All language subtitles for The Munsters s02e15 Hermans Peace Offensive.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,900 --> 00:00:45,425 Oh, there you are. 2 00:00:50,368 --> 00:00:54,135 Careless newsboy. He never throws you in the same place. 3 00:00:55,235 --> 00:00:56,965 I'm gonna give him a judo chop... 4 00:00:56,964 --> 00:00:58,523 then I'm gonna smack him in the nose... 5 00:00:58,533 --> 00:01:00,365 and I'm gonna twirl him around my head... 6 00:01:00,358 --> 00:01:02,293 and throw him in the girls' gym. 7 00:01:03,911 --> 00:01:05,743 He's rotten. 8 00:01:05,736 --> 00:01:07,705 He's rotten. 9 00:01:08,106 --> 00:01:10,905 Who's rotten? Jack McGinty down at school. 10 00:01:10,860 --> 00:01:13,022 He's a dirty rotten bully and he picks on me... 11 00:01:13,004 --> 00:01:14,563 and pushes me around every day. 12 00:01:14,573 --> 00:01:16,041 I'll kill him! 13 00:01:17,807 --> 00:01:19,241 I'll kill him! 14 00:01:19,248 --> 00:01:20,739 Good evening, all. 15 00:01:21,201 --> 00:01:25,138 Did I overhear my sweet little offshoot contemplating homicide? 16 00:01:25,043 --> 00:01:27,410 Some bully was picking on Eddie at school. 17 00:01:27,381 --> 00:01:29,475 Eddie just wants to massacre him. 18 00:01:30,327 --> 00:01:33,764 I don't care if he's twice as big as I am. I'm gonna stomp him. 19 00:01:33,688 --> 00:01:34,986 Now, Eddie... 20 00:01:35,417 --> 00:01:38,353 sensitive, intelligent creatures such as we... 21 00:01:38,651 --> 00:01:40,813 do not stomp one another. 22 00:01:42,494 --> 00:01:44,588 Any mail today, dear? Yes, dear. 23 00:01:44,671 --> 00:01:47,641 The postman threw it over the wall and then ran away. 24 00:01:48,321 --> 00:01:50,017 This package is for you. 25 00:01:52,868 --> 00:01:54,427 Oh, I'll be darned. 26 00:01:55,109 --> 00:01:56,839 It's from Clyde Thornton. 27 00:01:57,383 --> 00:02:00,444 He's one of the new fellows we hired down at the parlor. 28 00:02:00,392 --> 00:02:02,088 We took on some new men. 29 00:02:02,249 --> 00:02:05,219 We've been operating with a skeleton crew lately. 30 00:02:06,347 --> 00:02:07,781 "From Clyde to Herman." 31 00:02:07,788 --> 00:02:08,788 Ah. 32 00:02:11,470 --> 00:02:13,166 He wants to be friendly. 33 00:02:13,391 --> 00:02:16,293 Maybe it's a watch. I bet it's a neat ring. 34 00:02:17,425 --> 00:02:19,257 Will you look at that! 35 00:02:20,724 --> 00:02:21,953 I'll be darned. 36 00:02:22,645 --> 00:02:24,307 It says, "Press here." 37 00:02:37,918 --> 00:02:40,183 Oh, fudge. 38 00:02:41,695 --> 00:02:43,186 Mean old Clyde. 39 00:02:44,161 --> 00:02:46,289 What a rotten practical joker. 40 00:02:46,274 --> 00:02:49,244 What are you gonna do, Pop? What am I gonna do? 41 00:02:55,271 --> 00:02:57,297 I'll tell you what I'm gonna do. 42 00:02:59,242 --> 00:03:00,710 I'm gonna kill him. 43 00:03:01,259 --> 00:03:02,955 I'm gonna kill him. 44 00:03:02,955 --> 00:03:05,891 I'm gonna kill him. I'm gonna kill him. 45 00:04:07,632 --> 00:04:11,569 If you ask me, Eddie should really give it to that McGinty kid... 46 00:04:11,475 --> 00:04:15,503 and Herman, he should clobber Clyde, that practical joker. 