All language subtitles for The Munsters s01e04 Rock-A-Bye Munster.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,141 --> 00:00:04,372 [Man] Gentlemen, shall we begin the operation? 2 00:00:04,444 --> 00:00:06,844 Scalpel. Pulse rate, falling. 3 00:00:06,811 --> 00:00:09,245 Forceps. Breathing, labored. 4 00:00:09,209 --> 00:00:13,873 Sutures. This is a very dangerous operation. 5 00:00:13,751 --> 00:00:17,084 Oh, I know. Just let me concentrate. 6 00:00:17,013 --> 00:00:20,779 [Man #2] You've got to save her, Dr. Basey. Her father owns the hospital. 7 00:00:20,690 --> 00:00:22,590 [Static, Buzzing] 8 00:00:22,578 --> 00:00:26,878 There goes that set again. Right in the middle of my favorite comedy. 9 00:00:26,767 --> 00:00:28,701 Try another channel, Grandpa. 10 00:00:28,686 --> 00:00:30,984 [Wailing] 11 00:00:30,957 --> 00:00:34,358 [Squeaks] Will you be quiet, Igor? 12 00:00:34,283 --> 00:00:37,684 He hates television ever since Bat Masterson went off the air. 13 00:00:41,927 --> 00:00:44,919 [Squeaking] All right, Igor. Good night. Good night. 14 00:00:46,787 --> 00:00:50,780 You shouldn't have repaired this thing with those war surplus radar parts. 15 00:00:53,888 --> 00:00:55,822 Why are you so hotheaded, Herman? 16 00:00:55,807 --> 00:00:58,640 I can't help it. That's the way I'm made. 17 00:00:58,589 --> 00:01:01,615 Maybe you'll get a new TV set for your birthday. 18 00:01:01,564 --> 00:01:04,465 [TVWhistling] You and your radar parts. 19 00:01:04,409 --> 00:01:07,207 It's tuning in on our own house again. 20 00:01:07,160 --> 00:01:11,961 [Chuckling] Hey, look. There's Eddie trying to catch dinner for the cat. 21 00:01:11,829 --> 00:01:15,822 - We'll get him this time. - [Growls] 22 00:01:15,731 --> 00:01:19,064 - [Squawks] Missed me! - [Growls] 23 00:01:18,994 --> 00:01:22,486 Look, there's Marilyn and Lily in the kitchen. 24 00:01:24,079 --> 00:01:26,570 I wonder if they're talking about us. 25 00:01:26,541 --> 00:01:29,271 See if you can tune in the sound. I love to eavesdrop. 26 00:01:30,219 --> 00:01:33,416 It'll be wonderful for Eddie to have a little playmate, Aunt Lily. 27 00:01:33,353 --> 00:01:35,446 But what about breaking the news to Uncle Herman? 28 00:01:35,432 --> 00:01:37,366 Oh, that's not important. 29 00:01:37,351 --> 00:01:40,479 Telling Herman is a little detail I can take care of anytime. 30 00:01:40,421 --> 00:01:43,049 A new playmate for Eddie. 31 00:01:43,012 --> 00:01:44,946 Did you hear that, Herman? 32 00:01:44,931 --> 00:01:46,865 She's having a baby? 33 00:01:46,850 --> 00:01:48,818 And telling me is just a detail? 34 00:01:48,800 --> 00:01:51,633 [Chuckles] Isn't that typical of women? 35 00:01:51,583 --> 00:01:54,017 So often the husband is the last to know. 36 00:01:55,069 --> 00:01:58,527 What do you think, Grandpa? Will it be a boy or a girl? 37 00:01:58,459 --> 00:02:00,393 Probably. 38 00:03:02,455 --> 00:03:05,151 Aunt Lily, a minute ago while we were talking, 39 00:03:05,109 --> 00:03:07,407 did you have the feeling someone was watching us? 40 00:03:07,380 --> 00:03:09,940 No. But I'll check. 41 00:03:11,473 --> 00:03:13,703 Eddie, are you hiding in there again? 42 00:03:15,343 --> 00:03:19,643 Nope, not in there. Maybe Grandpa's hanging in the cupboard. 43 00:03:22,731 --> 00:03:24,790 Grandpa. 44 00:03:24,778 --> 00:03:26,905 Nevermore. [Squawks] 45 00:03:26,889 --> 00:03:29,551 I wish that stupid raven would stay in his clock. 46 00:03:31,653 --> 00:03:34,213 I guess I was mistaken. Oh, Marilyn. 47 00:03:34,180 --> 00:03:38,276 It'll be such fun having another child around the house, even if it's only for a little while. 