All language subtitles for The Munsters s02e22 Zombo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,899 There it is, my friends... 2 00:00:03,850 --> 00:00:06,115 the old deserted house. 3 00:00:06,728 --> 00:00:11,098 They say at night, strange sounds come from this house. 4 00:00:11,302 --> 00:00:14,170 Come, let's go closer. 5 00:00:14,627 --> 00:00:16,152 Are you afraid? 6 00:00:18,817 --> 00:00:21,343 You don't believe in ghosts, do you? 7 00:00:22,271 --> 00:00:26,675 Well, there's no turning back. You've entered the house of... 8 00:00:26,556 --> 00:00:27,717 Zombo. 9 00:00:33,432 --> 00:00:35,333 Good evening, Commodore. 10 00:00:35,830 --> 00:00:39,699 And good evening, my friends. So nice of you to drop in. 11 00:00:39,859 --> 00:00:42,454 I don't get much company, you know... 12 00:00:43,792 --> 00:00:47,820 except for a few old friends who like to hang around. 13 00:00:51,436 --> 00:00:53,234 Today is our big day. 14 00:00:57,096 --> 00:00:58,120 Yoo-hoo. 15 00:00:58,151 --> 00:00:59,380 I'm home. 16 00:00:59,910 --> 00:01:02,846 Today is the day we announce the winner of... 17 00:01:03,269 --> 00:01:06,865 "I Like Zombo Because..." contest. 18 00:01:07,073 --> 00:01:09,599 Hi, Son. How about a nice big hug for your father? 19 00:01:09,568 --> 00:01:12,299 Will it be you? Or maybe you? 20 00:01:12,734 --> 00:01:16,967 Well, we'll all find out in just a few minutes. 21 00:01:19,546 --> 00:01:20,707 Eddie. 22 00:01:22,105 --> 00:01:25,542 But right now, it's time for Chapter 26... 23 00:01:25,814 --> 00:01:28,079 of Mark of the Werewolf. 24 00:01:28,724 --> 00:01:31,125 Will the werewolf strike again? 25 00:01:31,091 --> 00:01:32,719 I hope so. 26 00:01:32,977 --> 00:01:34,741 He hasn't had a decent meal... 27 00:01:34,736 --> 00:01:37,604 since Chapter 15. 28 00:01:38,286 --> 00:01:40,152 How about a handshake? 29 00:01:40,140 --> 00:01:43,941 As we open tonight's story, our friend the werewolf... 30 00:01:43,850 --> 00:01:46,479 is once again out in the cold. 31 00:01:46,441 --> 00:01:48,467 The wind is blowing and howling. 32 00:01:48,456 --> 00:01:50,084 How about a look? 33 00:01:56,547 --> 00:01:57,810 Hi, Pop. 34 00:01:59,105 --> 00:02:01,472 Darn! Darn! Darn! 35 00:03:09,300 --> 00:03:13,601 You know that Zombo program has become the talk of the neighborhood kids? 36 00:03:13,489 --> 00:03:15,788 I'm glad Eddie likes that program. 37 00:03:15,760 --> 00:03:18,127 It's good, wholesome entertainment. 38 00:03:18,095 --> 00:03:20,690 And every boy needs a legendary hero. 39 00:03:21,069 --> 00:03:25,666 That's fine, but why does he need a stranger for a legendary hero... 40 00:03:26,057 --> 00:03:27,650 when he's got me? 41 00:03:28,871 --> 00:03:32,740 Don't worry, Herman. He'll tire of that program before long. 42 00:03:33,093 --> 00:03:34,561 Sure he will. 43 00:03:34,692 --> 00:03:36,957 And he'll return to the bosom of his family... 44 00:03:36,931 --> 00:03:39,025 and we'll have real togetherness again... 45 00:03:40,192 --> 00:03:43,993 just like that family on the "Share the Deodorant" commercial. 46 00:03:46,076 --> 00:03:48,944 Today, we have a brand-new sponsor. 47 00:03:49,274 --> 00:03:52,369 A revolutionary new snack treat called... 48 00:03:53,624 --> 00:03:55,650 Crumble Creature Crackers. 49 00:03:56,342 --> 00:03:58,277 All you do, my dears... 