Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,928
Morning, dear.
Well, finally.
2
00:00:06,894 --> 00:00:10,421
His Majesty has condescended
to grace us with his presence.
3
00:00:10,352 --> 00:00:13,480
Be seated.
Please, Lily, spare me the jokes.
4
00:00:13,425 --> 00:00:16,087
Today's starting out
to be one of those days.
5
00:00:16,051 --> 00:00:18,713
Good morning,
Uncle Herman. Good morning, dear.
6
00:00:18,676 --> 00:00:21,201
Good morning!
Morning, Grandpa.
7
00:00:22,774 --> 00:00:25,242
Mmm. What smells so good?
8
00:00:26,168 --> 00:00:28,227
I cut myself shaving.
9
00:00:30,586 --> 00:00:32,520
[Banging]
10
00:00:32,507 --> 00:00:34,771
Front door.
I'll get it.
11
00:00:34,748 --> 00:00:39,151
No, dear. Uh,
not the way you're dressed. I'll get it.
12
00:00:39,038 --> 00:00:41,734
You can never tell when Mr. Right
is gonna come along.
13
00:00:41,696 --> 00:00:44,995
If you go to the door looking like that,
you're liable to scare him off.
14
00:00:52,294 --> 00:00:54,728
[Banging Continues]
15
00:00:54,695 --> 00:00:56,686
Front door.
16
00:01:16,562 --> 00:01:19,998
Well, bless me.
If it isn't Herman.
17
00:01:19,925 --> 00:01:21,916
[Laughing]
18
00:01:22,806 --> 00:01:25,434
Oh, no. Charlie.
19
00:01:25,399 --> 00:01:28,391
I knew it was gonna be
one of those days.
20
00:02:31,802 --> 00:02:34,498
Ah, Lily.
[Chuckling]
21
00:02:34,459 --> 00:02:37,917
Herman's twin brother.
Charlie, it's good to see you.
22
00:02:37,853 --> 00:02:40,651
Lily, you look just wonderful,
my dear.
23
00:02:40,607 --> 00:02:44,065
A lot of people would just die
to have a complexion like that.
24
00:02:45,025 --> 00:02:48,859
Don't tell me.
This is little Eddie.
25
00:02:48,771 --> 00:02:51,899
The last time I saw you,
my boy, you were this high.
26
00:02:53,317 --> 00:02:55,285
Ah, Marilyn.
27
00:02:55,270 --> 00:02:59,707
Don't you look pretty, uh, uh, pretty...
28
00:02:59,593 --> 00:03:02,562
How do you do in school, dear?
Just fine, Uncle Charlie.
29
00:03:02,506 --> 00:03:05,441
Good, good, good.
And now, Uncle Charlie...
30
00:03:05,387 --> 00:03:07,912
has a little something
for each of you.
31
00:03:09,325 --> 00:03:11,259
Now, let me see.
32
00:03:11,246 --> 00:03:13,237
What have I got here?
33
00:03:14,448 --> 00:03:17,417
Eddie, this is for you.
34
00:03:20,436 --> 00:03:23,564
Oh, boy, a bat in the box!
Thank you, Uncle Charlie.
35
00:03:23,509 --> 00:03:29,106
And Lily, this is for you.
36
00:03:28,952 --> 00:03:32,581
Oh, Charlie!
A new shroud!
37
00:03:33,658 --> 00:03:35,888
Oh! Ooh.
38
00:03:35,867 --> 00:03:39,496
A girl can never have enough of these.
39
00:03:40,413 --> 00:03:43,314
Marilyn, this here's for you.
40
00:03:44,160 --> 00:03:46,094
[Croaking]
[Gasps]
41
00:03:46,081 --> 00:03:48,072
Oh.
42
00:03:49,666 --> 00:03:52,328
Greatest thing in the world for warts.
43
00:03:52,292 --> 00:03:54,226
[Clearing Throat]
44
00:03:54,213 --> 00:03:57,944
Don't worry, Grandpa.
Old Charlie hasn't forgotten you.
45
00:03:57,863 --> 00:03:59,854
Good.
46
00:04:01,609 --> 00:04:04,578
Oh. Oh!
47
00:04:04,523 --> 00:04:06,753
It's a box of cigars.
48
00:04:06,732 --> 00:04:08,666
And the box, you see,
49
00:04:08,653 --> 00:04:11,144
is a great place to keep your ashes.
50
00:04:12,078 --> 00:04:14,239
[Laughing]
51
00:04:14,224 --> 00:04:17,421
But, uh, tell me, where's Herman?