48 00:03:38,178 --> 00:03:40,112 How long will the little fellow be with us? 49 00:03:40,097 --> 00:03:44,124 Just a week or so. He's Dr. Dudley's son. I've been babysitting with them. 50 00:03:44,031 --> 00:03:46,226 Oh, yes. Our family doctor. 51 00:03:46,205 --> 00:03:48,139 Herman went to him once, 52 00:03:48,124 --> 00:03:51,184 but the poor fellow fainted during the examination. 53 00:03:51,131 --> 00:03:53,065 It upset Herman so much he never went back. 54 00:03:53,050 --> 00:03:55,484 The doctor and his wife are going to a convention. 55 00:03:55,448 --> 00:03:57,746 So I said we'd keep little Elmer until they come back. 56 00:03:58,615 --> 00:04:00,879 Here's Dr. Dudley's card, so we can get in touch with him. 57 00:04:00,853 --> 00:04:03,117 Hmm. 58 00:04:03,092 --> 00:04:05,993 I think I'll break the news to your Uncle Herman gently. 59 00:04:05,939 --> 00:04:07,873 His birthday's coming up this week... 60 00:04:07,858 --> 00:04:10,520 and you know how he feels about strange people in the house. 61 00:04:10,480 --> 00:04:14,109 Yes, you better tell him when he's in a good mood. We wouldn't want him to go all to pieces. 62 00:04:14,030 --> 00:04:18,865 Oh, I know. It's such a nuisance putting him back together again. 63 00:04:23,784 --> 00:04:25,911 Devil's food cake. They all love it. 64 00:04:32,579 --> 00:04:34,570 [Thunderclap] 65 00:04:42,526 --> 00:04:46,155 Oh, isn't it restful to sit out here after supper, Herman? 66 00:04:46,076 --> 00:04:49,842 Yes. We had weather just like this on our honeymoon. 67 00:04:49,754 --> 00:04:51,722 Remember? 68 00:04:51,704 --> 00:04:53,638 What a beautiful spot that was. 69 00:04:53,623 --> 00:04:55,682 Devil's Island. 70 00:04:55,670 --> 00:04:58,070 Too bad they closed it down. 71 00:04:58,037 --> 00:05:00,369 Seems like all the really nice resorts are gone. 72 00:05:00,339 --> 00:05:04,435 It's a shame we've never kept in touch with that charming Captain Dreyfuss. 73 00:05:04,337 --> 00:05:06,271 Hmm. 74 00:05:08,015 --> 00:05:09,949 You're not very talkative this evening, Lily. 75 00:05:11,597 --> 00:05:14,464 Are you sure there isn't anything you want to tell me? 76 00:05:14,412 --> 00:05:17,939 I mean, anything about a little, uh, bundle? 77 00:05:17,865 --> 00:05:19,992 - [Chuckles] - Bundle? 78 00:05:21,000 --> 00:05:22,934 Oh, I'm glad you reminded me, Herman. 79 00:05:22,919 --> 00:05:25,114 I have a whole bundle oflaundry downstairs. 80 00:05:25,093 --> 00:05:27,254 I must go out and hang it on the line, 81 00:05:27,237 --> 00:05:29,432 take advantage of this beautiful weather. 82 00:05:31,970 --> 00:05:33,904 Lily, you just dropped a piece of pap... 83 00:05:33,888 --> 00:05:35,822 Lily. 84 00:05:43,899 --> 00:05:46,834 "Dr. Dudley, M.D."? [Thunderclap] 85 00:05:49,912 --> 00:05:54,008 Well, here we are, Herman. "4919 Woodbury Drive." 86 00:05:53,909 --> 00:05:55,843 Dr. Dudley's house. 87 00:05:55,827 --> 00:05:58,193 I hate to do this behind Lily's back, Grandpa. 88 00:05:58,162 --> 00:06:00,130 Now, Herman. You're her husband. 89 00:06:00,114 --> 00:06:03,140 If she's going to be coy about it and not tell you what's going on, 90 00:06:03,088 --> 00:06:06,080 you've gotta find out everything for yourself. 91 00:06:06,030 --> 00:06:09,557 Well, at least we won't be bothering them at this hour. 92 00:06:09,484 --> 00:06:11,816 It's only 4:00 in the morning. Of course. 93 00:06:11,786 --> 00:06:13,617 I've seen those intern movies. 94 00:06:13,609 --> 00:06:16,601 This is just about the time when most doctors are getting home... 95 00:06:16,552 --> 00:06:19,043 from all those wild parties they have all the time. 96 00:06:19,014 --> 00:06:20,845 Come on. 97 00:06:22,085 --> 00:06:24,315 Edward, what are you doing? 98 00:06:24,292 --> 00:06:26,817 What am I doing? I'm dying of indigestion. 