50 00:03:58,772 --> 00:04:01,298 is take it out of the box like this... 51 00:04:07,023 --> 00:04:09,458 and you destroy it in the bowl. 52 00:04:12,012 --> 00:04:15,449 Then you add milk and drown it like this. 53 00:04:17,640 --> 00:04:20,235 Make snacktime funtime... 54 00:04:20,199 --> 00:04:22,668 with Crumble Creature Crackers. 55 00:04:26,466 --> 00:04:29,026 And now, my friends, come with me. 56 00:04:30,911 --> 00:04:34,404 Here's the moment that you have all been waiting for. 57 00:04:34,430 --> 00:04:36,592 It's time to announce the winner of the... 58 00:04:36,572 --> 00:04:39,736 "I Like Zombo Because..." contest. 59 00:04:39,962 --> 00:04:41,191 Oh, boy! 60 00:04:41,433 --> 00:04:44,597 For all of you who wrote, "I like Zombo" letters... 61 00:04:44,823 --> 00:04:46,917 I would just like to say... 62 00:04:47,477 --> 00:04:49,241 you have good taste. 63 00:04:51,187 --> 00:04:55,090 And now, I would like to say it was a difficult choice... 64 00:04:55,568 --> 00:04:57,332 but the winner is... 65 00:04:59,309 --> 00:05:04,009 Eddie Munster, 1313 Mockingbird Lane. 66 00:05:04,298 --> 00:05:05,698 Who? Me? 67 00:05:06,057 --> 00:05:08,026 Yes, you, Eddie Munster. 68 00:05:08,552 --> 00:05:11,181 We'll be sending you lots of swell prizes right away... 69 00:05:11,142 --> 00:05:13,043 beautiful prizes, but remember... 70 00:05:13,028 --> 00:05:16,055 as the winner, you are going to be my special guest... 71 00:05:16,002 --> 00:05:21,040 next Friday, right here... on the show. 72 00:05:21,280 --> 00:05:25,547 Oh, boy, I won! Hey, everybody, I won! 73 00:05:26,812 --> 00:05:29,407 Hey, you guys, I won! 74 00:05:30,266 --> 00:05:31,791 Wait a minute. 75 00:05:32,120 --> 00:05:34,680 What did you win? The "I Like Zombo" contest. 76 00:05:34,647 --> 00:05:37,617 I get a whole mess of surprises, and I get to be on his T.V. show. 77 00:05:37,557 --> 00:05:40,356 Oh, that's wonderful! Hey, how about that? 78 00:05:40,307 --> 00:05:42,105 Yeah. How about that? 79 00:05:42,418 --> 00:05:44,546 Zombo is the neatest guy. 80 00:05:44,529 --> 00:05:47,158 When I grow up, I want to be just like Zombo. 81 00:05:47,119 --> 00:05:50,453 But, Son, I thought you want to be just like me. 82 00:05:51,404 --> 00:05:54,340 That's what you always used to say, remember? 83 00:05:54,634 --> 00:05:57,604 Sure, Pop, but that was just when I was just a dumb kid. 84 00:05:58,600 --> 00:06:00,000 You know what I mean. 85 00:06:01,030 --> 00:06:02,259 Sure. 86 00:06:05,827 --> 00:06:08,888 I think there's someone's at the door. I bet that's for me. 87 00:06:08,833 --> 00:06:11,701 The guys probably heard Zombo say my name on T.V. 88 00:06:11,999 --> 00:06:13,900 Wait, Eddie. Son? 89 00:06:17,244 --> 00:06:19,008 Where have I failed? 90 00:06:19,866 --> 00:06:22,859 Now, Herman, you know how kids are. 91 00:06:23,160 --> 00:06:25,391 Sure. I know how kids are. 92 00:06:26,070 --> 00:06:27,265 Rotten. 93 00:06:34,193 --> 00:06:37,357 Hey, Eddie, I heard Zombo say you won the contest. 94 00:06:37,550 --> 00:06:39,280 Boy, are you lucky! 95 00:06:39,437 --> 00:06:42,271 Yeah, I wish got to meet him in person. 96 00:06:42,220 --> 00:06:45,384 He's the neatest-looking guy on T.V. I'll say... 97 00:06:45,322 --> 00:06:48,315 He sure is. Boy, the way he talks is really boss. 98 00:06:48,264 --> 00:06:49,288 Mmm-Hmm. 99 00:06:49,319 --> 00:06:51,652 Hey, you guys, I got an idea. 100 00:06:51,814 --> 00:06:53,715 Why don't we form a Zombo club? 101 00:06:53,701 --> 00:06:55,499 And we can all watch Zombo together. 