Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:03,718
Lily, Grandpa.
2
00:00:03,666 --> 00:00:04,998
Grandpa, Lily.
3
00:00:05,009 --> 00:00:07,069
Something terrible has
happened. Come quick.
4
00:00:07,057 --> 00:00:09,151
Hurry. Herman, what's wrong?
5
00:00:09,136 --> 00:00:13,232
I know, they fired you at the parlor.
You've been lying down on the job again.
6
00:00:13,136 --> 00:00:17,164
No, the one time I did lie down,
they mistook me for a customer.
7
00:00:17,424 --> 00:00:19,290
I almost got carried
away that time.
8
00:00:19,280 --> 00:00:21,476
Then what is it? What is it?
9
00:00:21,680 --> 00:00:25,640
It's after 4:00 and little
Eddie's usually home by noon.
10
00:00:25,840 --> 00:00:29,208
I know something terrible
has happened to my little boy.
11
00:00:29,295 --> 00:00:32,163
Call the police. Get the FBI.
12
00:00:32,847 --> 00:00:35,715
Herman, will you knock it
off? Don't lose your head.
13
00:00:35,663 --> 00:00:37,962
He's probably with
one of his little friends.
14
00:00:39,599 --> 00:00:42,398
Hey, Charlie, you want to
come in my house and play?
15
00:00:42,350 --> 00:00:44,285
Are your parents home? Sure.
16
00:00:44,270 --> 00:00:45,363
Forget it.
17
00:00:46,158 --> 00:00:48,559
What's wrong with my
parents being home?
18
00:00:48,558 --> 00:00:51,687
You know how parents are.
They're always mean to kids.
19
00:00:51,694 --> 00:00:54,391
My parents aren't
mean. Sure they are.
20
00:00:54,413 --> 00:00:56,541
You're just too
dumb to notice it.
21
00:00:56,781 --> 00:00:58,511
Now, you take my parents.
22
00:00:58,509 --> 00:01:00,876
They're the meanest
parents in the whole world.
23
00:01:01,677 --> 00:01:04,272
You know, Eddie,
they're so mean to me...
24
00:01:04,333 --> 00:01:08,168
that tonight at 7:00, I'm
gonna run away for good.
25
00:01:08,204 --> 00:01:10,435
Run away? Where?
26
00:01:10,669 --> 00:01:12,604
Run away to a
cave in the woods...
27
00:01:12,620 --> 00:01:15,681
and live on nuts and
herbs and trap wild animals.
28
00:01:15,820 --> 00:01:18,221
I'm never coming
back as long as I live.
29
00:01:19,340 --> 00:01:22,367
Yeah, but why are you
waiting till 7:00 to run away?
30
00:01:22,380 --> 00:01:24,747
Well, heck, I don't
want to miss supper.
31
00:01:25,739 --> 00:01:30,200
Eddie, won't you come in
now and help me set the table?
32
00:01:30,091 --> 00:01:33,323
And then you have to tidy
up your room. Yes, Mom.
33
00:01:35,178 --> 00:01:38,012
You see, Eddie, your
parents are, too, mean to you.
34
00:01:38,698 --> 00:01:41,497
Why don't you run away
from home with me tonight?
35
00:01:41,546 --> 00:01:43,913
They haven't been
that mean to me, yet.
36
00:01:44,266 --> 00:01:46,258
You wait and see. They will be.
37
00:01:46,857 --> 00:01:49,258
You shouldn't let
them get away with it.
38
00:01:49,418 --> 00:01:52,718
I suppose if they got real
mean, I might run away.
39
00:01:53,001 --> 00:01:56,028
Now you're talking,
Eddie. See you. See you.
40
00:02:01,897 --> 00:02:04,799
Well, Eddie, how did
everything go at school today?
41
00:02:05,160 --> 00:02:07,629
Pop, do you always
have to pick on me?
42
00:03:15,075 --> 00:03:18,568
Hey, Mom. Could I stay up an
extra hour past my bedtime tonight?
43
00:03:18,850 --> 00:03:21,786
Well, there's no school
tomorrow. I guess you could.
44
00:03:22,498 --> 00:03:25,263
You mean nobody's gonna
yell at me and tell me no?