99 00:06:26,786 --> 00:06:28,720 That's what I'm doing. 100 00:06:28,705 --> 00:06:31,902 Shh, shh. Couldn't you be a little more quiet about it? 101 00:06:31,839 --> 00:06:33,773 Do you want to wake up little Elmer? 102 00:06:33,758 --> 00:06:37,125 I lost my darn glasses, and you know I can't see a thing without them. 103 00:06:37,052 --> 00:06:39,646 You and your oysters Rockefeller. 104 00:06:39,611 --> 00:06:42,637 For the past two hours, I've been having the most horrible nightmares. 105 00:06:42,585 --> 00:06:45,918 I'm going downstairs and drink some hot milk. 106 00:06:45,848 --> 00:06:48,282 Oh, you look awful, dear. Get back in bed. You're sick. 107 00:06:48,246 --> 00:06:51,238 That's you. I'm over here. 108 00:06:51,188 --> 00:06:54,419 I wondered what you were doing in my pajamas. 109 00:06:56,177 --> 00:06:58,668 [Doorbell Rings] I'll get it, dear. 110 00:07:00,463 --> 00:07:03,728 Now remember, Herman. Don't beat around the bush. 111 00:07:03,661 --> 00:07:06,687 Just ask him point-blank about Lily. 112 00:07:06,635 --> 00:07:08,865 Okay, if you say so. 113 00:07:08,842 --> 00:07:11,106 Yes, yes? 114 00:07:11,081 --> 00:07:13,106 What is it at this hour? 115 00:07:13,096 --> 00:07:16,065 Excuse me, Doctor, but could I ask you something? 116 00:07:16,007 --> 00:07:19,841 Well, who are you? You look like a patient of mine. 117 00:07:19,749 --> 00:07:21,842 One that I lost recently. 118 00:07:21,827 --> 00:07:24,819 I'm Herman Munster. And you're our family doctor. 119 00:07:24,769 --> 00:07:27,567 Oh, yes. Didn't I examine you once? 120 00:07:27,520 --> 00:07:30,080 Yes, but you fainted in the middle of the examination. 121 00:07:30,047 --> 00:07:33,710 [Chuckles] Did I? I gotta watch that fainting. 122 00:07:33,629 --> 00:07:37,326 It could be quite embarrassing if I fainted in the middle of an operation. 123 00:07:37,242 --> 00:07:41,178 [Chuckling] Doctor, could you answer a question? 124 00:07:41,080 --> 00:07:45,107 How do you like that? When I don't have my glasses on, I hear double. 125 00:07:45,014 --> 00:07:47,039 No, this is Grandpa. 126 00:07:47,924 --> 00:07:53,157 Oh. Looks rather like a tall penguin, doesn't he? 127 00:07:53,009 --> 00:07:56,672 What was the question? Oh, well, it's about my wife and I. 128 00:07:56,591 --> 00:07:58,616 Uh, I wanted to know... 129 00:07:58,606 --> 00:08:00,540 [Clears Throat] 130 00:08:00,525 --> 00:08:02,459 Whether we're expecting. 131 00:08:02,444 --> 00:08:04,810 Expecting? Expecting what? 132 00:08:04,779 --> 00:08:07,441 You know, a child at our house. 133 00:08:07,401 --> 00:08:10,598 Oh, yes. All the arrangements have been made. 134 00:08:10,535 --> 00:08:12,469 Oh, thank you, Doctor. 135 00:08:12,454 --> 00:08:14,581 Thank you. Oh, say, now I remember you. 136 00:08:14,565 --> 00:08:16,760 You had your doggie with you the last time too. 137 00:08:16,740 --> 00:08:20,005 Friendly little fellow, isn't he? Giving me his paw. 138 00:08:19,938 --> 00:08:22,907 Well, good night. 139 00:08:22,848 --> 00:08:25,783 You see, Herman? I told you it was true. 140 00:08:25,727 --> 00:08:30,630 The moment you found his card, I knew he wasn't treating Lily for no hangnail. 141 00:08:39,223 --> 00:08:42,818 Well, did you get your hot milk, dear? I couldn't find the kitchen. 142 00:08:43,636 --> 00:08:45,695 Anyway, someone came to the door. 143 00:08:45,683 --> 00:08:48,049 Who was it? That Mr. Munster. 144 00:08:48,018 --> 00:08:50,748 His niece is gonna take care of little Elmer for us. 145 00:08:50,704 --> 00:08:53,195 I don't know what he was driving at. 146 00:08:53,167 --> 00:08:56,500 Well, anyway, it's very nice of them to do it for us. 147 00:08:56,429 --> 00:08:59,921 Marilyn is so sweet. What is her uncle like? 148 00:08:59,851 --> 00:09:02,979 I couldn't get him in focus too well without my specs. 