52
00:04:17,362 --> 00:04:20,422
He can't still be nursing a grudge
against his own twin brother.
53
00:04:20,371 --> 00:04:23,204
Of course not, Charlie.
He loves you.
54
00:04:23,156 --> 00:04:26,819
He'll be right down.
Oh, no, he won't.
55
00:04:26,742 --> 00:04:28,937
What's in the other suitcase,
Uncle Charlie?
56
00:04:28,919 --> 00:04:31,717
That?
57
00:04:31,672 --> 00:04:35,108
That, Marilyn, my dear,
is a little invention...
58
00:04:35,035 --> 00:04:38,061
that is going to make your Uncle Charlie
a million dollars.
59
00:04:38,012 --> 00:04:41,072
[Lily] "A million dollars'"?
[Grandpa] Oh, an invention.
60
00:04:41,022 --> 00:04:44,253
By the way, I happen to be
a bit of an inventor myself.
61
00:04:44,192 --> 00:04:46,183
Do you mind if I take a look at it?
62
00:04:46,177 --> 00:04:48,168
Delighted.
63
00:04:50,659 --> 00:04:53,560
Oh.
64
00:04:53,509 --> 00:04:55,443
What does it do, Uncle Charlie?
65
00:04:55,430 --> 00:04:58,831
It extracts uranium from seawater.
66
00:04:58,759 --> 00:05:02,820
"Extracts uranium from seawater"?
I don't believe it.
67
00:05:02,729 --> 00:05:05,664
If you will allow me...
Marilyn, please.
68
00:05:05,610 --> 00:05:08,511
I'll show you how it works.
69
00:05:08,460 --> 00:05:12,123
See? Good old everyday
garden variety seawater.
70
00:05:12,046 --> 00:05:15,209
It contains
.047 grains of uranium.
71
00:05:15,151 --> 00:05:17,176
Now, let me see here.
72
00:05:17,169 --> 00:05:19,330
I turn the machine on.
73
00:05:26,325 --> 00:05:29,089
Now I add the water.
74
00:05:45,408 --> 00:05:48,377
Oh!
Is that really uranium?
75
00:05:48,321 --> 00:05:50,380
There's one sure way to find out.
76
00:05:50,370 --> 00:05:52,930
I'll fly down to my laboratory
and get my Geiger counter.
77
00:05:52,900 --> 00:05:55,994
Oh, no, no, no.
Uh, Grandpa, don't do that.
78
00:05:55,941 --> 00:05:57,875
It's not necessary.
79
00:05:57,862 --> 00:05:59,887
I mean, I have my own.
80
00:05:59,879 --> 00:06:02,609
I always carry
a Geiger counter with me.
81
00:06:04,105 --> 00:06:06,733
[Soft Crackling, Grows Louder]
82
00:06:06,699 --> 00:06:08,860
[Laughing]
83
00:06:08,844 --> 00:06:11,210
You'll make a fortune.
Why, do you realize...
84
00:06:11,181 --> 00:06:13,775
that uranium is worth
its weight in gold?
85
00:06:13,742 --> 00:06:16,677
Well, what do you know?
86
00:06:16,624 --> 00:06:19,149
[Chuckling]
87
00:06:19,121 --> 00:06:21,112
Well...
88
00:06:23,315 --> 00:06:26,375
It's getting late.
I'd better find me a hotel.
89
00:06:26,325 --> 00:06:28,725
Say "how do you do"
to Herman for me.
90
00:06:28,695 --> 00:06:31,596
Funny. I have a feeling
that boy's been avoiding me.
91
00:06:31,543 --> 00:06:35,309
- You're darn right I am.
- You're going to stay here with us.
92
00:06:35,225 --> 00:06:38,752
After all, you're Herman's
only living relative.
93
00:06:38,683 --> 00:06:41,675
Oh, Lily, how sweet.
Well, if you insist.
94
00:06:43,230 --> 00:06:45,164
Eddie, come along, my boy.
95
00:06:45,151 --> 00:06:48,314
You and me are going to dig up
a little snack first.
96
00:06:54,116 --> 00:06:58,382
Huh. It's easy to see
who got all the personality in that family.
97
00:06:58,277 --> 00:06:59,835
[Clearing Throat]
98
00:07:01,256 --> 00:07:02,746
[Clearing Throat]
99
00:07:02,760 --> 00:07:05,729
Guess what, Herman.
Charlie is staying with us.
