. - Sure. 339 00:29:46,107 --> 00:29:48,038 - Let's have a drink. - Okay. 340 00:29:48,038 --> 00:29:50,147 - Shall we have a drink? - To the future stars. 341 00:29:50,147 --> 00:29:53,043 To the Billboard Music hart. 342 00:29:56,788 --> 00:29:59,048 Oh, no. We're in trouble. 343 00:29:59,048 --> 00:30:00,212 Oh, dear. 344 00:30:00,288 --> 00:30:02,252 Get up. Stand up. 345 00:30:11,998 --> 00:30:13,393 Sit down. 346 00:30:13,597 --> 00:30:14,833 Let's sit. 347 00:30:18,808 --> 00:30:19,972 Minister Cha. 348 00:31:03,917 --> 00:31:05,512 I'll get straight to the point. 349 00:31:06,258 --> 00:31:08,257 Prepare to be summoned by prosecutors. 350 00:31:08,258 --> 00:31:09,583 - What? - Kyung Hee. 351 00:31:09,827 --> 00:31:11,482 What's the matter? 352 00:31:12,357 --> 00:31:13,498 The shanty town... 353 00:31:13,498 --> 00:31:15,823 where the second Dream Home Village is going to be built. 354 00:31:16,028 --> 00:31:18,593 You bought the land using borrowed names. 355 00:31:19,768 --> 00:31:21,968 It's a project to help the country. 356 00:31:21,968 --> 00:31:23,438 It's not a project for you... 357 00:31:23,438 --> 00:31:26,002 to take proprietary information and line your pockets. 358 00:31:26,407 --> 00:31:27,932 You got too greedy. 359 00:31:29,177 --> 00:31:31,143 Kyung Hee, help us out. 360 00:31:31,308 --> 00:31:33,617 We're closer than this. 361 00:31:33,617 --> 00:31:35,742 If we offended you, let it go. 362 00:31:36,488 --> 00:31:38,083 We thought... 363 00:31:39,147 --> 00:31:41,982 you'd be stressed out because of Young Min. 364 00:31:42,087 --> 00:31:44,682 That's why we didn't call you. 365 00:31:44,927 --> 00:31:46,522 Poor Young Min. 366 00:31:47,427 --> 00:31:49,863 - Go on home. - It's true, Kyung Hee. 367 00:31:49,867 --> 00:31:51,422 Kyung Hee, wait. 368 00:31:51,627 --> 00:31:52,962 No, Minister... 369 00:31:52,998 --> 00:31:54,232 - Kyung Hee. - Minister Cha. 370 00:31:55,298 --> 00:31:57,502 - Minister Cha. - Oh, no. 371 00:31:58,907 --> 00:32:00,202 Darn it. 372 00:32:01,137 --> 00:32:03,972 - What now? - If word gets out, 373 00:32:04,347 --> 00:32:06,117 Minbo Group... 374 00:32:06,117 --> 00:32:09,018 will be ruined. 375 00:32:09,018 --> 00:32:12,383 Our media company collected a huge donation for the project. 376 00:32:12,488 --> 00:32:13,883 My head aches. 377 00:32:18,028 --> 00:32:19,182 Ms. Jung. 378 00:32:20,258 --> 00:32:23,063 - What should we do? - Is there a way out? 379 00:32:24,167 --> 00:32:27,367 I think Minister Cha felt left out... 380 00:32:27,367 --> 00:32:29,432 from the foundation's business. 381 00:32:29,968 --> 00:32:31,333 Right? 382 00:32:31,637 --> 00:32:34,972 I think Mr. Seo's the only one who can solve this issue. 383 00:32:35,407 --> 00:32:37,843 Since it's about the foundation. 384 00:32:38,808 --> 00:32:40,172 Ms. Jung. 385 00:32:40,248 --> 00:32:43,488 - Put in a good word for us. - Yes. 386 00:32:43,488 --> 00:32:47,712 All the land I bought up in borrowed names... 387 00:32:48,317 --> 00:32:49,656 I'll donate all of the land to the foundation. 388 00:32:49,657 --> 00:32:50,783 All of it? 389 00:32:51,857 --> 00:32:53,827 Do you want to take your husband to the Prosecutors' Office too? 390 00:32:53,827 --> 00:32:55,393 Kyung Hee is determined. 391 00:32:55,927 --> 00:32:57,462 Okay. 392 00:32:57,927 --> 00:33:00,633 We'll donate everything as well. 393 00:33:01,038 --> 00:33:02,293 Put in a good word. 394 00:33:04,167 --> 00:33:05,962 I will do all I can. 395 00:33:07,177 --> 00:33:08,703 For your sake. 396 00:33:10,047 --> 00:33:12,502 Thank you so much, Sun Ah. 397 00:33:16,418 --> 00:33:17,843 Is that good enough? 398 00:33:18,047 --> 00:33:21,312 Yes. Mr. Seo will be satisfied too. 399 00:33:24,628 --> 00:33:27,153 By the way, who's the real Mr. Seo? 400 00:33:28,427 --> 00:33:31,622 Is it that man that keeps leaving because he supposedly has to pray, 401 00:33:32,097 --> 00:33:33,232 or... 402 00:33:35,768 --> 00:33:38,562 Is that important to you? 403 00:33:42,137 --> 00:33:43,272 Right. 404 00:33:44,047 --> 00:33:45,442 Just get Kang Yo Han. 405 00:33:46,077 --> 00:33:47,343 Just as you promised. 406 00:33:51,288 --> 00:33:53,283 I'll protect you... 407 00:33:53,958 --> 00:33:55,053 no matter what. 408 00:33:56,757 --> 00:34:00,252 Just please stop us from being summoned. 409 00:34:00,458 --> 00:34:02,296 My husband may look brave, 410 00:34:02,297 --> 00:34:04,067 but he's a complete chicken. 411 00:34:04,068 --> 00:34:05,627 He has angina, 412 00:34:05,628 --> 00:34:08,332 so we don't know what will happen to him during the interrogation. 413 00:34:08,538 --> 00:34:10,267 It's the same for my husband. 