149 00:09:02,921 --> 00:09:06,652 All I'm sure of is he was nine feet tall and had a penguin with him... 150 00:09:06,567 --> 00:09:09,229 that turned out to be his grandfather. 151 00:09:10,117 --> 00:09:12,847 Oh, Edward. You'd better get some sleep. 152 00:09:12,804 --> 00:09:16,900 I didn't think worrying about Medicare was upsetting you this much. 153 00:09:16,802 --> 00:09:18,861 I'm fine. I'm fine. 154 00:09:18,848 --> 00:09:22,807 All I need is a good night's rest. Okay. 155 00:09:22,718 --> 00:09:25,186 Good night, honey. Good night. 156 00:09:29,211 --> 00:09:31,645 My, this mattress is lumpy. 157 00:09:34,776 --> 00:09:36,710 I've got something important to ask you. 158 00:09:36,695 --> 00:09:38,629 Uncle Herman's not around, is he? 159 00:09:38,613 --> 00:09:41,446 No, he took Spotty down to the car wash for his weekly bath. 160 00:09:41,395 --> 00:09:43,693 I just don't know what to get him for his birthday. 161 00:09:43,667 --> 00:09:46,135 Do you think he'd like a new snakeskin tobacco pouch? 162 00:09:46,096 --> 00:09:48,621 I don't think so, dear. The old one is still wiggling. 163 00:09:49,487 --> 00:09:51,421 What are you getting him? 164 00:09:51,406 --> 00:09:54,842 Well, he's been talking about a second car for months now. 165 00:09:54,764 --> 00:09:57,858 I have an appointment with a car dealer downtown. 166 00:09:57,803 --> 00:09:59,896 A car would be a wonderful surprise for Uncle Herman. 167 00:09:59,881 --> 00:10:03,612 I'm going to pick it out today and have it delivered on his birthday. 168 00:10:03,527 --> 00:10:07,190 Well, maybe I'll just get him another season pass to Forest Memorial Park. 169 00:10:27,833 --> 00:10:30,028 [Footsteps] 170 00:10:40,178 --> 00:10:43,045 Hello there. Are you Diamond Jim? 171 00:10:42,993 --> 00:10:46,121 Yes, ma'am. How do you do? I'm Mrs. Munster. 172 00:10:46,063 --> 00:10:48,964 I called here about an hour ago. Are you the one I talked to? 173 00:10:48,910 --> 00:10:51,572 No, it must have been my brother, Diamond Irving. 174 00:10:52,459 --> 00:10:55,587 You looking for a bargain in luxury transportation? 175 00:10:55,529 --> 00:10:59,260 Yes. I would like something nice for my husband's birthday. 176 00:11:00,103 --> 00:11:02,731 Excuse me, lady. But were you ever in the movies? 177 00:11:02,694 --> 00:11:05,686 Oh, yes. Just last Saturday night... 178 00:11:05,635 --> 00:11:09,196 we saw a lovely picture, The Body Snatchers. 179 00:11:09,121 --> 00:11:13,182 No, no. I mean, I thought I might have seen you on the late, late show. 180 00:11:13,088 --> 00:11:15,921 Me? [Chuckles] 181 00:11:15,870 --> 00:11:18,703 Oh, well. Now, how about this little baby first? 182 00:11:18,653 --> 00:11:20,644 Oh. 183 00:11:21,754 --> 00:11:23,688 Hmm, how much is this one? 184 00:11:23,673 --> 00:11:25,937 Isn't it a dream? 7,800. 185 00:11:25,912 --> 00:11:30,110 Executive car, turned in yesterday by a California minister. 186 00:11:30,006 --> 00:11:32,338 I'm afraid my husband wouldn't like leopard skin. 187 00:11:32,308 --> 00:11:35,368 Do you have anything upholstered in wolf hide? 188 00:11:35,315 --> 00:11:37,840 Wolf hide? Wolf hide. 189 00:11:37,809 --> 00:11:41,040 Let me see. How about this one? 190 00:11:42,031 --> 00:11:43,965 Isn't this a beauty? 191 00:11:43,950 --> 00:11:47,181 This little hotrod is done in genuine Tijuana tuck 'n' roll. 192 00:11:47,116 --> 00:11:50,313 My, this is rather dashing, isn't it? Yep. 193 00:11:50,250 --> 00:11:52,275 And we do have a growing boy in the family. 