100
00:07:05,674 --> 00:07:07,608
He's doing no such thing.
101
00:07:07,595 --> 00:07:11,031
I want him and his phony uranium machine
out of this house this instant!
102
00:07:10,957 --> 00:07:12,891
Herman Munster!
103
00:07:12,878 --> 00:07:15,938
How can you talk like that
about your own flesh and blood?
104
00:07:15,887 --> 00:07:17,821
Because I've known him
longer than you.
105
00:07:17,808 --> 00:07:21,005
Charlie Munster is a scoundrel
and a con artist from way back.
106
00:07:20,946 --> 00:07:24,473
The doctor who put him together didn't
have an honest bone in his whole laboratory.
107
00:07:24,404 --> 00:07:26,565
Oh, Herman, you're just jealous.
108
00:07:26,548 --> 00:07:30,746
Why, having Charlie here in the house
is like a breath of fresh earth.
109
00:07:30,647 --> 00:07:34,447
I agree with Uncle Herman.
There's something not just right about Charlie.
110
00:07:34,361 --> 00:07:36,693
Marilyn's right.
111
00:07:36,666 --> 00:07:38,600
Just why is he showing up now?
112
00:07:38,587 --> 00:07:42,421
I'll tell you why.
Lily, he's heard about that $5,000...
113
00:07:42,333 --> 00:07:44,767
your grandmother left you
the last time she died.
114
00:07:44,734 --> 00:07:47,259
And he's here to cheat you out of it
with that uranium machine.
115
00:07:48,192 --> 00:07:50,456
Why, shame on you, Herman.
116
00:07:50,433 --> 00:07:53,664
And just because of that,
I'm gonna check this machine...
117
00:07:53,603 --> 00:07:56,731
and prove how wrong you are
about Charlie.
118
00:07:59,045 --> 00:08:02,310
Meanwhile, I insist he stay here.
119
00:08:02,247 --> 00:08:05,808
All right. All right.
But you will regret it.
120
00:08:05,737 --> 00:08:09,195
I keep telling you... Charlie's always been
the white sheep in this family.
121
00:08:09,131 --> 00:08:12,430
- When are you gonna believe me? When?
- Nevermore.
122
00:08:20,080 --> 00:08:23,140
Just a minute. He's right here.
Uncle Charlie, telephone.
123
00:08:23,091 --> 00:08:25,025
The man says it's important.
124
00:08:25,012 --> 00:08:27,640
Oh. Well, I wonder who that can be.
125
00:08:27,604 --> 00:08:32,064
I distinctly instructed my secretary
not to tell anybody where I was.
126
00:08:31,959 --> 00:08:34,223
- Munster here.
- This is Leo Kraus.
127
00:08:34,200 --> 00:08:35,963
[Coughing]
128
00:08:35,961 --> 00:08:39,954
Oh. Oh, uh,
hi, Knuckles.
129
00:08:39,867 --> 00:08:43,598
Where's that thousand bucks I put up
for that phony machine of yours?
130
00:08:43,517 --> 00:08:45,644
I gave you 24 hours to pay me back.
131
00:08:45,630 --> 00:08:48,497
Well... Well, now, a-as... as
a matter of fact,
132
00:08:48,447 --> 00:08:51,382
I'm in the process of taking care
of that little matter right now.
133
00:08:51,329 --> 00:08:55,197
You've got exactly 24 hours
to hand over the dough;
134
00:08:55,107 --> 00:08:57,302
otherwise, you'll get your head broken.
135
00:08:57,284 --> 00:08:59,718
[Chuckles]
It's my head broker.
136
00:08:59,686 --> 00:09:01,244
L...
137
00:09:01,255 --> 00:09:04,122
I mean, my head broker.
138
00:09:04,072 --> 00:09:06,768
Well, thank you very much
for the advice, Mr. Kraus.
139
00:09:06,730 --> 00:09:09,290
I don't think it's gonna be
too difficult to arrange.
140
00:09:09,258 --> 00:09:13,058
You mean to tell me you actually found
a sucker to buy that machine?
141
00:09:12,972 --> 00:09:18,205
- There can't be anybody that stupid.
- Oh, but there is.
142
00:09:18,063 --> 00:09:21,226
Which brings me to
a very important point.
143
00:09:21,169 --> 00:09:26,368
- I hope you don't mind me selling
one of our machines for $5,000. - $5,000?
144
00:09:26,228 --> 00:09:30,096
I realize it's a ridiculously small amount,
but you see,
145
00:09:30,005 --> 00:09:32,667
it's for a member of my own family...
