All language subtitles for The Midwife (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,458 --> 00:00:52,695 As� que si la inquilina no se muda, �tendremos que irnos nosotros? 2 00:00:52,729 --> 00:00:54,263 Cre� que ella te gustaba. 3 00:00:54,265 --> 00:00:56,863 Realmente me gusta, pero por �la Prueba de Detecci�n Cu�druple 4 00:00:56,865 --> 00:00:58,800 no podemos permanecer aqu� sin ella? 5 00:00:58,833 --> 00:01:01,536 Podemos, pero de hecho yo tendr�a que trabajar hasta la muerte. 6 00:01:01,570 --> 00:01:03,538 �No digas eso! 7 00:01:03,572 --> 00:01:04,974 �Hasta la muerte! 8 00:01:05,007 --> 00:01:07,342 No deber�a decir eso, no tengo seguro de vida alguno. 9 00:01:07,375 --> 00:01:09,478 No, basta, eso es horrible. 10 00:01:09,511 --> 00:01:11,047 �Qu� es todo este bichito raro? 11 00:01:11,080 --> 00:01:12,647 �Cu�ndo te volviste tan supersticiosa? 12 00:01:12,682 --> 00:01:14,984 Me haces sentir graciosa. 13 00:01:15,017 --> 00:01:17,385 No pude afrontar ninguna muerte. 14 00:01:17,419 --> 00:01:19,421 Estar�as bien y regresar�as al trabajo. 15 00:01:19,454 --> 00:01:23,425 S�, claro, nosotros dos, �y qu� me pagar�an? 16 00:01:25,527 --> 00:01:28,361 �Por qu� tuvimos que comprar una casa tan est�pidamente grande? 17 00:01:28,363 --> 00:01:29,766 Porque ahora no me estoy muriendo. 18 00:01:31,399 --> 00:01:32,835 Siempre puedes avanzar en el juego. 19 00:01:32,869 --> 00:01:35,303 Con esos p�mulos, har�as una endemoniada fortuna. 20 00:01:35,337 --> 00:01:37,506 Te meter� en el maldito juego. 21 00:01:37,539 --> 00:01:38,975 Taponea al ni�o en el asilo de pobres. 22 00:01:39,008 --> 00:01:41,677 Detente, mira, todo esto es sobre la maternidad y si 23 00:01:41,711 --> 00:01:44,280 supieras los horrores que las mujeres sufrieron en el pasado... 24 00:01:44,290 --> 00:01:46,448 Beb�an un par de botellas de ginebra por d�a y se 25 00:01:46,450 --> 00:01:47,994 lavaban las manos en su propia orina. 26 00:01:50,753 --> 00:01:52,621 Nadie sabe donde se detiene ella. 27 00:01:52,654 --> 00:01:55,590 No bromees sobre los muertos. 28 00:01:55,624 --> 00:01:56,591 �Qu� muertos? 29 00:01:56,625 --> 00:01:57,827 Estos muertos. 30 00:01:57,860 --> 00:02:01,300 No me asustan esas viejas brujas horripilantes. 31 00:02:01,350 --> 00:02:02,765 �Eres hilarante! 32 00:02:03,298 --> 00:02:06,566 �Te das cuenta de que esta casa se construy� en un terreno que 33 00:02:06,568 --> 00:02:08,994 alguna vez fue un hogar para madres confundidas? 34 00:02:10,639 --> 00:02:12,641 Puedo creer eso. 35 00:02:12,674 --> 00:02:14,643 Hogar que fue construido sobre un cementerio 36 00:02:14,677 --> 00:02:16,645 que anteriormente fue un lodazal de purga de druidas. 37 00:02:16,679 --> 00:02:17,880 �Detente! 38 00:02:17,890 --> 00:02:19,612 Lo digo en serio, usualmente encadenaban a las brujas 39 00:02:19,614 --> 00:02:21,000 y las sumerg�an en ese estanque. 