414 00:34:10,268 --> 00:34:11,906 My husband has camera shyness, 415 00:34:11,907 --> 00:34:14,736 so he might get an anxiety attack if reporters go after him. 416 00:34:14,737 --> 00:34:18,042 - My goodness! - Don't worry. I'll deal with this. 417 00:34:19,177 --> 00:34:21,872 We have Mr. Seo. 418 00:34:21,918 --> 00:34:24,216 Just be patient. 419 00:34:24,217 --> 00:34:26,357 We're counting on you. 420 00:34:26,358 --> 00:34:27,687 - Sure. - Let us know if you need anything. 421 00:34:27,688 --> 00:34:29,386 - All right. - Yes, we'll do anything. 422 00:34:29,387 --> 00:34:30,557 All right. 423 00:34:30,558 --> 00:34:32,352 - Thank you, Sun Ah. - Okay. 424 00:34:40,597 --> 00:34:43,462 "My husband." 425 00:34:43,867 --> 00:34:46,172 How touching. 426 00:35:09,797 --> 00:35:10,922 Now, 427 00:35:11,367 --> 00:35:15,863 let's see if Master Yo Han... 428 00:35:16,637 --> 00:35:18,562 really has nothing he wishes to protect. 429 00:35:22,338 --> 00:35:23,973 Are you all right? 430 00:35:25,347 --> 00:35:26,812 I underestimated her. 431 00:35:27,277 --> 00:35:29,142 She's a real crazy woman. 432 00:35:29,347 --> 00:35:31,517 I'll tighten the security... 433 00:35:31,518 --> 00:35:32,812 and continue to monitor Jung Sun Ah. 434 00:35:38,487 --> 00:35:40,426 Sir, about earlier... 435 00:35:40,427 --> 00:35:42,192 Seoul Metropolitan Police Agency Regional Investigations, 436 00:35:42,197 --> 00:35:43,567 Team One, Lieutenant Yoon Soo Hyun. 437 00:35:43,568 --> 00:35:44,796 Graduated magna-cum-laude from the police college. 438 00:35:44,797 --> 00:35:46,866 Lives at 2700-2, Nowon-Gu, Seoul. 439 00:35:46,867 --> 00:35:48,366 Parents, Yoon Ju Heon, 64 years old, 440 00:35:48,367 --> 00:35:49,707 Ju Eun Jung, 59. 441 00:35:49,708 --> 00:35:50,837 What do you think you're doing? 442 00:35:50,838 --> 00:35:53,332 How could you bring Elijah to a policewoman? 443 00:35:53,978 --> 00:35:55,276 I thought Elijah would be lonely... 444 00:35:55,277 --> 00:35:57,272 I warned you. 445 00:35:57,577 --> 00:36:00,276 I don't hesitate when getting rid of anyone that gets in my way. 446 00:36:00,277 --> 00:36:01,772 Don't you jump to conclusions. 447 00:36:01,947 --> 00:36:03,817 If you lay a finger on Soo Hyun, I'll... 448 00:36:03,818 --> 00:36:05,183 I'm getting curious. 449 00:36:05,588 --> 00:36:06,913 I wonder what will happen... 450 00:36:07,788 --> 00:36:09,513 if I do mess with her. 451 00:36:19,998 --> 00:36:23,107 Soo Hyun, listen to me. You need to lay low. 452 00:36:23,108 --> 00:36:25,837 All right. 453 00:36:25,838 --> 00:36:27,372 I'll take care of it. 454 00:36:29,478 --> 00:36:31,403 I'm not kidding! 455 00:36:31,748 --> 00:36:33,073 You need to be careful. 456 00:36:34,248 --> 00:36:36,587 Where's the cool Ga On that I know? 457 00:36:36,588 --> 00:36:38,046 I'm telling you. You might be in danger. 458 00:36:38,047 --> 00:36:39,142 (Speed Quick Services) 459 00:36:48,657 --> 00:36:49,863 I'll call you later. 460 00:37:04,547 --> 00:37:05,743 Who are you? 461 00:37:22,228 --> 00:37:23,323 Hey. 462 00:37:24,697 --> 00:37:27,962 If you're a biker, you shouldn't lose your key. 463 00:37:35,677 --> 00:37:37,272 Hey! What... 464 00:37:39,077 --> 00:37:40,172 Stop! 465 00:37:50,288 --> 00:37:51,383 Come on. 466 00:38:06,637 --> 00:38:08,772 (Taxi) 467 00:38:10,148 --> 00:38:12,303 (Under construction) 468 00:38:55,157 --> 00:38:56,312 Come on! 469 00:39:31,728 --> 00:39:32,823 Sun Ah. 470 00:39:32,987 --> 00:39:35,197 I made Ga On notice me as you told me to, 471 00:39:35,197 --> 00:39:36,422 but is this necessary? 472 00:39:36,768 --> 00:39:39,326 - I'm just sowing my seed. - Seed? 473 00:39:39,327 --> 00:39:40,866 When it comes to suspicions, 474 00:39:40,867 --> 00:39:44,102 once it takes root, it grows quite quickly. 475 00:39:44,168 --> 00:39:46,477 How meticulous of you. 476 00:39:46,478 --> 00:39:48,433 You go crazy for anything related to Kang Yo Han. 477 00:39:50,208 --> 00:39:51,703 It's fun. 478 00:39:52,047 --> 00:39:53,846 All right. 479 00:39:53,847 --> 00:39:55,517 I'm heading to the next target. 480 00:39:55,518 --> 00:39:56,642 See you. 481 00:39:56,788 --> 00:39:58,243 Shall I get going too? 482 00:39:58,418 --> 00:39:59,542 To sow your seed? 483 00:39:59,688 --> 00:40:00,812 Yes. 484 00:40:14,268 --> 00:40:15,567 - Goodbye. - All right. Thanks. 485 00:40:15,568 --> 00:40:16,863 See you next time. 486 00:40:26,277 --> 00:40:28,642 Why would you chase someone like that? That's dangerous. 