Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:10,766
Be patient, Hermie...
2
00:00:10,776 --> 00:00:14,178
I'll have some more pancakes
for you in a minute, poopsie.
3
00:00:14,105 --> 00:00:15,105
Goody.
4
00:00:15,641 --> 00:00:17,303
They're so yummy.
5
00:00:18,106 --> 00:00:20,302
Marilyn, would you like
some more pancakes?
6
00:00:20,281 --> 00:00:23,115
Sorry, but I have to run
and catch my bus. Bye.
7
00:00:23,066 --> 00:00:24,932
Bye-bye. Goodbye, dear.
8
00:00:26,394 --> 00:00:29,489
That's the third time this
week she's had to leave...
9
00:00:29,435 --> 00:00:31,563
without finishing her breakfast.
10
00:00:31,548 --> 00:00:34,609
Hey, Pop, why don't you
guys buy Marilyn a car?
11
00:00:34,940 --> 00:00:37,136
Now that's a good idea, Eddie.
12
00:00:37,853 --> 00:00:40,755
I've saved nearly $25
on sheets and towels...
13
00:00:40,701 --> 00:00:43,034
by going to the
January Black Sales.
14
00:00:43,422 --> 00:00:45,414
And I could probably
scrape up a few dollars...
15
00:00:45,406 --> 00:00:48,342
by returning those empty
bottles to the blood bank.
16
00:00:49,150 --> 00:00:51,176
It doesn't add up
to much, does it?
17
00:00:51,166 --> 00:00:52,166
Uh-uh.
18
00:00:55,007 --> 00:00:59,274
Ladies and gentlemen, I have
an announcement to make.
19
00:01:00,032 --> 00:01:03,093
It just so happens
that I'm getting a bonus.
20
00:01:03,361 --> 00:01:05,523
A rather substantial one.
21
00:01:05,537 --> 00:01:09,440
And I would be happy to put it
into a nice little car for Marilyn.
22
00:01:10,306 --> 00:01:12,935
Herman, how wonderful of you.
23
00:01:12,898 --> 00:01:15,663
I'll go down and see
about it this afternoon, dear.
24
00:01:15,843 --> 00:01:17,812
You, buy a car?
25
00:01:19,203 --> 00:01:21,229
Now, that would be something.
26
00:01:22,372 --> 00:01:25,001
Now, I am the
head of this family...
27
00:01:24,964 --> 00:01:27,798
and I am going to buy the car.
28
00:03:25,656 --> 00:03:30,060
Hey, boss, did you get a load of
that customer that just walked in?
29
00:03:31,673 --> 00:03:33,301
Must be the circus in town.
30
00:03:33,306 --> 00:03:35,571
He's probably on his lunch
break from the freak show.
31
00:03:35,546 --> 00:03:36,844
Why don't you unload...
32
00:03:36,859 --> 00:03:38,099
the convertible on this sucker?
33
00:03:38,074 --> 00:03:41,476
That's an idea. Hey, friend.
34
00:03:46,396 --> 00:03:47,955
Hello, friend.
35
00:03:49,821 --> 00:03:51,687
Just checking the carburetor.
36
00:03:52,701 --> 00:03:55,261
Then you'll be interested
in this end, over here.
37
00:04:03,231 --> 00:04:05,200
The owner must've
been a woman...
38
00:04:05,183 --> 00:04:07,652
she left her sewing
machine in the trunk.
39
00:04:08,255 --> 00:04:12,852
Say, I can tell you know an awful
lot about automobiles, my friend.
40
00:04:12,737 --> 00:04:14,831
Thank you. Listen.
41
00:04:15,009 --> 00:04:18,912
Don't you think this car's
a little too light for you?
42
00:04:30,116 --> 00:04:33,746
I think you're right. Let's
see something a little heavier.
43
00:04:33,764 --> 00:04:36,893
Yeah, let me show
you this over here.
44
00:04:36,837 --> 00:04:38,100
This is...
45
00:04:38,820 --> 00:04:40,948
of course, a sporty convertible.
46
00:04:40,934 --> 00:04:43,768
But you don't want that, I got another
car over here I wanna show you.