146
00:09:34,231 --> 00:09:36,893
my favorite sister-in-law.
147
00:09:38,778 --> 00:09:40,712
But why not?
148
00:09:40,699 --> 00:09:44,100
Charlie says his partner gave him
special permission to sell it to us.
149
00:09:44,029 --> 00:09:46,691
He says I couldn't make
a safer investment.
150
00:09:46,654 --> 00:09:49,020
He says the ocean is full of uranium.
151
00:09:48,992 --> 00:09:51,893
The ocean is also full of suckers,
152
00:09:51,841 --> 00:09:54,401
and I'm gonna see to it
that you're not one of them.
153
00:09:54,370 --> 00:09:58,033
After all, Grandma did leave
that money to me.
154
00:09:57,956 --> 00:10:00,948
And Grandpa's testing the machine.
He saw it work.
155
00:10:00,902 --> 00:10:02,836
No. It's a silly idea.
156
00:10:02,823 --> 00:10:06,623
If your grandmother were alive,
she'd be turning over in her grave.
157
00:10:07,849 --> 00:10:09,783
As long as Charlie stays in this house,
I'm gonna see to it...
158
00:10:09,770 --> 00:10:12,238
that that money stays
in the wall safe.
159
00:10:20,720 --> 00:10:23,985
Let me see.
What was that combination again?
160
00:10:23,922 --> 00:10:28,222
Oh, yes.
Two turns to the left.
161
00:10:28,116 --> 00:10:30,107
Right to 14.
162
00:10:31,061 --> 00:10:33,052
Back to six.
163
00:10:34,872 --> 00:10:38,831
Now all we do
is add a little water from the ocean...
164
00:10:38,745 --> 00:10:41,270
and wait for the results
that will prove to Uncle Herman...
165
00:10:41,243 --> 00:10:44,679
how wrong he was
about Uncle Charlie. [Chuckling]
166
00:10:44,604 --> 00:10:47,232
?? [Humming]
167
00:10:47,198 --> 00:10:49,758
[Laughing]
168
00:10:49,727 --> 00:10:52,958
Eddie, quick, quick,
get my Geiger counter. Okay, Grandpa.
169
00:10:52,897 --> 00:10:55,388
?? [Humming Continues]
[Soft Crackling]
170
00:10:57,795 --> 00:11:00,787
Huh.
[Loud Crackling]
171
00:11:01,734 --> 00:11:04,726
Maybe I used the wrong ocean.
172
00:11:04,679 --> 00:11:08,445
- Grandpa, this is nothing but sand.
- Sand? Plain sand?
173
00:11:09,802 --> 00:11:11,793
To the scientific mind,
this means just one thing.
174
00:11:11,787 --> 00:11:14,688
- Yes, it means that Uncle Charlie...
- Broken.
175
00:11:14,636 --> 00:11:17,628
I broke Uncle Charlie's machine.
176
00:11:25,106 --> 00:11:27,097
[Herman]
Left three.
177
00:11:28,308 --> 00:11:30,299
Right 16.
178
00:11:31,893 --> 00:11:34,293
Two turns to the left.
179
00:11:34,263 --> 00:11:36,254
Stop at 24.
180
00:11:44,796 --> 00:11:48,095
Aw, it's only gold again.
181
00:11:48,030 --> 00:11:52,865
Oh, I've gotta fix this machine
before good old Charlie finds out.
182
00:11:58,531 --> 00:12:00,522
[Herman]
To the right.
183
00:12:01,477 --> 00:12:03,468
Seven left.
184
00:12:05,383 --> 00:12:07,374
Sixteen right.
185
00:12:09,578 --> 00:12:11,569
Two turns to the left.
186
00:12:11,562 --> 00:12:13,325
[Clicks]
187
00:12:13,323 --> 00:12:15,314
And presto!
188
00:12:19,727 --> 00:12:23,185
There. I'd like to see Charlie
get his hands on it now.
189
00:12:23,121 --> 00:12:25,612
[Laughing]
190
00:12:31,380 --> 00:12:34,543
Oh, Charlie,
I'm afraid the answer is still no.
191
00:12:34,486 --> 00:12:38,513
You know how Herman is.
I talked to him until I was pink in the face.
192
00:12:38,424 --> 00:12:41,325
That sort of puts me in
a funny position, Lily. After all,
193
00:12:41,274 --> 00:12:43,902
my associates were only doing it
as a favor to me.