47 00:04:15,765 --> 00:04:19,463 No, Grandpa, fighting is wrong, and Herman knows it. 48 00:04:19,896 --> 00:04:22,661 Now, we're Eddie's parents, so you just leave it to us. 49 00:04:22,617 --> 00:04:24,313 We're only trying to bring up the boy... 50 00:04:24,314 --> 00:04:26,146 to get along in this modern world. 51 00:04:26,139 --> 00:04:27,801 That's what's wrong with this family. 52 00:04:27,804 --> 00:04:30,137 They've forgotten how to spoil their children. 53 00:04:30,110 --> 00:04:34,275 Why, for centuries, we Draculas were spoiled rotten. 54 00:04:34,400 --> 00:04:36,767 Yes, but that was in the old country. 55 00:04:36,769 --> 00:04:39,671 Remember that over here they have a Board of Health. 56 00:04:41,412 --> 00:04:43,040 I'll light the candles. 57 00:04:47,463 --> 00:04:48,897 Mmm. 58 00:04:48,904 --> 00:04:50,270 What's for supper? 59 00:04:51,370 --> 00:04:52,861 Big-mouthed bass. 60 00:04:53,259 --> 00:04:54,259 Oh. 61 00:04:57,773 --> 00:05:00,333 Hello in there. Hello out there. 62 00:05:01,615 --> 00:05:03,083 Certainly is fresh. 63 00:05:11,989 --> 00:05:15,551 Weren't you going to have a little talk with Eddie tonight... 64 00:05:15,575 --> 00:05:17,476 about that bully at school? 65 00:05:18,329 --> 00:05:19,797 That's right, dear. 66 00:05:22,812 --> 00:05:23,973 Eddie... 67 00:05:25,116 --> 00:05:27,347 I merely want to point out to you... 68 00:05:27,518 --> 00:05:29,612 the disadvantages of violence. 69 00:05:29,727 --> 00:05:31,593 You mean if that Jackie kid bugs me... 70 00:05:31,585 --> 00:05:33,178 I'm not supposed to fight back? 71 00:05:33,186 --> 00:05:36,054 That's exactly right, Son. You just ignore him. 72 00:05:36,291 --> 00:05:39,784 And sooner or later, no matter how many times he strikes you... 73 00:05:39,749 --> 00:05:41,945 he'll realize the error of his ways... 74 00:05:41,927 --> 00:05:44,089 and become a better citizen for it. 75 00:05:45,064 --> 00:05:49,559 And in the meantime, what is the kid supposed to use for teeth? 76 00:05:50,540 --> 00:05:52,236 Yeah, Pop, and besides... 77 00:05:52,236 --> 00:05:55,263 what about the guy at the parlor who squirted you with ink? 78 00:05:55,214 --> 00:05:57,308 Are you just going to ignore him? 79 00:05:57,904 --> 00:05:59,304 Indeed I am. 80 00:05:59,569 --> 00:06:02,539 I'm going to use patience, fortitude and dignity... 81 00:06:02,738 --> 00:06:04,536 and he will soon abandon... 82 00:06:04,628 --> 00:06:07,655 your dear old dad as the butt of his witticisms. 83 00:06:09,399 --> 00:06:12,733 Okay, Pop if you say so. I'll go along with it. 84 00:06:13,048 --> 00:06:15,916 Because when I grow up, I want to be just like you. 85 00:06:17,146 --> 00:06:18,637 Isn't that touching? 86 00:06:18,652 --> 00:06:21,554 Eddie, you should always listen to your father... 87 00:06:21,630 --> 00:06:24,327 because under that sweet boyish countenance... 88 00:06:24,287 --> 00:06:28,315 he has the wisdom and understanding of an Art Linkletter. 89 00:06:30,050 --> 00:06:31,348 Oh, boy! 90 00:06:38,727 --> 00:06:40,559 It's fresher than I thought. 91 00:06:50,702 --> 00:06:53,228 Looking for somebody, Munster? No. 92 00:06:53,359 --> 00:06:55,419 Hi, Jack. I mean, McGinty. 