45
00:03:25,218 --> 00:03:27,687
Of course not, Eddie.
It's all right with us.
46
00:03:27,650 --> 00:03:31,519
Eddie, why don't you have another
piece of pie? It's your favorite.
47
00:03:31,522 --> 00:03:33,150
You're gonna make me?
48
00:03:33,665 --> 00:03:37,659
Of course we're not gonna make you.
Marilyn just thought you'd enjoy some.
49
00:03:40,289 --> 00:03:41,313
Hey, Grandpa...
50
00:03:41,345 --> 00:03:43,337
when I was playing
down in your laboratory...
51
00:03:43,329 --> 00:03:45,696
I dropped a jar on
the floor and broke it.
52
00:03:45,665 --> 00:03:47,156
When did that happen?
53
00:03:47,169 --> 00:03:49,968
It was last month. One night
when I was doing my homework.
54
00:03:49,920 --> 00:03:52,890
And when I dropped it,
it spilled all over the floor.
55
00:03:52,864 --> 00:03:55,766
Eddie, don't worry about
it. It was a long time ago.
56
00:03:55,712 --> 00:03:58,841
And anyway, what's the use
of crying over spilled blood?
57
00:04:02,176 --> 00:04:03,906
Boy, some family this is.
58
00:04:03,904 --> 00:04:06,772
Nobody even cares enough to
be mean to me like other parents.
59
00:04:06,719 --> 00:04:10,383
I'm gonna go lock myself in my
room till people start being nice to me.
60
00:04:14,047 --> 00:04:15,845
Heavens to Betsy!
61
00:04:16,414 --> 00:04:19,009
Whatever has gotten
into our sweet little Eddie?
62
00:04:18,974 --> 00:04:20,499
It's nothing, dear.
63
00:04:20,510 --> 00:04:24,003
It's probably just another
one of those adolescent cycles.
64
00:04:24,733 --> 00:04:29,034
I believe a child psychiatrist
would refer to it as "the punk phase."
65
00:04:34,077 --> 00:04:38,572
? They cut down
the old pine tree ?
66
00:04:38,621 --> 00:04:42,023
? and they hauled
it off to the mill ?
67
00:04:42,172 --> 00:04:46,109
? To make a coffin of pine
For that sweetheart of mine ?
68
00:04:46,076 --> 00:04:49,376
? So they cut down
the old pine tree ?
69
00:04:49,788 --> 00:04:53,316
? But she's not alone
in her grave tonight ?
70
00:04:53,244 --> 00:04:55,907
? For it's there my
heart will always be ?
71
00:04:55,867 --> 00:04:57,028
? Always be ?
72
00:04:57,052 --> 00:05:00,545
? Though we drifted apart ?
? Still they cut down my heart ?
73
00:05:00,475 --> 00:05:02,410
? When they cut down ?
74
00:05:02,395 --> 00:05:07,299
? the old pine tree ??
75
00:05:12,858 --> 00:05:15,589
Isn't it wonderful for the
family to get together like this...
76
00:05:15,546 --> 00:05:17,572
and sing these old fun songs?
77
00:05:17,786 --> 00:05:19,755
Lily. Yes, Marilyn?
78
00:05:19,738 --> 00:05:22,708
I was just talking to Eddie
through the bedroom door.
79
00:05:22,810 --> 00:05:25,803
And he said something about
running away and never coming back.
80
00:05:25,754 --> 00:05:28,053
Oh, my poor little Eddie.
81
00:05:28,377 --> 00:05:31,176
Herman, go right
upstairs and stop him.
82
00:05:31,385 --> 00:05:32,478
Lily, dear.
83
00:05:32,505 --> 00:05:36,499
You must realize that Eddie's threat
is merely a subtle bid for attention.
84
00:05:36,696 --> 00:05:39,530
And to give in to it would
only lead to his achieving...
85
00:05:39,480 --> 00:05:42,006
a psychological
advantage over his parents.
86
00:05:42,104 --> 00:05:44,903
Herman, what do
you know about kids?
87
00:05:45,048 --> 00:05:48,348
You, who spent your
childhood in three different jars.
88
00:05:49,496 --> 00:05:50,725
Uh-oh.