487 00:40:29,018 --> 00:40:30,113 What's more important is, 488 00:40:30,947 --> 00:40:33,383 who could be watching you? 489 00:40:35,288 --> 00:40:36,982 Probably Kang Yo Han. 490 00:40:37,157 --> 00:40:38,283 Kang Yo Han? 491 00:40:38,987 --> 00:40:43,122 I've been meeting up with people who share the same thoughts with me. 492 00:40:43,697 --> 00:40:47,093 They're worried about what Kang Yo Han is doing. 493 00:40:47,237 --> 00:40:49,807 You saw what was going on in front of that restaurant. 494 00:40:49,808 --> 00:40:52,102 Kids were imitating the flogging. 495 00:40:52,838 --> 00:40:54,272 I'm worried. 496 00:41:04,217 --> 00:41:05,312 My goodness! 497 00:41:07,958 --> 00:41:09,553 Be careful. 498 00:41:10,088 --> 00:41:11,553 That was dangerous. 499 00:41:11,958 --> 00:41:13,082 Right? 500 00:41:17,297 --> 00:41:18,527 Hello, Ms. Jung. 501 00:41:18,527 --> 00:41:20,537 Sorry, I was just all over the place. 502 00:41:20,538 --> 00:41:23,267 What brings you to the Supreme Court? 503 00:41:23,268 --> 00:41:25,933 I'm meeting someone to talk about the foundation. 504 00:41:26,308 --> 00:41:28,332 But I got lucky. 505 00:41:28,978 --> 00:41:31,377 I've wanted to meet you again, 506 00:41:31,378 --> 00:41:33,073 and here we are. 507 00:41:35,847 --> 00:41:36,982 Me? 508 00:41:38,688 --> 00:41:41,087 Judge Oh, you're quite popular. 509 00:41:41,088 --> 00:41:42,482 You're a star. 510 00:41:43,257 --> 00:41:46,183 No, I'm not. Judge Kang is a star. 511 00:41:46,498 --> 00:41:49,993 Everyone loves how friendly and humane you are. 512 00:41:50,228 --> 00:41:52,497 You understand the weak, too. 513 00:41:52,498 --> 00:41:56,337 That's just because I grew up underprivileged. 514 00:41:56,338 --> 00:41:58,703 I knew it. 515 00:42:01,237 --> 00:42:04,542 The poor recognizes the poor. 516 00:42:05,248 --> 00:42:06,613 It's like a radar. 517 00:42:09,617 --> 00:42:12,613 Does that mean you were also underprivileged? 518 00:42:15,717 --> 00:42:18,783 But don't you think something is a little weird here? 519 00:42:19,157 --> 00:42:20,323 What is it? 520 00:42:21,498 --> 00:42:24,823 Why are there only men with stern faces here? 521 00:42:25,467 --> 00:42:27,692 Every single one of them. 522 00:42:37,748 --> 00:42:39,973 - That's just... - You should be ambitious. 523 00:42:40,878 --> 00:42:42,417 I told you last time. 524 00:42:42,418 --> 00:42:44,346 On the live court show that I watched, 525 00:42:44,347 --> 00:42:46,513 you were the biggest star. 526 00:42:47,117 --> 00:42:49,653 Twinkle, twinkle. 527 00:43:12,708 --> 00:43:14,843 Everyone, this is a festival. 528 00:43:15,117 --> 00:43:17,642 According to Judge Kang Yo Han, 529 00:43:17,887 --> 00:43:21,153 he will accept the people's wishes and flog terrible human beings. 530 00:43:21,717 --> 00:43:23,622 That's right! 531 00:43:24,458 --> 00:43:26,053 - Get him! - Yes! 532 00:43:27,027 --> 00:43:28,192 Grab him! 533 00:43:31,197 --> 00:43:32,792 I think he stole it. 534 00:43:34,797 --> 00:43:37,033 Guys! Search him. 535 00:43:37,907 --> 00:43:39,168 I found this. 536 00:43:39,168 --> 00:43:41,502 Look! He's a pickpocket! 537 00:43:42,208 --> 00:43:43,442 Beat him! 538 00:43:44,148 --> 00:43:46,847 Pickpocketing rats like you. 539 00:43:46,847 --> 00:43:49,547 The scum of Korea who infest this nation! 540 00:43:49,547 --> 00:43:52,418 Let's get rid of them ourselves! 541 00:43:52,418 --> 00:43:56,783 - We are... - Authority! 542 00:43:57,228 --> 00:43:58,453 Let's go! 543 00:43:59,827 --> 00:44:01,792 - That's who we are! - Yes! 544 00:44:02,797 --> 00:44:04,062 Get lost! 545 00:44:04,297 --> 00:44:05,567 - Go away. - Hey! 546 00:44:05,568 --> 00:44:06,732 We are... 547 00:44:09,097 --> 00:44:11,433 Get flogged! 548 00:44:36,014 --> 00:44:41,950 (Jungin Bank) 549 00:44:42,255 --> 00:44:44,020 Please insert your card. 550 00:44:45,884 --> 00:44:46,895 (Withdraw) 551 00:44:46,895 --> 00:44:48,020 (Total amount in cash) 552 00:45:23,245 --> 00:45:25,409 Dr. Safety. 553 00:45:25,544 --> 00:45:27,044 What are you doing here instead of... 554 00:45:27,044 --> 00:45:28,639 taking care of your factory's waste water? 555 00:45:33,254 --> 00:45:35,725 One, two, three four, five, 556 00:45:35,725 --> 00:45:37,020 six, seven... 557 00:45:37,954 --> 00:45:39,750 My gosh, how many zeros is this? 558 00:45:44,434 --> 00:45:45,659 Hey, Soo Hyun. 559 00:45:45,664 --> 00:45:47,299 Do you remember Jang Ki Young? Dr. Safety? 560 00:45:47,334 --> 00:45:48,535 The witness of the Joo Il Do case? 561 00:45:48,535 --> 00:45:49,829 I think... 562 00:45:50,734 --> 00:45:53,000 he has a very generous financial backer. 563 00:45:53,175 --> 00:45:54,845 - Kang Yo Han? - I need to find out. 564 00:45:54,845 --> 00:45:56,305 I'm going to request a warrant to trace his bank account. 