102 00:06:55,491 --> 00:06:56,754 Hey, yes. 103 00:06:56,771 --> 00:06:58,569 Zombo is the greatest. 104 00:07:03,646 --> 00:07:05,171 Zombo is a fink. 105 00:07:18,229 --> 00:07:20,664 Well, what does it say? 106 00:07:21,267 --> 00:07:22,633 Fifty-five. 107 00:07:22,834 --> 00:07:26,168 Absolutely normal. Herman, you are not sick. 108 00:07:26,639 --> 00:07:30,667 But Grandpa, I hurt all over, especially right here. 109 00:07:32,747 --> 00:07:34,613 Where did they put it? 110 00:07:35,306 --> 00:07:36,672 Here it is. 111 00:07:36,809 --> 00:07:39,142 Grandpa, I tell you, I'm in bad shape. 112 00:07:39,111 --> 00:07:41,273 Herman, you're just trying to get attention... 113 00:07:41,254 --> 00:07:43,621 because you're jealous of Zombo. 114 00:07:43,621 --> 00:07:47,490 So Eddie's little friends formed a club, and Eddie's excited about meeting Zombo. 115 00:07:47,394 --> 00:07:49,056 It'll all blow over. 116 00:07:49,185 --> 00:07:51,518 You really think so? I know so. 117 00:07:51,712 --> 00:07:54,227 Herman, you are his father. You've given him 118 00:07:54,145 --> 00:07:56,510 everything he has. I mean, let's face it. 119 00:07:56,509 --> 00:07:59,946 What can Zombo give him that his own father can't? 120 00:08:01,529 --> 00:08:05,364 A portable television set, a bicycle... 121 00:08:06,198 --> 00:08:10,636 a complete scuba outfit, and a model airplane that really flies. 122 00:08:10,515 --> 00:08:13,246 You know, I had no idea Eddie had won so much. 123 00:08:13,202 --> 00:08:15,967 Yes. I haven't seen this much loot since... 124 00:08:15,920 --> 00:08:19,618 we had the winning ticket on the Transylvanian Sweepstakes. 125 00:08:19,534 --> 00:08:21,298 Has Uncle Herman seen all this yet? 126 00:08:21,293 --> 00:08:23,990 Not yet. The poor dear isn't feeling well. 127 00:08:23,947 --> 00:08:28,146 I've just made him another hot caldron of cream-of-buzzard soup. 128 00:08:29,671 --> 00:08:32,197 Well, I guess you're right, Grandpa. 129 00:08:32,198 --> 00:08:35,032 I am being childish about this whole thing. 130 00:08:34,980 --> 00:08:36,573 After all... 131 00:08:36,579 --> 00:08:40,710 a man 150 years old should not act like a spoiled brat. 132 00:08:41,280 --> 00:08:42,714 Take my advice, Herman. 133 00:08:42,719 --> 00:08:45,348 Forget about Zombo. Don't even think about him. 134 00:08:45,309 --> 00:08:46,607 That's just what I'm going to do. 135 00:08:46,620 --> 00:08:48,885 I'm going to put him right out of my mind. 136 00:08:48,859 --> 00:08:52,762 After all, I'm still Eddie's hero. Sure you are. 137 00:08:53,880 --> 00:08:57,180 I'm a hero to the whole family. Of course, Herman. 138 00:08:57,206 --> 00:09:00,335 Now, stick out that granite jaw. 139 00:09:02,578 --> 00:09:04,945 Puff out that barrel chest. 140 00:09:07,471 --> 00:09:10,202 That's it, Herman. You're our hero. 141 00:09:10,190 --> 00:09:13,024 You are our own Mickey Mantle. 142 00:09:18,024 --> 00:09:19,048 Go. 143 00:09:35,261 --> 00:09:38,356 And look what else that lovely man sent Eddie. 144 00:09:39,771 --> 00:09:42,104 Isn't he impressive? 145 00:09:42,073 --> 00:09:43,871 You should read the inscription. 146 00:09:44,279 --> 00:09:47,977 "To Eddie. You kill me. Zombo." 147 00:09:47,958 --> 00:09:49,586 Isn't that sweet? 