All language subtitles for The Munsters s02e17 Just Another Pretty Face.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,326 Dinner is served in the main dining room. 2 00:00:09,641 --> 00:00:12,201 Where's Grandpa? He's down in his laboratory. 3 00:00:12,170 --> 00:00:13,866 Working on a secret project. 4 00:00:15,019 --> 00:00:16,578 Secret project? 5 00:00:29,677 --> 00:00:32,841 Grandpa, chow time. 6 00:00:40,271 --> 00:00:43,207 Grandpa, chow time. 7 00:00:43,632 --> 00:00:45,624 Start without me. 8 00:00:45,711 --> 00:00:49,204 I'm inventing a machine that's going to achieve world peace. 9 00:00:50,353 --> 00:00:54,552 We're having broiled shark and tossed centipede salad. 10 00:00:55,698 --> 00:00:58,497 The world waited this long, it can wait a little longer. 11 00:01:01,426 --> 00:01:03,190 Well, well, well... 12 00:01:06,068 --> 00:01:09,129 if it isn't our favorite mad scientist. 13 00:01:12,244 --> 00:01:13,803 Close the door. 14 00:01:33,176 --> 00:01:34,769 Okay, let's eat. 15 00:01:35,768 --> 00:01:38,602 Wait a minute. Wait a minute. 16 00:01:39,609 --> 00:01:41,601 What's the third sign? 17 00:01:42,393 --> 00:01:44,328 I was hoping you'd ask. 18 00:01:54,491 --> 00:01:57,461 Is that a hint? No. It's an order. 19 00:03:09,127 --> 00:03:10,925 As head of the household it is my duty... 20 00:03:10,920 --> 00:03:13,947 to see what my sneaky old father-in-law is up to. 21 00:03:54,480 --> 00:03:56,642 Wowie, wowie. 22 00:03:58,320 --> 00:04:00,255 Wowie zonk. 23 00:04:00,432 --> 00:04:03,368 This place looks just like the launching tower at Cape Kennedy. 24 00:04:19,540 --> 00:04:22,942 Herman, you bum! Get your hands off my machine! 25 00:04:34,102 --> 00:04:36,936 I don't know what I'm doing, but I'm sure having fun. 26 00:04:43,352 --> 00:04:45,651 Okay, Herman, knock it off. 27 00:04:47,897 --> 00:04:51,390 All right. All right. All right. 28 00:04:52,058 --> 00:04:55,722 I was just trying to... Watch it. Don't stand up. 29 00:05:05,819 --> 00:05:07,219 Herman! 30 00:05:08,893 --> 00:05:11,624 My darling Herman! What happened? 31 00:05:11,869 --> 00:05:16,170 Is he... No. He's just slightly unconscious... 32 00:05:16,062 --> 00:05:19,032 from being hit in the head with a bolt of lightning. 33 00:05:18,974 --> 00:05:22,570 Boy, was he lucky. Any place else, it would have killed him. 34 00:05:25,535 --> 00:05:27,436 He's coming to. I'll take the sheet. 35 00:05:27,423 --> 00:05:31,383 No, Lily, don't touch him until I prepare you emotionally. 36 00:05:32,288 --> 00:05:33,916 What's wrong, Grandpa? 37 00:05:34,528 --> 00:05:36,554 Did the lightning disfigure him? 38 00:05:37,057 --> 00:05:39,424 Yes, my child, I'm afraid it did. 39 00:05:39,425 --> 00:05:42,759 Oh, my poor Herman, my poor darling. 40 00:05:44,354 --> 00:05:47,654 Now brace yourselves. I'm gonna unveil him. 41 00:05:49,187 --> 00:05:50,678 Now be brave. 42 00:05:51,011 --> 00:05:54,846 Remember, my children, no matter how gruesome he looks... 43 00:05:54,756 --> 00:05:56,657 he's still our Herman. 44 00:06:08,838 --> 00:06:10,067 Oh, no! 45 00:06:10,887 --> 00:06:12,287 Eddie... 