All language subtitles for The Munsters s01e09 Knock Wood, Here Comes Charlie.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:06,928 Morning, dear. Well, finally. 2 00:00:06,894 --> 00:00:10,421 His Majesty has condescended to grace us with his presence. 3 00:00:10,352 --> 00:00:13,480 Be seated. Please, Lily, spare me the jokes. 4 00:00:13,425 --> 00:00:16,087 Today's starting out to be one of those days. 5 00:00:16,051 --> 00:00:18,713 Good morning, Uncle Herman. Good morning, dear. 6 00:00:18,676 --> 00:00:21,201 Good morning! Morning, Grandpa. 7 00:00:22,774 --> 00:00:25,242 Mmm. What smells so good? 8 00:00:26,168 --> 00:00:28,227 I cut myself shaving. 9 00:00:30,586 --> 00:00:32,520 [Banging] 10 00:00:32,507 --> 00:00:34,771 Front door. I'll get it. 11 00:00:34,748 --> 00:00:39,151 No, dear. Uh, not the way you're dressed. I'll get it. 12 00:00:39,038 --> 00:00:41,734 You can never tell when Mr. Right is gonna come along. 13 00:00:41,696 --> 00:00:44,995 If you go to the door looking like that, you're liable to scare him off. 14 00:00:52,294 --> 00:00:54,728 [Banging Continues] 15 00:00:54,695 --> 00:00:56,686 Front door. 16 00:01:16,562 --> 00:01:19,998 Well, bless me. If it isn't Herman. 17 00:01:19,925 --> 00:01:21,916 [Laughing] 18 00:01:22,806 --> 00:01:25,434 Oh, no. Charlie. 19 00:01:25,399 --> 00:01:28,391 I knew it was gonna be one of those days. 20 00:02:31,802 --> 00:02:34,498 Ah, Lily. [Chuckling] 21 00:02:34,459 --> 00:02:37,917 Herman's twin brother. Charlie, it's good to see you. 22 00:02:37,853 --> 00:02:40,651 Lily, you look just wonderful, my dear. 23 00:02:40,607 --> 00:02:44,065 A lot of people would just die to have a complexion like that. 24 00:02:45,025 --> 00:02:48,859 Don't tell me. This is little Eddie. 25 00:02:48,771 --> 00:02:51,899 The last time I saw you, my boy, you were this high. 26 00:02:53,317 --> 00:02:55,285 Ah, Marilyn. 27 00:02:55,270 --> 00:02:59,707 Don't you look pretty, uh, uh, pretty... 28 00:02:59,593 --> 00:03:02,562 How do you do in school, dear? Just fine, Uncle Charlie. 29 00:03:02,506 --> 00:03:05,441 Good, good, good. And now, Uncle Charlie... 30 00:03:05,387 --> 00:03:07,912 has a little something for each of you. 31 00:03:09,325 --> 00:03:11,259 Now, let me see. 32 00:03:11,246 --> 00:03:13,237 What have I got here? 33 00:03:14,448 --> 00:03:17,417 Eddie, this is for you. 34 00:03:20,436 --> 00:03:23,564 Oh, boy, a bat in the box! Thank you, Uncle Charlie. 35 00:03:23,509 --> 00:03:29,106 And Lily, this is for you. 36 00:03:28,952 --> 00:03:32,581 Oh, Charlie! A new shroud! 37 00:03:33,658 --> 00:03:35,888 Oh! Ooh. 38 00:03:35,867 --> 00:03:39,496 A girl can never have enough of these. 39 00:03:40,413 --> 00:03:43,314 Marilyn, this here's for you. 40 00:03:44,160 --> 00:03:46,094 [Croaking] [Gasps] 41 00:03:46,081 --> 00:03:48,072 Oh. 42 00:03:49,666 --> 00:03:52,328 Greatest thing in the world for warts. 43 00:03:52,292 --> 00:03:54,226 [Clearing Throat] 44 00:03:54,213 --> 00:03:57,944 Don't worry, Grandpa. Old Charlie hasn't forgotten you. 45 00:03:57,863 --> 00:03:59,854 Good. 46 00:04:01,609 --> 00:04:04,578 Oh. Oh! 47 00:04:04,523 --> 00:04:06,753 It's a box of cigars. 48 00:04:06,732 --> 00:04:08,666 And the box, you see, 49 00:04:08,653 --> 00:04:11,144 is a great place to keep your ashes. 50 00:04:12,078 --> 00:04:14,239 [Laughing] 51 00:04:14,224 --> 00:04:17,421 But, uh, tell me, where's Herman? 52 00:04:17,362 --> 00:04:20,422 He can't still be nursing a grudge against his own twin brother. 