148 00:09:49,588 --> 00:09:53,025 You know, I had no idea that Zombo was such a handsome man. 149 00:09:53,458 --> 00:09:55,620 Hasn't he got the cutest smirk? 150 00:09:55,792 --> 00:09:59,024 But that twisted nose, it gives him kind of a rugged look. 151 00:09:58,958 --> 00:10:03,123 Oh, that Zombo, he's just a great, big, lovable, voodoo doll. 152 00:10:03,435 --> 00:10:06,735 You know, I just might join Eddie's fan club myself. 153 00:10:06,665 --> 00:10:07,894 Me, too. 154 00:10:10,024 --> 00:10:13,256 Grandpa, Mickey Mantle just struck out. 155 00:10:20,960 --> 00:10:24,158 You want me to drink this? What is it? 156 00:10:25,853 --> 00:10:28,755 It's a secret potion. It won't last long... 157 00:10:28,699 --> 00:10:31,669 but for a short time, you'll be so good-looking... 158 00:10:31,609 --> 00:10:33,578 you'll out-Zombo Zombo. 159 00:10:34,519 --> 00:10:38,650 And then, Eddie and his friends will really have to sit up and take notice. 160 00:10:38,997 --> 00:10:40,966 Cheers. Cheers. 161 00:10:47,120 --> 00:10:48,816 Well? It's not bad. 162 00:10:49,230 --> 00:10:50,789 Not bad at all. 163 00:10:52,460 --> 00:10:55,988 I'll tell you one thing, it certainly beats that Brand X. 164 00:10:56,042 --> 00:10:58,170 Herman, that's not what I mean. 165 00:10:58,152 --> 00:11:00,144 Do you feel it taking effect? 166 00:11:01,286 --> 00:11:03,687 Do I feel it taking effect? No. 167 00:11:05,124 --> 00:11:07,093 No, I don't feel a thing. 168 00:11:08,002 --> 00:11:11,097 I don't think you put in the proper... 169 00:11:27,190 --> 00:11:29,785 I don't think I made it strong enough. 170 00:12:22,867 --> 00:12:24,199 Grandpa. 171 00:12:25,745 --> 00:12:29,443 Grandpa, I'm sorry, I think I broke one of your test tubes. 172 00:12:32,844 --> 00:12:35,973 Herman? Herman, it worked! 173 00:12:36,810 --> 00:12:39,974 What worked? What worked? Just a minute. 174 00:12:46,660 --> 00:12:48,629 Take a look at yourself. 175 00:12:49,697 --> 00:12:52,030 Herman, you are gorgeous! 176 00:12:54,718 --> 00:12:58,086 Grandpa, you've done it! 177 00:13:00,346 --> 00:13:01,814 I'm adorable! 178 00:13:04,760 --> 00:13:06,854 You living doll, you! 179 00:13:12,818 --> 00:13:17,188 Herman, if Tony Curtis looked like you, there'd be no stopping him. 180 00:13:18,159 --> 00:13:21,459 I'm going to go right upstairs, and show Eddie and all his little friends... 181 00:13:21,389 --> 00:13:23,051 how handsome I am. 182 00:13:23,979 --> 00:13:27,143 I'm really going to make a bum out of that Zombo. 183 00:13:28,457 --> 00:13:30,585 Here's your cloak. Thank you. 184 00:13:32,070 --> 00:13:36,098 I got this television and this bike... 185 00:13:37,410 --> 00:13:39,379 and those great walkie-talkies. 186 00:13:39,362 --> 00:13:41,661 Yeah, and this neat plane, too. 187 00:13:45,245 --> 00:13:46,338 Boo. 188 00:13:48,764 --> 00:13:49,959 Hi, Pop. 189 00:13:51,449 --> 00:13:53,111 You recognized me? 190 00:13:56,918 --> 00:13:58,284 Clever boy. 191 00:14:05,105 --> 00:14:08,906 Is that really your pop? Yeah, I guess so. 192 00:14:08,878 --> 00:14:11,609 What's he up to with the corny makeup? 193 00:14:11,757 --> 00:14:16,024 I don't know, I thought those office parties were over till next year. 194 00:14:16,362 --> 00:14:19,799 Well, gang, how do I look? 195 00:14:19,752 --> 00:14:23,416 Gee, Mr. Munster, sir, you look real... 196 00:14:24,197 --> 00:14:28,293 Doesn't he, Frank? Oh, he sure does. 197 00:14:29,697 --> 00:14:32,326 And what do you think, little Billy? 