46 00:06:12,583 --> 00:06:14,984 We're gonna have to break this to him gently. 47 00:06:18,504 --> 00:06:20,302 Where am I? 48 00:06:20,745 --> 00:06:24,648 You're right here, dear, in the bosom of your family. 49 00:06:25,257 --> 00:06:27,692 You got hit in the head by a bolt of lightning. 50 00:06:27,945 --> 00:06:30,414 I did? How? 51 00:06:30,474 --> 00:06:34,912 How? By fooling around with my machines, you big schnook. 52 00:06:34,795 --> 00:06:36,286 Grandpa! 53 00:06:36,331 --> 00:06:38,232 It's all his own fault... 54 00:06:38,219 --> 00:06:41,883 if schnooks rush in where wise men fear to tread. 55 00:06:43,788 --> 00:06:47,088 How do you feel? I feel fine. 56 00:06:50,253 --> 00:06:51,653 I feel fine. 57 00:06:53,134 --> 00:06:54,625 No harm done. 58 00:06:57,743 --> 00:07:01,475 That's funny. My clothes are too big for me. 59 00:07:02,671 --> 00:07:04,902 I guess the heat of the lightning expanded them. 60 00:07:11,217 --> 00:07:15,518 What are you all staring at? Haven't you ever seen big clothes before? 61 00:07:17,746 --> 00:07:21,275 Why is everyone staring... Lily. 62 00:07:21,202 --> 00:07:22,602 Yes, my beloved. 63 00:07:22,610 --> 00:07:25,444 I demand to know why everyone is staring at me. 64 00:07:25,683 --> 00:07:29,711 Herman, I'm afraid to say this but the explanation... 65 00:07:29,620 --> 00:07:32,454 can be found in the nearest mirror. 66 00:07:33,557 --> 00:07:35,116 Nearest mirror? 67 00:07:36,885 --> 00:07:37,885 Mirror? 68 00:07:43,766 --> 00:07:46,292 Marilyn, get him some water. Quickly. 69 00:07:53,144 --> 00:07:56,046 I've never seen that man before in my life. 70 00:07:55,992 --> 00:07:57,620 Neither have we. 71 00:07:58,521 --> 00:08:00,285 This is a practical joke. 72 00:08:01,849 --> 00:08:04,580 While I was unconscious you put a mask on me. 73 00:08:07,034 --> 00:08:11,972 No. Now, Herman. No, it's not a mask. It's really you. 74 00:08:12,443 --> 00:08:15,641 It's amazing. From one lousy bolt of lightning. 75 00:08:16,476 --> 00:08:19,776 Here, Uncle Herman, drink this. Thank you. 76 00:08:24,893 --> 00:08:27,260 I'm drinking, he's drinking. 77 00:08:28,157 --> 00:08:29,785 It really is me. 78 00:08:30,750 --> 00:08:34,778 Grandpa, throw the rest of this water in my face, maybe it'll wash off. 79 00:08:36,319 --> 00:08:38,185 Thank you. You're welcome. 80 00:08:39,008 --> 00:08:43,036 He's still there, taunting me. 81 00:08:42,976 --> 00:08:44,569 I'll never be able to do it. 82 00:08:44,577 --> 00:08:46,239 You'll never be able to do what? 83 00:08:46,241 --> 00:08:50,269 I will never be able to go through the rest of my life with a face like this. 84 00:08:55,779 --> 00:08:58,078 Well, Grandpa, what do you think? 85 00:08:58,626 --> 00:09:02,290 Not bad. Not good, but not bad. 86 00:09:04,260 --> 00:09:05,956 I think I look ridiculous. 87 00:09:06,980 --> 00:09:08,278 Why? 88 00:09:08,388 --> 00:09:11,358 I'm not used to dressing flashy. 89 00:09:12,037 --> 00:09:14,404 I feel like I've... 90 00:09:15,270 --> 00:09:16,898 gone Hollywood. 91 00:09:17,446 --> 00:09:19,005 But, sweetheart... 