53 00:04:20,371 --> 00:04:23,204 Of course not, Charlie. He loves you. 54 00:04:23,156 --> 00:04:26,819 He'll be right down. Oh, no, he won't. 55 00:04:26,742 --> 00:04:28,937 What's in the other suitcase, Uncle Charlie? 56 00:04:28,919 --> 00:04:31,717 That? 57 00:04:31,672 --> 00:04:35,108 That, Marilyn, my dear, is a little invention... 58 00:04:35,035 --> 00:04:38,061 that is going to make your Uncle Charlie a million dollars. 59 00:04:38,012 --> 00:04:41,072 [Lily] "A million dollars'"? [Grandpa] Oh, an invention. 60 00:04:41,022 --> 00:04:44,253 By the way, I happen to be a bit of an inventor myself. 61 00:04:44,192 --> 00:04:46,183 Do you mind if I take a look at it? 62 00:04:46,177 --> 00:04:48,168 Delighted. 63 00:04:50,659 --> 00:04:53,560 Oh. 64 00:04:53,509 --> 00:04:55,443 What does it do, Uncle Charlie? 65 00:04:55,430 --> 00:04:58,831 It extracts uranium from seawater. 66 00:04:58,759 --> 00:05:02,820 "Extracts uranium from seawater"? I don't believe it. 67 00:05:02,729 --> 00:05:05,664 If you will allow me... Marilyn, please. 68 00:05:05,610 --> 00:05:08,511 I'll show you how it works. 69 00:05:08,460 --> 00:05:12,123 See? Good old everyday garden variety seawater. 70 00:05:12,046 --> 00:05:15,209 It contains .047 grains of uranium. 71 00:05:15,151 --> 00:05:17,176 Now, let me see here. 72 00:05:17,169 --> 00:05:19,330 I turn the machine on. 73 00:05:26,325 --> 00:05:29,089 Now I add the water. 74 00:05:45,408 --> 00:05:48,377 Oh! Is that really uranium? 75 00:05:48,321 --> 00:05:50,380 There's one sure way to find out. 76 00:05:50,370 --> 00:05:52,930 I'll fly down to my laboratory and get my Geiger counter. 77 00:05:52,900 --> 00:05:55,994 Oh, no, no, no. Uh, Grandpa, don't do that. 78 00:05:55,941 --> 00:05:57,875 It's not necessary. 79 00:05:57,862 --> 00:05:59,887 I mean, I have my own. 80 00:05:59,879 --> 00:06:02,609 I always carry a Geiger counter with me. 81 00:06:04,105 --> 00:06:06,733 [Soft Crackling, Grows Louder] 82 00:06:06,699 --> 00:06:08,860 [Laughing] 83 00:06:08,844 --> 00:06:11,210 You'll make a fortune. Why, do you realize... 84 00:06:11,181 --> 00:06:13,775 that uranium is worth its weight in gold? 85 00:06:13,742 --> 00:06:16,677 Well, what do you know? 86 00:06:16,624 --> 00:06:19,149 [Chuckling] 87 00:06:19,121 --> 00:06:21,112 Well... 88 00:06:23,315 --> 00:06:26,375 It's getting late. I'd better find me a hotel. 89 00:06:26,325 --> 00:06:28,725 Say "how do you do" to Herman for me. 90 00:06:28,695 --> 00:06:31,596 Funny. I have a feeling that boy's been avoiding me. 91 00:06:31,543 --> 00:06:35,309 - You're darn right I am. - You're going to stay here with us. 92 00:06:35,225 --> 00:06:38,752 After all, you're Herman's only living relative. 93 00:06:38,683 --> 00:06:41,675 Oh, Lily, how sweet. Well, if you insist. 94 00:06:43,230 --> 00:06:45,164 Eddie, come along, my boy. 95 00:06:45,151 --> 00:06:48,314 You and me are going to dig up a little snack first. 96 00:06:54,116 --> 00:06:58,382 Huh. It's easy to see who got all the personality in that family. 97 00:06:58,277 --> 00:06:59,835 [Clearing Throat] 98 00:07:01,256 --> 00:07:02,746 [Clearing Throat] 99 00:07:02,760 --> 00:07:05,729 Guess what, Herman. Charlie is staying with us. 100 00:07:05,674 --> 00:07:07,608 He's doing no such thing. 101 00:07:07,595 --> 00:07:11,031 I want him and his phony uranium machine out of this house this instant! 102 00:07:10,957 --> 00:07:12,891 Herman Munster! 