40 00:02:21,050 --> 00:02:22,617 S� que est�s mintiendo. 41 00:02:22,651 --> 00:02:23,451 �Y por qu� est�s dando vueltas? 42 00:02:23,485 --> 00:02:25,788 Porque as� deshago los malos hechizos. 43 00:02:25,822 --> 00:02:26,956 �Espera, atrapamos uno! 44 00:02:26,989 --> 00:02:30,026 Detente. 45 00:02:30,059 --> 00:02:32,829 �D�nde est�n tus familiares, vieja hechicera? 46 00:02:32,862 --> 00:02:34,429 L�rgate. 47 00:02:34,462 --> 00:02:37,066 Lo sab�a, tres tetas y un trasero de cabra peluda. 48 00:03:02,591 --> 00:03:03,425 �Hola? 49 00:03:05,695 --> 00:03:06,528 �Hola! 50 00:03:07,395 --> 00:03:12,068 Estabas adentro �no? He llamado por una eternidad. 51 00:03:12,101 --> 00:03:14,904 Soy Wendy, la partera. T� eres Lissie, �verdad? 52 00:03:16,605 --> 00:03:19,809 S�. Lo siento, �deber�a estar esper�ndote? 53 00:03:37,091 --> 00:03:43,264 LA PARTERA 54 00:04:20,002 --> 00:04:20,803 �Zapatos? 55 00:04:21,237 --> 00:04:23,605 Realmente no andamos sin zapatos en la casa. 56 00:04:24,774 --> 00:04:26,075 Me sacar� los m�os. 57 00:04:27,710 --> 00:04:30,713 Bien, �d�nde puedo lavarme las manos? 58 00:04:32,014 --> 00:04:33,615 �La cocina? 59 00:04:33,648 --> 00:04:34,684 Muy bien, entonces lavar� las m�as 60 00:04:34,717 --> 00:04:37,652 y no bien hayas lavado las tuyas podemos empezar. 61 00:04:38,453 --> 00:04:40,723 Considera siempre que lo invisible es sucio. 62 00:04:41,757 --> 00:04:42,758 De acuerdo. 63 00:04:53,035 --> 00:04:54,669 �Est� todo bien? 64 00:05:01,677 --> 00:05:03,645 Al momento no es necesario que te preocupes por nada. 65 00:05:05,815 --> 00:05:07,950 �Tienes alg�n tipo de s�ntoma? 66 00:05:07,984 --> 00:05:10,052 No, solamente un poco de mareo 67 00:05:10,086 --> 00:05:11,619 y algo de n�useas, todo lo habitual. 68 00:05:12,855 --> 00:05:14,123 �Muchas veces embarazada? 69 00:05:15,291 --> 00:05:17,059 No, esta es mi primera vez. 70 00:05:17,093 --> 00:05:20,763 Entonces, �c�mo podr�as saber qu� es lo habitual? 71 00:05:20,796 --> 00:05:22,264 No lo s�, lo supuse... 72 00:05:22,298 --> 00:05:23,799 �Alucinaciones? 73 00:05:23,833 --> 00:05:25,735 �Visiones? No. 74 00:05:27,236 --> 00:05:28,704 Por lo menos eso es algo. 75 00:05:28,738 --> 00:05:29,671 �Hola nena! 76 00:05:29,705 --> 00:05:30,740 �Hola! 77 00:05:31,974 --> 00:05:32,975 �Este es el esposo? 78 00:05:33,009 --> 00:05:34,143 S�. 79 00:05:34,176 --> 00:05:36,712 Charlie, ella es Wendy, es nuestra partera. 80 00:05:36,746 --> 00:05:39,815 Encantado de conocerte, �madre y beb� est�n bien? 81 00:05:39,849 --> 00:05:43,618 Actualmente s�, pero uno no debe confiarse con estas cosas. 82 00:05:44,453 --> 00:05:46,956 Tengo entendido que hace poco lleg� un inquilino. 83 00:05:46,989 --> 00:05:48,758 S�, la encantadora Kara. 84 00:05:49,992 --> 00:05:51,794 Tan encantadora como es posible. 85 00:05:53,729 --> 00:05:55,331 �Has pensado en un nombre? 86 00:05:55,364 --> 00:05:57,133 S�, Michael. 