Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,141 --> 00:00:04,372
[Man]
Gentlemen, shall we begin the operation?
2
00:00:04,444 --> 00:00:06,844
Scalpel.
Pulse rate, falling.
3
00:00:06,811 --> 00:00:09,245
Forceps.
Breathing, labored.
4
00:00:09,209 --> 00:00:13,873
Sutures.
This is a very dangerous operation.
5
00:00:13,751 --> 00:00:17,084
Oh, I know.
Just let me concentrate.
6
00:00:17,013 --> 00:00:20,779
[Man #2]
You've got to save her, Dr. Basey. Her father owns the hospital.
7
00:00:20,690 --> 00:00:22,590
[Static, Buzzing]
8
00:00:22,578 --> 00:00:26,878
There goes that set again. Right
in the middle of my favorite comedy.
9
00:00:26,767 --> 00:00:28,701
Try another channel, Grandpa.
10
00:00:28,686 --> 00:00:30,984
[Wailing]
11
00:00:30,957 --> 00:00:34,358
[Squeaks]
Will you be quiet, Igor?
12
00:00:34,283 --> 00:00:37,684
He hates television ever since
Bat Masterson went off the air.
13
00:00:41,927 --> 00:00:44,919
[Squeaking]
All right, Igor. Good night. Good night.
14
00:00:46,787 --> 00:00:50,780
You shouldn't have repaired this thing
with those war surplus radar parts.
15
00:00:53,888 --> 00:00:55,822
Why are you so hotheaded, Herman?
16
00:00:55,807 --> 00:00:58,640
I can't help it.
That's the way I'm made.
17
00:00:58,589 --> 00:01:01,615
Maybe you'll get a new
TV set for your birthday.
18
00:01:01,564 --> 00:01:04,465
[TVWhistling]
You and your radar parts.
19
00:01:04,409 --> 00:01:07,207
It's tuning in on our own house again.
20
00:01:07,160 --> 00:01:11,961
[Chuckling]
Hey, look. There's Eddie trying to catch dinner for the cat.
21
00:01:11,829 --> 00:01:15,822
- We'll get him this time.
- [Growls]
22
00:01:15,731 --> 00:01:19,064
- [Squawks] Missed me!
- [Growls]
23
00:01:18,994 --> 00:01:22,486
Look, there's Marilyn
and Lily in the kitchen.
24
00:01:24,079 --> 00:01:26,570
I wonder if they're talking about us.
25
00:01:26,541 --> 00:01:29,271
See if you can tune in the sound.
I love to eavesdrop.
26
00:01:30,219 --> 00:01:33,416
It'll be wonderful for Eddie
to have a little playmate, Aunt Lily.
27
00:01:33,353 --> 00:01:35,446
But what about breaking
the news to Uncle Herman?
28
00:01:35,432 --> 00:01:37,366
Oh, that's not important.
29
00:01:37,351 --> 00:01:40,479
Telling Herman is a little detail
I can take care of anytime.
30
00:01:40,421 --> 00:01:43,049
A new playmate for Eddie.
31
00:01:43,012 --> 00:01:44,946
Did you hear that, Herman?
32
00:01:44,931 --> 00:01:46,865
She's having a baby?
33
00:01:46,850 --> 00:01:48,818
And telling me is just a detail?
34
00:01:48,800 --> 00:01:51,633
[Chuckles]
Isn't that typical of women?
35
00:01:51,583 --> 00:01:54,017
So often the husband
is the last to know.
36
00:01:55,069 --> 00:01:58,527
What do you think, Grandpa?
Will it be a boy or a girl?
37
00:01:58,459 --> 00:02:00,393
Probably.
38
00:03:02,455 --> 00:03:05,151
Aunt Lily, a minute ago
while we were talking,
39
00:03:05,109 --> 00:03:07,407
did you have the feeling
someone was watching us?
40
00:03:07,380 --> 00:03:09,940
No. But I'll check.
41
00:03:11,473 --> 00:03:13,703
Eddie, are you hiding in there again?
42
00:03:15,343 --> 00:03:19,643
Nope, not in there.
Maybe Grandpa's hanging in the cupboard.
43
00:03:22,731 --> 00:03:24,790
Grandpa.
44
00:03:24,778 --> 00:03:26,905
Nevermore.
[Squawks]
45
00:03:26,889 --> 00:03:29,551
I wish that stupid raven
would stay in his clock.
46
00:03:31,653 --> 00:03:34,213
I guess I was mistaken.
Oh, Marilyn.
47
00:03:34,180 --> 00:03:38,276
It'll be such fun having
another child around the house, even if it's only for a little while.
48
00:03:38,178 --> 00:03:40,112
How long will
the little fellow be with us?
49
00:03:40,097 --> 00:03:44,124
Just a week or so.