103 00:07:12,878 --> 00:07:15,938 How can you talk like that about your own flesh and blood? 104 00:07:15,887 --> 00:07:17,821 Because I've known him longer than you. 105 00:07:17,808 --> 00:07:21,005 Charlie Munster is a scoundrel and a con artist from way back. 106 00:07:20,946 --> 00:07:24,473 The doctor who put him together didn't have an honest bone in his whole laboratory. 107 00:07:24,404 --> 00:07:26,565 Oh, Herman, you're just jealous. 108 00:07:26,548 --> 00:07:30,746 Why, having Charlie here in the house is like a breath of fresh earth. 109 00:07:30,647 --> 00:07:34,447 I agree with Uncle Herman. There's something not just right about Charlie. 110 00:07:34,361 --> 00:07:36,693 Marilyn's right. 111 00:07:36,666 --> 00:07:38,600 Just why is he showing up now? 112 00:07:38,587 --> 00:07:42,421 I'll tell you why. Lily, he's heard about that $5,000... 113 00:07:42,333 --> 00:07:44,767 your grandmother left you the last time she died. 114 00:07:44,734 --> 00:07:47,259 And he's here to cheat you out of it with that uranium machine. 115 00:07:48,192 --> 00:07:50,456 Why, shame on you, Herman. 116 00:07:50,433 --> 00:07:53,664 And just because of that, I'm gonna check this machine... 117 00:07:53,603 --> 00:07:56,731 and prove how wrong you are about Charlie. 118 00:07:59,045 --> 00:08:02,310 Meanwhile, I insist he stay here. 119 00:08:02,247 --> 00:08:05,808 All right. All right. But you will regret it. 120 00:08:05,737 --> 00:08:09,195 I keep telling you... Charlie's always been the white sheep in this family. 121 00:08:09,131 --> 00:08:12,430 - When are you gonna believe me? When? - Nevermore. 122 00:08:20,080 --> 00:08:23,140 Just a minute. He's right here. Uncle Charlie, telephone. 123 00:08:23,091 --> 00:08:25,025 The man says it's important. 124 00:08:25,012 --> 00:08:27,640 Oh. Well, I wonder who that can be. 125 00:08:27,604 --> 00:08:32,064 I distinctly instructed my secretary not to tell anybody where I was. 126 00:08:31,959 --> 00:08:34,223 - Munster here. - This is Leo Kraus. 127 00:08:34,200 --> 00:08:35,963 [Coughing] 128 00:08:35,961 --> 00:08:39,954 Oh. Oh, uh, hi, Knuckles. 129 00:08:39,867 --> 00:08:43,598 Where's that thousand bucks I put up for that phony machine of yours? 130 00:08:43,517 --> 00:08:45,644 I gave you 24 hours to pay me back. 131 00:08:45,630 --> 00:08:48,497 Well... Well, now, a-as... as a matter of fact, 132 00:08:48,447 --> 00:08:51,382 I'm in the process of taking care of that little matter right now. 133 00:08:51,329 --> 00:08:55,197 You've got exactly 24 hours to hand over the dough; 134 00:08:55,107 --> 00:08:57,302 otherwise, you'll get your head broken. 135 00:08:57,284 --> 00:08:59,718 [Chuckles] It's my head broker. 136 00:08:59,686 --> 00:09:01,244 L... 137 00:09:01,255 --> 00:09:04,122 I mean, my head broker. 138 00:09:04,072 --> 00:09:06,768 Well, thank you very much for the advice, Mr. Kraus. 139 00:09:06,730 --> 00:09:09,290 I don't think it's gonna be too difficult to arrange. 140 00:09:09,258 --> 00:09:13,058 You mean to tell me you actually found a sucker to buy that machine? 141 00:09:12,972 --> 00:09:18,205 - There can't be anybody that stupid. - Oh, but there is. 142 00:09:18,063 --> 00:09:21,226 Which brings me to a very important point. 143 00:09:21,169 --> 00:09:26,368 - I hope you don't mind me selling one of our machines for $5,000. - $5,000? 144 00:09:26,228 --> 00:09:30,096 I realize it's a ridiculously small amount, but you see, 145 00:09:30,005 --> 00:09:32,667 it's for a member of my own family... 