93 00:06:55,825 --> 00:06:57,418 I thought you'd find me. 94 00:06:57,426 --> 00:07:01,295 Yeah, I found you. There's a question I'd like to ask you. 95 00:07:01,332 --> 00:07:04,234 The answer is no, I don't want a fat lip. 96 00:07:04,726 --> 00:07:08,254 Well, then, what would you do if I just smacked you in the eye? 97 00:07:08,472 --> 00:07:09,599 Nothing. 98 00:07:09,785 --> 00:07:13,051 If I smacked you in the eye, you wouldn't do nothing? 99 00:07:13,275 --> 00:07:15,540 What's the matter? Are you yellow? 100 00:07:15,516 --> 00:07:17,542 No, I'm not yellow. I'm green. 101 00:07:17,598 --> 00:07:21,000 Besides, my pop told me to ignore you when you're beating me up. 102 00:07:20,927 --> 00:07:22,862 He said it would make you a better person. 103 00:07:22,849 --> 00:07:24,647 Your pop told you that? 104 00:07:24,833 --> 00:07:27,667 He sounds like a bigger dope than you even. 105 00:07:27,651 --> 00:07:29,882 He's not a bigger dope than me even. 106 00:07:29,860 --> 00:07:30,919 He is, too. 107 00:07:30,948 --> 00:07:33,747 He is not. Nobody is a bigger dope than me and... 108 00:07:34,919 --> 00:07:38,651 Well, you know what I mean. Well, here's what I mean. 109 00:07:38,697 --> 00:07:40,188 Next time I see you... 110 00:07:40,202 --> 00:07:43,366 I'm going to tear your nose off and put it on backwards. 111 00:07:43,500 --> 00:07:46,197 When you sneeze, you'll blow all your brains out. 112 00:07:57,364 --> 00:08:01,199 Can you imagine Munster's face when he got that ink right in the puss? 113 00:08:01,142 --> 00:08:03,737 I don't know. Seems like a dirty trick to me. 114 00:08:03,863 --> 00:08:07,356 Munster's really a sweet guy. He's just a big dope. 115 00:08:09,178 --> 00:08:13,047 Wait till you see what happens when he opens his locker. Oh, boy. 116 00:08:16,671 --> 00:08:19,038 Good morning, Uriah. Good morning, Munster. 117 00:08:19,009 --> 00:08:21,001 Good morning, Clyde. Hi, Munster. 118 00:08:20,994 --> 00:08:24,226 Say, that was quite a surprise package you got last night. 119 00:08:25,444 --> 00:08:27,845 Yeah, that was quite a surprise, Clyde. 120 00:08:28,678 --> 00:08:30,840 Well, don't let it bother you, Munster. 121 00:08:30,823 --> 00:08:33,122 That's just my way of getting acquainted. 122 00:08:33,129 --> 00:08:34,129 Yeah. 123 00:08:36,459 --> 00:08:38,758 You're quite a card, aren't you, Clyde? 124 00:09:10,206 --> 00:09:12,471 Let me warm that up for you, Grandpa. 125 00:09:14,785 --> 00:09:16,048 Thank you. 126 00:09:16,065 --> 00:09:18,899 I wonder how Eddie made out with the bully today. 127 00:09:24,038 --> 00:09:25,438 Hi, Eddie. Hi. 128 00:09:25,447 --> 00:09:26,710 Hello, Eddie. 129 00:09:26,887 --> 00:09:29,220 Did everything go all right at school today? 130 00:09:29,193 --> 00:09:31,560 No, everything went wrong. 131 00:09:31,530 --> 00:09:33,021 Did you run into the bully? 132 00:09:33,035 --> 00:09:35,061 Yeah, I ran into the bully. 