198 00:14:32,607 --> 00:14:34,473 I'd rather not say, sir. 199 00:14:34,494 --> 00:14:37,555 My father told me never to insult older people. 200 00:14:39,291 --> 00:14:40,657 Oh, I see. 201 00:14:40,954 --> 00:14:42,115 And... 202 00:14:42,937 --> 00:14:45,065 what do you think, Edward? 203 00:14:46,199 --> 00:14:47,462 Gee, Pop. 204 00:14:51,635 --> 00:14:56,073 Did you have to go and embarrass me in front of all of my friends like this? 205 00:14:55,984 --> 00:14:57,384 But Eddie... 206 00:14:57,711 --> 00:15:01,739 I thought if you liked Zombo so much, you'd really dig this. 207 00:15:01,901 --> 00:15:04,393 But Pop, Zombo's a real guy. 208 00:15:04,747 --> 00:15:06,443 You're just faking. 209 00:15:08,745 --> 00:15:10,236 Come on, guys. 210 00:15:18,402 --> 00:15:21,861 Well, Herman, how did it go? I'll bet you were a smash. 211 00:15:22,495 --> 00:15:23,656 Smash. 212 00:15:24,862 --> 00:15:28,128 I'll smash you, you mad, dumb, old scientist, you! 213 00:15:35,288 --> 00:15:37,314 Where's Lily and Eddie? 214 00:15:37,366 --> 00:15:38,891 Why, Grandpa... 215 00:15:39,221 --> 00:15:42,851 today is the day that Eddie's to appear on Zombo's television show. 216 00:15:42,771 --> 00:15:45,400 Aunt Lily took him down to the studio. 217 00:15:45,361 --> 00:15:48,422 So that's why Herman is up in his room sulking. 218 00:15:48,623 --> 00:15:51,957 Don't you think he'll come down to watch his own son on television? 219 00:15:51,885 --> 00:15:53,285 Well, I don't know. 220 00:15:53,292 --> 00:15:56,990 The last time I looked in, he was banging his head on the floor. 221 00:15:56,906 --> 00:15:59,137 I know Uncle Herman is a little bit jealous, but... 222 00:15:59,112 --> 00:16:00,842 He wouldn't go that far. 223 00:16:07,842 --> 00:16:10,073 There goes old sorehead again. 224 00:16:17,852 --> 00:16:19,844 You must be Eddie Munster. 225 00:16:19,835 --> 00:16:21,770 Yes, sir. And this is my mother. 226 00:16:21,754 --> 00:16:23,780 How do you do, Mrs. Munster? 227 00:16:23,769 --> 00:16:26,534 My name is Dave Swenson, I'm the director of the show. 228 00:16:26,487 --> 00:16:28,115 Glad to meet you. 229 00:16:28,181 --> 00:16:32,915 I must say, Mrs. Munster, you and the boy certainly are awfully good sports. 230 00:16:33,171 --> 00:16:35,640 Thank you. Why? 231 00:16:35,600 --> 00:16:39,059 I mean, getting all decked out in these crazy outfits... 232 00:16:38,990 --> 00:16:41,425 just to come down and see the show. 233 00:16:42,892 --> 00:16:44,656 Yes, well. 234 00:16:56,100 --> 00:17:00,037 All right, Eddie, here he is. This is Zombo. 235 00:17:00,641 --> 00:17:02,234 Hi there, Eddie. 236 00:17:06,013 --> 00:17:09,609 You're just kidding, aren't you, mister? This isn't Zombo. 237 00:17:09,532 --> 00:17:11,967 No, he isn't kidding. I'm Zombo, all right. 238 00:17:11,994 --> 00:17:15,658 You just don't recognize me without my makeup and my costume. 239 00:17:15,576 --> 00:17:18,603 Mrs. Munster, why don't you and Eddie sit over there and watch? 240 00:17:18,550 --> 00:17:21,850 Hurry him up, will you, Cal? We're on in 30 minutes. 241 00:17:25,169 --> 00:17:29,539 Hey, Mom, you know what I think? I think that he's a fake. 242 00:17:29,615 --> 00:17:32,915 They've probably got the real Zombo tied up someplace. 