146 00:09:34,231 --> 00:09:36,893 my favorite sister-in-law. 147 00:09:38,778 --> 00:09:40,712 But why not? 148 00:09:40,699 --> 00:09:44,100 Charlie says his partner gave him special permission to sell it to us. 149 00:09:44,029 --> 00:09:46,691 He says I couldn't make a safer investment. 150 00:09:46,654 --> 00:09:49,020 He says the ocean is full of uranium. 151 00:09:48,992 --> 00:09:51,893 The ocean is also full of suckers, 152 00:09:51,841 --> 00:09:54,401 and I'm gonna see to it that you're not one of them. 153 00:09:54,370 --> 00:09:58,033 After all, Grandma did leave that money to me. 154 00:09:57,956 --> 00:10:00,948 And Grandpa's testing the machine. He saw it work. 155 00:10:00,902 --> 00:10:02,836 No. It's a silly idea. 156 00:10:02,823 --> 00:10:06,623 If your grandmother were alive, she'd be turning over in her grave. 157 00:10:07,849 --> 00:10:09,783 As long as Charlie stays in this house, I'm gonna see to it... 158 00:10:09,770 --> 00:10:12,238 that that money stays in the wall safe. 159 00:10:20,720 --> 00:10:23,985 Let me see. What was that combination again? 160 00:10:23,922 --> 00:10:28,222 Oh, yes. Two turns to the left. 161 00:10:28,116 --> 00:10:30,107 Right to 14. 162 00:10:31,061 --> 00:10:33,052 Back to six. 163 00:10:34,872 --> 00:10:38,831 Now all we do is add a little water from the ocean... 164 00:10:38,745 --> 00:10:41,270 and wait for the results that will prove to Uncle Herman... 165 00:10:41,243 --> 00:10:44,679 how wrong he was about Uncle Charlie. [Chuckling] 166 00:10:44,604 --> 00:10:47,232 ?? [Humming] 167 00:10:47,198 --> 00:10:49,758 [Laughing] 168 00:10:49,727 --> 00:10:52,958 Eddie, quick, quick, get my Geiger counter. Okay, Grandpa. 169 00:10:52,897 --> 00:10:55,388 ?? [Humming Continues] [Soft Crackling] 170 00:10:57,795 --> 00:11:00,787 Huh. [Loud Crackling] 171 00:11:01,734 --> 00:11:04,726 Maybe I used the wrong ocean. 172 00:11:04,679 --> 00:11:08,445 - Grandpa, this is nothing but sand. - Sand? Plain sand? 173 00:11:09,802 --> 00:11:11,793 To the scientific mind, this means just one thing. 174 00:11:11,787 --> 00:11:14,688 - Yes, it means that Uncle Charlie... - Broken. 175 00:11:14,636 --> 00:11:17,628 I broke Uncle Charlie's machine. 176 00:11:25,106 --> 00:11:27,097 [Herman] Left three. 177 00:11:28,308 --> 00:11:30,299 Right 16. 178 00:11:31,893 --> 00:11:34,293 Two turns to the left. 179 00:11:34,263 --> 00:11:36,254 Stop at 24. 180 00:11:44,796 --> 00:11:48,095 Aw, it's only gold again. 181 00:11:48,030 --> 00:11:52,865 Oh, I've gotta fix this machine before good old Charlie finds out. 182 00:11:58,531 --> 00:12:00,522 [Herman] To the right. 183 00:12:01,477 --> 00:12:03,468 Seven left. 184 00:12:05,383 --> 00:12:07,374 Sixteen right. 185 00:12:09,578 --> 00:12:11,569 Two turns to the left. 186 00:12:11,562 --> 00:12:13,325 [Clicks] 187 00:12:13,323 --> 00:12:15,314 And presto! 188 00:12:19,727 --> 00:12:23,185 There. I'd like to see Charlie get his hands on it now. 189 00:12:23,121 --> 00:12:25,612 [Laughing] 190 00:12:31,380 --> 00:12:34,543 Oh, Charlie, I'm afraid the answer is still no. 191 00:12:34,486 --> 00:12:38,513 You know how Herman is. I talked to him until I was pink in the face. 192 00:12:38,424 --> 00:12:41,325 That sort of puts me in a funny position, Lily. After all, 193 00:12:41,274 --> 00:12:43,902 my associates were only doing it as a favor to me. 194 00:12:43,867 --> 00:12:48,634 Well, in case anybody wants me, I'll be down in my laboratory. 