92 00:09:19,014 --> 00:09:22,644 I picked out the most conservative outfit I could find. 93 00:09:22,567 --> 00:09:24,866 In keeping with the dignity of your work. 94 00:09:24,839 --> 00:09:27,570 Lily, dear, I have explained to you half a dozen times... 95 00:09:27,528 --> 00:09:31,192 I am not going to the parlor with this face. 96 00:09:31,240 --> 00:09:32,469 Oh. 97 00:09:32,617 --> 00:09:35,314 You see, he figures they'll take one look at that face... 98 00:09:35,273 --> 00:09:37,071 and reach for the embalming fluid. 99 00:09:37,386 --> 00:09:41,255 Not necessarily. I figure they'll be extremely polite... 100 00:09:41,450 --> 00:09:44,978 and extremely cold. The same as my family. 101 00:09:45,035 --> 00:09:48,597 That's not fair, Herman, we're not being cold. 102 00:09:48,523 --> 00:09:51,391 We're just... You're just what? 103 00:09:51,820 --> 00:09:56,417 We're just going through a period of adjustment. 104 00:09:57,869 --> 00:10:02,000 After all, Herman, I mean, we have to look at you constantly. 105 00:10:02,317 --> 00:10:05,116 You only have to look at you when you're shaving. 106 00:10:05,870 --> 00:10:07,133 Grandpa! 107 00:10:07,599 --> 00:10:09,465 Hi, Mom. Hi, Grandpa. 108 00:10:12,623 --> 00:10:14,922 Hello... sir. 109 00:10:15,760 --> 00:10:18,025 Hello, sir? 110 00:10:18,032 --> 00:10:19,830 He meant, "Hello, Pop." 111 00:10:21,713 --> 00:10:24,205 Grandpa, will you come outside and play catch with me? 112 00:10:24,178 --> 00:10:26,113 Sure. Let's go. Okay. 113 00:10:26,865 --> 00:10:29,027 Wait a minute. Hold it. 114 00:10:29,426 --> 00:10:33,830 Edward, why didn't you ask your father to play catch with you? 115 00:10:33,907 --> 00:10:35,739 'Cause my father isn't here. 116 00:10:36,083 --> 00:10:37,142 I mean, he's... 117 00:10:37,171 --> 00:10:40,767 He means he doesn't want to mess up your new suit. 118 00:10:40,884 --> 00:10:43,149 Yeah. Or your new face. 119 00:10:46,773 --> 00:10:47,968 I see. 120 00:10:48,597 --> 00:10:52,534 How considerate. How coldly considerate. 121 00:10:54,966 --> 00:10:57,731 Herman. What? 122 00:10:58,199 --> 00:11:01,692 I've got it. We'll make an appointment with Dr. Dudley... 123 00:11:01,624 --> 00:11:04,719 to discuss the possibility of plastic surgery. 124 00:11:05,400 --> 00:11:08,199 Plastic surgery. 125 00:11:08,633 --> 00:11:11,068 Plastic surgery! 126 00:11:11,226 --> 00:11:14,924 Lily, what a wonderful idea! I could kiss you. 127 00:11:15,994 --> 00:11:17,758 As a matter of fact, I think I will. 128 00:11:20,603 --> 00:11:23,596 You don't want me to. You don't want... 129 00:11:23,548 --> 00:11:26,279 My own wife doesn't want me to kiss her. 130 00:11:26,395 --> 00:11:30,526 Oh, no, Herman, it's not that I don't want you to. It's only that... 131 00:11:30,748 --> 00:11:33,616 Only that I need more time. 132 00:11:34,493 --> 00:11:37,622 Can you understand? Indubitably. 133 00:11:37,917 --> 00:11:42,252 I can also understand that from now on you prefer I sleep in the guest room. 134 00:11:42,143 --> 00:11:43,668 Now, Herman, I... 135 00:11:43,678 --> 00:11:47,706 I'm sorry that you feel so strange with your own husband. 136 00:11:53,344 --> 00:11:57,679 I just hope that someday we can find a mutual friend... 