194
00:12:43,867 --> 00:12:48,634
Well, in case anybody wants me,
I'll be down in my laboratory.
195
00:12:48,509 --> 00:12:50,500
I've got a little work
to do down there.
196
00:12:53,088 --> 00:12:54,885
[Coughing]
197
00:12:54,881 --> 00:12:58,977
I wish he wouldn't do that.
It gets ashes all over the floor.
198
00:12:59,779 --> 00:13:03,010
Can I heat this up for you?
Oh, thank you.
199
00:13:05,479 --> 00:13:08,915
Oh, I'm sorry.
We're all out of sugar.
200
00:13:08,840 --> 00:13:11,741
I'll run over to Mrs. Cartwright's
and borrow some.
201
00:13:11,690 --> 00:13:14,454
Mrs. Cartwright?
She's the woman next door.
202
00:13:14,411 --> 00:13:16,902
She's very fond of Herman.
203
00:13:16,876 --> 00:13:19,538
He helps her a lot
around the house. Ah.
204
00:13:19,502 --> 00:13:21,436
She's a bit eccentric though.
205
00:13:21,423 --> 00:13:23,687
Been that way ever since
her husband died.
206
00:13:23,664 --> 00:13:26,758
- A widow?
- Yes. Poor dear.
207
00:13:26,706 --> 00:13:29,300
But fortunately,
her husband left her well provided for.
208
00:13:30,227 --> 00:13:34,391
Well, that is fortunate. Lily,
209
00:13:34,294 --> 00:13:36,228
I'll get the sugar.
210
00:13:36,215 --> 00:13:39,309
Allow me.
Sit right down. Oh.
211
00:13:40,153 --> 00:13:42,087
Thank you.
212
00:13:42,074 --> 00:13:44,065
I'll just pop right over.
213
00:13:46,044 --> 00:13:49,673
And I may pick up enough sugar
for both of us.
214
00:13:53,760 --> 00:13:55,990
[Knocking On Door]
Come in.
215
00:13:58,882 --> 00:14:01,680
Excuse me.
[Gasps] Oh.
216
00:14:01,636 --> 00:14:04,161
Oh, it's... it's you, Mr. Munster.
217
00:14:04,133 --> 00:14:08,069
Oh, hello. Uh...
Mrs. Cartwright?
218
00:14:07,975 --> 00:14:10,705
Oh, of course.
Come in, Mr. Munster.
219
00:14:10,665 --> 00:14:14,328
Oh, my, don't you look grand.
What have you done to yourself?
220
00:14:14,250 --> 00:14:16,445
Oh, you mean the suit?
Like it?
221
00:14:16,428 --> 00:14:19,659
Oh, it's very handsome,
and I imagine very expensive.
222
00:14:19,598 --> 00:14:23,500
Custom made. You see,
I made an investment recently...
223
00:14:23,407 --> 00:14:27,173
on a little invention
that turned out rather well.
224
00:14:28,210 --> 00:14:32,010
Well, on to a good thing
and you didn't even tell me about it.
225
00:14:31,924 --> 00:14:34,358
That isn't very neighborly, Mr. Munster.
226
00:14:35,285 --> 00:14:37,276
Call me Herman.
227
00:14:40,761 --> 00:14:42,991
That's right, Knuckles.
I got the five grand.
228
00:14:42,970 --> 00:14:46,701
You can call off your boys.
I unloaded that crazy machine.
229
00:14:46,620 --> 00:14:49,145
Some old biddy named Cartwright.
230
00:14:49,117 --> 00:14:51,813
I'm on my way now with the loot.
231
00:14:51,774 --> 00:14:54,004
I gotta blow town quick
before my brother finds out.
232
00:14:53,983 --> 00:14:57,680
And, Charlie, don't do anything cute
or your frame will float.
233
00:15:06,598 --> 00:15:08,896
Charlie sold that machine
to Mrs. Cartwright?
234
00:15:08,871 --> 00:15:10,839
I was just talking to her
through the barbed wire fence.
235
00:15:10,824 --> 00:15:12,758
She's floating on air.
236
00:15:12,745 --> 00:15:15,145
She'll make the fortune
we missed.
237
00:15:15,114 --> 00:15:19,244
Lily, that machine is just what
I told you it was... a phony.
238
00:15:19,149 --> 00:15:21,174
- "A phony"?
- That's right.