He's Dr. Dudley's son. I've been babysitting with them.
50
00:03:44,031 --> 00:03:46,226
Oh, yes. Our family doctor.
51
00:03:46,205 --> 00:03:48,139
Herman went to him once,
52
00:03:48,124 --> 00:03:51,184
but the poor fellow fainted
during the examination.
53
00:03:51,131 --> 00:03:53,065
It upset Herman so much
he never went back.
54
00:03:53,050 --> 00:03:55,484
The doctor and his wife
are going to a convention.
55
00:03:55,448 --> 00:03:57,746
So I said we'd keep little Elmer
until they come back.
56
00:03:58,615 --> 00:04:00,879
Here's Dr. Dudley's card,
so we can get in touch with him.
57
00:04:00,853 --> 00:04:03,117
Hmm.
58
00:04:03,092 --> 00:04:05,993
I think I'll break the news
to your Uncle Herman gently.
59
00:04:05,939 --> 00:04:07,873
His birthday's coming up this week...
60
00:04:07,858 --> 00:04:10,520
and you know how he feels
about strange people in the house.
61
00:04:10,480 --> 00:04:14,109
Yes, you better tell him when
he's in a good mood. We wouldn't want him to go all to pieces.
62
00:04:14,030 --> 00:04:18,865
Oh, I know. It's such a nuisance
putting him back together again.
63
00:04:23,784 --> 00:04:25,911
Devil's food cake.
They all love it.
64
00:04:32,579 --> 00:04:34,570
[Thunderclap]
65
00:04:42,526 --> 00:04:46,155
Oh, isn't it restful to sit out here
after supper, Herman?
66
00:04:46,076 --> 00:04:49,842
Yes. We had weather
just like this on our honeymoon.
67
00:04:49,754 --> 00:04:51,722
Remember?
68
00:04:51,704 --> 00:04:53,638
What a beautiful spot that was.
69
00:04:53,623 --> 00:04:55,682
Devil's Island.
70
00:04:55,670 --> 00:04:58,070
Too bad they closed it down.
71
00:04:58,037 --> 00:05:00,369
Seems like all the really nice
resorts are gone.
72
00:05:00,339 --> 00:05:04,435
It's a shame we've never kept in touch
with that charming Captain Dreyfuss.
73
00:05:04,337 --> 00:05:06,271
Hmm.
74
00:05:08,015 --> 00:05:09,949
You're not very talkative
this evening, Lily.
75
00:05:11,597 --> 00:05:14,464
Are you sure there isn't anything
you want to tell me?
76
00:05:14,412 --> 00:05:17,939
I mean, anything about
a little, uh, bundle?
77
00:05:17,865 --> 00:05:19,992
- [Chuckles]
- Bundle?
78
00:05:21,000 --> 00:05:22,934
Oh, I'm glad you reminded me, Herman.
79
00:05:22,919 --> 00:05:25,114
I have a whole bundle
oflaundry downstairs.
80
00:05:25,093 --> 00:05:27,254
I must go out and hang it on the line,
81
00:05:27,237 --> 00:05:29,432
take advantage
of this beautiful weather.
82
00:05:31,970 --> 00:05:33,904
Lily, you just dropped a piece of pap...
83
00:05:33,888 --> 00:05:35,822
Lily.
84
00:05:43,899 --> 00:05:46,834
"Dr. Dudley, M.D."?
[Thunderclap]
85
00:05:49,912 --> 00:05:54,008
Well, here we are, Herman.
"4919 Woodbury Drive."
86
00:05:53,909 --> 00:05:55,843
Dr. Dudley's house.
87
00:05:55,827 --> 00:05:58,193
I hate to do this
behind Lily's back, Grandpa.
88
00:05:58,162 --> 00:06:00,130
Now, Herman.
You're her husband.
89
00:06:00,114 --> 00:06:03,140
If she's going to be coy about it
and not tell you what's going on,
90
00:06:03,088 --> 00:06:06,080
you've gotta find out
everything for yourself.
91
00:06:06,030 --> 00:06:09,557
Well, at least we won't be
bothering them at this hour.
92
00:06:09,484 --> 00:06:11,816
It's only 4:00 in the morning.
Of course.
93
00:06:11,786 --> 00:06:13,617
I've seen those intern movies.
94
00:06:13,609 --> 00:06:16,601
This is just about the time
when most doctors are getting home...
95
00:06:16,552 --> 00:06:19,043
from all those wild parties
they have all the time.
96
00:06:19,014 --> 00:06:20,845
Come on.
97
00:06:22,085 --> 00:06:24,315
Edward, what are you doing?
98
00:06:24,292 --> 00:06:26,817
What am I doing?
I'm dying of indigestion.
99
00:06:26,786 --> 00:06:28,720
That's what I'm doing.