194 00:11:52,265 --> 00:11:54,199 Good. 195 00:11:54,184 --> 00:11:57,585 Oh, look at that. There is a handsome car. 196 00:11:59,429 --> 00:12:01,363 You mean you like that one, lady? 197 00:12:01,348 --> 00:12:03,179 Oh, yes. 198 00:12:08,032 --> 00:12:12,492 Oh, this is the sort of car our family could get a lot of use out of. 199 00:12:12,382 --> 00:12:15,977 Grandpa's been just dying for something like this. 200 00:12:15,900 --> 00:12:18,733 If he saw it, he would just flip his lid. 201 00:12:19,642 --> 00:12:21,576 But lady, this is not a car. It's a... 202 00:12:21,561 --> 00:12:23,495 I'll take it. You will? 203 00:12:23,479 --> 00:12:27,176 And that darling little roadster too. You mean you want both of them? 204 00:12:27,093 --> 00:12:29,960 If you can make a few modifications for me. Yeah. 205 00:12:29,907 --> 00:12:31,841 Now I'll tell you what I want you to do. What? 206 00:12:31,826 --> 00:12:34,522 Take that car there and this one. Mm-hmm. 207 00:12:34,481 --> 00:12:36,415 Call the custom body shop... Yeah. 208 00:12:36,400 --> 00:12:40,166 And tell them it's a rush job, and then have them... 209 00:12:40,078 --> 00:12:42,012 Oh, Herman. 210 00:12:41,997 --> 00:12:46,366 You know, I just love digging in the garden. It makes you feel so close to the soil. 211 00:12:46,250 --> 00:12:48,844 I know, the garden's looking much better this year too. 212 00:12:48,809 --> 00:12:50,936 Everything's dying out early. 213 00:12:50,919 --> 00:12:54,150 Yeah. Herman, by the way, has Lily mentioned... 214 00:12:54,086 --> 00:12:57,578 you know what, the little stranger? Not a word. 215 00:12:57,508 --> 00:13:00,636 It's been four or five days now, and I've given her all sorts of hints. 216 00:13:00,578 --> 00:13:03,979 Well, I guess there's no understanding women. 217 00:13:03,904 --> 00:13:07,772 You know, I never knew when half of my wives were expecting. 218 00:13:07,678 --> 00:13:11,045 You know, Grandpa, I feel like relaxing after all that work outside. 219 00:13:10,972 --> 00:13:14,464 How about a game of chess? Hey, I got a better idea. 220 00:13:14,394 --> 00:13:16,328 Why don't the two of us go in the living room... 221 00:13:16,313 --> 00:13:19,680 and have a three-handed game of solitaire? You're on. 222 00:13:20,503 --> 00:13:22,437 Thank you. 223 00:13:22,422 --> 00:13:24,447 That's right, Diamond Jim. 224 00:13:24,437 --> 00:13:26,371 My husband's birthday is on Wednesday, 225 00:13:26,356 --> 00:13:28,620 and I want to be sure you have the car ready by then. 226 00:13:29,778 --> 00:13:33,077 I haven't told my husband a thing about it. 227 00:13:33,008 --> 00:13:35,238 It'll be a complete surprise to him. 228 00:13:35,214 --> 00:13:37,910 She must be talking to the doctor about the new baby. 229 00:13:39,724 --> 00:13:42,124 It will make a nice birthday gift. 230 00:13:42,091 --> 00:13:46,050 I think it shows a lot more thought than just getting him a necktie, don't you? 231 00:13:47,240 --> 00:13:50,175 Oh, yes. I understand all about the 30-day guarantee. 232 00:13:50,118 --> 00:13:53,884 And if my husband doesn't like it, we can always trade it in. 233 00:13:53,796 --> 00:13:59,063 Trade it in? Are you sure that she's talking about a baby? 234 00:13:58,913 --> 00:14:02,576 And one more thing. Don't forget about the seat covers. 235 00:14:03,775 --> 00:14:06,437 Believe me. She's talking about a baby. 236 00:14:12,921 --> 00:14:15,287 Morning, Lily. Good morning, dear. 237 00:14:23,507 --> 00:14:25,668 Well, good morning. 238 00:14:26,641 --> 00:14:29,166 Now, Lily. I want you to do absolutely nothing... 239 00:14:29,135 --> 00:14:31,103 while I set the table and fix breakfast. 240 00:14:31,087 --> 00:14:33,248 That's very sweet of you, Herman, but... Lily. 241 00:14:33,229 --> 00:14:35,959 I will not have you slaving over a hot cauldron... 