195 00:12:48,509 --> 00:12:50,500 I've got a little work to do down there. 196 00:12:53,088 --> 00:12:54,885 [Coughing] 197 00:12:54,881 --> 00:12:58,977 I wish he wouldn't do that. It gets ashes all over the floor. 198 00:12:59,779 --> 00:13:03,010 Can I heat this up for you? Oh, thank you. 199 00:13:05,479 --> 00:13:08,915 Oh, I'm sorry. We're all out of sugar. 200 00:13:08,840 --> 00:13:11,741 I'll run over to Mrs. Cartwright's and borrow some. 201 00:13:11,690 --> 00:13:14,454 Mrs. Cartwright? She's the woman next door. 202 00:13:14,411 --> 00:13:16,902 She's very fond of Herman. 203 00:13:16,876 --> 00:13:19,538 He helps her a lot around the house. Ah. 204 00:13:19,502 --> 00:13:21,436 She's a bit eccentric though. 205 00:13:21,423 --> 00:13:23,687 Been that way ever since her husband died. 206 00:13:23,664 --> 00:13:26,758 - A widow? - Yes. Poor dear. 207 00:13:26,706 --> 00:13:29,300 But fortunately, her husband left her well provided for. 208 00:13:30,227 --> 00:13:34,391 Well, that is fortunate. Lily, 209 00:13:34,294 --> 00:13:36,228 I'll get the sugar. 210 00:13:36,215 --> 00:13:39,309 Allow me. Sit right down. Oh. 211 00:13:40,153 --> 00:13:42,087 Thank you. 212 00:13:42,074 --> 00:13:44,065 I'll just pop right over. 213 00:13:46,044 --> 00:13:49,673 And I may pick up enough sugar for both of us. 214 00:13:53,760 --> 00:13:55,990 [Knocking On Door] Come in. 215 00:13:58,882 --> 00:14:01,680 Excuse me. [Gasps] Oh. 216 00:14:01,636 --> 00:14:04,161 Oh, it's... it's you, Mr. Munster. 217 00:14:04,133 --> 00:14:08,069 Oh, hello. Uh... Mrs. Cartwright? 218 00:14:07,975 --> 00:14:10,705 Oh, of course. Come in, Mr. Munster. 219 00:14:10,665 --> 00:14:14,328 Oh, my, don't you look grand. What have you done to yourself? 220 00:14:14,250 --> 00:14:16,445 Oh, you mean the suit? Like it? 221 00:14:16,428 --> 00:14:19,659 Oh, it's very handsome, and I imagine very expensive. 222 00:14:19,598 --> 00:14:23,500 Custom made. You see, I made an investment recently... 223 00:14:23,407 --> 00:14:27,173 on a little invention that turned out rather well. 224 00:14:28,210 --> 00:14:32,010 Well, on to a good thing and you didn't even tell me about it. 225 00:14:31,924 --> 00:14:34,358 That isn't very neighborly, Mr. Munster. 226 00:14:35,285 --> 00:14:37,276 Call me Herman. 227 00:14:40,761 --> 00:14:42,991 That's right, Knuckles. I got the five grand. 228 00:14:42,970 --> 00:14:46,701 You can call off your boys. I unloaded that crazy machine. 229 00:14:46,620 --> 00:14:49,145 Some old biddy named Cartwright. 230 00:14:49,117 --> 00:14:51,813 I'm on my way now with the loot. 231 00:14:51,774 --> 00:14:54,004 I gotta blow town quick before my brother finds out. 232 00:14:53,983 --> 00:14:57,680 And, Charlie, don't do anything cute or your frame will float. 233 00:15:06,598 --> 00:15:08,896 Charlie sold that machine to Mrs. Cartwright? 234 00:15:08,871 --> 00:15:10,839 I was just talking to her through the barbed wire fence. 235 00:15:10,824 --> 00:15:12,758 She's floating on air. 236 00:15:12,745 --> 00:15:15,145 She'll make the fortune we missed. 237 00:15:15,114 --> 00:15:19,244 Lily, that machine is just what I told you it was... a phony. 238 00:15:19,149 --> 00:15:21,174 - "A phony"? - That's right. 239 00:15:21,166 --> 00:15:24,294 I just sent Marilyn downtown to the National Chemical Institute, 240 00:15:24,240 --> 00:15:26,765 and they told her that while seawater is full of uranium, 241 00:15:26,736 --> 00:15:28,670 there's absolutely no way of extracting it. 242 00:15:28,657 --> 00:15:30,989 Oh, Herman, you were right about Charlie. 