137 00:11:57,793 --> 00:11:59,625 who may introduce us! 138 00:12:05,314 --> 00:12:06,543 Hermy. 139 00:12:14,308 --> 00:12:16,709 Hey, Marilyn. Yes, dear? 140 00:12:16,676 --> 00:12:18,975 When Mom and Pop come back from Dr. Dudley's... 141 00:12:18,981 --> 00:12:21,143 will Pop have his old face again? 142 00:12:21,189 --> 00:12:24,159 You see, Eddie, now Dr. Dudley is a general practitioner... 143 00:12:24,101 --> 00:12:25,763 and if he advises an operation... 144 00:12:25,766 --> 00:12:27,997 then he'll refer your father to a plastic surgeon. 145 00:12:27,974 --> 00:12:29,272 Oh, gee. 146 00:12:29,286 --> 00:12:33,018 Eddie, cheer up. His old face wasn't that sensational. 147 00:12:33,127 --> 00:12:36,825 Compared to his new one, I think it was. So do I. 148 00:12:39,784 --> 00:12:41,116 What's so funny? 149 00:12:41,769 --> 00:12:44,364 The way Herman disguised himself to appear in public... 150 00:12:44,329 --> 00:12:46,355 so he wouldn't get stared at. 151 00:12:46,697 --> 00:12:48,495 What's so funny about that? 152 00:12:48,554 --> 00:12:51,353 I'll bet you 10 to 1 he gets stared at anyhow. 153 00:12:57,547 --> 00:12:58,845 Sit down. 154 00:12:59,372 --> 00:13:00,897 That's fine. 155 00:13:01,036 --> 00:13:02,527 Right there. 156 00:13:02,604 --> 00:13:05,733 Now, tell me about the accident. 157 00:13:14,766 --> 00:13:16,792 I didn't get any of that. 158 00:13:17,103 --> 00:13:21,199 Doctor, he was hit on the head by a bolt of lightning. 159 00:13:22,416 --> 00:13:23,884 That's terrible. 160 00:13:23,887 --> 00:13:27,085 Don't you think you could hear him better if you took off the bandages? 161 00:13:27,024 --> 00:13:28,322 Take off the... 162 00:13:29,648 --> 00:13:32,641 I think so, too. Come. Right this way. 163 00:13:32,593 --> 00:13:36,030 Up and right over to... That's fine. 164 00:13:36,625 --> 00:13:39,823 All righty! Let's hop on the old table. 165 00:13:41,715 --> 00:13:42,842 Good. 166 00:13:43,411 --> 00:13:45,744 Let's see what we have here. 167 00:13:46,516 --> 00:13:51,420 You know, this roll of bandages reminds me of my childhood. 168 00:13:51,508 --> 00:13:55,036 I had a Siamese cat who loved to play with a spool of yarn. 169 00:13:55,061 --> 00:13:58,998 My mother gave the cat away, because she thought that I was allergic to it. 170 00:13:58,902 --> 00:14:02,304 But I wasn't. We found out later that I was allergic to my mother. 171 00:14:06,519 --> 00:14:10,456 Mr. M., I have no time for games. Show me your face. 172 00:14:11,095 --> 00:14:13,257 Not until you promise not to laugh at it. 173 00:14:13,400 --> 00:14:15,801 Come now. I never laughed at it before. 174 00:14:16,025 --> 00:14:20,224 From time to time it made me sick but I never laughed. 175 00:14:20,121 --> 00:14:24,559 Hermy, baby, please. After all, he's our doctor. 176 00:14:24,442 --> 00:14:25,442 Yes. 177 00:14:33,019 --> 00:14:36,854 Do you mean that this is the result... 178 00:14:36,764 --> 00:14:39,825 of being hit by a bolt of lightning? 179 00:14:40,733 --> 00:14:45,034 That's fantastic! Mr. Munster... Yes, Doctor. 180 00:14:44,925 --> 00:14:48,157 It is my considered expert medical opinion... 181 00:14:48,094 --> 00:14:51,758 that that bolt of lightning was your good fairy. 