565 00:45:56,305 --> 00:45:57,515 Soo Hyun. It's dangerous. 566 00:45:57,515 --> 00:45:59,644 Kang Yo Han already knows all of your personal information. 567 00:45:59,644 --> 00:46:01,484 He knows your address and even your parents' names. 568 00:46:01,484 --> 00:46:03,409 Hey, I'm a police officer. 569 00:46:03,454 --> 00:46:06,349 Should I just sit by and do nothing because a gangster knows my address? 570 00:46:18,934 --> 00:46:20,659 Do you want to keep talking nonsense? 571 00:46:20,865 --> 00:46:22,799 You want to trace Kang Yo Han's bank account? 572 00:46:22,834 --> 00:46:24,004 Are you in your right mind? 573 00:46:24,004 --> 00:46:25,699 I've already told you. 574 00:46:25,805 --> 00:46:27,604 There's circumstantial evidence that suggests he bought out a witness. 575 00:46:27,604 --> 00:46:28,845 Hey, you punk. Just because 576 00:46:28,845 --> 00:46:30,043 someone has money in their account, they were bought? 577 00:46:30,044 --> 00:46:32,440 Jang Ki Young was struggling financially. 578 00:46:32,475 --> 00:46:34,310 - His salary was being seized. - Hey. 579 00:46:34,414 --> 00:46:36,980 What on earth are you up to? 580 00:46:36,984 --> 00:46:38,854 If you get on Kang Yo Han's bad side, 581 00:46:38,854 --> 00:46:41,020 you could end up getting rid of the entire police agency. 582 00:46:42,354 --> 00:46:45,349 I talked to my chief, but his response is strange. 583 00:46:45,555 --> 00:46:46,989 He just got annoyed with me. 584 00:46:47,124 --> 00:46:48,725 Isn't he the one who got mad... 585 00:46:48,725 --> 00:46:50,389 when you said you wanted to dig into Kang Yo Han? 586 00:46:50,564 --> 00:46:51,690 Yes. 587 00:46:55,934 --> 00:46:57,704 I sent her away for now, 588 00:46:57,704 --> 00:46:59,599 but I don't think she'll give up. 589 00:46:59,675 --> 00:47:01,739 Okay. I'll call you back. 590 00:47:05,374 --> 00:47:07,880 She keeps digging into Jang Ki Young's financials. 591 00:47:10,885 --> 00:47:12,184 She's an annoying woman. 592 00:47:12,184 --> 00:47:13,555 There's a chance she already knows... 593 00:47:13,555 --> 00:47:15,380 about the money transfer. 594 00:47:16,225 --> 00:47:17,420 What should I do? 595 00:47:18,454 --> 00:47:19,454 Move forward with it. 596 00:47:19,454 --> 00:47:20,590 Yes, sir. 597 00:47:25,234 --> 00:47:28,560 I had a bad feeling, so I said okay and left. 598 00:47:28,604 --> 00:47:31,329 It's hard to know how far Kang Yo Han's influence goes. 599 00:47:31,434 --> 00:47:32,699 Good job. For now... 600 00:47:59,164 --> 00:48:00,560 Don't you think Judge Kang... 601 00:48:00,934 --> 00:48:02,699 seems a bit strange these days? 602 00:48:03,405 --> 00:48:04,630 How so? 603 00:48:04,675 --> 00:48:07,144 I chose a few cases that we could use for the live court show... 604 00:48:07,144 --> 00:48:08,639 and brought them to him. 605 00:48:08,675 --> 00:48:11,070 But he didn't even look at it and told me to leave them and go. 606 00:48:12,044 --> 00:48:14,739 I think his mind is someplace else. 607 00:48:16,814 --> 00:48:18,285 We're his co-workers. 608 00:48:18,285 --> 00:48:21,119 If he has a worry, couldn't he talk with us about it? 609 00:48:23,354 --> 00:48:25,320 Doesn't he trust his associate judges? 610 00:48:29,365 --> 00:48:31,429 Is he trying to look down on me or something? 611 00:48:32,195 --> 00:48:34,099 What do you think? 612 00:48:35,265 --> 00:48:36,429 Well? 613 00:48:38,075 --> 00:48:39,270 Judge Kim? 614 00:48:42,374 --> 00:48:44,610 - Kim Ga On. - Yes? 615 00:48:45,015 --> 00:48:46,739 Oh, I'm sorry. 616 00:48:47,115 --> 00:48:48,785 I didn't get much sleep last night. 617 00:48:48,785 --> 00:48:50,110 Did you go on a date or something? 618 00:48:50,754 --> 00:48:52,549 Everyone seems to have a lot of free time. 619 00:48:52,814 --> 00:48:54,520 This is an important time for us. 620 00:48:55,155 --> 00:48:58,119 We need to move forward while the public is supportive of us. 621 00:49:02,894 --> 00:49:04,159 Ga On. 622 00:49:05,064 --> 00:49:06,664 Jang Ki Young is gone. 623 00:49:06,664 --> 00:49:07,765 What do you mean? 624 00:49:07,765 --> 00:49:09,265 Did you go there alone? 625 00:49:09,265 --> 00:49:11,175 No matter how much I rang his doorbell, nobody answered. 626 00:49:11,175 --> 00:49:13,944 So I went into his house, and it was a complete mess. 627 00:49:13,945 --> 00:49:15,344 There are traces of a physical altercation too. 628 00:49:15,345 --> 00:49:17,570 Soo Hyun, get out of there as quickly as you can. 629 00:49:17,914 --> 00:49:20,009 What if something happened to Jang Ki Young? 630 00:49:20,644 --> 00:49:21,810 We should search... 