243 00:15:30,963 --> 00:15:33,932 - What are we gonna do? - We're gonna have to buy back that machine. 244 00:15:33,876 --> 00:15:36,367 But that will take every last cent of Grandma's legacy. 245 00:15:36,341 --> 00:15:40,744 The good name of Munster is more important than any amount of money. 246 00:15:41,529 --> 00:15:44,054 Oh, serves me right for trusting Charlie. 247 00:15:44,025 --> 00:15:46,357 If you don't learn to be more careful, 248 00:15:46,331 --> 00:15:48,765 the next time Grandma dies, she'll leave her money to someone else. 249 00:15:52,863 --> 00:15:55,593 After I'm finished with this, I'm gonna kick Charlie out of here... 250 00:15:55,551 --> 00:15:58,247 every lock, stock and monocle of him! 251 00:15:59,106 --> 00:16:01,574 Two turns to the left. 252 00:16:01,539 --> 00:16:05,305 Right 14. Left... 253 00:16:05,221 --> 00:16:07,212 Oh, the heck with it! 254 00:16:16,330 --> 00:16:19,731 So you see, Mrs. Cartwright, the machine is actually worthless. 255 00:16:19,661 --> 00:16:21,822 So I wouldn't want you to get stuck with it. 256 00:16:21,805 --> 00:16:25,070 If it's worthless, why did you sell it to me? 257 00:16:25,007 --> 00:16:27,874 That wasn't me. That was my twin brother. 258 00:16:27,825 --> 00:16:31,352 Your twin brother? Oh! 259 00:16:31,283 --> 00:16:34,150 Oh, no, no, Mr. Munster. 260 00:16:34,100 --> 00:16:36,660 There couldn't possibly be two like you. 261 00:16:36,629 --> 00:16:40,395 It's really true. But that's not important now. 262 00:16:40,311 --> 00:16:43,644 Mrs. Cartwright, I'll pay you back your whole $5,000. 263 00:16:43,577 --> 00:16:46,410 I don't know. I mean, if you'd go to all the trouble... 264 00:16:46,362 --> 00:16:50,696 of changing your clothes and making up that story about a twin brother, 265 00:16:50,589 --> 00:16:52,716 you must want that machine pretty badly. 266 00:16:52,702 --> 00:16:55,637 I'm just trying to do the right thing. 267 00:16:55,583 --> 00:16:58,177 Well, in that case, you can have it... Good. 268 00:16:58,144 --> 00:17:01,113 For $5,500. 269 00:17:01,059 --> 00:17:03,289 But, Mrs. Cartwright, you only paid 5,000. 270 00:17:03,267 --> 00:17:05,497 I know. I know. 271 00:17:05,476 --> 00:17:07,842 But a poor, defenseless widow like me... 272 00:17:07,814 --> 00:17:11,614 has got to make a teeny-weeny bit of profit. 273 00:17:11,528 --> 00:17:13,587 That's the democratic way. 274 00:17:19,052 --> 00:17:21,043 [Grandpa] Charlie. 275 00:17:23,342 --> 00:17:26,675 Charlie, you're not leaving without saying good-bye? 276 00:17:27,568 --> 00:17:31,163 Charlie, I guess you're mad because they told you. 277 00:17:31,090 --> 00:17:33,251 Told me what? That I broke your machine. 278 00:17:33,235 --> 00:17:36,170 But I didn't mean to. I was just trying... That's quite all right, Grandpa. 279 00:17:36,116 --> 00:17:38,311 That's not my problem any longer. 280 00:17:38,294 --> 00:17:41,923 You see, I sold that old machine to Lady Cartwright. 281 00:17:41,848 --> 00:17:44,078 Ooh. But she'll be glad to know that I fixed it. 282 00:17:44,057 --> 00:17:47,185 It works just fine now. But, you see, someone took it out of the lab, 283 00:17:47,130 --> 00:17:49,064 and I still have a few adjustments to make. 284 00:17:49,051 --> 00:17:51,781 Forget the machine, Grandpa. I'm leaving now. 285 00:17:51,741 --> 00:17:53,732 Cheers. 286 00:17:59,681 --> 00:18:01,672 "Fixed it"? 