243 00:17:33,196 --> 00:17:36,064 No, Eddie, it's just that sometimes... 244 00:17:36,010 --> 00:17:40,175 people look a little different in person than they do on television. 245 00:17:40,072 --> 00:17:41,597 Boy, I'll say... 246 00:17:41,798 --> 00:17:44,529 he's the weirdest looking guy I ever saw. 247 00:17:57,693 --> 00:17:59,423 There we are, Eddie. 248 00:17:59,420 --> 00:18:01,286 A little makeup, my wig... 249 00:18:01,274 --> 00:18:03,869 my claws and my hat... 250 00:18:06,742 --> 00:18:08,142 and my cape... 251 00:18:09,973 --> 00:18:12,966 and of course, my teeth. I mustn't forget those. 252 00:18:14,066 --> 00:18:16,729 And here I am, your old friend... 253 00:18:18,223 --> 00:18:19,384 Zombo. 254 00:18:21,582 --> 00:18:22,675 Yeah. 255 00:18:24,140 --> 00:18:27,668 Come on, Uncle Herman, the show goes on in a few minutes. 256 00:18:27,594 --> 00:18:29,825 I won't do it! 257 00:18:30,120 --> 00:18:32,521 I won't watch that dumb old Zombo. 258 00:18:32,583 --> 00:18:33,607 Come on, Herman. 259 00:18:33,638 --> 00:18:34,901 When that show goes on... 260 00:18:34,917 --> 00:18:37,386 you're going to be sitting in front of the television set. 261 00:18:37,347 --> 00:18:39,873 Okay, but I'll have my eyes closed. 262 00:18:40,098 --> 00:18:42,693 Uncle Herman, you'll do no such thing. 263 00:18:42,656 --> 00:18:44,989 Well, I'll keep one closed. 264 00:18:47,964 --> 00:18:49,762 I won't do it! 265 00:18:51,258 --> 00:18:53,159 And you can't make me. 266 00:18:53,146 --> 00:18:55,672 Come on, Herman, this is ridiculous. 267 00:19:11,981 --> 00:19:14,416 Now, Eddie, when Zombo calls your name... 268 00:19:14,380 --> 00:19:17,043 you walk in front of the camera with Zombo. 269 00:19:17,002 --> 00:19:18,470 You got that? 270 00:19:18,793 --> 00:19:22,628 Hey, what's wrong with Zombo's house? It's crummy. 271 00:19:22,758 --> 00:19:25,023 And what are those guys doing? 272 00:19:25,572 --> 00:19:27,417 They make the mist and the cobwebs... 273 00:19:27,363 --> 00:19:28,592 you see on your screen. 274 00:19:28,610 --> 00:19:30,511 Isn't anything around here real? 275 00:19:30,562 --> 00:19:32,554 Real? This is television. 276 00:19:33,343 --> 00:19:34,777 There he is. 277 00:19:34,783 --> 00:19:38,686 The stranger that invaded my happy home on that boob tube. 278 00:19:42,010 --> 00:19:45,503 Oh, look, there's Eddie. Marilyn, quick. Turn up the sound 279 00:19:48,534 --> 00:19:51,993 and today he's my special guest star. 280 00:19:53,523 --> 00:19:56,288 Well, Eddie, how does it feel to sit here... 281 00:19:56,241 --> 00:19:59,177 with Zombo in his house of horrors? 282 00:20:02,509 --> 00:20:05,377 What's the matter? The bat's got your tongue? 283 00:20:06,155 --> 00:20:07,453 Tell me, Eddie... 284 00:20:07,466 --> 00:20:11,665 is there anything you want to say to all your friends and fiends... 285 00:20:11,559 --> 00:20:13,824 in television land? 286 00:20:14,469 --> 00:20:15,469 Yeah. 287 00:20:16,036 --> 00:20:17,197 Yeah. 288 00:20:17,603 --> 00:20:21,563 I'd like to tell everybody that Zombo is nothing but a big fake. 289 00:20:25,502 --> 00:20:28,961 Grandpa, he's a phony. Attaboy, Eddie. 290 00:20:28,988 --> 00:20:31,253 Give it to him, Son, give it to him. 291 00:20:31,226 --> 00:20:34,287 Give him one for Grandpa. Bite him in the neck! 292 00:20:36,407 --> 00:20:37,841 Cut, cut! 293 00:20:40,021 --> 00:20:41,114 Stop. 294 00:20:43,219 --> 00:20:45,848 That rotten kid! I'll never forgive! 