47
00:04:43,717 --> 00:04:45,049
Excuse me. Yeah?
48
00:04:45,062 --> 00:04:48,430
Why wouldn't I want
a sporty convertible?
49
00:04:48,359 --> 00:04:51,989
I don't know, I just thought
a man of your type...
50
00:04:51,911 --> 00:04:54,574
wouldn't want to drive
around with his top down.
51
00:04:55,272 --> 00:04:59,209
I see, you think I'm too
levelheaded for a car like this.
52
00:04:59,625 --> 00:05:01,753
Well, you see, the
fact of the matter is...
53
00:05:01,737 --> 00:05:04,104
I'm buying this car
for my young niece.
54
00:05:04,073 --> 00:05:05,632
What a coincidence.
55
00:05:05,642 --> 00:05:09,773
This car belonged to a young
niece of an old lady in Pasadena.
56
00:05:09,674 --> 00:05:11,302
That's right. She
only drove it...
57
00:05:11,307 --> 00:05:13,572
to Four-H Club meetings
once every month.
58
00:05:14,379 --> 00:05:17,372
Then it must have had
excellent care. Sure.
59
00:05:17,516 --> 00:05:21,248
I tell you, I'd like to drive it around
the block, though, before I buy it.
60
00:05:21,163 --> 00:05:22,358
All right.
61
00:05:22,380 --> 00:05:24,645
I've got a better
idea, why don't you...
62
00:05:24,620 --> 00:05:28,819
buy it first, then you can have
pride of ownership when you drive it?
63
00:05:29,517 --> 00:05:33,181
But I want to know if the
motor's in good running condition.
64
00:05:33,390 --> 00:05:36,554
Well, I'll turn it off and
we'll take a look at it.
65
00:05:39,439 --> 00:05:42,068
Has the motor been on? Yeah.
66
00:05:42,032 --> 00:05:44,263
It's so quiet I've
hardly heard it.
67
00:05:44,240 --> 00:05:46,641
Hardly? You mean
you could hear it at all?
68
00:05:46,608 --> 00:05:48,042
Just barely.
69
00:05:49,008 --> 00:05:53,605
I guess I'll have to knock $25 off
the price so you can get a new muffler.
70
00:05:58,002 --> 00:05:59,664
How much do you
want for this car?
71
00:05:59,667 --> 00:06:01,347
Wait a minute, I
think I better find out...
72
00:06:01,331 --> 00:06:02,731
if it's available. Hey, Blinky!
73
00:06:02,739 --> 00:06:04,105
Yeah, boss.
74
00:06:04,563 --> 00:06:06,691
That call from Hollywood...
75
00:06:06,676 --> 00:06:09,646
Mr. Grant's business
manager, come through yet?
76
00:06:09,940 --> 00:06:12,500
Hollywood? Cary Grant?
77
00:06:13,141 --> 00:06:15,007
You said it, I didn't.
78
00:06:15,957 --> 00:06:18,017
Mr. Grant is due in
from Europe today...
79
00:06:18,006 --> 00:06:20,737
and his manager is
sure he wants the car.
80
00:06:20,726 --> 00:06:22,752
Sorry. Now wait a minute.
81
00:06:23,063 --> 00:06:26,864
This car is on your lot, which
means it's for sale, right?
82
00:06:26,775 --> 00:06:28,710
Right, but I already
promised it to someone else.
83
00:06:28,695 --> 00:06:31,722
And if I give you a legitimate
offer, you've gotta take it, right?
84
00:06:31,671 --> 00:06:33,902
I'm afraid he's got you, boss.
85
00:06:34,841 --> 00:06:37,470
Okay, but you
gotta meet the price.
86
00:06:37,432 --> 00:06:39,867
What is it? $900.
87
00:06:40,761 --> 00:06:43,094
Darn, darn.
88
00:06:45,338 --> 00:06:47,569
I've only got $375.
89
00:06:51,739 --> 00:06:53,935
I'll tell you what I'm gonna do.
90
00:06:54,492 --> 00:06:58,122
I'm gonna let you
have the car for $375.
91
00:06:59,004 --> 00:07:00,700
On one condition.