631 00:49:25,184 --> 00:49:28,549 Oh, my. Oh, my gosh. Miss! 632 00:49:28,754 --> 00:49:31,090 - Oh, my. Are you okay? Excuse me! - Soo Hyun. 633 00:49:31,254 --> 00:49:33,790 - Stop playing around. Soo Hyun? - Oh, no. Miss. 634 00:49:33,794 --> 00:49:36,094 - Miss. Are you okay? Wake up! - Soo Hyun! 635 00:49:36,095 --> 00:49:37,389 - Soo Hyun! - Oh, no. 636 00:49:37,495 --> 00:49:38,860 Oh, my. 637 00:49:40,234 --> 00:49:41,699 You'll be okay now. 638 00:49:42,405 --> 00:49:43,630 Soo Hyun. 639 00:49:49,644 --> 00:49:52,814 I took his passbook, but that got taken from me. 640 00:49:52,814 --> 00:49:54,139 Gosh, I'm such a fool. 641 00:49:54,544 --> 00:49:56,509 You fool. That's not what's important! 642 00:50:01,524 --> 00:50:03,349 I'm perfectly fine. 643 00:50:03,725 --> 00:50:05,119 This is nothing. 644 00:50:05,155 --> 00:50:08,489 You made a fuss earlier asking if you would end up dying. 645 00:50:08,865 --> 00:50:12,690 That was because I wanted to check all the possibilities. 646 00:50:13,495 --> 00:50:14,834 She's really lucky. 647 00:50:14,834 --> 00:50:17,770 If she got hit at a different angle, she's be seriously injured. 648 00:50:26,115 --> 00:50:27,340 Look at me. 649 00:50:27,945 --> 00:50:29,310 Are you really okay? 650 00:50:33,055 --> 00:50:34,619 I was a bit scared... 651 00:50:36,184 --> 00:50:37,690 that I'd never get to see you again. 652 00:50:47,905 --> 00:50:49,130 Soo Hyun. 653 00:50:50,475 --> 00:50:51,874 What's going on now? 654 00:50:51,874 --> 00:50:53,604 It has been revealed that... 655 00:50:53,604 --> 00:50:57,040 the key witness who testified during the first live court show trial, 656 00:50:57,044 --> 00:50:59,040 the Chairman Joo Il Do Case, was provided with... 657 00:50:59,374 --> 00:51:02,739 a large amount of money and valuables from Judge Kang Yo Han. 658 00:51:03,015 --> 00:51:06,555 If he perjured himself in return for receiving money, 659 00:51:06,555 --> 00:51:08,119 this is a serious crime. 660 00:51:08,124 --> 00:51:09,619 What's more surprising... 661 00:51:09,624 --> 00:51:12,690 is that the witness, Jang, is currently missing. 662 00:51:13,825 --> 00:51:16,325 The Ministry of Justice will investigate all the suspicions... 663 00:51:16,325 --> 00:51:18,564 surrounding the live court show thoroughly... 664 00:51:18,564 --> 00:51:20,500 and reveal the truth. 665 00:51:20,805 --> 00:51:22,000 Thank you. 666 00:51:22,365 --> 00:51:24,035 What's the evidence to support your briefing? 667 00:51:24,035 --> 00:51:26,869 He went that far to stop this? 668 00:51:30,814 --> 00:51:33,469 - Is that all? - Give us more details. 669 00:51:33,644 --> 00:51:35,845 Please tell us where you got this information! 670 00:51:35,845 --> 00:51:38,279 - What evidence do you have? - What's your plan? 671 00:51:54,104 --> 00:51:55,599 Kang Yo Han! 672 00:52:02,945 --> 00:52:05,139 How dare you lay a hand on Soo Hyun? Soo Hyun of all people! 673 00:53:06,135 --> 00:53:08,369 Is that why you threw a fit just now? 674 00:53:08,644 --> 00:53:10,344 I know you were behind it. 675 00:53:10,345 --> 00:53:13,074 I didn't do anything to your friend. 676 00:53:13,075 --> 00:53:14,714 How can I trust you? 677 00:53:14,715 --> 00:53:16,679 That's your problem. 678 00:53:17,385 --> 00:53:18,509 Kim Ga On. 679 00:53:19,984 --> 00:53:21,949 Don't ever attack me again. 680 00:53:23,785 --> 00:53:24,920 Never do that. 681 00:53:26,794 --> 00:53:30,063 It has been revealed that... 682 00:53:30,064 --> 00:53:32,364 the key witness who testified during the first live court show trial, 683 00:53:32,365 --> 00:53:34,364 the Chairman Joo Il Do Case, was provided with... 684 00:53:34,365 --> 00:53:37,670 a large amount of money and valuables from Judge Kang Yo Han. 685 00:53:38,135 --> 00:53:42,804 If he perjured himself in return for receiving money, 686 00:53:42,805 --> 00:53:44,514 this is a serious crime. 687 00:53:44,515 --> 00:53:46,514 - What's more surprising... - Hi, Jae Hee. 688 00:53:46,515 --> 00:53:48,514 I'm watching it now. 689 00:53:48,515 --> 00:53:49,840 Good job. 690 00:53:50,015 --> 00:53:53,150 Sun Ah, don't you think you're giving me too much work lately? 691 00:53:53,655 --> 00:53:55,483 I might just report you to the Labour Office. 692 00:53:55,484 --> 00:53:58,554 - The Ministry of Justice... - Don't give me that nonsense. 693 00:53:58,555 --> 00:54:00,194 - You didn't even do much. - investigate all the suspicions... 694 00:54:00,195 --> 00:54:02,225 and reveal the truth. 695 00:54:02,225 --> 00:54:03,420 Thank you. 696 00:54:05,195 --> 00:54:07,090 Come on. 697 00:54:08,004 --> 00:54:11,000 Hey, why are you so late? We have a huge problem. 