87 00:05:58,134 --> 00:06:00,169 Michael, angelical. 88 00:06:01,337 --> 00:06:02,772 Correcto, Lissie, bebe esto. 89 00:06:05,207 --> 00:06:07,575 Adelante, eso deber�a ayudar con el mareo. 90 00:06:10,645 --> 00:06:13,983 Bien, ahora me marcho pero llamar� de nuevo. 91 00:06:15,084 --> 00:06:16,685 Este necesita cuidados, Charles. 92 00:06:16,719 --> 00:06:18,087 Ojal� que est�s listo para el trabajo. 93 00:06:19,388 --> 00:06:21,724 Si mientras tanto pasa algo inusual, 94 00:06:21,757 --> 00:06:26,062 cualquier molestia o inconveniente, ponte en contacto. 95 00:06:26,095 --> 00:06:29,932 Ya conozco la salida. Adi�s Lissie, buena suerte. 96 00:06:37,807 --> 00:06:39,607 De prisa, contacta con ella. 97 00:06:44,713 --> 00:06:46,916 Mientras hablaba yo sent�a algo 98 00:06:46,949 --> 00:06:48,950 bastante inquietante y molesto. 99 00:06:50,019 --> 00:06:51,821 No dej� su n�mero. 100 00:06:56,692 --> 00:06:58,258 Mi pap� est� confirmando si todo est� bien. 101 00:06:58,260 --> 00:07:00,460 S�, absolutamente bien. P�sale a tu gente mis datos 102 00:07:00,462 --> 00:07:02,765 y pueden configurar un d�bito bancario. 103 00:07:02,798 --> 00:07:05,867 �De veras? Los llamar� esta noche. 104 00:07:06,936 --> 00:07:08,670 Qu� hermoso. 105 00:07:09,071 --> 00:07:13,641 Aqu� estamos. 106 00:07:20,916 --> 00:07:22,852 Esta casa es incre�ble. 107 00:07:26,288 --> 00:07:27,890 Muchas gracias por la ayuda. 108 00:07:27,923 --> 00:07:29,820 �Te manejar�s bien con esas �ltimas cajas, Kara? 109 00:07:29,825 --> 00:07:30,893 S�, todo en orden. 110 00:07:36,866 --> 00:07:39,768 Por fin he concluido que necesito ser minimalista. 111 00:07:41,036 --> 00:07:43,305 Dios m�o, �est�s bien? 112 00:07:43,339 --> 00:07:44,874 - �Lissie! - Estoy bien. 113 00:07:44,907 --> 00:07:46,942 Lo siento mucho, lo lamento. 114 00:07:46,976 --> 00:07:48,244 Es mi culpa por no mirar. 115 00:07:48,277 --> 00:07:49,245 �Es necesario ir al hospital? 116 00:07:49,278 --> 00:07:51,981 No, francamente yo estoy bien y �l est� bien aislado. 117 00:07:52,014 --> 00:07:52,848 Me siento horrible. 118 00:07:52,882 --> 00:07:55,050 No te preocupes, sinceramente yo tuve la culpa. 119 00:07:58,387 --> 00:07:59,355 Se te cay� esto. 120 00:08:02,391 --> 00:08:03,859 Es por mi agitaci�n. 121 00:08:06,061 --> 00:08:10,733 En ese momento, el nudo corredizo cay� del cielo, 122 00:08:10,766 --> 00:08:13,002 rodeando el cuello de la bruja 123 00:08:13,035 --> 00:08:15,436 y, en un rinc�n, el beb� desde la cuna jal� 124 00:08:15,470 --> 00:08:18,807 la soga levantando a la bruja del suelo y 125 00:08:18,841 --> 00:08:20,809 la estrangul� hasta morir. 126 00:08:22,344 --> 00:08:24,146 Eso es horrendo. 127 00:08:24,180 --> 00:08:26,015 Es lo que vi. 128 00:08:26,048 --> 00:08:27,249 �Cu�ntos a�os ten�as? 129 00:08:27,283 --> 00:08:30,953 Cerca de siete, pero a�n puedo verlo claramente. 130 00:08:30,986 --> 00:08:32,755 Eso me asustar�a como el carajo. 