92
00:07:00,957 --> 00:07:04,655
What's that? You gotta
promise not to tell Cary Grant.
93
00:07:07,262 --> 00:07:09,891
It's a deal. Okay, friend.
94
00:07:22,976 --> 00:07:25,445
What Cary doesn't
know won't hurt him.
95
00:07:30,401 --> 00:07:32,529
So long, pally. So long.
96
00:07:44,356 --> 00:07:45,824
Move them out!
97
00:08:24,106 --> 00:08:27,907
Well, Marilyn, what do you
think of the new set of wheels?
98
00:08:28,748 --> 00:08:33,311
Fair Deal Dan and I practically
stole it from Cary Grant.
99
00:08:35,532 --> 00:08:38,263
Uncle Herman, a convertible.
100
00:08:38,925 --> 00:08:42,157
It looks all right. Start it up.
101
00:08:43,182 --> 00:08:44,480
Start it?
102
00:08:44,494 --> 00:08:48,761
I don't think even you would
buy a car without a motor in it.
103
00:08:48,718 --> 00:08:51,847
Yes, didn't you drive it here?
104
00:08:52,207 --> 00:08:54,972
Well, it stalled right
after I left the lot.
105
00:08:54,927 --> 00:08:58,420
It was downhill, so I
sort of coasted home.
106
00:08:59,313 --> 00:09:00,975
Start it up, Pop.
107
00:09:31,894 --> 00:09:33,453
Well, it runs.
108
00:09:34,614 --> 00:09:37,243
Herman, I've got
to hand it to you.
109
00:09:37,207 --> 00:09:40,769
You bought the only car
I've ever seen that junks itself.
110
00:09:40,856 --> 00:09:44,520
Golly, do you think
Fair Deal Dan stuck me?
111
00:09:45,016 --> 00:09:48,578
Stuck you? Herman,
you've been shish-kebabed.
112
00:09:49,753 --> 00:09:54,020
Now you just take this heap
down to your Fair Deal Dan.
113
00:09:53,913 --> 00:09:56,542
And Marilyn, you
go in the house...
114
00:09:56,506 --> 00:09:59,704
and get the phone number
for the Better Business Bureau.
115
00:09:59,866 --> 00:10:02,802
Yes, Aunt Lily. Come on, Eddie.
116
00:10:03,131 --> 00:10:05,726
Now, Lily dear.
117
00:10:06,043 --> 00:10:08,478
His name is Fair Deal Dan.
118
00:10:08,859 --> 00:10:11,294
And if I imply that he
gave me a rotten deal...
119
00:10:11,260 --> 00:10:12,853
he's liable to
go into a tizzy...
120
00:10:12,860 --> 00:10:17,161
and stamp his foot and call
me a poor sport and everything.
121
00:10:18,109 --> 00:10:22,171
Herman, what's the matter? Are
you afraid of your own shadow?
122
00:10:22,110 --> 00:10:23,601
No, I'm not.
123
00:10:23,774 --> 00:10:28,644
I've seen it lots of times and it
hardly scares me at all anymore.
124
00:10:29,151 --> 00:10:30,915
Herman Munster!
125
00:10:31,648 --> 00:10:36,211
You take this car right back
down to that used car lot.
126
00:10:36,096 --> 00:10:39,692
And you demand your
money back. Yes, dear.
127
00:10:39,745 --> 00:10:42,738
Aunt Lily, I brought the number
of the Better Business Bureau.
128
00:10:42,690 --> 00:10:44,591
It's Klondike-5470.
129
00:10:44,578 --> 00:10:45,637
Thank you, dear.
130
00:10:45,666 --> 00:10:49,398
And then you're going to report your Fair
Deal Dan to the Better Business Bureau.
131
00:10:49,315 --> 00:10:50,647
Yes, dear.
132
00:10:50,723 --> 00:10:54,091
Come on, Marilyn.
Thank you, Uncle Herman.
133
00:10:54,020 --> 00:10:56,455
Now don't feel bad. You tried.
134
00:10:58,852 --> 00:11:01,686
You tried. So did
Napoleon at Waterloo.
135
00:11:06,533 --> 00:11:10,470
Grandpa. Okay,
Herman, I'll go with you.