133 00:09:35,052 --> 00:09:36,350 Did you fight back? 134 00:09:36,365 --> 00:09:38,800 No, I ignored him like Pop said. 135 00:09:38,766 --> 00:09:41,565 Well, now. And how did your father's theory work? 136 00:09:45,233 --> 00:09:47,828 I think Pop's theory has a few wrinkles in it. 137 00:09:47,796 --> 00:09:51,164 Oh, dear me. My poor baby. 138 00:10:01,403 --> 00:10:04,134 There, that will take the swelling down. 139 00:10:08,607 --> 00:10:12,203 Herman and his philosophy. What will we do now? 140 00:10:12,962 --> 00:10:16,023 Eddie, take a tip from me. 141 00:10:16,260 --> 00:10:18,161 Next time the bully picks on you... 142 00:10:18,148 --> 00:10:20,845 do what your dear old grandpa would do. 143 00:10:21,159 --> 00:10:23,185 Give him a bite right in the neck. 144 00:10:34,061 --> 00:10:35,324 Hi, you guys. 145 00:10:37,648 --> 00:10:38,980 Hello, Eddie. 146 00:10:40,530 --> 00:10:42,829 What's for supper? Well, Herman... 147 00:10:43,315 --> 00:10:47,013 your son went to school today and he followed your advice... 148 00:10:47,093 --> 00:10:48,686 and look what happened. 149 00:10:53,593 --> 00:10:56,153 Well, look at the steak on your son's eye. 150 00:10:56,154 --> 00:10:58,646 Aren't you going to do something about it? 151 00:10:58,844 --> 00:11:00,676 You're darn tooting I am. 152 00:11:07,265 --> 00:11:08,494 Eddie... 153 00:11:09,762 --> 00:11:12,322 as Sonny Liston said after his last fight... 154 00:11:12,580 --> 00:11:16,017 I think it's time to sit down and reevaluate our philosophy. 155 00:11:33,135 --> 00:11:35,434 Now, Eddie, watch closely. 156 00:11:36,113 --> 00:11:38,912 First, you feint with your left... 157 00:11:41,908 --> 00:11:46,346 and then you pulverize him with your right. 158 00:11:51,578 --> 00:11:53,911 How does that grab you? Neat. 159 00:12:05,217 --> 00:12:07,448 I thought you didn't like violence, Pop. 160 00:12:07,427 --> 00:12:10,886 I don't, Son. But I think we should be prepared at all times and... 161 00:12:10,821 --> 00:12:13,290 we don't want any more black eyes, do we? Uh-uh. 162 00:12:13,574 --> 00:12:16,908 If we don't do something by tomorrow, we'll run out of eyes. 163 00:12:16,840 --> 00:12:19,537 Come on over here and let's work out on this body bag. 164 00:12:19,850 --> 00:12:21,011 Body bag? 165 00:12:21,547 --> 00:12:23,573 Why can't we use a real body? 166 00:12:23,949 --> 00:12:26,316 All the time substitutes. 167 00:12:29,648 --> 00:12:30,877 Now, Eddie... 168 00:12:31,825 --> 00:12:33,054 you go first. 169 00:12:34,002 --> 00:12:35,630 This is Jack McGinty... 170 00:12:36,019 --> 00:12:38,454 and he's just called you a terrible name. 171 00:12:38,741 --> 00:12:40,232 What did he call me? 172 00:12:43,287 --> 00:12:44,516 Tutti-frutti? 173 00:12:44,824 --> 00:12:47,851 Nobody's gonna call me a tutti-frutti. Let me at him. 174 00:12:56,735 --> 00:12:59,796 Fine, Son. Hold it. 175 00:13:00,994 --> 00:13:02,428 Leave some for me. 176 00:13:09,478 --> 00:13:11,470 Well, Clyde Thornton... 177 00:13:11,912 --> 00:13:14,848 the time has come for your comeuppance. 178 00:13:22,382 --> 00:13:24,408 Show him a little speed, Herman. 179 00:13:47,356 --> 00:13:48,619 What's that? 180 00:13:51,198 --> 00:13:52,791 What did you say? 181 00:13:55,105 --> 00:13:58,234 Nobody calls me old droopy drawers and gets away with it. 182 00:14:08,649 --> 00:14:10,083 Sorry, Grandpa. 183 00:14:13,964 --> 00:14:16,763 Eddie, you forgot to wash behind your points. 184 00:14:19,598 --> 00:14:23,558 Well, Son, I'm off to the office and you're off to school. 