239
00:15:21,166 --> 00:15:24,294
I just sent Marilyn downtown
to the National Chemical Institute,
240
00:15:24,240 --> 00:15:26,765
and they told her that
while seawater is full of uranium,
241
00:15:26,736 --> 00:15:28,670
there's absolutely
no way of extracting it.
242
00:15:28,657 --> 00:15:30,989
Oh, Herman,
you were right about Charlie.
243
00:15:30,963 --> 00:15:33,932
- What are we gonna do?
- We're gonna have to buy back that machine.
244
00:15:33,876 --> 00:15:36,367
But that will take every last cent
of Grandma's legacy.
245
00:15:36,341 --> 00:15:40,744
The good name of Munster
is more important than any amount of money.
246
00:15:41,529 --> 00:15:44,054
Oh, serves me right
for trusting Charlie.
247
00:15:44,025 --> 00:15:46,357
If you don't learn to be more careful,
248
00:15:46,331 --> 00:15:48,765
the next time Grandma dies,
she'll leave her money to someone else.
249
00:15:52,863 --> 00:15:55,593
After I'm finished with this,
I'm gonna kick Charlie out of here...
250
00:15:55,551 --> 00:15:58,247
every lock, stock and monocle of him!
251
00:15:59,106 --> 00:16:01,574
Two turns to the left.
252
00:16:01,539 --> 00:16:05,305
Right 14. Left...
253
00:16:05,221 --> 00:16:07,212
Oh, the heck with it!
254
00:16:16,330 --> 00:16:19,731
So you see, Mrs. Cartwright,
the machine is actually worthless.
255
00:16:19,661 --> 00:16:21,822
So I wouldn't want you
to get stuck with it.
256
00:16:21,805 --> 00:16:25,070
If it's worthless,
why did you sell it to me?
257
00:16:25,007 --> 00:16:27,874
That wasn't me.
That was my twin brother.
258
00:16:27,825 --> 00:16:31,352
Your twin brother? Oh!
259
00:16:31,283 --> 00:16:34,150
Oh, no, no, Mr. Munster.
260
00:16:34,100 --> 00:16:36,660
There couldn't possibly
be two like you.
261
00:16:36,629 --> 00:16:40,395
It's really true.
But that's not important now.
262
00:16:40,311 --> 00:16:43,644
Mrs. Cartwright, I'll pay you back
your whole $5,000.
263
00:16:43,577 --> 00:16:46,410
I don't know.
I mean, if you'd go to all the trouble...
264
00:16:46,362 --> 00:16:50,696
of changing your clothes
and making up that story about a twin brother,
265
00:16:50,589 --> 00:16:52,716
you must want that machine
pretty badly.
266
00:16:52,702 --> 00:16:55,637
I'm just trying to do the right thing.
267
00:16:55,583 --> 00:16:58,177
Well, in that case,
you can have it... Good.
268
00:16:58,144 --> 00:17:01,113
For $5,500.
269
00:17:01,059 --> 00:17:03,289
But, Mrs. Cartwright,
you only paid 5,000.
270
00:17:03,267 --> 00:17:05,497
I know. I know.
271
00:17:05,476 --> 00:17:07,842
But a poor, defenseless widow
like me...
272
00:17:07,814 --> 00:17:11,614
has got to make a teeny-weeny
bit of profit.
273
00:17:11,528 --> 00:17:13,587
That's the democratic way.
274
00:17:19,052 --> 00:17:21,043
[Grandpa]
Charlie.
275
00:17:23,342 --> 00:17:26,675
Charlie, you're not leaving
without saying good-bye?
276
00:17:27,568 --> 00:17:31,163
Charlie, I guess you're mad
because they told you.
277
00:17:31,090 --> 00:17:33,251
Told me what?
That I broke your machine.
278
00:17:33,235 --> 00:17:36,170
But I didn't mean to.
I was just trying... That's quite all right, Grandpa.
279
00:17:36,116 --> 00:17:38,311
That's not my problem any longer.
280
00:17:38,294 --> 00:17:41,923
You see, I sold that old machine
to Lady Cartwright.
281
00:17:41,848 --> 00:17:44,078
Ooh. But she'll be glad to know
that I fixed it.
282
00:17:44,057 --> 00:17:47,185
It works just fine now.
But, you see, someone took it out of the lab,
283
00:17:47,130 --> 00:17:49,064
and I still have
a few adjustments to make.
284
00:17:49,051 --> 00:17:51,781
Forget the machine, Grandpa.
I'm leaving now.
285
00:17:51,741 --> 00:17:53,732
Cheers.
286
00:17:59,681 --> 00:18:01,672
"Fixed it"?