89
00:05:51,127 --> 00:05:52,425
Here he comes.
90
00:05:53,175 --> 00:05:55,144
Lock the doors.
Don't let him out.
91
00:05:55,127 --> 00:05:57,926
Now, everyone just calm down.
92
00:05:58,231 --> 00:06:00,962
If you'll let me talk to him,
and you'll go in the kitchen...
93
00:06:00,919 --> 00:06:03,548
I'll handle this as father
to son. But, Herman...
94
00:06:03,510 --> 00:06:06,173
Lily, dear, I know what's
best for my little boy.
95
00:06:06,198 --> 00:06:08,463
And after you come back
in here, I guarantee you...
96
00:06:08,438 --> 00:06:10,600
I will have the
whole thing solved.
97
00:06:19,669 --> 00:06:23,572
Excuse me, but are
we going someplace?
98
00:06:23,477 --> 00:06:25,639
No, we aren't going anyplace.
99
00:06:25,973 --> 00:06:28,465
But I'm running away from home.
100
00:06:29,557 --> 00:06:32,117
I see. That's very interesting.
101
00:06:35,316 --> 00:06:38,377
I suppose you've
thought it over...
102
00:06:38,644 --> 00:06:42,513
and have a very good reason for
leaving your comfortable home...
103
00:06:42,548 --> 00:06:45,347
and the people who
love you? Yes, I have.
104
00:06:46,355 --> 00:06:48,790
I see. And what is that reason?
105
00:06:49,331 --> 00:06:51,061
It's rotten here.
106
00:06:52,723 --> 00:06:55,090
Seems to be a rather
conclusive reason.
107
00:06:56,435 --> 00:06:58,529
May I ask what you
have in the pillowcase?
108
00:06:58,515 --> 00:07:02,077
Just the stuff I'll need to
last me for the next 20 years.
109
00:07:02,259 --> 00:07:03,625
Twenty years?
110
00:07:04,722 --> 00:07:07,692
I hope you had enough
forethought to include a razor.
111
00:07:07,954 --> 00:07:11,721
No, 'cause I'm gonna grow a beard
and let rats build their nests in it.
112
00:07:11,761 --> 00:07:15,220
'Cause nobody
cares how I look. I see.
113
00:07:17,265 --> 00:07:19,427
Do you have any idea
where you're going?
114
00:07:19,409 --> 00:07:23,278
No, I just might go to a deserted
island and get eaten up by cannibals.
115
00:07:23,184 --> 00:07:25,983
If I can find any cannibals
that are that hungry.
116
00:07:27,569 --> 00:07:29,401
Son, you wouldn't like to...
117
00:07:29,456 --> 00:07:31,550
just sit down here
for a second...
118
00:07:31,536 --> 00:07:33,664
and talk this over with
your old dad, would you?
119
00:07:33,648 --> 00:07:34,980
No, thank you.
120
00:07:37,616 --> 00:07:41,246
Well, in that case, then I guess
there's nothing left to do except...
121
00:07:41,167 --> 00:07:43,895
say goodbye and it's...
122
00:07:43,855 --> 00:07:45,084
been nice knowing you.
123
00:07:45,487 --> 00:07:46,750
Yes, sir.
124
00:07:58,446 --> 00:08:00,074
I really am going, Pop.
125
00:08:01,581 --> 00:08:02,776
I really am.
126
00:08:02,797 --> 00:08:06,325
Good luck, Son. And
don't forget to write.
127
00:08:06,318 --> 00:08:08,219
You have our ZIP code number.
128
00:08:12,109 --> 00:08:14,101
Goodbye. Goodbye.
129
00:08:35,212 --> 00:08:38,410
Yes? Would you say
goodbye to Mom for me?
130
00:08:38,667 --> 00:08:40,101
I certainly will.
131
00:08:43,210 --> 00:08:44,678
And Grandpa.
132
00:08:45,226 --> 00:08:46,888
And Marilyn... Yes.
133
00:08:46,891 --> 00:08:48,621
And Spotty...
134
00:08:49,163 --> 00:08:51,792
and the raven and the kitty...
135
00:08:52,074 --> 00:08:55,340
and my pet snake, Elmer, who
lives under the garbage pail...