185 00:14:23,569 --> 00:14:25,561 Now, remember what I taught you. 186 00:14:27,507 --> 00:14:29,635 Right, Pop. Sure thing. 187 00:14:30,068 --> 00:14:33,732 Herman, you haven't been encouraging Eddie to fight, have you? 188 00:14:34,039 --> 00:14:35,769 Why, certainly not, dear. 189 00:14:36,120 --> 00:14:38,749 We Munsters only fight when provoked. 190 00:14:39,322 --> 00:14:40,585 Right, Eddie? 191 00:14:47,198 --> 00:14:48,826 Hey, Munster. 192 00:14:49,344 --> 00:14:50,812 Are you provoking me? 193 00:14:50,817 --> 00:14:51,817 Huh? 194 00:14:51,873 --> 00:14:53,842 I dare you to say that again. 195 00:14:53,826 --> 00:14:54,850 Huh? 196 00:14:54,883 --> 00:14:57,011 Okay, you just provoked me. 197 00:15:00,166 --> 00:15:03,534 What's the idea? I thought your pop told you to ignore me. 198 00:15:03,527 --> 00:15:06,361 Yeah. But he taught me to ignore you in a new way. 199 00:15:15,087 --> 00:15:18,057 Hey, Clyde, what on earth are you doing? 200 00:15:18,640 --> 00:15:21,701 I'm rigging up another practical joke for that Munster. 201 00:15:22,130 --> 00:15:24,258 This is gonna be a shocker. 202 00:15:24,628 --> 00:15:26,324 See, he walks in here... 203 00:15:26,549 --> 00:15:28,279 he steps in this puddle... 204 00:15:29,014 --> 00:15:31,677 then he reaches for the handle, and... 205 00:15:34,361 --> 00:15:35,727 whammo! 206 00:15:39,453 --> 00:15:43,015 He gets 120 volts right through that big stupid carcass of his. 207 00:15:43,199 --> 00:15:45,691 Pretty good, Clyde, but aren't you asking for it? 208 00:15:45,664 --> 00:15:49,032 He's pretty big, you know. I wouldn't want to tangle with him. 209 00:15:48,962 --> 00:15:52,831 Listen, Uriah, the bigger they are, the harder they fall. 210 00:16:06,540 --> 00:16:09,669 Fellows, I'll have this taken care of in a jiffy. 211 00:16:09,805 --> 00:16:11,774 Would you mind holding this... 212 00:16:35,773 --> 00:16:37,765 We must keep our streets tidy. 213 00:16:41,376 --> 00:16:45,177 Do you still plan to play that practical joke on him? 214 00:16:46,275 --> 00:16:49,404 Play a joke on a guy like that? Have you lost your mind? 215 00:16:49,573 --> 00:16:52,941 Say, I've got to get that thing unrigged before he gets here. 216 00:16:58,762 --> 00:17:03,097 Oh, boy, I can hardly wait for old Clyde Thornton to provoke me. 217 00:17:04,205 --> 00:17:05,833 First he's gonna say: 218 00:17:06,222 --> 00:17:08,020 "Hi, Herman. How's tricks?" 219 00:17:08,592 --> 00:17:10,185 Then I'm gonna say: 220 00:17:10,192 --> 00:17:12,855 "Pretty good, Clyde. How are you?" 221 00:17:12,914 --> 00:17:15,406 Then he's gonna offer me a loaded cigar... 222 00:17:15,635 --> 00:17:17,729 then I'm gonna let him have it. 223 00:17:22,392 --> 00:17:25,794 My hands are shaking so hard I can't get these wires loose. 224 00:17:30,620 --> 00:17:31,952 Hi, everybody. 225 00:17:32,509 --> 00:17:33,602 Herman. 226 00:17:34,398 --> 00:17:36,299 Come over here and say that. 227 00:17:37,984 --> 00:17:39,543 Herman, old friend. 228 00:17:40,897 --> 00:17:42,889 Buddy, pal. 229 00:17:43,683 --> 00:17:47,586 I thought you might like to hear an apology from me for all those... 