100
00:06:28,705 --> 00:06:31,902
Shh, shh. Couldn't you be
a little more quiet about it?
101
00:06:31,839 --> 00:06:33,773
Do you want to
wake up little Elmer?
102
00:06:33,758 --> 00:06:37,125
I lost my darn glasses, and you know
I can't see a thing without them.
103
00:06:37,052 --> 00:06:39,646
You and your oysters Rockefeller.
104
00:06:39,611 --> 00:06:42,637
For the past two hours, I've been having
the most horrible nightmares.
105
00:06:42,585 --> 00:06:45,918
I'm going downstairs
and drink some hot milk.
106
00:06:45,848 --> 00:06:48,282
Oh, you look awful, dear.
Get back in bed. You're sick.
107
00:06:48,246 --> 00:06:51,238
That's you.
I'm over here.
108
00:06:51,188 --> 00:06:54,419
I wondered what you were
doing in my pajamas.
109
00:06:56,177 --> 00:06:58,668
[Doorbell Rings]
I'll get it, dear.
110
00:07:00,463 --> 00:07:03,728
Now remember, Herman.
Don't beat around the bush.
111
00:07:03,661 --> 00:07:06,687
Just ask him point-blank about Lily.
112
00:07:06,635 --> 00:07:08,865
Okay, if you say so.
113
00:07:08,842 --> 00:07:11,106
Yes, yes?
114
00:07:11,081 --> 00:07:13,106
What is it at this hour?
115
00:07:13,096 --> 00:07:16,065
Excuse me, Doctor,
but could I ask you something?
116
00:07:16,007 --> 00:07:19,841
Well, who are you?
You look like a patient of mine.
117
00:07:19,749 --> 00:07:21,842
One that I lost recently.
118
00:07:21,827 --> 00:07:24,819
I'm Herman Munster.
And you're our family doctor.
119
00:07:24,769 --> 00:07:27,567
Oh, yes. Didn't I examine you once?
120
00:07:27,520 --> 00:07:30,080
Yes, but you fainted
in the middle of the examination.
121
00:07:30,047 --> 00:07:33,710
[Chuckles]
Did I? I gotta watch that fainting.
122
00:07:33,629 --> 00:07:37,326
It could be quite embarrassing if
I fainted in the middle of an operation.
123
00:07:37,242 --> 00:07:41,178
[Chuckling]
Doctor, could you answer a question?
124
00:07:41,080 --> 00:07:45,107
How do you like that? When I don't
have my glasses on, I hear double.
125
00:07:45,014 --> 00:07:47,039
No, this is Grandpa.
126
00:07:47,924 --> 00:07:53,157
Oh. Looks rather like
a tall penguin, doesn't he?
127
00:07:53,009 --> 00:07:56,672
What was the question?
Oh, well, it's about my wife and I.
128
00:07:56,591 --> 00:07:58,616
Uh, I wanted to know...
129
00:07:58,606 --> 00:08:00,540
[Clears Throat]
130
00:08:00,525 --> 00:08:02,459
Whether we're expecting.
131
00:08:02,444 --> 00:08:04,810
Expecting? Expecting what?
132
00:08:04,779 --> 00:08:07,441
You know, a child at our house.
133
00:08:07,401 --> 00:08:10,598
Oh, yes. All the arrangements
have been made.
134
00:08:10,535 --> 00:08:12,469
Oh, thank you, Doctor.
135
00:08:12,454 --> 00:08:14,581
Thank you.
Oh, say, now I remember you.
136
00:08:14,565 --> 00:08:16,760
You had your doggie
with you the last time too.
137
00:08:16,740 --> 00:08:20,005
Friendly little fellow, isn't he?
Giving me his paw.
138
00:08:19,938 --> 00:08:22,907
Well, good night.
139
00:08:22,848 --> 00:08:25,783
You see, Herman?
I told you it was true.
140
00:08:25,727 --> 00:08:30,630
The moment you found his card, I knew
he wasn't treating Lily for no hangnail.
141
00:08:39,223 --> 00:08:42,818
Well, did you get your hot milk, dear?
I couldn't find the kitchen.
142
00:08:43,636 --> 00:08:45,695
Anyway, someone came to the door.
143
00:08:45,683 --> 00:08:48,049
Who was it?
That Mr. Munster.
144
00:08:48,018 --> 00:08:50,748
His niece is gonna
take care of little Elmer for us.
145
00:08:50,704 --> 00:08:53,195
I don't know
what he was driving at.
146
00:08:53,167 --> 00:08:56,500
Well, anyway, it's very nice
of them to do it for us.
147
00:08:56,429 --> 00:08:59,921
Marilyn is so sweet.
What is her uncle like?
148
00:08:59,851 --> 00:09:02,979
I couldn't get him in focus
too well without my specs.