136
00:08:55,562 --> 00:08:57,053
and who's gonna miss me.
137
00:08:58,121 --> 00:09:00,784
I will. I'll take
care of all of that.
138
00:09:01,865 --> 00:09:05,165
Goodbye again.
Goodbye again again.
139
00:09:14,088 --> 00:09:16,819
Lily, Marilyn, Grandpa.
140
00:09:16,808 --> 00:09:18,140
Herman, what happened?
141
00:09:18,152 --> 00:09:20,678
Did you talk to Eddie?
What did he say?
142
00:09:20,776 --> 00:09:22,836
Now, everyone calm down.
143
00:09:23,527 --> 00:09:25,792
I am happy to announce that...
144
00:09:26,151 --> 00:09:27,676
as head of the household...
145
00:09:27,687 --> 00:09:29,246
I have solved
this little problem...
146
00:09:29,255 --> 00:09:31,986
in an intelligent and
satisfactory fashion.
147
00:09:31,975 --> 00:09:35,241
That's wonderful.
Where is Eddie?
148
00:09:35,431 --> 00:09:38,026
He just ran away
from home. He what?
149
00:09:38,086 --> 00:09:39,247
You let him?
150
00:09:39,271 --> 00:09:41,206
I did what I thought was best.
151
00:09:42,086 --> 00:09:45,614
But you were supposed to reason
with him and talk him out of it.
152
00:09:46,054 --> 00:09:48,387
Lily, dear, I just used
a little psychology.
153
00:09:48,358 --> 00:09:49,553
And believe me...
154
00:09:49,574 --> 00:09:52,408
he'll merely walk once,
maybe twice, around the block...
155
00:09:52,358 --> 00:09:55,658
and then come knocking on
our door, begging for forgiveness.
156
00:09:58,053 --> 00:10:00,989
What do you think,
Grandpa? What do I think?
157
00:10:01,221 --> 00:10:03,019
I'll tell you what I think.
158
00:10:03,013 --> 00:10:06,279
I think there are more nuts in
this family than there are bolts.
159
00:10:06,212 --> 00:10:07,771
That's what I think.
160
00:10:10,340 --> 00:10:12,366
Charlie, it's me, Eddie.
161
00:10:13,444 --> 00:10:14,776
Charlie.
162
00:10:18,915 --> 00:10:20,884
That you, Eddie? Yeah.
163
00:10:20,867 --> 00:10:24,804
I left home and I'm ready to run
away with you to the cave in the woods.
164
00:10:25,891 --> 00:10:27,723
I'll be right down, Eddie.
165
00:10:31,682 --> 00:10:33,708
9:00. Now, where's the kid?
166
00:10:39,106 --> 00:10:40,904
Herman, that bird is right.
167
00:10:40,898 --> 00:10:44,062
Eddie has been gone for over
an hour, and there's no sign of him.
168
00:10:44,002 --> 00:10:47,461
Just when is he going to come knocking
on our door, begging forgiveness?
169
00:10:47,393 --> 00:10:49,385
Nevermore.
170
00:10:50,369 --> 00:10:52,395
Aunt Lily, Uncle Herman.
171
00:10:52,449 --> 00:10:54,941
Look at this note I
found in Eddie's room.
172
00:10:55,937 --> 00:10:57,530
"Dear Mean Family...
173
00:10:57,537 --> 00:11:01,736
"I have run away to live in a cave
in the woods for the rest of my life.
174
00:11:01,729 --> 00:11:04,597
"And from there I'm
going to a desert island...
175
00:11:04,544 --> 00:11:08,777
"so in the newsreel if you should
ever see a cannibal with a fat stomach...
176
00:11:08,800 --> 00:11:11,463
"it may be your
ex-son, Eddie Munster."
177
00:11:12,288 --> 00:11:14,348
Oh, my poor baby.
178
00:11:14,623 --> 00:11:18,685
"P.S. I took five
pair of extra socks...
179
00:11:18,687 --> 00:11:21,384
"because I don't want
to die with dirty feet."
180
00:11:21,919 --> 00:11:25,720
Oh, boy, my son-in-law,
the child psychologist.