131 00:08:32,788 --> 00:08:33,956 �Me aterroriz�! 132 00:08:33,989 --> 00:08:37,426 Adem�s, toda esta �rea tiene una historia pavorosa. 133 00:08:37,459 --> 00:08:39,028 �No empieces! No quiero o�rlo. 134 00:08:39,061 --> 00:08:39,962 Lo siento. 135 00:08:41,330 --> 00:08:42,865 No, por favor, d�jalos. 136 00:08:42,898 --> 00:08:44,366 S�, nosotros lo haremos. 137 00:08:44,400 --> 00:08:46,001 Y tampoco los lavar�s. 138 00:08:46,035 --> 00:08:48,204 No, debo insistir porque me invitaron a su casa, 139 00:08:48,237 --> 00:08:51,807 han sido tan amables conmigo, y adem�s cocinar es lo m�o. 140 00:08:51,840 --> 00:08:52,975 As� que acost�mbrense a ello. 141 00:08:53,008 --> 00:08:53,909 �Aleluya! 142 00:08:53,943 --> 00:08:55,411 �Estoy contenta de que lo hayas disfrutado! 143 00:08:55,444 --> 00:08:56,777 S�, lo lamento, soy tan exigente, 144 00:08:56,779 --> 00:08:59,014 es nada m�s que la alergia potencialmente mortal. 145 00:08:59,048 --> 00:09:00,380 Me alegra que me lo hayas dicho 146 00:09:00,382 --> 00:09:02,284 todo podr�a haber salido terriblemente mal. 147 00:09:05,354 --> 00:09:06,188 Ella es genial. 148 00:09:08,290 --> 00:09:12,127 �Algunas entregas vienen hoy para nuestro peque�o proyecto? 149 00:09:12,161 --> 00:09:16,365 Si, demasiadas. Por favor afloja un poco con las compras online. 150 00:09:16,398 --> 00:09:17,967 A�n tenemos montones de tiempo. 151 00:09:18,000 --> 00:09:19,134 Me gusta comprar. 152 00:09:20,169 --> 00:09:21,870 �Cu�ndo est�s aburrido en el trabajo? 153 00:09:21,904 --> 00:09:25,975 No, cuando me siento divino y paternal. 154 00:09:26,008 --> 00:09:28,193 Tendremos que despejar nuestra habitaci�n para eso, 155 00:09:28,195 --> 00:09:30,379 porque �no puede vivir todo en el maldito sal�n! 156 00:09:30,412 --> 00:09:32,214 Lo s�, lo har� cuando tenga un minuto. 157 00:09:32,248 --> 00:09:34,083 Y, a prop�sito, ten�as raz�n, 158 00:09:34,116 --> 00:09:36,151 no sab�a cu�n agotadoras ser�an las horas extras. 159 00:09:36,185 --> 00:09:37,953 Te lo dije. 160 00:09:37,987 --> 00:09:41,090 S�, me lo dijiste, habilidosa, t� inteligente. 161 00:09:41,123 --> 00:09:42,958 Quer�as la casa grande. 162 00:09:42,992 --> 00:09:47,062 Me gusta la casa grande y la renta de Kara ayudar�. 163 00:09:47,096 --> 00:09:48,464 Solamente estoy gimiendo. 164 00:09:48,497 --> 00:09:49,398 Entonces deja de gemir. 165 00:09:49,431 --> 00:09:51,100 Dejar� de gemir. 166 00:09:51,133 --> 00:09:52,835 Bien. 167 00:09:52,868 --> 00:09:55,938 Alcanc� la cima del gemido, el final del gemido se acerca. 168 00:09:55,971 --> 00:09:58,774 De todas maneras, cre� que �bamos a esperar e ir... 169 00:09:59,241 --> 00:10:00,509 �Est�s bien? 170 00:10:03,846 --> 00:10:06,081 S�, estoy bien, bien. Es... 171 00:10:06,115 --> 00:10:06,982 �Qu� es? 172 00:10:09,852 --> 00:10:10,953 Realmente no es nada, solamente... 