149
00:09:02,921 --> 00:09:06,652
All I'm sure of is he was nine feet tall
and had a penguin with him...
150
00:09:06,567 --> 00:09:09,229
that turned out to be his grandfather.
151
00:09:10,117 --> 00:09:12,847
Oh, Edward.
You'd better get some sleep.
152
00:09:12,804 --> 00:09:16,900
I didn't think worrying about Medicare
was upsetting you this much.
153
00:09:16,802 --> 00:09:18,861
I'm fine. I'm fine.
154
00:09:18,848 --> 00:09:22,807
All I need is a good night's rest.
Okay.
155
00:09:22,718 --> 00:09:25,186
Good night, honey.
Good night.
156
00:09:29,211 --> 00:09:31,645
My, this mattress is lumpy.
157
00:09:34,776 --> 00:09:36,710
I've got something
important to ask you.
158
00:09:36,695 --> 00:09:38,629
Uncle Herman's not around, is he?
159
00:09:38,613 --> 00:09:41,446
No, he took Spotty down
to the car wash for his weekly bath.
160
00:09:41,395 --> 00:09:43,693
I just don't know what
to get him for his birthday.
161
00:09:43,667 --> 00:09:46,135
Do you think he'd like
a new snakeskin tobacco pouch?
162
00:09:46,096 --> 00:09:48,621
I don't think so, dear.
The old one is still wiggling.
163
00:09:49,487 --> 00:09:51,421
What are you getting him?
164
00:09:51,406 --> 00:09:54,842
Well, he's been talking about
a second car for months now.
165
00:09:54,764 --> 00:09:57,858
I have an appointment
with a car dealer downtown.
166
00:09:57,803 --> 00:09:59,896
A car would be a wonderful
surprise for Uncle Herman.
167
00:09:59,881 --> 00:10:03,612
I'm going to pick it out today
and have it delivered on his birthday.
168
00:10:03,527 --> 00:10:07,190
Well, maybe I'll just get him another
season pass to Forest Memorial Park.
169
00:10:27,833 --> 00:10:30,028
[Footsteps]
170
00:10:40,178 --> 00:10:43,045
Hello there.
Are you Diamond Jim?
171
00:10:42,993 --> 00:10:46,121
Yes, ma'am. How do you do?
I'm Mrs. Munster.
172
00:10:46,063 --> 00:10:48,964
I called here about an hour ago.
Are you the one I talked to?
173
00:10:48,910 --> 00:10:51,572
No, it must have been
my brother, Diamond Irving.
174
00:10:52,459 --> 00:10:55,587
You looking for a bargain
in luxury transportation?
175
00:10:55,529 --> 00:10:59,260
Yes. I would like something nice
for my husband's birthday.
176
00:11:00,103 --> 00:11:02,731
Excuse me, lady.
But were you ever in the movies?
177
00:11:02,694 --> 00:11:05,686
Oh, yes.
Just last Saturday night...
178
00:11:05,635 --> 00:11:09,196
we saw a lovely picture,
The Body Snatchers.
179
00:11:09,121 --> 00:11:13,182
No, no. I mean, I thought I might have
seen you on the late, late show.
180
00:11:13,088 --> 00:11:15,921
Me?
[Chuckles]
181
00:11:15,870 --> 00:11:18,703
Oh, well. Now, how about
this little baby first?
182
00:11:18,653 --> 00:11:20,644
Oh.
183
00:11:21,754 --> 00:11:23,688
Hmm, how much is this one?
184
00:11:23,673 --> 00:11:25,937
Isn't it a dream? 7,800.
185
00:11:25,912 --> 00:11:30,110
Executive car, turned in yesterday
by a California minister.
186
00:11:30,006 --> 00:11:32,338
I'm afraid my husband
wouldn't like leopard skin.
187
00:11:32,308 --> 00:11:35,368
Do you have anything
upholstered in wolf hide?
188
00:11:35,315 --> 00:11:37,840
Wolf hide? Wolf hide.
189
00:11:37,809 --> 00:11:41,040
Let me see.
How about this one?
190
00:11:42,031 --> 00:11:43,965
Isn't this a beauty?
191
00:11:43,950 --> 00:11:47,181
This little hotrod is done
in genuine Tijuana tuck 'n' roll.
192
00:11:47,116 --> 00:11:50,313
My, this is rather dashing, isn't it?
Yep.
193
00:11:50,250 --> 00:11:52,275
And we do have
a growing boy in the family.
194
00:11:52,265 --> 00:11:54,199
Good.
195
00:11:54,184 --> 00:11:57,585
Oh, look at that.
There is a handsome car.
196
00:11:59,429 --> 00:12:01,363
You mean you like that one, lady?
197
00:12:01,348 --> 00:12:03,179
Oh, yes.