182 00:14:52,351 --> 00:14:53,546 What do you mean? 183 00:14:53,855 --> 00:14:57,758 I mean that this face is a vast improvement. 184 00:14:58,720 --> 00:14:59,915 So don't complain. 185 00:14:59,936 --> 00:15:04,601 We were hoping to restore his old one with plastic surgery. 186 00:15:07,137 --> 00:15:10,005 You're kidding. No. 187 00:15:10,177 --> 00:15:14,171 You really want the old face back, on purpose? 188 00:15:14,210 --> 00:15:15,303 Yes. 189 00:15:15,651 --> 00:15:20,214 And that's why we brought this photograph so you could tell us if it's possible. 190 00:15:31,269 --> 00:15:34,865 Mr. and Mrs. Munster, forget it. 191 00:15:35,814 --> 00:15:38,545 No plastic surgeon in the world would touch him. 192 00:15:42,439 --> 00:15:43,930 Wear it in good health. 193 00:15:56,969 --> 00:16:00,770 He likes this face better. And he calls himself a doctor. 194 00:16:02,218 --> 00:16:04,744 Dear, there's no accounting for taste. 195 00:16:04,715 --> 00:16:07,583 Don't you worry, we'll get another opinion. 196 00:16:07,564 --> 00:16:10,693 Now, I'll go and fix you some lunch. I'm not hungry. 197 00:16:11,084 --> 00:16:13,315 Darn! 198 00:16:13,292 --> 00:16:16,626 Nobody loves me. There. 199 00:16:17,645 --> 00:16:21,138 Lily! Marilyn! Eddie! 200 00:16:21,806 --> 00:16:23,035 Herman! 201 00:16:23,982 --> 00:16:26,645 Am I glad you're home. Why? 202 00:16:26,863 --> 00:16:29,332 Why? Because your troubles are over. 203 00:16:29,359 --> 00:16:32,261 Look what I found tucked away in my files. 204 00:16:32,207 --> 00:16:35,837 What is it? Plans for a condominium in Transylvania? 205 00:16:36,752 --> 00:16:39,415 No. It's your original blueprint. 206 00:16:39,537 --> 00:16:41,802 The original? Correct. 207 00:16:41,809 --> 00:16:44,176 The one they followed when they put him together? 208 00:16:44,146 --> 00:16:46,172 Right. Where did you get it? 209 00:16:48,690 --> 00:16:51,421 "To our favorite Count Dracula. 210 00:16:51,379 --> 00:16:55,612 "A souvenir from Dr. Frankenstein and all the guys and gals." 211 00:16:55,507 --> 00:16:57,840 Isn't that sweet? 212 00:16:57,811 --> 00:17:00,679 Well, that's... Yeah, that's fine but... 213 00:17:01,396 --> 00:17:03,365 how does it solve my problem? 214 00:17:03,828 --> 00:17:06,696 How does it solve your problem? We follow it again. 215 00:17:06,645 --> 00:17:09,911 We put your head back in the original magnetic field and then... 216 00:17:11,158 --> 00:17:14,060 you regain your original face. What do you say? 217 00:17:14,263 --> 00:17:17,597 I say absolutely not. It's too dangerous. 218 00:17:17,751 --> 00:17:20,983 I say absolutely yes. 219 00:17:20,920 --> 00:17:23,355 No, Herman. If something should happen... 220 00:17:23,319 --> 00:17:26,585 Lily, dear, my mind is made up. 221 00:17:27,064 --> 00:17:29,624 Grandpa, when do we start? 222 00:17:29,913 --> 00:17:33,042 Herman, I'll be ready for you in about five or six hours. 223 00:17:36,026 --> 00:17:39,861 Oh, Mom, come on. Let me go down and watch. 224 00:17:39,867 --> 00:17:44,498 No, Eddie. It's safer and smarter if we all wait here. 225 00:17:50,556 --> 00:17:52,024 Well? 226 00:17:52,573 --> 00:17:55,941 How are we coming? Great! 