136
00:11:10,374 --> 00:11:11,842
Before you stumble over it...
137
00:11:11,846 --> 00:11:14,406
let's see if we can get
this thing back together.
138
00:11:14,599 --> 00:11:16,625
So we can bring it back.
139
00:11:28,681 --> 00:11:32,550
Add to hot sheet, QD4625.
140
00:11:33,034 --> 00:11:36,402
Repeat, QD4625.
141
00:11:36,683 --> 00:11:39,744
Be on the lookout,
this is a stolen car.
142
00:11:51,757 --> 00:11:56,559
But I tell you, Grandpa, this lot
was full of used cars this afternoon.
143
00:11:58,286 --> 00:12:01,051
And right over there was
where they pitched the tent.
144
00:12:01,006 --> 00:12:02,133
Tent?
145
00:12:03,183 --> 00:12:06,415
Perhaps the Arabs
have folded their tent...
146
00:12:06,351 --> 00:12:09,844
and as the expression
goes "taken it on the lam."
147
00:12:10,672 --> 00:12:14,006
Grandpa, I came down here
to demand my money back.
148
00:12:13,936 --> 00:12:18,271
And I memorized the Better Business
Bureau phone number and everything.
149
00:12:19,122 --> 00:12:22,524
Now what do I do? What do
you do? What you always do.
150
00:12:22,450 --> 00:12:26,080
You go home and sit
quietly while Lily yells at you.
151
00:12:37,717 --> 00:12:39,276
Now, Grandpa.
152
00:12:39,669 --> 00:12:44,232
I'm sure that our
house is due west.
153
00:12:44,566 --> 00:12:47,229
Well you've tried
north, south and east.
154
00:12:47,446 --> 00:12:50,211
This time I'd say the
odds are with you.
155
00:12:50,743 --> 00:12:52,609
Herman, you're driving me bats.
156
00:12:52,599 --> 00:12:55,694
In another minute, I'm
gonna fly home on my own.
157
00:13:01,497 --> 00:13:04,899
Listen, there must be a fire.
158
00:13:06,201 --> 00:13:07,430
I know.
159
00:13:07,738 --> 00:13:09,366
We'll follow the fire trucks...
160
00:13:09,370 --> 00:13:12,067
and if we're lucky, maybe
it'll be in our neighborhood.
161
00:13:12,027 --> 00:13:14,656
With your luck,
it'll be in our house.
162
00:13:19,868 --> 00:13:23,999
Look at the pretty red
light. It's real Christmassy.
163
00:13:36,670 --> 00:13:39,105
What was that? A bat.
164
00:13:39,071 --> 00:13:40,733
You don't see many
of them around here.
165
00:13:40,736 --> 00:13:43,604
Must have been
attracted by the light.
166
00:13:43,552 --> 00:13:45,521
You better radio
for an ambulance...
167
00:13:45,504 --> 00:13:47,063
this poor fellow's
been in an accident.
168
00:13:47,072 --> 00:13:49,769
See what happens when
they don't use seat belts?
169
00:13:49,729 --> 00:13:52,494
But, Officer, I haven't
been in an accident.
170
00:13:53,089 --> 00:13:55,422
And I always wear a seat belt.
171
00:13:56,514 --> 00:13:58,608
Just like they
say on television.
172
00:13:58,594 --> 00:13:59,960
This fellow's delirious.
173
00:13:59,970 --> 00:14:03,065
May I see your driver's
license, please? Yes, sir.
174
00:14:05,540 --> 00:14:08,305
By George, he hasn't
been in an accident, has he?
175
00:14:08,260 --> 00:14:10,388
Not since this
was taken, anyway.
176
00:14:10,405 --> 00:14:12,931
You'd better get out
of the car. Yes, sir.
177
00:14:13,125 --> 00:14:14,787
Come on, Grandpa.
178
00:14:16,005 --> 00:14:17,439
Grandpa?
179
00:14:21,158 --> 00:14:23,150
Funny, he was here
just a minute ago.
180
00:14:23,143 --> 00:14:25,669
He didn't fly past you
gentlemen, did he?
181
00:14:25,639 --> 00:14:29,667
You'd better give this one the
balloon. Balloon? Oh, goody.