698 00:54:11,204 --> 00:54:13,299 Did you hear anything from Judge Kang? 699 00:54:20,414 --> 00:54:21,610 No way. 700 00:54:22,914 --> 00:54:24,650 We were just getting started. 701 00:54:25,314 --> 00:54:27,779 I worked so hard to get to this point in my career! 702 00:54:56,314 --> 00:54:57,449 Minister Cha. 703 00:54:59,615 --> 00:55:02,650 Don't you think it's inappropriate for us to have a meeting? 704 00:55:03,184 --> 00:55:04,820 What's this about? 705 00:55:05,754 --> 00:55:08,994 I can guess who gave you and what. 706 00:55:08,995 --> 00:55:12,389 You won't be able to prove anything with what you have. 707 00:55:12,664 --> 00:55:13,829 "Prove"? 708 00:55:14,834 --> 00:55:17,773 Hey, Judge Kang. I'm sure you know this better than anyone. 709 00:55:17,774 --> 00:55:20,000 When the public gets involved in court, 710 00:55:20,305 --> 00:55:22,674 the storytelling matters more than the actual evidence. 711 00:55:22,675 --> 00:55:24,610 And I already have a story going. Don't I? 712 00:55:24,845 --> 00:55:26,944 You made the others suffer in pain. 713 00:55:26,945 --> 00:55:29,880 How long did you think you could go without retaliation? 714 00:55:36,624 --> 00:55:37,790 Suffer in pain? 715 00:55:42,095 --> 00:55:43,560 What are you doing? 716 00:55:43,965 --> 00:55:46,464 Gosh. It's bad manners to laugh in front of you. 717 00:55:46,465 --> 00:55:47,603 But I just couldn't hold it. 718 00:55:47,604 --> 00:55:49,299 Of everyone, 719 00:55:49,765 --> 00:55:51,404 you are telling me that? 720 00:55:51,405 --> 00:55:55,000 You specialize in slanders, fabrication, and coercion. 721 00:55:55,445 --> 00:55:58,139 You suffered in pain? You did? 722 00:56:00,885 --> 00:56:02,279 Watch your tongue. 723 00:56:12,555 --> 00:56:14,659 I thought about offering you a deal. 724 00:56:15,124 --> 00:56:16,964 But just do whatever you want. 725 00:56:16,965 --> 00:56:18,090 Suit yourself. 726 00:56:20,334 --> 00:56:21,460 Bye now. 727 00:56:32,814 --> 00:56:34,610 That crazy jerk 728 00:56:48,695 --> 00:56:50,090 Have you gone mad? 729 00:56:52,035 --> 00:56:53,590 I'll take care of this. 730 00:56:54,204 --> 00:56:55,529 How? 731 00:56:56,004 --> 00:56:58,070 You have disgraced all of us. 732 00:56:58,334 --> 00:57:01,043 Everyone's eyes are on the live court show. 733 00:57:01,044 --> 00:57:02,270 How could you scam everyone? 734 00:57:04,075 --> 00:57:05,543 Did you say, "scam"? 735 00:57:05,544 --> 00:57:07,483 A judge gives money to a witness. 736 00:57:07,484 --> 00:57:09,744 How else can I describe that other than calling it a scam? 737 00:57:09,745 --> 00:57:11,483 It's a one-sided claim. 738 00:57:11,484 --> 00:57:13,314 Give me a chance to reveal the truth. 739 00:57:13,314 --> 00:57:16,579 The public's opinion was taken into consideration at your trial. 740 00:57:17,524 --> 00:57:20,250 Law and principles weren't the only deciding factors. 741 00:57:21,024 --> 00:57:24,594 When you release a boomerang, it's bound to come back to you. 742 00:57:24,595 --> 00:57:28,099 The public is impatient and cruel. 743 00:57:28,334 --> 00:57:31,503 When you are defending yourself based on the law and principles, 744 00:57:31,504 --> 00:57:33,503 do you think they will sit quietly and wait for you to finish? 745 00:57:33,504 --> 00:57:37,739 Right. They will start stoning us for protecting you. 746 00:57:37,874 --> 00:57:39,543 I want your resignation letter now. 747 00:57:39,544 --> 00:57:42,284 And halt the live court show for now. 748 00:57:42,285 --> 00:57:44,453 And give out the press release first. 749 00:57:44,454 --> 00:57:45,579 Yes, sir. 750 00:57:49,055 --> 00:57:51,190 You acted as if nothing could bring you down. 751 00:58:08,104 --> 00:58:09,570 Judge Kang is coming out. 752 00:58:09,675 --> 00:58:13,270 - Let's go. - Hey, let's go. 753 00:58:14,044 --> 00:58:15,884 - A comment, please. - One comment. 754 00:58:15,885 --> 00:58:17,284 Judge Kang, please give us a comment. 755 00:58:17,285 --> 00:58:19,183 - Did you pay the witness? - Did you deceive us? 756 00:58:19,184 --> 00:58:21,453 Do you know anything about Jang Ki Young's disappearance? 757 00:58:21,454 --> 00:58:23,824 - Give us a comment, please. - You know what? Kang Yo Han... 758 00:58:23,825 --> 00:58:27,353 doesn't need lights or a reflector. The camera loves him. 759 00:58:27,354 --> 00:58:29,523 He never looks puffy. 760 00:58:29,524 --> 00:58:32,134 Does he get a facial massage every single day? 761 00:58:32,135 --> 00:58:33,994 He's nothing compared to you. 762 00:58:33,995 --> 00:58:37,360 You know, I do have superb genes. 