242 00:14:35,916 --> 00:14:38,407 at a time like this. Don't be silly, dear. 243 00:14:38,378 --> 00:14:41,506 No, Lily. I want you to sit right down at that table. 244 00:14:41,449 --> 00:14:43,917 Let Herman put you in the driver's seat. 245 00:14:49,987 --> 00:14:51,921 Herman, you're so forceful. 246 00:14:53,122 --> 00:14:56,023 Only four plates this morning, darling. Marilyn left early. 247 00:14:58,335 --> 00:15:00,269 Hello, Grandpa. Hello, everybody. 248 00:15:00,254 --> 00:15:02,188 Bottom of the morning to you. 249 00:15:02,173 --> 00:15:05,006 Grandpa, please. Allow me. 250 00:15:05,851 --> 00:15:08,547 Sit right down. 251 00:15:08,506 --> 00:15:11,373 This morning, I'm fixing breakfast. 252 00:15:11,320 --> 00:15:14,619 Oh, yes, yes. I understand. 253 00:15:14,550 --> 00:15:17,383 That's very thoughtful of you, Herman. 254 00:15:33,547 --> 00:15:36,311 Lovely weeds for a lovely lady. 255 00:15:37,352 --> 00:15:39,650 Thank you, dear. 256 00:15:41,991 --> 00:15:43,959 Good morning. Good morning, Eddie. 257 00:15:43,941 --> 00:15:46,842 Good morning. Eddie, Eddie. Allow me. 258 00:15:50,114 --> 00:15:52,048 There you go, son. 259 00:15:53,088 --> 00:15:55,579 ?? [Herman Humming] 260 00:15:57,694 --> 00:15:59,685 Hey, Daddy's getting breakfast. 261 00:15:59,676 --> 00:16:02,577 What's up, Grandpa? Shh. 262 00:16:02,523 --> 00:16:06,323 ?? [Herman Humming] 263 00:16:07,800 --> 00:16:10,462 Was Daddy playing poker all night with those men from the office? 264 00:16:10,422 --> 00:16:12,583 No, dear. 265 00:16:17,043 --> 00:16:20,706 He must have done something pretty bad to be acting this mushy. 266 00:16:20,625 --> 00:16:26,222 Not at all, Eddie. Your father is just naturally a sweet and kind man. 267 00:16:26,957 --> 00:16:29,983 Aren't you, pussycat? I try to be. 268 00:16:31,179 --> 00:16:33,170 Mother. 269 00:16:36,232 --> 00:16:38,496 Sit right down, dear. 270 00:16:40,229 --> 00:16:42,595 I just fixed you a little snack for lunch. 271 00:16:43,779 --> 00:16:48,148 Oh, strawberries and pickles? 272 00:16:48,033 --> 00:16:50,194 Well, that's very thoughtful of you, Herman. 273 00:16:50,175 --> 00:16:53,008 Not at all, dear. You just sit there and enjoy your food... 274 00:16:52,958 --> 00:16:55,449 while I play a little something for you on the organ. 275 00:16:58,491 --> 00:17:00,959 ?? [Organ] 276 00:17:04,695 --> 00:17:06,629 Brahms's "Lullaby." 277 00:17:07,510 --> 00:17:09,808 You play so well, dear. 278 00:17:09,780 --> 00:17:12,305 Herman, there's something I want to tell you, 279 00:17:12,275 --> 00:17:14,209 and I've been waiting for the right moment. 280 00:17:15,569 --> 00:17:18,629 It's about time, Lily. But you don't have to say another word. 281 00:17:18,575 --> 00:17:20,873 I already know. You do? 282 00:17:20,846 --> 00:17:25,977 Yes. And I think the idea of having a little playmate for Eddie is just wonderful. 283 00:17:25,835 --> 00:17:27,769 How did you find out? 284 00:17:27,754 --> 00:17:31,315 Herman, sometimes I think you're absolutely uncanny. 285 00:17:31,240 --> 00:17:35,040 Well, I guess I sort of accidentally eavesdropped on you and Marilyn. 286 00:17:34,950 --> 00:17:37,919 And then I sort of ran into Dr. Dudley. 287 00:17:37,860 --> 00:17:41,125 Oh, you old busybody, you. [Chuckles] 288 00:17:41,059 --> 00:17:42,993 Never mind that. 289 00:17:42,978 --> 00:17:45,879 What I'm dying to know is when... 290 00:17:45,823 --> 00:17:47,791 when the child is due. 291 00:17:47,775 --> 00:17:51,677 I mean, approximately. Approximately? I can tell you exactly. 292 00:17:51,580 --> 00:17:54,549 It's a boy. He'll arrive at 9:00 tomorrow morning. 293 00:17:54,491 --> 00:17:56,755 And his name is Elmer. 294 00:17:56,729 --> 00:17:59,391 9:00 is perfect, don't you think? 