181
00:11:26,431 --> 00:11:30,630
Herman Munster, Eddie said something
about going out in some woods...
182
00:11:30,527 --> 00:11:33,691
now I want you to go
right out and find him.
183
00:11:33,694 --> 00:11:36,858
And take your warm jacket. And
don't you come back without him.
184
00:11:36,798 --> 00:11:41,133
Herman, you go right ahead. I'll try to
locate my grandson on my crystal ball.
185
00:11:41,694 --> 00:11:43,788
All right, I'll go.
186
00:11:44,029 --> 00:11:47,796
But I just don't understand what
went wrong with my child psychology.
187
00:11:47,997 --> 00:11:50,466
It always worked on
Leave It to Beaver.
188
00:11:55,964 --> 00:11:57,193
Mr. White, Olga is gone.
189
00:11:57,212 --> 00:11:59,374
Somebody must have
left her cage unlocked.
190
00:11:59,356 --> 00:12:01,689
The greatest
attraction we ever had.
191
00:12:02,300 --> 00:12:05,168
What about the cub? She
took her little baby with her.
192
00:12:05,116 --> 00:12:08,553
Look, Mr. White, the last time this
happened she headed for the nearest woods.
193
00:12:08,476 --> 00:12:11,378
Why don't I take a couple of boys
here and comb all the local woods?
194
00:12:11,323 --> 00:12:12,621
It's a chance.
195
00:12:12,699 --> 00:12:15,669
She may be holed up
somewhere. But be careful.
196
00:12:16,187 --> 00:12:19,248
Ever since Olga lost her
mate, she can get real mean.
197
00:12:19,387 --> 00:12:21,413
Five hundred pounds mean.
198
00:12:23,514 --> 00:12:24,514
Charlie...
199
00:12:24,539 --> 00:12:26,735
this afternoon you said
you were gonna run away...
200
00:12:26,714 --> 00:12:28,512
and live in a cave
in Fosters Woods.
201
00:12:28,506 --> 00:12:31,965
That was this afternoon. I'm
not allowed to go out after dark.
202
00:12:32,602 --> 00:12:36,061
Besides, I just ran away 'cause I
thought you were gonna run away.
203
00:12:36,666 --> 00:12:38,498
Why don't you just go home?
204
00:12:38,905 --> 00:12:41,534
I can't. My parents
would laugh at me.
205
00:12:42,265 --> 00:12:44,996
Don't blame me 'cause
you got rotten old parents.
206
00:12:45,560 --> 00:12:48,997
I better go in now. My folks would
get worried if they found me out of bed.
207
00:12:48,920 --> 00:12:50,445
Yeah, sure.
208
00:12:51,896 --> 00:12:55,765
Hey, you really gonna run away
and live in a cave in Fosters Woods?
209
00:12:55,992 --> 00:12:59,326
I don't know. I may go
someplace and get sick first.
210
00:13:03,671 --> 00:13:05,230
Eddie.
211
00:13:06,647 --> 00:13:08,206
Eddie.
212
00:13:13,206 --> 00:13:14,538
Olga.
213
00:13:16,950 --> 00:13:18,282
Eddie.
214
00:13:19,030 --> 00:13:20,259
Eddie.
215
00:13:22,006 --> 00:13:23,736
Crazy echo in this woods.
216
00:13:23,957 --> 00:13:26,791
I call out "Olga" and it comes
back sounding like "Eddie."
217
00:13:31,126 --> 00:13:33,391
Grandpa.
218
00:13:33,365 --> 00:13:35,698
Did you pick up Eddie
on your crystal ball?
219
00:13:35,669 --> 00:13:36,669
No.
220
00:13:36,661 --> 00:13:39,529
It's not working tonight.
Too much interference.
221
00:13:41,716 --> 00:13:45,517
All I kept getting was some kind of
jungle movie, something about two bears.
222
00:13:45,429 --> 00:13:48,627
Two bears? Yes, a
big one and a little one.
223
00:13:48,563 --> 00:13:51,897
It was a silly thing. The big one
was dancing and then it went off...
224
00:13:51,828 --> 00:13:54,297
and left the little one
alone, asleep in a cave.