173 00:10:10,986 --> 00:10:11,920 �Qu� hay de malo? 174 00:10:13,355 --> 00:10:17,793 - Creo que necesito pararme. - De acuerdo. 175 00:10:18,594 --> 00:10:19,428 Kara llama a una ambulancia. 176 00:10:19,461 --> 00:10:22,898 - Dios m�o. - Est� bien, est� bien. 177 00:10:22,931 --> 00:10:26,068 Si�ntate, todo est� correcto, todo ir� bien. 178 00:10:27,503 --> 00:10:29,071 No mires, todo saldr� bien, 179 00:10:29,104 --> 00:10:31,240 ya viene una ambulancia, �s�? 180 00:10:31,273 --> 00:10:34,143 Estar�s bien, todo est� bien, respira profundo, 181 00:10:34,176 --> 00:10:38,013 solo respira querida, vas a estar muy bien. 182 00:10:38,047 --> 00:10:39,615 Te quiero, te quiero, vas a estar muy bien. 183 00:10:39,648 --> 00:10:41,884 Solo inspira, exhala. Tranquila. 184 00:10:57,499 --> 00:10:59,168 Es extremadamente desgraciado 185 00:10:59,201 --> 00:11:02,271 sobre todo al final del per�odo, pero esto puede ocurrir, 186 00:11:03,405 --> 00:11:06,975 especialmente si la gente es precipitada. 187 00:11:07,009 --> 00:11:09,911 �Dices que su temperamento fue afectado por el aborto? 188 00:11:10,946 --> 00:11:15,417 Bastante considerable. Depresi�n, cambios de humor. 189 00:11:17,052 --> 00:11:19,687 Francamente se ha vuelto bastante m�s que agresiva. 190 00:11:20,456 --> 00:11:23,092 Aseg�rate de que tome una dosis de esto a diario. 191 00:11:24,193 --> 00:11:25,027 Con suerte le aliviar� 192 00:11:25,060 --> 00:11:27,062 algunas de las aristas m�s duras de su estado emocional. 193 00:11:27,096 --> 00:11:29,498 No hay garant�as, por supuesto. 194 00:11:29,531 --> 00:11:32,968 Deber�amos sacar pronto las cosas y juguetes del beb�. 195 00:11:33,001 --> 00:11:35,170 Es un poco penoso para ella tenerlos a la vista. 196 00:11:38,073 --> 00:11:40,042 De la madre es la decisi�n 197 00:11:40,075 --> 00:11:44,113 cu�les son los recuerdos de su beb� que quiere conservar. 198 00:12:32,428 --> 00:12:34,062 El auto ha llegado. 199 00:12:37,266 --> 00:12:42,070 No voy a ir, quiero que se quede aqu�. 200 00:12:44,173 --> 00:12:47,009 Planificamos esto porque t� quer�as un funeral. 201 00:12:48,444 --> 00:12:49,244 No lo quiero. 202 00:12:54,383 --> 00:12:56,318 Es importante despedirse. 203 00:12:58,554 --> 00:13:00,757 El esp�ritu del beb� necesita que est�s con �l. 204 00:13:00,790 --> 00:13:04,259 No lo van a llevar. 205 00:13:07,329 --> 00:13:10,065 Lissie, se han hecho los arreglos. 206 00:13:17,406 --> 00:13:19,041 �Al menos podemos llevar a Michael? 207 00:13:20,175 --> 00:13:21,176 �Su�ltalo! 208 00:13:21,210 --> 00:13:22,044 �Lissie! 209 00:13:26,348 --> 00:13:31,286 Muy bien, vamos a ir y tendremos la ceremonia 210 00:13:31,320 --> 00:13:32,588 sin ninguno de ustedes. 211 00:13:39,628 --> 00:13:41,230 Te ver� en unas horas. 212 00:13:57,579 --> 00:13:59,481 T�mate todo el tiempo que quieras. 213 00:14:18,267 --> 00:14:20,235 �Charlie? 