230 00:17:47,621 --> 00:17:50,022 terrible jokes I've been playing on you. 231 00:17:53,065 --> 00:17:55,000 Never mind that, Clyde. 232 00:18:00,621 --> 00:18:02,613 What goes with my locker? 233 00:18:02,766 --> 00:18:04,257 Oh, uh. 234 00:18:04,271 --> 00:18:07,332 Oh, that? Well, that is a... 235 00:18:07,921 --> 00:18:10,789 That's a new practical joke that I've been working on... 236 00:18:10,739 --> 00:18:12,332 to play on myself. 237 00:18:13,460 --> 00:18:15,326 Yeah, you see, I... 238 00:18:17,206 --> 00:18:19,937 I step in this puddle of water... 239 00:18:19,928 --> 00:18:21,328 then I... 240 00:18:22,234 --> 00:18:25,799 put my hand on the handle... 241 00:18:36,257 --> 00:18:38,783 Isn't that the funniest thing you ever saw? 242 00:18:38,947 --> 00:18:42,384 Yeah, that's a real gas. 243 00:18:44,870 --> 00:18:46,771 Now listen, Clyde... 244 00:18:47,016 --> 00:18:49,212 I'll tell you what I want you to do. 245 00:18:49,641 --> 00:18:53,476 I want you to get up off that floor and provoke me. 246 00:18:54,028 --> 00:18:56,224 And then you know what I'm gonna do? 247 00:18:56,429 --> 00:18:58,295 I'm gonna knock your head off. 248 00:18:58,286 --> 00:19:01,154 And then I'm gonna go out for coffee. 249 00:19:03,793 --> 00:19:06,524 Did you hear me? I said get up. 250 00:19:10,101 --> 00:19:11,535 No! 251 00:19:12,246 --> 00:19:16,149 Please, Herman, don't let me have it. I'm really sorry. 252 00:19:16,376 --> 00:19:20,108 I've got four kids at home and a mother-in-law I'm supporting. 253 00:19:20,667 --> 00:19:21,965 No fooling? 254 00:19:22,492 --> 00:19:24,222 I'm not kidding anymore. 255 00:19:24,284 --> 00:19:26,253 Well, okay. 256 00:19:26,782 --> 00:19:28,512 But no more jokes. 257 00:19:29,312 --> 00:19:31,406 Promise? Oh, I promise. 258 00:19:39,878 --> 00:19:41,346 Let's shake on that. 259 00:19:48,971 --> 00:19:50,371 I got you. 260 00:19:55,823 --> 00:19:57,018 Hot dog. 261 00:19:57,616 --> 00:19:59,676 Now I'm a full-fledged bully. 262 00:20:09,911 --> 00:20:13,279 There's nothing Herman likes better than a tossed fruit salad. 263 00:20:14,201 --> 00:20:16,295 A can of peaches to give it body. 264 00:20:17,756 --> 00:20:21,386 Where are the boys now? They're all three in the living room. 265 00:20:22,367 --> 00:20:25,895 Isn't that wonderful? They get together in the evening... 266 00:20:25,953 --> 00:20:28,013 talk over the events of the day. 267 00:20:28,706 --> 00:20:30,698 It's all so warm and friendly. 268 00:20:33,189 --> 00:20:35,590 And then I let the bully have it with the old one-two. 269 00:20:40,937 --> 00:20:43,634 And you should have seen what I did... 270 00:20:43,595 --> 00:20:46,827 to Clyde Thornton, the practical joker down at the office. 271 00:20:47,756 --> 00:20:50,988 I really let him have it with the old hand buzzer. 272 00:20:58,226 --> 00:21:00,388 You see, I told you a little brute force... 273 00:21:00,372 --> 00:21:02,341 would take care of your problems. 274 00:21:03,381 --> 00:21:07,216 Just like the old days. The whole family out for blood. 275 00:21:09,497 --> 00:21:11,796 And you know what I'm gonna do tomorrow? 276 00:21:11,770 --> 00:21:13,830 I'm gonna march right into that office... 