227 00:17:56,637 --> 00:17:59,402 Are you comfortable? No. 228 00:18:00,478 --> 00:18:03,277 Does the blueprint say I'm supposed to be comfortable? 229 00:18:03,231 --> 00:18:05,427 The blueprints say a lot of things. 230 00:18:11,104 --> 00:18:14,131 Maybe you should take a little bit more time to study them. 231 00:18:14,080 --> 00:18:16,174 What's the matter, Herman, turning chicken? 232 00:18:16,161 --> 00:18:17,390 Hardly. 233 00:18:17,985 --> 00:18:21,046 Chicken. Chicken? 234 00:18:22,178 --> 00:18:24,704 You aren't gonna... Herman, please. 235 00:18:25,859 --> 00:18:27,487 Here, sign this. 236 00:18:28,195 --> 00:18:31,097 What's this? It's a routine release form. 237 00:18:41,733 --> 00:18:43,895 Okay, we're all ready. 238 00:18:45,189 --> 00:18:47,715 Good luck. Thanks. 239 00:18:51,751 --> 00:18:53,185 Same to you. 240 00:18:59,112 --> 00:19:00,774 ?? 241 00:19:27,436 --> 00:19:29,064 Goodbye, Herman. 242 00:19:35,598 --> 00:19:38,261 It's just like your first haircut. 243 00:20:01,202 --> 00:20:02,864 Easy does it, Herman. 244 00:20:37,369 --> 00:20:41,136 Hey, I hear footsteps. They're coming up. 245 00:20:45,914 --> 00:20:48,383 Well, was it a success? 246 00:20:48,346 --> 00:20:50,577 Yes and no. 247 00:21:32,322 --> 00:21:34,382 Isn't Dad having supper with us? 248 00:21:34,594 --> 00:21:36,620 No, your father has to go to work. 249 00:21:36,675 --> 00:21:39,144 He's taken a job as a cocktail waitress. 250 00:21:39,395 --> 00:21:42,388 Eureka! Eureka what? 251 00:21:42,563 --> 00:21:44,395 I may have found where I slipped up. 252 00:21:44,388 --> 00:21:46,414 Do you think she'll be willing to try again? 253 00:21:46,404 --> 00:21:49,067 Grandpa, don't even ask him. 254 00:21:56,710 --> 00:21:59,077 Good evening. Good evening, Aunt Herman. 255 00:22:00,295 --> 00:22:02,730 Well, how do I look? 256 00:22:08,232 --> 00:22:09,825 You look lovely. 257 00:22:09,864 --> 00:22:11,230 Thank you. 258 00:22:12,425 --> 00:22:15,259 Well, I'm off to the cocktail lounge. 259 00:22:15,306 --> 00:22:18,640 Goodnight to everyone... except Grandpa. 260 00:22:19,018 --> 00:22:23,080 Herman, be a sport. I did restore your old face. 261 00:22:22,987 --> 00:22:24,353 I'm greedy. 262 00:22:24,491 --> 00:22:27,928 I want my old face attached to my old body. 263 00:22:29,771 --> 00:22:31,171 Goodnight, dear. 264 00:22:31,820 --> 00:22:33,311 Goodnight, dear. 265 00:22:33,708 --> 00:22:35,574 Don't let the customers get fresh. 266 00:22:35,917 --> 00:22:36,917 I won't. 267 00:22:45,966 --> 00:22:47,059 Nuts! 268 00:22:47,087 --> 00:22:50,751 I forgot to ask him what he plans to do about next Monday at school. 269 00:22:50,703 --> 00:22:53,537 What's next Monday at school? Father's Day. 270 00:23:02,001 --> 00:23:06,029 Just what I need, right after I set my hair. 271 00:23:31,094 --> 00:23:33,791 Lily! Lily! Lily! Lily! 272 00:23:33,750 --> 00:23:36,185 I'm back! 273 00:23:36,151 --> 00:23:38,484 I'm Herman Munster... 274 00:23:38,455 --> 00:23:40,720 your handsome husband. 275 00:23:40,770 --> 00:23:45,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.