214 00:14:21,236 --> 00:14:22,604 Charlie, espera, voy a ir. 215 00:14:23,272 --> 00:14:26,408 Charlie, �d�nde est� mi abrigo? Ya estoy yendo. 216 00:14:27,476 --> 00:14:28,110 �Charlie! 217 00:18:27,616 --> 00:18:30,585 Tampoco est� en el dormitorio. �Est� ah� arriba? 218 00:18:57,013 --> 00:18:58,547 �Est� todo bien? 219 00:18:58,580 --> 00:19:01,083 S�, se acostar� temprano. 220 00:19:03,019 --> 00:19:03,886 Ese es mi abrigo. 221 00:19:06,956 --> 00:19:08,423 Michael est� en el �tico. 222 00:19:08,456 --> 00:19:09,192 Vamos. 223 00:19:09,225 --> 00:19:10,893 Su alma no est� en reposo. 224 00:19:10,905 --> 00:19:14,153 6 Meses Despu�s 225 00:19:14,563 --> 00:19:16,431 S�, ser�a espinaca. 226 00:19:22,872 --> 00:19:23,706 lo siento. 227 00:19:42,024 --> 00:19:44,526 Puedes consumir almendras, �cierto? 228 00:19:50,833 --> 00:19:51,901 �Est�s bien? 229 00:20:06,782 --> 00:20:09,416 �Tienes el escaneo ecogr�fico de Michael enmarcado? 230 00:20:15,725 --> 00:20:16,658 Yo no hice eso. 231 00:20:21,731 --> 00:20:24,700 Creo que se ve adorable ah�. 232 00:20:25,801 --> 00:20:27,803 S�, hermoso. 233 00:20:37,680 --> 00:20:38,714 Prohibido en la d�cada del 60, 234 00:20:38,748 --> 00:20:41,650 los especialistas m�dicos reflotan los ensayos de psilocibina 235 00:20:41,684 --> 00:20:44,552 para medir sus efectos sobre la mejor�a en la salud mental. 236 00:20:46,588 --> 00:20:47,656 Vale la pena considerarlo. 237 00:20:50,059 --> 00:20:55,031 Lissie, �quieres m�s t�? 238 00:21:09,845 --> 00:21:12,181 - Sangre, sangre. - �Lissie? 239 00:21:13,950 --> 00:21:15,952 �Charlie! Algo la est� perturbando. 240 00:21:17,086 --> 00:21:17,954 - �Lissie! - �Qu� pasa? 241 00:21:21,157 --> 00:21:24,026 No lo s�, �qu� es ella... �De qu� se trata? 242 00:21:32,702 --> 00:21:34,203 No hay nada de sangre. 243 00:21:34,236 --> 00:21:36,671 Lissie, tranqu�lizate, todo est� bien. 244 00:21:36,706 --> 00:21:37,907 Lissie, por favor. 245 00:22:17,780 --> 00:22:19,614 Hay corrupci�n en todas las �reas, 246 00:22:19,647 --> 00:22:22,752 no necesitas expulsar a toda la profesi�n m�dica. 247 00:22:22,785 --> 00:22:24,754 No te amputan la pierna por una u�a encarnada. 248 00:22:24,787 --> 00:22:25,788 Si, pero tampoco es necesario 249 00:22:25,821 --> 00:22:27,690 someter a la gente a una medicaci�n fuerte. 250 00:22:27,723 --> 00:22:29,759 Nadie somete a cualquiera con una medicaci�n fuerte 251 00:22:29,792 --> 00:22:31,260 por una u�a encarnada. 252 00:22:31,293 --> 00:22:34,330 Me refiero a que �para algunas personas no es posible en ciertos 253 00:22:34,363 --> 00:22:38,633 momentos de su vida captar las se�ales que otros s� pueden? 254 00:22:38,666 --> 00:22:41,837 Los perros pueden o�r sonidos que nosotros no captamos. 255 00:22:41,871 --> 00:22:42,670 Ella no es un perro, Kara. 256 00:22:42,705 --> 00:22:44,572 No estoy diciendo que sea un perro, 257 00:22:44,606 --> 00:22:47,009 solo que puede no estar loca. 258 00:22:47,043 --> 00:22:48,310 Los m�dicos necesitan pacientes 259 00:22:48,344 --> 00:22:49,678 o quedan fuera del negocio. 