295 00:17:59,352 --> 00:18:02,685 And then if he's hungry, he can sit down and have breakfast with us. 296 00:18:03,990 --> 00:18:06,356 Herman, what's the matter? 297 00:18:06,324 --> 00:18:08,258 You have that funny look on your face. 298 00:18:09,395 --> 00:18:11,329 Oh, nothing. I was just thinking that... 299 00:18:11,314 --> 00:18:14,306 science has made some awfully big strides since Eddie was born. 300 00:18:14,255 --> 00:18:17,156 But I guess automation is everywhere. 301 00:18:22,027 --> 00:18:24,996 Hello. Here we are, Elmer. 302 00:18:24,938 --> 00:18:26,872 Aunt Lily, I want you to meet little Elmer. 303 00:18:26,857 --> 00:18:28,791 Mrs. Dudley just dropped him off. 304 00:18:28,776 --> 00:18:33,475 Well, so this is the little boy who's come to stay with us for a while. 305 00:18:33,349 --> 00:18:35,283 Oh, isn't that fine? 306 00:18:35,267 --> 00:18:38,703 Eddie, Elmer's here. 307 00:18:39,521 --> 00:18:41,386 Hi, Elmer. Hi. 308 00:18:42,368 --> 00:18:46,031 Boy, you've got neat ears. Aw, they're not so great. 309 00:18:45,950 --> 00:18:48,441 Eddie, why don't you take Elmer in the other room to play? 310 00:18:48,412 --> 00:18:51,074 Okay. Come on, Elmer. Here are some toys he brought with him. 311 00:18:51,035 --> 00:18:53,936 Oh, neato! Come on. 312 00:18:53,881 --> 00:18:56,441 Isn't he a sweet little boy? 313 00:18:56,408 --> 00:19:00,139 Yes, but he certainly isn't as handsome as Eddie. 314 00:19:00,053 --> 00:19:02,112 I mean, his ears aren't the least bit pointed. 315 00:19:02,101 --> 00:19:04,467 And, oh, what a dreadful haircut. 316 00:19:04,435 --> 00:19:09,031 I do wish Herman hadn't slept so late. The car I ordered got here an hour ago. 317 00:19:08,913 --> 00:19:11,905 I mean, really, on his own birthday. The least he could do would be to... 318 00:19:11,855 --> 00:19:13,789 Shh, here he comes. 319 00:19:15,277 --> 00:19:18,269 Morning, Lily. Morning, dear. 320 00:19:18,220 --> 00:19:20,518 Good morning, Marilyn. Oh, thank you. 321 00:19:20,490 --> 00:19:22,424 I kept your breakfast cold for you. 322 00:19:22,409 --> 00:19:24,343 Oh, no, Lily. I couldn't eat any breakfast this morning. 323 00:19:24,328 --> 00:19:26,262 I'm much too excited. 324 00:19:26,247 --> 00:19:28,909 You know, thinking about the child. 325 00:19:28,869 --> 00:19:33,101 Oh, him. Well, he got here a few minutes ago, right on schedule. 326 00:19:32,995 --> 00:19:34,929 He's in the living room. 327 00:19:34,914 --> 00:19:36,905 Oh, Herman! 328 00:19:38,751 --> 00:19:41,083 Never mind that. 329 00:19:41,054 --> 00:19:42,988 Lily, he just arrived? 330 00:19:42,973 --> 00:19:44,907 And you're working here in the kitchen? 331 00:19:44,892 --> 00:19:47,554 Well, why not? He's in the living room. 332 00:19:47,515 --> 00:19:50,746 Now why don't you go in and introduce yourself? 333 00:19:50,681 --> 00:19:52,615 Introduce myself? 334 00:19:52,600 --> 00:19:54,966 Go on, dearie. Go on. 335 00:19:54,935 --> 00:19:58,166 And then I have a real surprise for you. 336 00:19:58,101 --> 00:19:59,762 Okay, Lily. 337 00:19:59,764 --> 00:20:04,360 But, Lily, I don't think I can take too many more surprises today. 338 00:20:12,268 --> 00:20:15,431 Gee, Elmer. You sure got a lot of neat stuff to play with. 339 00:20:15,371 --> 00:20:17,305 How does this work? 340 00:20:17,290 --> 00:20:20,157 By remote control. I'll show you. 341 00:20:20,104 --> 00:20:22,436 Put it down. 342 00:20:29,475 --> 00:20:31,409 Son? 343 00:20:33,505 --> 00:20:36,372 Elmer? 344 00:20:37,310 --> 00:20:39,710 Son? 345 00:20:45,561 --> 00:20:47,222 It's my boy! 346 00:20:48,760 --> 00:20:50,751 It's my boy! 347 00:20:51,638 --> 00:20:54,106 And he looks just like me! 348 00:20:54,069 --> 00:20:56,697 Sonny! Come to Daddy! 