198
00:12:08,032 --> 00:12:12,492
Oh, this is the sort of car our family
could get a lot of use out of.
199
00:12:12,382 --> 00:12:15,977
Grandpa's been just dying
for something like this.
200
00:12:15,900 --> 00:12:18,733
If he saw it,
he would just flip his lid.
201
00:12:19,642 --> 00:12:21,576
But lady, this is not a car.
It's a...
202
00:12:21,561 --> 00:12:23,495
I'll take it.
You will?
203
00:12:23,479 --> 00:12:27,176
And that darling little roadster too.
You mean you want both of them?
204
00:12:27,093 --> 00:12:29,960
If you can make a few
modifications for me. Yeah.
205
00:12:29,907 --> 00:12:31,841
Now I'll tell you
what I want you to do. What?
206
00:12:31,826 --> 00:12:34,522
Take that car there and this one.
Mm-hmm.
207
00:12:34,481 --> 00:12:36,415
Call the custom body shop...
Yeah.
208
00:12:36,400 --> 00:12:40,166
And tell them it's a rush job,
and then have them...
209
00:12:40,078 --> 00:12:42,012
Oh, Herman.
210
00:12:41,997 --> 00:12:46,366
You know,
I just love digging in the garden. It makes you feel so close to the soil.
211
00:12:46,250 --> 00:12:48,844
I know, the garden's looking
much better this year too.
212
00:12:48,809 --> 00:12:50,936
Everything's dying out early.
213
00:12:50,919 --> 00:12:54,150
Yeah. Herman, by the way,
has Lily mentioned...
214
00:12:54,086 --> 00:12:57,578
you know what, the little stranger?
Not a word.
215
00:12:57,508 --> 00:13:00,636
It's been four or five days now,
and I've given her all sorts of hints.
216
00:13:00,578 --> 00:13:03,979
Well, I guess there's no
understanding women.
217
00:13:03,904 --> 00:13:07,772
You know, I never knew when
half of my wives were expecting.
218
00:13:07,678 --> 00:13:11,045
You know, Grandpa, I feel like
relaxing after all that work outside.
219
00:13:10,972 --> 00:13:14,464
How about a game of chess?
Hey, I got a better idea.
220
00:13:14,394 --> 00:13:16,328
Why don't the two of us
go in the living room...
221
00:13:16,313 --> 00:13:19,680
and have a three-handed
game of solitaire? You're on.
222
00:13:20,503 --> 00:13:22,437
Thank you.
223
00:13:22,422 --> 00:13:24,447
That's right, Diamond Jim.
224
00:13:24,437 --> 00:13:26,371
My husband's birthday is on Wednesday,
225
00:13:26,356 --> 00:13:28,620
and I want to be sure
you have the car ready by then.
226
00:13:29,778 --> 00:13:33,077
I haven't told my husband
a thing about it.
227
00:13:33,008 --> 00:13:35,238
It'll be a complete surprise to him.
228
00:13:35,214 --> 00:13:37,910
She must be talking to the doctor
about the new baby.
229
00:13:39,724 --> 00:13:42,124
It will make a nice birthday gift.
230
00:13:42,091 --> 00:13:46,050
I think it shows a lot more thought than
just getting him a necktie, don't you?
231
00:13:47,240 --> 00:13:50,175
Oh, yes. I understand all about
the 30-day guarantee.
232
00:13:50,118 --> 00:13:53,884
And if my husband doesn't like it,
we can always trade it in.
233
00:13:53,796 --> 00:13:59,063
Trade it in? Are you sure
that she's talking about a baby?
234
00:13:58,913 --> 00:14:02,576
And one more thing.
Don't forget about the seat covers.
235
00:14:03,775 --> 00:14:06,437
Believe me.
She's talking about a baby.
236
00:14:12,921 --> 00:14:15,287
Morning, Lily.
Good morning, dear.
237
00:14:23,507 --> 00:14:25,668
Well, good morning.
238
00:14:26,641 --> 00:14:29,166
Now, Lily. I want you
to do absolutely nothing...
239
00:14:29,135 --> 00:14:31,103
while I set the table and fix breakfast.
240
00:14:31,087 --> 00:14:33,248
That's very sweet of you, Herman, but...
Lily.
241
00:14:33,229 --> 00:14:35,959
I will not have you slaving
over a hot cauldron...
242
00:14:35,916 --> 00:14:38,407
at a time like this.
Don't be silly, dear.
243
00:14:38,378 --> 00:14:41,506
No, Lily. I want you
to sit right down at that table.
244
00:14:41,449 --> 00:14:43,917
Let Herman put you
in the driver's seat.
245
00:14:49,987 --> 00:14:51,921
Herman, you're so forceful.
246
00:14:53,122 --> 00:14:56,023
Only four plates this morning,
darling. Marilyn left early.