225
00:13:54,260 --> 00:13:57,458
I figured a commercial was
coming up, so I turned the thing off.
226
00:13:59,347 --> 00:14:00,610
Eddie.
227
00:14:03,443 --> 00:14:04,443
Eddie.
228
00:14:08,530 --> 00:14:12,763
A cave. I just might
stumble onto something here.
229
00:14:21,042 --> 00:14:22,237
Eddie.
230
00:14:27,377 --> 00:14:28,868
Darned old cave.
231
00:14:32,016 --> 00:14:33,541
Last match.
232
00:14:39,408 --> 00:14:40,569
Eddie?
233
00:14:43,152 --> 00:14:45,417
Poor little fellow.
He's sound asleep.
234
00:14:47,631 --> 00:14:48,631
Oh.
235
00:14:49,167 --> 00:14:52,194
You brought along your
wooly P.J.s. Good boy.
236
00:14:52,655 --> 00:14:54,783
But we mustn't let
you catch a cold.
237
00:14:56,847 --> 00:14:58,611
Here we go.
238
00:14:58,798 --> 00:15:00,391
There.
239
00:15:02,958 --> 00:15:05,427
Now, you just go
right on sleeping.
240
00:15:08,046 --> 00:15:11,448
You must be chilled to the
bone. I never felt such a wet nose.
241
00:15:19,917 --> 00:15:21,909
You'll be beddy-bye in no time.
242
00:15:32,364 --> 00:15:33,627
Olga.
243
00:15:34,572 --> 00:15:38,134
When we find her, I sure hope
nothing's happened to make her mean.
244
00:15:41,580 --> 00:15:43,572
Lily. Grandpa.
245
00:15:43,692 --> 00:15:46,218
Marilyn. I'm home.
246
00:15:47,531 --> 00:15:49,693
Eddie, we'll have you
tucked in, in a minute.
247
00:15:49,675 --> 00:15:51,303
What's all the shouting about?
248
00:15:51,307 --> 00:15:52,400
I found him.
249
00:15:52,427 --> 00:15:55,226
Lily, I found him.
I found Eddie.
250
00:15:55,242 --> 00:15:56,710
I told you I would.
251
00:15:58,251 --> 00:16:01,085
There's a lot more up
here than most people think.
252
00:16:01,578 --> 00:16:03,809
I don't know what
you've got up there...
253
00:16:03,786 --> 00:16:07,086
but I would like to know what
you have wrapped in your coat.
254
00:16:07,274 --> 00:16:08,742
Why, it's Eddie.
255
00:16:09,002 --> 00:16:11,096
You know, our son.
256
00:16:11,561 --> 00:16:14,429
Uncle Herman, Eddie came
home right after you left.
257
00:16:14,537 --> 00:16:16,335
He's been in bed for hours.
258
00:16:16,649 --> 00:16:18,242
Upstairs in bed?
259
00:16:18,664 --> 00:16:20,565
Why, that's ridiculous.
260
00:16:21,225 --> 00:16:23,353
Eddie, son...
261
00:16:23,432 --> 00:16:25,424
wake up and tell them
that you're not upstairs...
262
00:16:25,416 --> 00:16:28,284
you're down here with
your old dad. Eddie?
263
00:16:28,488 --> 00:16:29,488
Eddie?
264
00:16:34,343 --> 00:16:36,471
Eddie, what have
they done to you?
265
00:16:37,352 --> 00:16:40,652
Herman, you big dummy,
you brought home a baby bear.
266
00:16:40,967 --> 00:16:44,131
You just go on and take him
back where you found him.
267
00:16:44,711 --> 00:16:46,145
Yes, dear.
268
00:16:48,326 --> 00:16:50,886
Lily, can't we keep
him? Golly, he's so cute.
269
00:16:51,078 --> 00:16:52,842
Cootchie-coo.
270
00:16:53,638 --> 00:16:55,300
Now, listen, Herman.
271
00:16:55,302 --> 00:16:58,864
You take that bear back
wherever it was you found him.
272
00:16:58,789 --> 00:17:02,419
Lily, dear, you don't have to shout.
You're scaring the poor little fellow.
273
00:17:02,342 --> 00:17:05,779
Herman, he's a bear. How
do you know he's scared?