287
00:18:06,853 --> 00:18:09,515
What do you mean, "fixed it"?
288
00:18:09,478 --> 00:18:13,414
Well, look, just a few minutes ago,
I made this with the machine.
289
00:18:13,320 --> 00:18:15,311
Huh?
290
00:18:17,547 --> 00:18:20,539
Look at this.
[Crackling Loudly]
291
00:18:22,605 --> 00:18:25,699
What do you think?
That's uranium?
292
00:18:25,646 --> 00:18:27,637
It ain't bat feathers.
293
00:18:47,835 --> 00:18:50,804
Ah, Mrs. Cartwright,
294
00:18:50,748 --> 00:18:53,649
I've decided not to sell you
my uranium machine.
295
00:18:53,598 --> 00:18:56,499
I have to have it back.
Yes, I know.
296
00:18:56,447 --> 00:18:59,575
Oh, fine.
So, here's your money.
297
00:18:59,520 --> 00:19:01,454
Let me have the machine.
298
00:19:01,441 --> 00:19:05,207
Mr. Munster, you've already
given me the money back and taken the machine.
299
00:19:05,124 --> 00:19:07,217
When did I do that?
300
00:19:07,204 --> 00:19:09,536
Just before you changed your clothes.
301
00:19:09,510 --> 00:19:11,478
But I didn't change my clothes.
302
00:19:11,463 --> 00:19:13,397
Wait a minute.
303
00:19:13,384 --> 00:19:17,445
This fellow who gave you
the money back, was he about this tall?
304
00:19:17,354 --> 00:19:19,948
Yes.
Was he built like me?
305
00:19:19,915 --> 00:19:22,975
Uh-huh.
Well, that explains it.
306
00:19:22,924 --> 00:19:25,290
That was my twin brother.
Brother.
307
00:19:26,158 --> 00:19:28,956
Now that we own this thing,
what are we gonna do with it?
308
00:19:28,912 --> 00:19:30,846
I'll tell you
what I'm gonna do with it.
309
00:19:30,833 --> 00:19:33,734
I'm gonna smash it
into 5,500 pieces.
310
00:19:33,683 --> 00:19:36,243
- Don't do that.
- Why not?
311
00:19:36,212 --> 00:19:38,407
It's mine.
I paid for it.
312
00:19:38,388 --> 00:19:40,379
And at least I'm gonna get
the pleasure of smashing it.
313
00:19:40,374 --> 00:19:44,140
Charlie Munster,
you ought to be ashamed of yourself.
314
00:19:44,055 --> 00:19:46,819
How could you do this to us
after the way we trusted you?
315
00:19:46,778 --> 00:19:49,679
Charlie, you proved one thing.
316
00:19:49,627 --> 00:19:51,788
Water is thicker than blood.
317
00:19:53,501 --> 00:19:57,096
I suppose you're right.
I ought to be ashamed of myself.
318
00:19:57,023 --> 00:20:00,083
Charlie, you're no good.
And I'll tell you another thing.
319
00:20:00,032 --> 00:20:02,159
You...
320
00:20:02,146 --> 00:20:04,774
What did you say?
I said, you're right.
321
00:20:04,738 --> 00:20:06,672
I am no good.
322
00:20:06,659 --> 00:20:10,561
For the first time in my life,
I've been forced to look myself in the face,
323
00:20:10,470 --> 00:20:12,734
and it's a pretty
frightening picture.
324
00:20:12,711 --> 00:20:14,906
I get the feeling
I've just been insulted.
325
00:20:14,888 --> 00:20:16,822
Being here with all of you has,
326
00:20:16,809 --> 00:20:19,277
well, shown me
the error of my ways.
327
00:20:19,242 --> 00:20:22,905
If you'll just give me another chance,
I'll do my best to make it up to you.
328
00:20:22,828 --> 00:20:26,730
Well, if you ask me,
it's a little late for that now.
329
00:20:27,599 --> 00:20:29,692
- It's 2:00.
- Shut up!
330
00:20:29,680 --> 00:20:32,171
Nevermore.
331
00:20:32,145 --> 00:20:34,943
I realize I've done
a lot of rotten things,
332
00:20:34,899 --> 00:20:36,833
but, you see, I've changed.
333
00:20:36,820 --> 00:20:40,119
And to prove it, I'm gonna buy
that worthless machine back from you.
334
00:20:40,054 --> 00:20:42,147
Oh, yeah?