182
00:14:30,696 --> 00:14:33,188
All right, come
on, buddy, let's go.
183
00:14:44,458 --> 00:14:46,290
Well, that's six you busted.
184
00:14:46,283 --> 00:14:49,151
Come on now and try
to walk the white line.
185
00:15:06,894 --> 00:15:10,524
No, no, it's not what
you gentlemen think.
186
00:15:10,574 --> 00:15:14,602
It's just that looking down from
great heights make me very dizzy.
187
00:15:14,543 --> 00:15:17,172
All right, fellow, you're
coming in to the station with us.
188
00:15:17,135 --> 00:15:19,570
But I can't go with
you gentlemen.
189
00:15:20,368 --> 00:15:22,803
I've missed half of My
Three Sons already.
190
00:15:22,769 --> 00:15:25,933
I'm sorry, buddy. We're taking
you in on account of your car.
191
00:15:26,225 --> 00:15:29,195
What about my car? It's on
the hot sheet. It's a stolen car.
192
00:15:29,138 --> 00:15:31,039
All right, come along.
193
00:15:34,258 --> 00:15:38,423
I can't bear to think of my
poor baby doll behind bars.
194
00:15:39,443 --> 00:15:42,174
Dear, I just feel as
though it's all my fault.
195
00:15:42,132 --> 00:15:44,101
Now, Marilyn,
don't blame yourself.
196
00:15:44,084 --> 00:15:46,417
Your Uncle Herman
is a born loser.
197
00:15:46,421 --> 00:15:48,014
Grandpa.
198
00:15:48,181 --> 00:15:51,379
You know that Herman
is a kind, trusting soul...
199
00:15:51,317 --> 00:15:54,651
with a great faith in his
fellow human beings.
200
00:15:54,581 --> 00:15:56,948
You know a better
way to be a loser?
201
00:15:56,918 --> 00:15:58,910
Who could put
Uncle Herman in jail?
202
00:15:59,190 --> 00:16:03,685
Oh, dear, I hope his boss down at
the parlor doesn't find out about this.
203
00:16:03,575 --> 00:16:05,373
Do you think they'll fire him?
204
00:16:05,368 --> 00:16:07,633
At the very least he'll be
taken out of Transportation...
205
00:16:07,607 --> 00:16:09,974
and put on Inside Work.
206
00:16:09,944 --> 00:16:13,176
Just when he'd worked himself
up to the front right handle.
207
00:16:13,112 --> 00:16:16,310
If we only knew what jail
they've taken Uncle Herman to.
208
00:16:16,890 --> 00:16:19,553
It's this waiting
around that's so terrible.
209
00:16:19,514 --> 00:16:24,111
Now, Lily, don't fret. Herman
will be calling in any minute now.
210
00:16:23,994 --> 00:16:26,589
Down at the jail, they
allow them one phone call...
211
00:16:26,555 --> 00:16:28,387
before they put the bums on ice.
212
00:16:28,379 --> 00:16:30,245
And Herman ought to
be able to call home...
213
00:16:30,236 --> 00:16:32,535
without goofing it up.
214
00:16:32,508 --> 00:16:33,908
You wanna bet?
215
00:16:35,708 --> 00:16:38,803
You're permitted one
call, but one call only.
216
00:16:38,813 --> 00:16:41,612
Yes, I know. You told me that.
217
00:16:41,565 --> 00:16:44,501
It's very kind of you,
advancing me the money.
218
00:16:44,446 --> 00:16:46,142
We've got to, it's the law.
219
00:16:46,142 --> 00:16:49,044
But just one call and
then into the tank you go.
220
00:16:49,567 --> 00:16:52,332
Please, I'm very nervous.
221
00:16:56,704 --> 00:16:59,071
Now let's see, what's my number?
222
00:17:00,768 --> 00:17:01,963
Oh, yes.
223
00:17:14,851 --> 00:17:16,581
This is a recording.
224
00:17:16,580 --> 00:17:19,140
The Better Business
Bureau is closed for the day.
225
00:17:19,108 --> 00:17:21,942
Please call back in
the morning. Thank you.