274
00:17:05,989 --> 00:17:08,458
Grandpa, I am holding him.
275
00:17:08,869 --> 00:17:11,361
And believe me, he's scared.
276
00:17:20,805 --> 00:17:23,832
Where do you suppose Uncle
Herman found that bear cub?
277
00:17:24,484 --> 00:17:28,649
Wait a minute. That's the little
bear I saw in my crystal ball.
278
00:17:28,676 --> 00:17:30,304
That's right, Grandpa.
279
00:17:30,371 --> 00:17:32,897
You said there was
another bear. A big bear.
280
00:17:35,043 --> 00:17:38,445
What if Herman should come
face to face with that other bear?
281
00:17:39,075 --> 00:17:43,513
I'd say it was gonna be an
interesting experience for both parties.
282
00:17:53,794 --> 00:17:55,353
There you go.
283
00:17:58,721 --> 00:18:01,452
Now, you be a nice little
fellow and sleep tight.
284
00:18:01,793 --> 00:18:04,422
And stay nice and warm
in Uncle Herman's coat.
285
00:18:09,664 --> 00:18:11,155
Nighty-night.
286
00:18:17,856 --> 00:18:20,826
Hi, there. Nice
evening, isn't it?
287
00:18:24,223 --> 00:18:25,816
Wait a minute.
288
00:18:26,080 --> 00:18:27,343
You're a bear.
289
00:18:29,919 --> 00:18:30,943
Oh.
290
00:18:30,975 --> 00:18:32,500
I get it.
291
00:18:32,606 --> 00:18:35,872
That must be your cub in
there and you think that I...
292
00:18:37,374 --> 00:18:39,969
You're angry because you...
293
00:18:40,990 --> 00:18:43,255
I do hope we can
be adult about this.
294
00:18:47,070 --> 00:18:48,561
Then you're not mad?
295
00:18:52,221 --> 00:18:54,656
How about that. You
want to be friends.
296
00:19:14,908 --> 00:19:17,139
Thank you. Thank you very much.
297
00:19:18,747 --> 00:19:21,512
You're very kind. You know...
298
00:19:21,915 --> 00:19:24,407
I'm very glad I ran
into you this evening.
299
00:19:24,955 --> 00:19:28,949
I have had one of the most
upsetting evenings in my whole life.
300
00:19:29,435 --> 00:19:30,733
Now...
301
00:19:31,035 --> 00:19:33,470
I wouldn't tell this
to everybody, but...
302
00:19:34,746 --> 00:19:36,908
my wife doesn't understand me.
303
00:19:42,522 --> 00:19:44,889
Father, I can't imagine
what's happened to Herman.
304
00:19:44,857 --> 00:19:46,883
He's been gone for over an hour.
305
00:19:46,873 --> 00:19:50,742
Maybe he dropped in at the parlor
to lay out a few things for tomorrow.
306
00:19:50,777 --> 00:19:53,474
No, he wouldn't do that.
I'm worried about him.
307
00:19:53,496 --> 00:19:57,695
He might have gotten himself lost
out there. What do you mean, Lily?
308
00:19:57,913 --> 00:19:59,438
He's a grown man.
309
00:19:59,737 --> 00:20:02,764
He knows his way
around. He's resourceful.
310
00:20:02,840 --> 00:20:04,866
He has a lot of intelligence...
311
00:20:06,200 --> 00:20:08,931
Come on, Lily, let's go
and look for the big boob.
312
00:20:16,375 --> 00:20:17,900
Olga.
313
00:20:20,183 --> 00:20:21,242
Olga.
314
00:20:24,151 --> 00:20:25,710
Herman.
315
00:20:26,102 --> 00:20:29,664
Wait a minute, Lily. There's
someone over there in that clearing.
316
00:20:29,750 --> 00:20:31,912
No. It's just two
people dancing.
317
00:20:33,846 --> 00:20:36,782
Holy mackerel! It is Herman.
318
00:20:38,038 --> 00:20:40,473
My, you dance divinely.
319
00:20:40,981 --> 00:20:43,143
But for a change...
320
00:20:43,317 --> 00:20:45,286
would you mind if I lead?