335
00:20:42,135 --> 00:20:45,002
- W-When do I get paid?
- Nevermore. [Squawks]
336
00:20:44,952 --> 00:20:48,444
- Oh, do shut up.
- He's wound up too tight.
337
00:20:48,378 --> 00:20:51,506
I'll pay you this very moment.
Oh, well, l...
338
00:20:51,451 --> 00:20:55,285
Here's the money.
Well, Charlie, l...
339
00:20:59,679 --> 00:21:01,909
Well...
340
00:21:03,650 --> 00:21:06,448
Charlie, I... guess I misjudged you.
341
00:21:07,940 --> 00:21:11,205
We all make mistakes.
[Laughing]
342
00:21:11,142 --> 00:21:13,076
We're only human.
343
00:21:13,063 --> 00:21:15,429
Well, cheerio.
344
00:21:16,424 --> 00:21:18,984
At least let me
drive you to the station.
345
00:21:18,953 --> 00:21:22,787
Oh, uh, not necessary, old boy.
I already phoned a cab.
346
00:21:23,789 --> 00:21:25,757
Well, ta-ta, all.
347
00:21:25,741 --> 00:21:28,335
Don't forget your old Uncle Charlie.
348
00:21:28,302 --> 00:21:31,829
Eddie, here's a little something
for your piggy bank.
349
00:21:31,761 --> 00:21:33,228
[Door Opens]
350
00:21:33,233 --> 00:21:36,532
Good-bye, Charlie.
You made the right decision.
351
00:21:36,467 --> 00:21:39,493
After all, you can't always get by
on your good looks.
352
00:21:39,445 --> 00:21:42,175
I suppose you're right.
[Chuckling]
353
00:21:42,134 --> 00:21:45,103
Good-bye. Good... Good-bye.
354
00:21:45,047 --> 00:21:47,538
Good-bye, Charlie.
Charlie.! Good-bye, Charlie.
355
00:21:47,512 --> 00:21:50,675
Charlie!
Was that Charlie?
356
00:21:50,618 --> 00:21:52,552
He just left.
357
00:21:52,539 --> 00:21:55,702
Oh, I wanted to talk to him.
358
00:21:55,645 --> 00:21:58,978
You know,
he's been acting kind of strange since I fixed his machine.
359
00:21:58,911 --> 00:22:01,402
- "Fixed his machine"?
- Yeah.
360
00:22:01,376 --> 00:22:03,367
I showed him this batch
of uranium I made,
361
00:22:03,361 --> 00:22:07,297
and he hightailed it
over to Mrs. Cartwright like a bat out of heaven.
362
00:22:07,203 --> 00:22:08,636
[Groans]
363
00:22:08,643 --> 00:22:11,544
He tricked me again
with that sob story of his.
364
00:22:11,493 --> 00:22:13,484
Darn it!
365
00:22:25,324 --> 00:22:27,485
Look, Pop, the quarter's fake too.
366
00:22:28,526 --> 00:22:30,585
He gypped us all.
367
00:22:30,575 --> 00:22:32,839
That machine was a phony
until you made it work.
368
00:22:32,816 --> 00:22:37,116
I'm glad he took it with him.
I wouldn't want that machine around this house.
369
00:22:37,011 --> 00:22:38,945
- Why not?
- Well, I'll tell you.
370
00:22:38,932 --> 00:22:43,301
If he starts fooling with that machine,
there's no telling what may happen.
371
00:22:56,637 --> 00:23:01,370
- Driver, to the airport, and step on it.
- What's the hurry, Charlie?
372
00:23:02,240 --> 00:23:04,538
Knuckles.
Where's the five "G"s?
373
00:23:04,513 --> 00:23:08,609
I haven't got it. But, Knuckles,
I've got something much better.
374
00:23:08,515 --> 00:23:11,006
Both you and I
are going to be millionaires.
375
00:23:10,980 --> 00:23:12,914
Just let me show you this machine.
376
00:23:12,901 --> 00:23:16,132
You see, now it really works.
377
00:23:18,376 --> 00:23:21,539
Okay.
But this time it better be good.
378
00:23:21,482 --> 00:23:23,814
He's in the cab, Grandpa.
379
00:23:23,787 --> 00:23:25,721
What was that about the machine?
380
00:23:25,708 --> 00:23:28,802
Oh, nothing.
It's just that the machine... [Explosion]
381
00:23:41,300 --> 00:23:44,667
The machine's
still got a few bugs in it.
382
00:23:44,717 --> 00:23:49,267
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.