349 00:20:56,659 --> 00:21:00,493 Herman! Herman, what's all the excitement? 350 00:21:00,401 --> 00:21:02,733 It's my son. He's here. 351 00:21:02,704 --> 00:21:05,172 And, Grandpa, look. He's walking already. 352 00:21:06,734 --> 00:21:08,668 Isn't he beautiful? Isn't he beautiful? 353 00:21:08,653 --> 00:21:12,953 [Squeaks] Listen, Herman. He's trying to say "Daddy." 354 00:21:12,842 --> 00:21:14,969 [Cooing] 355 00:21:15,848 --> 00:21:17,782 Oopsy-daisy. 356 00:21:19,526 --> 00:21:23,018 They had the same trouble with me when I was his age. 357 00:21:22,949 --> 00:21:25,315 Eddie. Eddie, come here. 358 00:21:26,850 --> 00:21:29,785 Eddie, meet your new playmate. 359 00:21:29,728 --> 00:21:32,458 Playmate? This is just a toy. 360 00:21:32,415 --> 00:21:35,475 Here's my new playmate. Elmer. 361 00:21:35,421 --> 00:21:38,515 I want you to meet my pop. How do you do, Mr. Munster? 362 00:21:38,460 --> 00:21:40,985 You mean... You mean this is... 363 00:21:41,849 --> 00:21:44,317 You mean he... You mean... 364 00:21:44,280 --> 00:21:46,976 With a face like that? 365 00:21:46,935 --> 00:21:49,563 Oh, no. 366 00:21:49,525 --> 00:21:52,153 What a catastrophe! 367 00:21:57,968 --> 00:22:01,927 You mean... You mean it's someone else's child? 368 00:22:01,839 --> 00:22:04,000 And we're just keeping him for a while? 369 00:22:03,981 --> 00:22:08,077 Of course, dear. I don't know how you could've gotten the wrong idea. 370 00:22:07,979 --> 00:22:09,913 Oh, thank goodness. 371 00:22:09,898 --> 00:22:12,890 I'd die if we ever had a child that looked like that. 372 00:22:12,840 --> 00:22:16,276 Come on, Uncle Herman. Aunt Lily has a wonderful birthday present to show you. 373 00:22:16,198 --> 00:22:18,359 Oh. 374 00:22:18,341 --> 00:22:20,969 Oh, I'd almost forgotten about it being my birthday. 375 00:22:20,931 --> 00:22:23,092 Come along, Herman. It's right outside. 376 00:22:23,074 --> 00:22:25,440 Oh. 377 00:22:25,409 --> 00:22:29,106 Step, step. Don't open them till I tell you. 378 00:22:29,022 --> 00:22:30,956 No peeking, Uncle Herman. 379 00:22:30,941 --> 00:22:33,273 Take it easy. This will be a surprise. 380 00:22:33,245 --> 00:22:35,611 Oh, this is going to be a big surprise. 381 00:22:37,722 --> 00:22:39,383 All right. 382 00:22:39,385 --> 00:22:41,683 Bring it out, Grandpa. [Car Engine Starts] 383 00:22:41,655 --> 00:22:44,681 [Engine Revving] 384 00:22:48,372 --> 00:22:50,306 [Honks Horn] 385 00:22:50,290 --> 00:22:52,349 Open your eyes now, Herman. 386 00:22:53,489 --> 00:22:56,583 Lily! Happy birthday. 387 00:22:56,527 --> 00:23:00,190 How do you like it, Herman? I had it customized just for you. 388 00:23:00,109 --> 00:23:02,043 Oh, it's just beautiful. 389 00:23:02,923 --> 00:23:07,121 Getting a car like this and finding out that little Elmer is not our child... 390 00:23:07,017 --> 00:23:09,178 makes this the happiest birthday I've ever had. 391 00:23:09,159 --> 00:23:11,127 Come on, everybody. Hop in! 392 00:23:11,111 --> 00:23:13,739 I'll take us all for a ride through the cemetery. 393 00:23:14,789 --> 00:23:17,553 [Honks Horn] 394 00:23:17,507 --> 00:23:19,441 Come on, Herman. Hop in! 395 00:23:19,426 --> 00:23:21,360 Get in the back, Herman. 396 00:23:21,345 --> 00:23:23,279 [Engine Revving] 397 00:23:23,264 --> 00:23:25,198 You all in? 398 00:23:29,980 --> 00:23:32,813 ? For he's a jolly good fellow? 399 00:23:32,762 --> 00:23:35,663 ? For he's a jolly good fellow? 400 00:23:35,609 --> 00:23:37,543 ? For he's a jolly good fellow?? You know, Eddie. 401 00:23:37,528 --> 00:23:41,362 You got the neatest parents in the whole world. 402 00:23:41,270 --> 00:23:44,501 I know, Elmer. I know. 403 00:23:44,551 --> 00:23:49,101 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.