763 00:58:37,365 --> 00:58:40,429 I don't have any large pores or wrinkles even at my age. 764 00:58:40,905 --> 00:58:42,270 This is bad for you, Chairman Park. 765 00:58:42,274 --> 00:58:43,974 Didn't you say the commercials were booked out? 766 00:58:43,975 --> 00:58:47,014 We have a lot of performers for the stage. I'll cast a new face. 767 00:58:47,015 --> 00:58:49,014 Well, he's still doing well with the commercials. 768 00:58:49,015 --> 00:58:51,313 Right. I couldn't care about what I air on my channel. 769 00:58:51,314 --> 00:58:52,385 I'm good as long as the ratings go up. 770 00:58:52,385 --> 00:58:55,183 Gosh. What if people could hear you? That thought scares me. 771 00:58:55,184 --> 00:58:57,889 I will take full responsibility. 772 00:58:58,524 --> 00:59:00,549 I have put everything on the line for our court. 773 00:59:00,794 --> 00:59:03,290 And I'd like to say my last word there. 774 00:59:03,624 --> 00:59:05,864 - I'll see you guys soon. - Are you admitting to the charge? 775 00:59:05,865 --> 00:59:07,804 - What does that mean? - One comment, please. 776 00:59:07,805 --> 00:59:10,233 - Your Honour! - Your Honour! 777 00:59:10,234 --> 00:59:11,433 Is this true? 778 00:59:11,434 --> 00:59:12,704 My gosh. He thinks he's all that. 779 00:59:12,704 --> 00:59:15,203 Does he think he's famous like Na Hoon Ah, 780 00:59:15,204 --> 00:59:18,143 Cho Yong Pil, or Seo Tai Ji? What's up with him? 781 00:59:18,144 --> 00:59:20,940 Cover Kang Yo Han's press conference on every channel. 782 00:59:21,215 --> 00:59:23,710 Raise the fees for the commercials. Okay. 783 00:59:24,715 --> 00:59:27,679 Gosh. You're such a salesman. You know what sells. 784 00:59:28,254 --> 00:59:29,349 There he is. 785 00:59:35,524 --> 00:59:36,659 Sir! 786 00:59:37,595 --> 00:59:40,433 How can you do this without us? We are your associate judges. 787 00:59:40,434 --> 00:59:42,404 - I'm sorry. - She's right. 788 00:59:42,405 --> 00:59:44,034 If you want to take responsibility, we must join you as well. 789 00:59:44,035 --> 00:59:45,199 We'll go up with you. 790 00:59:46,234 --> 00:59:48,040 You have nothing to be responsible for. 791 00:59:48,274 --> 00:59:49,900 I'm going up to this stage... 792 00:59:49,905 --> 00:59:52,340 not as a judge, but a defendant. 793 01:00:06,894 --> 01:00:10,690 Ma'am, Judge Kang Yo Han is holding a press conference. 794 01:00:14,265 --> 01:00:15,400 Turn it on. 795 01:00:17,575 --> 01:00:22,404 (Announcement from Judge Kang Yo Han) 796 01:00:22,405 --> 01:00:23,500 I have been... 797 01:00:24,575 --> 01:00:28,710 on this bench with the support and trust of the public. 798 01:00:30,044 --> 01:00:31,310 However, 799 01:00:31,754 --> 01:00:35,453 I am standing here today in the midst of suspicions. 800 01:00:35,454 --> 01:00:36,523 (Announcement from Judge Kang Yo Han) 801 01:00:36,524 --> 01:00:38,654 The allegation that I gave money to the witness... 802 01:00:38,655 --> 01:00:41,790 who testified in the case on the waste water leak is... 803 01:00:42,564 --> 01:00:43,690 all true. 804 01:00:43,995 --> 01:00:46,130 - What? - Seriously? 805 01:00:46,934 --> 01:00:48,063 I knew it. 806 01:00:48,064 --> 01:00:50,333 - How can he do that? - If that's true... 807 01:00:50,334 --> 01:00:53,799 I would like to apologize to the public with all of my heart. 808 01:00:56,175 --> 01:00:57,909 (Live broadcast of Kang Yo Han's press conference) 809 01:01:04,684 --> 01:01:06,980 Judge Kang has done nothing wrong! 810 01:01:08,785 --> 01:01:10,920 (Live broadcast of Kang Yo Han's press conference) 811 01:01:10,925 --> 01:01:12,290 Hey, that's the guy. 812 01:01:17,325 --> 01:01:18,989 - Is that the witness? - Is that him? 813 01:01:28,245 --> 01:01:31,543 My testimony in court was all true. 814 01:01:31,544 --> 01:01:35,110 Joo Il Do acknowledged that he was informed by the leak. 815 01:01:35,314 --> 01:01:38,549 It is true that I got the report. 816 01:01:38,615 --> 01:01:39,753 I'm sorry. 817 01:01:39,754 --> 01:01:42,880 Judge Kang took pity on me because... 818 01:01:43,354 --> 01:01:45,650 I was fired from the factory for blowing the whistle. 819 01:01:46,325 --> 01:01:47,860 And he also took pity on my children... 820 01:01:50,925 --> 01:01:53,060 who was about to get kicked out to the streets. 821 01:01:53,365 --> 01:01:55,230 He was only trying to help us. 822 01:01:55,834 --> 01:01:59,074 (Notice of Dismissal) 823 01:01:59,075 --> 01:02:00,770 You can check if you want. 824 01:02:00,905 --> 01:02:03,500 But he only wired me the money after I had been dismissed. 825 01:02:04,044 --> 01:02:06,374 Judge Kang checked up on me to see... 826 01:02:06,374 --> 01:02:08,110 if I had been mistreated after the trial. 