287 00:18:06,853 --> 00:18:09,515 What do you mean, "fixed it"? 288 00:18:09,478 --> 00:18:13,414 Well, look, just a few minutes ago, I made this with the machine. 289 00:18:13,320 --> 00:18:15,311 Huh? 290 00:18:17,547 --> 00:18:20,539 Look at this. [Crackling Loudly] 291 00:18:22,605 --> 00:18:25,699 What do you think? That's uranium? 292 00:18:25,646 --> 00:18:27,637 It ain't bat feathers. 293 00:18:47,835 --> 00:18:50,804 Ah, Mrs. Cartwright, 294 00:18:50,748 --> 00:18:53,649 I've decided not to sell you my uranium machine. 295 00:18:53,598 --> 00:18:56,499 I have to have it back. Yes, I know. 296 00:18:56,447 --> 00:18:59,575 Oh, fine. So, here's your money. 297 00:18:59,520 --> 00:19:01,454 Let me have the machine. 298 00:19:01,441 --> 00:19:05,207 Mr. Munster, you've already given me the money back and taken the machine. 299 00:19:05,124 --> 00:19:07,217 When did I do that? 300 00:19:07,204 --> 00:19:09,536 Just before you changed your clothes. 301 00:19:09,510 --> 00:19:11,478 But I didn't change my clothes. 302 00:19:11,463 --> 00:19:13,397 Wait a minute. 303 00:19:13,384 --> 00:19:17,445 This fellow who gave you the money back, was he about this tall? 304 00:19:17,354 --> 00:19:19,948 Yes. Was he built like me? 305 00:19:19,915 --> 00:19:22,975 Uh-huh. Well, that explains it. 306 00:19:22,924 --> 00:19:25,290 That was my twin brother. Brother. 307 00:19:26,158 --> 00:19:28,956 Now that we own this thing, what are we gonna do with it? 308 00:19:28,912 --> 00:19:30,846 I'll tell you what I'm gonna do with it. 309 00:19:30,833 --> 00:19:33,734 I'm gonna smash it into 5,500 pieces. 310 00:19:33,683 --> 00:19:36,243 - Don't do that. - Why not? 311 00:19:36,212 --> 00:19:38,407 It's mine. I paid for it. 312 00:19:38,388 --> 00:19:40,379 And at least I'm gonna get the pleasure of smashing it. 313 00:19:40,374 --> 00:19:44,140 Charlie Munster, you ought to be ashamed of yourself. 314 00:19:44,055 --> 00:19:46,819 How could you do this to us after the way we trusted you? 315 00:19:46,778 --> 00:19:49,679 Charlie, you proved one thing. 316 00:19:49,627 --> 00:19:51,788 Water is thicker than blood. 317 00:19:53,501 --> 00:19:57,096 I suppose you're right. I ought to be ashamed of myself. 318 00:19:57,023 --> 00:20:00,083 Charlie, you're no good. And I'll tell you another thing. 319 00:20:00,032 --> 00:20:02,159 You... 320 00:20:02,146 --> 00:20:04,774 What did you say? I said, you're right. 321 00:20:04,738 --> 00:20:06,672 I am no good. 322 00:20:06,659 --> 00:20:10,561 For the first time in my life, I've been forced to look myself in the face, 323 00:20:10,470 --> 00:20:12,734 and it's a pretty frightening picture. 324 00:20:12,711 --> 00:20:14,906 I get the feeling I've just been insulted. 325 00:20:14,888 --> 00:20:16,822 Being here with all of you has, 326 00:20:16,809 --> 00:20:19,277 well, shown me the error of my ways. 327 00:20:19,242 --> 00:20:22,905 If you'll just give me another chance, I'll do my best to make it up to you. 328 00:20:22,828 --> 00:20:26,730 Well, if you ask me, it's a little late for that now. 329 00:20:27,599 --> 00:20:29,692 - It's 2:00. - Shut up! 330 00:20:29,680 --> 00:20:32,171 Nevermore. 331 00:20:32,145 --> 00:20:34,943 I realize I've done a lot of rotten things, 332 00:20:34,899 --> 00:20:36,833 but, you see, I've changed. 333 00:20:36,820 --> 00:20:40,119 And to prove it, I'm gonna buy that worthless machine back from you. 334 00:20:40,054 --> 00:20:42,147 Oh, yeah? 335 00:20:42,135 --> 00:20:45,002 - W-When do I get paid? - Nevermore. [Squawks] 336 00:20:44,952 --> 00:20:48,444 - Oh, do shut up. - He's wound up too tight. 