295 00:20:45,809 --> 00:20:49,041 Due to technical difficulties beyond our control... 296 00:20:48,976 --> 00:20:52,037 the Zombo show will not be seen this afternoon. 297 00:20:52,013 --> 00:20:53,242 Or ever. 298 00:21:02,982 --> 00:21:04,314 Mom! 299 00:21:06,085 --> 00:21:07,383 My child. 300 00:21:07,907 --> 00:21:09,375 You... you... 301 00:21:09,954 --> 00:21:13,789 Don't you lay a hand on my poor boy! 302 00:21:14,751 --> 00:21:18,210 Your poor boy just ruined Zombo. 303 00:21:19,164 --> 00:21:21,759 I'm glad it happened, do you hear me? 304 00:21:21,786 --> 00:21:24,688 I'm glad. I've tried to get out of... 305 00:21:25,496 --> 00:21:28,466 I've tried to get out of this contract for a month now. 306 00:21:28,406 --> 00:21:30,705 I am made for much better things. 307 00:21:31,636 --> 00:21:35,630 Macbeth, Hamlet, My Mother the Car. 308 00:21:36,689 --> 00:21:39,716 Thanks to you, Eddie, you've made me a free man. 309 00:21:40,527 --> 00:21:41,722 Eddie... 310 00:21:45,355 --> 00:21:47,756 don't grow up to be like Zombo. 311 00:21:48,265 --> 00:21:51,929 Grow up to be a nice, normal, human being... 312 00:21:52,391 --> 00:21:54,019 like your father. 313 00:22:01,121 --> 00:22:04,649 Now, Eddie, don't take it so hard. 314 00:22:04,991 --> 00:22:07,654 But, Pop, Zombo's nothing but a fake. 315 00:22:07,965 --> 00:22:11,868 Without his makeup and everything, he's nothing but an ordinary actor. 316 00:22:11,770 --> 00:22:14,672 There should be a law against fooling kids like that. 317 00:22:14,617 --> 00:22:18,486 But, Son, that's an actor's job, to pretend. 318 00:22:19,094 --> 00:22:21,723 He's supposed to make someone believe in something. 319 00:22:22,707 --> 00:22:24,676 You see, when you're very young, like you are... 320 00:22:24,658 --> 00:22:26,149 and all your little friends... 321 00:22:26,161 --> 00:22:29,461 it's a lot more fun if you believe what you're seeing is real. 322 00:22:30,574 --> 00:22:35,410 Pop, you knew that Zombo was really an actor all the time, didn't you? 323 00:22:38,090 --> 00:22:42,050 When you get right down to it, your old dad's a pretty sharp cat. 324 00:22:44,198 --> 00:22:46,133 I'm going to go tell the guys in my club... 325 00:22:46,117 --> 00:22:48,552 just how you explained Zombo being an actor. 326 00:22:48,962 --> 00:22:51,193 See you, Pop. See you, Eddie. 327 00:22:54,783 --> 00:22:56,308 Well, Herman... 328 00:22:56,318 --> 00:23:00,187 I don't know what you said to Eddie, but it certainly seems to have worked. 329 00:23:00,092 --> 00:23:03,392 Yep. I guess his old dad knew how to handle the situation. 330 00:23:04,888 --> 00:23:09,656 Somehow, I wish he hadn't exposed Zombo on T.V. as a fake, though. 331 00:23:09,781 --> 00:23:10,976 So do I. 332 00:23:11,124 --> 00:23:15,220 It must have disappointed a lot of little children who believed in him. 333 00:23:15,313 --> 00:23:18,010 Little children? How about me? 334 00:23:19,311 --> 00:23:23,180 Herman, you don't mean to say you believed in Zombo? 335 00:23:23,693 --> 00:23:25,491 I must admit I was... 336 00:23:25,771 --> 00:23:28,206 jealous of him for a while, but... 337 00:23:28,649 --> 00:23:32,279 I sure think he's a super-neato guy. 338 00:23:33,350 --> 00:23:34,909 Oh, Herman. 339 00:23:34,959 --> 00:23:39,509 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.