827 01:02:09,115 --> 01:02:11,210 He only helped me because he felt bad for me. 828 01:02:11,814 --> 01:02:12,949 Is that... 829 01:02:13,454 --> 01:02:15,549 Is that a crime? 830 01:02:18,595 --> 01:02:19,719 He's innocent. 831 01:02:22,965 --> 01:02:24,119 No. 832 01:02:24,695 --> 01:02:26,429 Trust is everything when it comes to a trial. 833 01:02:27,465 --> 01:02:31,170 For whatever reason, it's true I did something to arouse suspicion. 834 01:02:32,104 --> 01:02:33,429 Calm down. 835 01:02:40,715 --> 01:02:43,840 I would like the public to judge me. 836 01:02:44,914 --> 01:02:47,710 I want to ask you, the public, 837 01:02:47,725 --> 01:02:49,719 if you will appoint me. 838 01:02:50,885 --> 01:02:53,325 If you think I'm guilty, press the red button. 839 01:02:53,325 --> 01:02:56,389 If not, press the white button. 840 01:02:57,794 --> 01:03:00,060 If you do not trust me, 841 01:03:00,734 --> 01:03:02,759 right here, right now, 842 01:03:03,064 --> 01:03:06,070 I will resign as judge. 843 01:03:15,245 --> 01:03:17,079 (Vote on whether Kang Yo Han should stay on.) 844 01:03:31,195 --> 01:03:33,194 (2.64 million) 845 01:03:33,195 --> 01:03:34,534 (2.82 million) 846 01:03:34,535 --> 01:03:41,445 (Over three million votes) 847 01:03:41,445 --> 01:03:42,905 (Over four million votes) 848 01:03:42,905 --> 01:03:45,174 (4.2 million participants) 849 01:03:45,175 --> 01:03:50,139 (Result: Innocent, 92.6 percent) 850 01:03:50,914 --> 01:03:52,150 What? 851 01:04:00,794 --> 01:04:02,794 (Innocent: 92.6 percent, Guilty: 7.4 percent) 852 01:04:02,794 --> 01:04:05,960 If this is your consensus, I will obey. 853 01:04:07,234 --> 01:04:09,759 I thank you all. 854 01:04:14,704 --> 01:04:15,940 So now, 855 01:04:17,274 --> 01:04:19,945 to reveal the truth the powerful are trying to cover up, 856 01:04:19,945 --> 01:04:23,079 I will stake everything I own. 857 01:04:23,644 --> 01:04:24,849 Take a look. 858 01:04:28,454 --> 01:04:29,524 (A new leap for the people,) 859 01:04:29,524 --> 01:04:31,320 (The hopeful Dream Home Village becomes a reality.) 860 01:04:34,155 --> 01:04:40,429 (A Dream Home Filled with Happiness) 861 01:04:42,064 --> 01:04:45,374 The Social Responsibility Foundation is accepting donations... 862 01:04:45,374 --> 01:04:47,630 for their Dream Home Village project. 863 01:04:48,144 --> 01:04:53,710 But I received a tip that the money is being used elsewhere. 864 01:04:54,115 --> 01:04:56,810 These are the people running the project. 865 01:04:58,914 --> 01:05:01,380 (Social Responsibility Foundation) 866 01:05:04,184 --> 01:05:06,024 (Seo Jeong Hak, Board Chairman) 867 01:05:06,024 --> 01:05:08,420 (Heo Joong Se, President) 868 01:05:10,394 --> 01:05:13,060 (Cha Kyung Hee, Minister of Justice) 869 01:05:19,774 --> 01:05:21,670 (Park Du Man, Chairman of Saram Media) 870 01:05:21,945 --> 01:05:24,299 (Min Yong Shik, Chairman of Minbo Group) 871 01:05:28,885 --> 01:05:31,184 Wait. Hang on... This is... 872 01:05:31,184 --> 01:05:34,279 Why did you allow commercials and let this end up on the news? 873 01:05:47,765 --> 01:05:50,630 Where the donations are being used, 874 01:05:50,905 --> 01:05:53,704 and what the real purpose of this project is. 875 01:05:53,704 --> 01:05:55,239 To anyone who gives us a tip, 876 01:05:55,305 --> 01:05:57,900 I will compensate you with my own money. 877 01:05:58,115 --> 01:06:00,710 That's my promise to you. Thank you. 878 01:06:05,055 --> 01:06:07,509 Hey. Secretary Park! 879 01:06:38,284 --> 01:06:40,784 (The Devil Judge) 880 01:06:40,784 --> 01:06:43,419 (Special thanks to Jung Jae Sung for his guest appearance.) 881 01:07:11,315 --> 01:07:12,555 It should at least be fun... 882 01:07:12,555 --> 01:07:15,120 if I'm already standing at the edge of a cliff. 883 01:07:15,154 --> 01:07:16,425 You look nervous. 884 01:07:16,425 --> 01:07:18,089 I will sort it out. 885 01:07:19,194 --> 01:07:21,395 It's just a suspicion without grounds. 886 01:07:21,395 --> 01:07:22,560 A division. 887 01:07:22,895 --> 01:07:24,259 I must shake them up. 888 01:07:24,265 --> 01:07:26,265 You've just started a fight against the nation. 889 01:07:26,265 --> 01:07:27,629 This is war. 890 01:07:27,635 --> 01:07:30,200 We have a brave whistle-blower. 891 01:07:30,305 --> 01:07:32,975 This is about Judge Kim Ga On's parents. 892 01:07:32,975 --> 01:07:34,235 Don't speak so freely. 893 01:07:34,235 --> 01:07:37,145 The judgement of the fraud who killed your parents... 894 01:07:37,145 --> 01:07:38,740 must've been very moving. 895 01:07:39,175 --> 01:07:42,039 You'll be tortured until you die. 896 01:07:42,215 --> 01:07:44,310 Do you want me to go crazy? 58811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.