321
00:20:49,332 --> 00:20:50,595
Thank you.
322
00:20:51,317 --> 00:20:55,584
Who's that lady he's dancing
with? That's no lady. That's a bear.
323
00:20:56,948 --> 00:20:58,382
Say...
324
00:20:59,636 --> 00:21:02,697
you wouldn't want to go
out to a nightclub, would you?
325
00:21:05,843 --> 00:21:08,312
??
326
00:21:11,571 --> 00:21:13,062
Sorry, no cutting in.
327
00:21:13,075 --> 00:21:14,338
Herman Munster.
328
00:21:15,667 --> 00:21:16,667
Oh!
329
00:21:17,010 --> 00:21:18,171
It's you, Lily.
330
00:21:18,195 --> 00:21:21,324
Yes, it's me, you philanderer.
331
00:21:22,674 --> 00:21:24,506
Allow me to present my wife.
332
00:21:25,010 --> 00:21:27,172
Sweetheart, this is Olga.
333
00:21:27,474 --> 00:21:29,773
You brazen little hussy, you.
334
00:21:38,481 --> 00:21:40,575
That is no way
to treat a mother.
335
00:21:43,184 --> 00:21:46,780
And let that be a lesson
to you, you home wrecker.
336
00:21:50,608 --> 00:21:52,941
Father, now what do you
think of your son-in-law?
337
00:21:52,912 --> 00:21:55,677
I think he's been watching
Peyton Place too much.
338
00:21:56,336 --> 00:21:58,965
You must let me
explain, dear. Herman...
339
00:21:58,928 --> 00:22:01,056
get going. Lily.
340
00:22:01,295 --> 00:22:03,821
Home, Herman. Lily.
341
00:22:03,951 --> 00:22:05,510
Get going, Herman.
342
00:22:08,846 --> 00:22:10,041
Olga.
343
00:22:12,047 --> 00:22:13,777
There's Olga. Up a tree.
344
00:22:15,342 --> 00:22:17,777
Look at her. She's
shaking like a leaf.
345
00:22:20,110 --> 00:22:22,739
Come on down,
Olga. It's just us.
346
00:22:28,141 --> 00:22:31,270
After a night like this, I
wind up with a neurotic bear.
347
00:22:34,157 --> 00:22:36,991
Eddie, would you like
another owl omelet?
348
00:22:37,388 --> 00:22:40,688
No, thanks, Mom. I'm still
kind of tired from last night.
349
00:22:40,909 --> 00:22:45,279
And no wonder. Running away from home
and upsetting your parents the way you did.
350
00:22:45,676 --> 00:22:48,202
I hope you've learned a
lesson from this, Eddie.
351
00:22:48,172 --> 00:22:51,165
Not to listen to friends
who give you bad advice.
352
00:22:51,595 --> 00:22:53,689
Charlie Pike
talked me into it...
353
00:22:53,675 --> 00:22:56,042
and then when Dad opened
the door and said goodbye...
354
00:22:56,011 --> 00:22:57,673
I had to run away.
355
00:22:58,571 --> 00:23:02,633
Eddie, sometimes parents,
in trying to help their children...
356
00:23:02,954 --> 00:23:04,980
don't always do the right thing.
357
00:23:05,578 --> 00:23:07,638
Parents aren't perfect. Yes.
358
00:23:07,787 --> 00:23:11,690
Like a certain big knot-head
who thinks he's the waltz king.
359
00:23:12,970 --> 00:23:16,429
I will thank you not to bring
that subject up in front of my...
360
00:23:16,874 --> 00:23:19,708
S-O-N. Yes, Grandpa...
361
00:23:19,785 --> 00:23:23,620
we're going to let bygones be
bygones and resume our life...
362
00:23:23,561 --> 00:23:27,794
as an ordinary, everyday,
normal, American family.
363
00:23:31,465 --> 00:23:34,025
Eddie, I think Spot's hungry.
364
00:23:34,696 --> 00:23:36,528
You may give him
something from the table.
365
00:23:36,520 --> 00:23:38,045
Okay, Mom.
366
00:23:39,400 --> 00:23:40,834
Here, Spot.
367
00:23:40,884 --> 00:23:45,434
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.