247
00:14:58,335 --> 00:15:00,269
Hello, Grandpa.
Hello, everybody.
248
00:15:00,254 --> 00:15:02,188
Bottom of the morning to you.
249
00:15:02,173 --> 00:15:05,006
Grandpa, please.
Allow me.
250
00:15:05,851 --> 00:15:08,547
Sit right down.
251
00:15:08,506 --> 00:15:11,373
This morning,
I'm fixing breakfast.
252
00:15:11,320 --> 00:15:14,619
Oh, yes, yes. I understand.
253
00:15:14,550 --> 00:15:17,383
That's very thoughtful of you, Herman.
254
00:15:33,547 --> 00:15:36,311
Lovely weeds for a lovely lady.
255
00:15:37,352 --> 00:15:39,650
Thank you, dear.
256
00:15:41,991 --> 00:15:43,959
Good morning.
Good morning, Eddie.
257
00:15:43,941 --> 00:15:46,842
Good morning.
Eddie, Eddie. Allow me.
258
00:15:50,114 --> 00:15:52,048
There you go, son.
259
00:15:53,088 --> 00:15:55,579
?? [Herman Humming]
260
00:15:57,694 --> 00:15:59,685
Hey, Daddy's getting breakfast.
261
00:15:59,676 --> 00:16:02,577
What's up, Grandpa?
Shh.
262
00:16:02,523 --> 00:16:06,323
?? [Herman Humming]
263
00:16:07,800 --> 00:16:10,462
Was Daddy playing poker all night
with those men from the office?
264
00:16:10,422 --> 00:16:12,583
No, dear.
265
00:16:17,043 --> 00:16:20,706
He must have done something
pretty bad to be acting this mushy.
266
00:16:20,625 --> 00:16:26,222
Not at all, Eddie. Your father is just
naturally a sweet and kind man.
267
00:16:26,957 --> 00:16:29,983
Aren't you, pussycat?
I try to be.
268
00:16:31,179 --> 00:16:33,170
Mother.
269
00:16:36,232 --> 00:16:38,496
Sit right down, dear.
270
00:16:40,229 --> 00:16:42,595
I just fixed you
a little snack for lunch.
271
00:16:43,779 --> 00:16:48,148
Oh, strawberries and pickles?
272
00:16:48,033 --> 00:16:50,194
Well, that's very
thoughtful of you, Herman.
273
00:16:50,175 --> 00:16:53,008
Not at all, dear. You just sit there
and enjoy your food...
274
00:16:52,958 --> 00:16:55,449
while I play a little something
for you on the organ.
275
00:16:58,491 --> 00:17:00,959
?? [Organ]
276
00:17:04,695 --> 00:17:06,629
Brahms's "Lullaby."
277
00:17:07,510 --> 00:17:09,808
You play so well, dear.
278
00:17:09,780 --> 00:17:12,305
Herman, there's something
I want to tell you,
279
00:17:12,275 --> 00:17:14,209
and I've been waiting
for the right moment.
280
00:17:15,569 --> 00:17:18,629
It's about time, Lily.
But you don't have to say another word.
281
00:17:18,575 --> 00:17:20,873
I already know.
You do?
282
00:17:20,846 --> 00:17:25,977
Yes. And I think the idea
of having a little playmate for Eddie is just wonderful.
283
00:17:25,835 --> 00:17:27,769
How did you find out?
284
00:17:27,754 --> 00:17:31,315
Herman, sometimes I think
you're absolutely uncanny.
285
00:17:31,240 --> 00:17:35,040
Well, I guess I sort of accidentally
eavesdropped on you and Marilyn.
286
00:17:34,950 --> 00:17:37,919
And then I sort of
ran into Dr. Dudley.
287
00:17:37,860 --> 00:17:41,125
Oh, you old busybody, you.
[Chuckles]
288
00:17:41,059 --> 00:17:42,993
Never mind that.
289
00:17:42,978 --> 00:17:45,879
What I'm dying to know is when...
290
00:17:45,823 --> 00:17:47,791
when the child is due.
291
00:17:47,775 --> 00:17:51,677
I mean, approximately.
Approximately? I can tell you exactly.
292
00:17:51,580 --> 00:17:54,549
It's a boy. He'll arrive
at 9:00 tomorrow morning.
293
00:17:54,491 --> 00:17:56,755
And his name is Elmer.
294
00:17:56,729 --> 00:17:59,391
9:00 is perfect, don't you think?
295
00:17:59,352 --> 00:18:02,685
And then if he's hungry, he can
sit down and have breakfast with us.
296
00:18:03,990 --> 00:18:06,356
Herman, what's the matter?
297
00:18:06,324 --> 00:18:08,258
You have that funny look on your face.