277 00:21:13,820 --> 00:21:16,085 and squirt that practical joker Clyde Thornton 278 00:21:16,060 --> 00:21:17,995 right in the nose with some water. 279 00:21:18,431 --> 00:21:20,991 And then I'm gonna offer him a loaded cigar. 280 00:21:21,984 --> 00:21:24,146 He ought to get a bang out of that. 281 00:21:26,178 --> 00:21:27,703 When I get back to school... 282 00:21:27,716 --> 00:21:30,515 I think I'll beat up the whole fifth grade for good measure. 283 00:21:30,469 --> 00:21:32,335 Boy, oh, boy! 284 00:21:42,124 --> 00:21:44,286 Eddie, go to your room. 285 00:21:44,333 --> 00:21:47,360 But, Mom, us guys were having a ball clobbering guys. 286 00:21:47,310 --> 00:21:49,108 Eddie, go to your room. 287 00:21:51,025 --> 00:21:53,790 And, Herman, I want to talk to you. 288 00:21:54,579 --> 00:21:56,138 I think I'll go down in the lab. 289 00:21:56,148 --> 00:21:57,980 I've a few things hanging up to dry. 290 00:21:57,972 --> 00:21:59,770 Grandpa, you stay here. 291 00:22:01,719 --> 00:22:04,917 Do I gather that you're upset about something, dear? 292 00:22:04,856 --> 00:22:08,725 Herman Munster, that was the school principal on the phone. 293 00:22:09,244 --> 00:22:13,773 Eddie beat up two boys today. And he has threatened the entire class. 294 00:22:14,110 --> 00:22:18,104 You have turned our son, our sweet son, into a bully. 295 00:22:18,464 --> 00:22:21,992 Now, there is one thing that I will not tolerate in this family. 296 00:22:22,083 --> 00:22:25,053 And that is violence. Understand? 297 00:22:28,839 --> 00:22:30,865 I'm beginning to see your point. 298 00:22:35,690 --> 00:22:39,752 Now, right after supper, I want you to have a little talk with Eddie... 299 00:22:39,757 --> 00:22:41,817 and undo the damage you've done. 300 00:22:41,805 --> 00:22:45,503 I tell you, I will not have brutality in this household. 301 00:22:49,906 --> 00:22:51,169 And another thing. 302 00:22:51,187 --> 00:22:54,351 Stop hiding behind that sofa when I'm trying to talk to you. 303 00:22:54,293 --> 00:22:55,522 Yes, dear. 304 00:23:00,921 --> 00:23:02,389 Lily, I'm hungry. 305 00:23:02,458 --> 00:23:05,656 Do I have to hang around all morning waiting for breakfast? 306 00:23:06,075 --> 00:23:09,603 All right, Grandpa. Pancakes coming up. 307 00:23:10,847 --> 00:23:11,940 Thank you. 308 00:23:11,967 --> 00:23:13,945 Did Uncle Herman walk Eddie to school this morning? 309 00:23:13,888 --> 00:23:16,619 That's right, Marilyn. He wanted to show Eddie... 310 00:23:16,578 --> 00:23:19,446 that you don't have to be a bully to command respect. 311 00:23:19,396 --> 00:23:23,390 If you walk with your head held high, and with dignity... 312 00:23:23,974 --> 00:23:26,307 then people will step aside for you. 313 00:23:26,280 --> 00:23:29,148 Boy, Pop, you sure were right when you said... 314 00:23:29,097 --> 00:23:31,337 when you walk with your head held high... 315 00:23:31,306 --> 00:23:32,740 people sure do get out of your way. 316 00:23:32,747 --> 00:23:34,682 Well, that's the way it goes, Eddie. 317 00:23:34,700 --> 00:23:38,102 Some people just have it, some people don't. 318 00:23:38,152 --> 00:23:42,702 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.