226
00:17:28,198 --> 00:17:30,360
Listen, about this tank...
227
00:17:30,758 --> 00:17:34,126
I didn't bring a pair of
trunks, can I rent a pair?
228
00:17:34,086 --> 00:17:35,213
Come on.
229
00:17:50,889 --> 00:17:52,357
Now, I'm different.
230
00:17:52,362 --> 00:17:55,491
I've been drinking night
and day for over 20 years.
231
00:17:55,466 --> 00:17:57,765
What's so different about that?
232
00:17:57,802 --> 00:18:00,863
I ain't ever even
seen a pink elephant.
233
00:18:00,810 --> 00:18:04,542
How about a purple
pussycat? Never.
234
00:18:04,971 --> 00:18:09,238
How about a red rhinoceros?
Never, I have yet to see any of these...
235
00:18:09,132 --> 00:18:12,933
strange creatures that
annoy you average drunks.
236
00:18:22,127 --> 00:18:23,356
Hi.
237
00:18:32,048 --> 00:18:33,573
How nice.
238
00:18:33,584 --> 00:18:36,679
I got here just in time
for exercise period.
239
00:18:46,162 --> 00:18:49,826
Here's your change and here's
your receipt for the $20 bail, ma'am.
240
00:18:49,907 --> 00:18:51,671
Thank you, Sergeant.
241
00:18:52,723 --> 00:18:55,852
By the way, when my
husband comes out...
242
00:18:55,860 --> 00:18:59,388
please don't let him know
that his bail was only $20.
243
00:18:59,317 --> 00:19:03,550
He's very sensitive, and,
well, he might feel slighted.
244
00:19:05,782 --> 00:19:08,809
Well, you've got
the money, chum.
245
00:19:08,758 --> 00:19:10,727
When can we have the body?
246
00:19:10,710 --> 00:19:14,044
Just keep your shirt on, the
prisoner has to be processed.
247
00:19:14,231 --> 00:19:16,063
So you'll just have to wait.
248
00:19:16,119 --> 00:19:19,419
But, Sergeant, you
will hurry, won't you?
249
00:19:19,544 --> 00:19:22,207
We don't like to keep my
uncle out late on weeknights.
250
00:19:22,168 --> 00:19:25,764
That's your uncle in there,
is it, sister? Yes, Sergeant.
251
00:19:26,553 --> 00:19:29,148
Well, you just wait
a minute, little lady.
252
00:19:29,114 --> 00:19:31,447
Spengler! Yeah, Sergeant?
253
00:19:31,418 --> 00:19:33,717
Bring that Munster. Yes, sir.
254
00:19:36,507 --> 00:19:40,239
Grandpa, isn't it wonderful
the way Marilyn's handicap...
255
00:19:40,155 --> 00:19:43,148
brings out the natural
sweetness in people?
256
00:19:50,717 --> 00:19:53,346
Here's another fish
for the tank, Sergeant.
257
00:19:53,309 --> 00:19:56,370
Got a roll on him big
enough to choke Sea Biscuit.
258
00:20:00,703 --> 00:20:03,935
Where did you get it,
brother, rob a bank?
259
00:20:04,159 --> 00:20:08,358
I refuse to answer until
I am informed of my...
260
00:20:08,256 --> 00:20:10,487
constitutional rights.
261
00:20:11,457 --> 00:20:12,982
Sit him down.
262
00:20:26,435 --> 00:20:27,630
What is it?
263
00:20:28,163 --> 00:20:31,861
Those things over
there that aren't there...
264
00:20:31,780 --> 00:20:34,147
tell them to get away.
265
00:20:35,908 --> 00:20:37,171
Grandpa.
266
00:20:37,189 --> 00:20:41,388
Isn't it awful that Marilyn has to
see the ugly side of life like this?
267
00:20:41,382 --> 00:20:45,114
Well, just have to learn to
take the good with the bad.
268
00:21:02,793 --> 00:21:04,125
Lily.
269
00:21:05,321 --> 00:21:06,687
Herman.
270
00:21:08,042 --> 00:21:09,510
We were so worried about you...
271
00:21:09,514 --> 00:21:11,608
it must've been
terrible in there.