298
00:18:09,395 --> 00:18:11,329
Oh, nothing.
I was just thinking that...
299
00:18:11,314 --> 00:18:14,306
science has made some awfully
big strides since Eddie was born.
300
00:18:14,255 --> 00:18:17,156
But I guess automation is everywhere.
301
00:18:22,027 --> 00:18:24,996
Hello.
Here we are, Elmer.
302
00:18:24,938 --> 00:18:26,872
Aunt Lily, I want you
to meet little Elmer.
303
00:18:26,857 --> 00:18:28,791
Mrs. Dudley just dropped him off.
304
00:18:28,776 --> 00:18:33,475
Well, so this is the little boy
who's come to stay with us for a while.
305
00:18:33,349 --> 00:18:35,283
Oh, isn't that fine?
306
00:18:35,267 --> 00:18:38,703
Eddie, Elmer's here.
307
00:18:39,521 --> 00:18:41,386
Hi, Elmer.
Hi.
308
00:18:42,368 --> 00:18:46,031
Boy, you've got neat ears.
Aw, they're not so great.
309
00:18:45,950 --> 00:18:48,441
Eddie, why don't you take Elmer
in the other room to play?
310
00:18:48,412 --> 00:18:51,074
Okay. Come on, Elmer.
Here are some toys he brought with him.
311
00:18:51,035 --> 00:18:53,936
Oh, neato! Come on.
312
00:18:53,881 --> 00:18:56,441
Isn't he a sweet little boy?
313
00:18:56,408 --> 00:19:00,139
Yes, but he certainly
isn't as handsome as Eddie.
314
00:19:00,053 --> 00:19:02,112
I mean, his ears aren't
the least bit pointed.
315
00:19:02,101 --> 00:19:04,467
And, oh, what a dreadful haircut.
316
00:19:04,435 --> 00:19:09,031
I do wish Herman hadn't slept so late.
The car I ordered got here an hour ago.
317
00:19:08,913 --> 00:19:11,905
I mean, really, on his own birthday.
The least he could do would be to...
318
00:19:11,855 --> 00:19:13,789
Shh, here he comes.
319
00:19:15,277 --> 00:19:18,269
Morning, Lily.
Morning, dear.
320
00:19:18,220 --> 00:19:20,518
Good morning, Marilyn.
Oh, thank you.
321
00:19:20,490 --> 00:19:22,424
I kept your breakfast cold for you.
322
00:19:22,409 --> 00:19:24,343
Oh, no, Lily. I couldn't eat
any breakfast this morning.
323
00:19:24,328 --> 00:19:26,262
I'm much too excited.
324
00:19:26,247 --> 00:19:28,909
You know,
thinking about the child.
325
00:19:28,869 --> 00:19:33,101
Oh, him. Well, he got here a few
minutes ago, right on schedule.
326
00:19:32,995 --> 00:19:34,929
He's in the living room.
327
00:19:34,914 --> 00:19:36,905
Oh, Herman!
328
00:19:38,751 --> 00:19:41,083
Never mind that.
329
00:19:41,054 --> 00:19:42,988
Lily, he just arrived?
330
00:19:42,973 --> 00:19:44,907
And you're working here
in the kitchen?
331
00:19:44,892 --> 00:19:47,554
Well, why not?
He's in the living room.
332
00:19:47,515 --> 00:19:50,746
Now why don't you go in
and introduce yourself?
333
00:19:50,681 --> 00:19:52,615
Introduce myself?
334
00:19:52,600 --> 00:19:54,966
Go on, dearie. Go on.
335
00:19:54,935 --> 00:19:58,166
And then I have a real surprise for you.
336
00:19:58,101 --> 00:19:59,762
Okay, Lily.
337
00:19:59,764 --> 00:20:04,360
But, Lily, I don't think I can take
too many more surprises today.
338
00:20:12,268 --> 00:20:15,431
Gee, Elmer. You sure got
a lot of neat stuff to play with.
339
00:20:15,371 --> 00:20:17,305
How does this work?
340
00:20:17,290 --> 00:20:20,157
By remote control.
I'll show you.
341
00:20:20,104 --> 00:20:22,436
Put it down.
342
00:20:29,475 --> 00:20:31,409
Son?
343
00:20:33,505 --> 00:20:36,372
Elmer?
344
00:20:37,310 --> 00:20:39,710
Son?
345
00:20:45,561 --> 00:20:47,222
It's my boy!
346
00:20:48,760 --> 00:20:50,751
It's my boy!
347
00:20:51,638 --> 00:20:54,106
And he looks just like me!
348
00:20:54,069 --> 00:20:56,697
Sonny! Come to Daddy!
349
00:20:56,659 --> 00:21:00,493
Herman! Herman,
what's all the excitement?
350
00:21:00,401 --> 00:21:02,733
It's my son. He's here.