337 00:20:48,378 --> 00:20:51,506 I'll pay you this very moment. Oh, well, l... 338 00:20:51,451 --> 00:20:55,285 Here's the money. Well, Charlie, l... 339 00:20:59,679 --> 00:21:01,909 Well... 340 00:21:03,650 --> 00:21:06,448 Charlie, I... guess I misjudged you. 341 00:21:07,940 --> 00:21:11,205 We all make mistakes. [Laughing] 342 00:21:11,142 --> 00:21:13,076 We're only human. 343 00:21:13,063 --> 00:21:15,429 Well, cheerio. 344 00:21:16,424 --> 00:21:18,984 At least let me drive you to the station. 345 00:21:18,953 --> 00:21:22,787 Oh, uh, not necessary, old boy. I already phoned a cab. 346 00:21:23,789 --> 00:21:25,757 Well, ta-ta, all. 347 00:21:25,741 --> 00:21:28,335 Don't forget your old Uncle Charlie. 348 00:21:28,302 --> 00:21:31,829 Eddie, here's a little something for your piggy bank. 349 00:21:31,761 --> 00:21:33,228 [Door Opens] 350 00:21:33,233 --> 00:21:36,532 Good-bye, Charlie. You made the right decision. 351 00:21:36,467 --> 00:21:39,493 After all, you can't always get by on your good looks. 352 00:21:39,445 --> 00:21:42,175 I suppose you're right. [Chuckling] 353 00:21:42,134 --> 00:21:45,103 Good-bye. Good... Good-bye. 354 00:21:45,047 --> 00:21:47,538 Good-bye, Charlie. Charlie.! Good-bye, Charlie. 355 00:21:47,512 --> 00:21:50,675 Charlie! Was that Charlie? 356 00:21:50,618 --> 00:21:52,552 He just left. 357 00:21:52,539 --> 00:21:55,702 Oh, I wanted to talk to him. 358 00:21:55,645 --> 00:21:58,978 You know, he's been acting kind of strange since I fixed his machine. 359 00:21:58,911 --> 00:22:01,402 - "Fixed his machine"? - Yeah. 360 00:22:01,376 --> 00:22:03,367 I showed him this batch of uranium I made, 361 00:22:03,361 --> 00:22:07,297 and he hightailed it over to Mrs. Cartwright like a bat out of heaven. 362 00:22:07,203 --> 00:22:08,636 [Groans] 363 00:22:08,643 --> 00:22:11,544 He tricked me again with that sob story of his. 364 00:22:11,493 --> 00:22:13,484 Darn it! 365 00:22:25,324 --> 00:22:27,485 Look, Pop, the quarter's fake too. 366 00:22:28,526 --> 00:22:30,585 He gypped us all. 367 00:22:30,575 --> 00:22:32,839 That machine was a phony until you made it work. 368 00:22:32,816 --> 00:22:37,116 I'm glad he took it with him. I wouldn't want that machine around this house. 369 00:22:37,011 --> 00:22:38,945 - Why not? - Well, I'll tell you. 370 00:22:38,932 --> 00:22:43,301 If he starts fooling with that machine, there's no telling what may happen. 371 00:22:56,637 --> 00:23:01,370 - Driver, to the airport, and step on it. - What's the hurry, Charlie? 372 00:23:02,240 --> 00:23:04,538 Knuckles. Where's the five "G"s? 373 00:23:04,513 --> 00:23:08,609 I haven't got it. But, Knuckles, I've got something much better. 374 00:23:08,515 --> 00:23:11,006 Both you and I are going to be millionaires. 375 00:23:10,980 --> 00:23:12,914 Just let me show you this machine. 376 00:23:12,901 --> 00:23:16,132 You see, now it really works. 377 00:23:18,376 --> 00:23:21,539 Okay. But this time it better be good. 378 00:23:21,482 --> 00:23:23,814 He's in the cab, Grandpa. 379 00:23:23,787 --> 00:23:25,721 What was that about the machine? 380 00:23:25,708 --> 00:23:28,802 Oh, nothing. It's just that the machine... [Explosion] 381 00:23:41,300 --> 00:23:44,667 The machine's still got a few bugs in it. 382 00:23:44,717 --> 00:23:49,267 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.