272
00:21:11,595 --> 00:21:15,032
Now, Lily, it actually was
rather pleasant in the tank.
273
00:21:14,956 --> 00:21:16,822
The fellows took their
exercises and then...
274
00:21:16,812 --> 00:21:18,337
they just lay
down on the floor...
275
00:21:18,347 --> 00:21:19,872
and went to sleep.
276
00:21:19,884 --> 00:21:21,409
Let's get out of here.
277
00:21:21,421 --> 00:21:24,516
This is one of those places I
just hate to get caught dead in.
278
00:21:26,573 --> 00:21:28,838
Bye, officers. Nighty-night.
279
00:21:31,886 --> 00:21:33,912
Say, there's Fair Deal Dan.
280
00:21:33,903 --> 00:21:36,566
I'd hate myself if I didn't
say goodbye to him.
281
00:21:43,440 --> 00:21:45,272
No, not two of them.
282
00:21:46,993 --> 00:21:51,761
Don't let them
get me, I confess!
283
00:21:51,634 --> 00:21:53,102
You confess?
284
00:21:53,106 --> 00:21:56,702
Yeah, I stole the car. I
sold it to him, to them!
285
00:21:56,626 --> 00:22:01,030
I got my rights, Officer, get me
out of here. Get me away from him.
286
00:22:03,795 --> 00:22:06,264
Certainly are a lot of
interesting people here.
287
00:22:06,516 --> 00:22:09,042
You know, this is a
nice place to visit...
288
00:22:09,940 --> 00:22:12,307
but I wouldn't
want to live here.
289
00:22:21,718 --> 00:22:23,311
Well, I did it.
290
00:22:23,319 --> 00:22:25,982
I put the bonus money in
Eddie's college account.
291
00:22:26,263 --> 00:22:27,458
That's nice.
292
00:22:27,479 --> 00:22:29,607
You certainly got back
from the bank quickly.
293
00:22:29,624 --> 00:22:31,388
I thought it would be crowded.
294
00:22:31,384 --> 00:22:33,853
It was when I went in...
295
00:22:33,816 --> 00:22:36,752
but within a minute all
the people were gone.
296
00:22:36,697 --> 00:22:40,134
You know, it's a funny thing,
I'm never kept waiting in line.
297
00:22:40,602 --> 00:22:42,127
You are clever that way.
298
00:22:42,137 --> 00:22:44,106
You have a knack
for going into a place...
299
00:22:44,122 --> 00:22:46,751
just when there's
a lull in business.
300
00:22:46,842 --> 00:22:48,367
Lily's right, Herman.
301
00:22:48,379 --> 00:22:50,075
You know, that
and being stupid...
302
00:22:50,075 --> 00:22:51,839
are the two things you do best.
303
00:22:52,828 --> 00:22:55,320
I think it was awfully nice
of Marilyn to suggest...
304
00:22:55,292 --> 00:22:57,090
that we save that
money for Eddie.
305
00:22:57,085 --> 00:23:00,613
She didn't seem very disappointed
about not getting the car.
306
00:23:00,765 --> 00:23:03,564
Well, it seems she's worked
out her transportation problem...
307
00:23:03,517 --> 00:23:04,576
to and from school.
308
00:23:04,606 --> 00:23:06,837
She's in some kind of car pool.
309
00:23:06,814 --> 00:23:10,273
Lily, I know I'm an old
duffer from Transylvania...
310
00:23:10,207 --> 00:23:12,039
but could you explain
to me how someone...
311
00:23:12,031 --> 00:23:14,830
can be in a car pool
without having a car?
312
00:23:15,551 --> 00:23:19,249
Grandpa, these youngsters
nowadays are so clever.
313
00:23:22,080 --> 00:23:23,480
What's that?
314
00:23:31,074 --> 00:23:32,406
Why, it's Marilyn.
315
00:23:35,267 --> 00:23:37,793
What's happened
to Marilyn's car pool?
316
00:23:37,955 --> 00:23:41,392
Herman, don't be
a dope all your life.
317
00:23:41,700 --> 00:23:43,225
That is her car pool.
318
00:23:43,275 --> 00:23:47,825
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.