351
00:21:02,704 --> 00:21:05,172
And, Grandpa, look.
He's walking already.
352
00:21:06,734 --> 00:21:08,668
Isn't he beautiful?
Isn't he beautiful?
353
00:21:08,653 --> 00:21:12,953
[Squeaks]
Listen, Herman. He's trying to say "Daddy."
354
00:21:12,842 --> 00:21:14,969
[Cooing]
355
00:21:15,848 --> 00:21:17,782
Oopsy-daisy.
356
00:21:19,526 --> 00:21:23,018
They had the same trouble with me
when I was his age.
357
00:21:22,949 --> 00:21:25,315
Eddie. Eddie, come here.
358
00:21:26,850 --> 00:21:29,785
Eddie, meet your new playmate.
359
00:21:29,728 --> 00:21:32,458
Playmate? This is just a toy.
360
00:21:32,415 --> 00:21:35,475
Here's my new playmate.
Elmer.
361
00:21:35,421 --> 00:21:38,515
I want you to meet my pop.
How do you do, Mr. Munster?
362
00:21:38,460 --> 00:21:40,985
You mean...
You mean this is...
363
00:21:41,849 --> 00:21:44,317
You mean he...
You mean...
364
00:21:44,280 --> 00:21:46,976
With a face like that?
365
00:21:46,935 --> 00:21:49,563
Oh, no.
366
00:21:49,525 --> 00:21:52,153
What a catastrophe!
367
00:21:57,968 --> 00:22:01,927
You mean...
You mean it's someone else's child?
368
00:22:01,839 --> 00:22:04,000
And we're just keeping him for a while?
369
00:22:03,981 --> 00:22:08,077
Of course, dear. I don't know how
you could've gotten the wrong idea.
370
00:22:07,979 --> 00:22:09,913
Oh, thank goodness.
371
00:22:09,898 --> 00:22:12,890
I'd die if we ever had a child
that looked like that.
372
00:22:12,840 --> 00:22:16,276
Come on, Uncle Herman. Aunt Lily has a
wonderful birthday present to show you.
373
00:22:16,198 --> 00:22:18,359
Oh.
374
00:22:18,341 --> 00:22:20,969
Oh, I'd almost forgotten
about it being my birthday.
375
00:22:20,931 --> 00:22:23,092
Come along, Herman.
It's right outside.
376
00:22:23,074 --> 00:22:25,440
Oh.
377
00:22:25,409 --> 00:22:29,106
Step, step.
Don't open them till I tell you.
378
00:22:29,022 --> 00:22:30,956
No peeking, Uncle Herman.
379
00:22:30,941 --> 00:22:33,273
Take it easy.
This will be a surprise.
380
00:22:33,245 --> 00:22:35,611
Oh, this is going to be a big surprise.
381
00:22:37,722 --> 00:22:39,383
All right.
382
00:22:39,385 --> 00:22:41,683
Bring it out, Grandpa.
[Car Engine Starts]
383
00:22:41,655 --> 00:22:44,681
[Engine Revving]
384
00:22:48,372 --> 00:22:50,306
[Honks Horn]
385
00:22:50,290 --> 00:22:52,349
Open your eyes now, Herman.
386
00:22:53,489 --> 00:22:56,583
Lily!
Happy birthday.
387
00:22:56,527 --> 00:23:00,190
How do you like it, Herman?
I had it customized just for you.
388
00:23:00,109 --> 00:23:02,043
Oh, it's just beautiful.
389
00:23:02,923 --> 00:23:07,121
Getting a car like this and finding out
that little Elmer is not our child...
390
00:23:07,017 --> 00:23:09,178
makes this the happiest
birthday I've ever had.
391
00:23:09,159 --> 00:23:11,127
Come on, everybody. Hop in!
392
00:23:11,111 --> 00:23:13,739
I'll take us all for a ride
through the cemetery.
393
00:23:14,789 --> 00:23:17,553
[Honks Horn]
394
00:23:17,507 --> 00:23:19,441
Come on, Herman.
Hop in!
395
00:23:19,426 --> 00:23:21,360
Get in the back, Herman.
396
00:23:21,345 --> 00:23:23,279
[Engine Revving]
397
00:23:23,264 --> 00:23:25,198
You all in?
398
00:23:29,980 --> 00:23:32,813
? For he's a jolly good fellow?
399
00:23:32,762 --> 00:23:35,663
? For he's a jolly good fellow?
400
00:23:35,609 --> 00:23:37,543
? For he's a jolly good fellow??
You know, Eddie.
401
00:23:37,528 --> 00:23:41,362
You got the neatest parents
in the whole world.
402
00:23:41,270 --> 00:23:44,501
I know, Elmer. I know.
403
00:23:44,551 --> 00:23:49,101
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.