260 00:22:49,712 --> 00:22:50,312 Los m�dicos necesitan... 261 00:22:54,383 --> 00:22:55,885 No quiero ver a un m�dico. 262 00:22:58,154 --> 00:22:59,855 Fue aterrador Lissie, 263 00:23:00,923 --> 00:23:03,859 estabas viendo cosas y hablabas de Michael. 264 00:23:03,893 --> 00:23:05,694 Hablando de su sangre, 265 00:23:06,829 --> 00:23:08,264 si algo est� intentando comunicarse 266 00:23:08,297 --> 00:23:10,166 puede ser importante escuchar. 267 00:23:20,176 --> 00:23:22,244 Eso es, ella necesita hacerlo en este momento, 268 00:23:22,278 --> 00:23:23,779 aguarda, te devolver� la llamada. 269 00:23:23,813 --> 00:23:28,818 Hola, �c�mo van las cosas? 270 00:23:30,786 --> 00:23:31,619 Bien. 271 00:23:33,422 --> 00:23:34,790 �No vas a pasar? 272 00:23:36,358 --> 00:23:37,193 No, todav�a no. 273 00:23:41,063 --> 00:23:42,698 Entonces te ver� all�. 274 00:23:42,731 --> 00:23:43,365 S�. 275 00:24:13,796 --> 00:24:14,629 �Charlie! 276 00:24:16,198 --> 00:24:18,234 �Qu�? �Qu� pasa? 277 00:24:21,270 --> 00:24:22,104 Nada. 278 00:24:26,408 --> 00:24:27,910 �Por qu� te escabulles? 279 00:24:29,378 --> 00:24:33,916 No me estoy escabulliendo. Debo ir a trabajar. 280 00:24:37,786 --> 00:24:41,023 Todas las ma�anas te vas antes de que me despierte. 281 00:24:43,459 --> 00:24:45,861 No me has besado en meses. 282 00:24:46,996 --> 00:24:48,397 Parece que me tuvieras miedo 283 00:24:48,430 --> 00:24:50,833 y haces que me asuste de m� misma. 284 00:24:50,866 --> 00:24:53,903 No te temo. 285 00:24:53,936 --> 00:24:57,907 Intento darte descanso, has estado bajo mucha presi�n. 286 00:24:57,940 --> 00:25:00,976 Por favor, ven a la cama, es muy temprano. 287 00:25:02,411 --> 00:25:03,879 Lo lamento, lo siento mucho. 288 00:25:08,017 --> 00:25:10,319 Por favor, ven, lo siento. 289 00:25:16,959 --> 00:25:18,861 Te aseguro que he tomado mi medicina diariamente. 290 00:25:18,894 --> 00:25:21,764 Siento como que ayudan a las cosas. 291 00:25:24,066 --> 00:25:26,035 Tengo la culpa, lo siento, lo siento. 292 00:25:27,203 --> 00:25:28,404 Ven aqu�. Ac�rcate. 293 00:25:28,437 --> 00:25:30,973 Solo quiero que vuelvas a ser la de antes. 294 00:25:31,006 --> 00:25:34,043 Te aseguro que estoy mejorando, debes confiar en m�. 295 00:25:35,177 --> 00:25:42,952 No estoy culp�ndote por nada de esto, tienes que dejarme ayudarte. 296 00:25:42,985 --> 00:25:45,354 Te aseguro que me est�s ayudando. 297 00:25:45,387 --> 00:25:46,822 - Simplemente te quiero. - Yo tambi�n te quiero. 298 00:25:46,855 --> 00:25:48,224 Vamos. Ven aqu�. 299 00:27:00,329 --> 00:27:05,301 �Lissie! �De qu� se trata? 300 00:27:05,334 --> 00:27:08,070 Las puertas. 301 00:27:09,238 --> 00:27:10,472 Las puertas. 302 00:27:14,276 --> 00:27:15,110 V�monos. 303 00:27:45,007 --> 00:27:47,142 Hab�a alguien aqu�. 304 00:27:47,176 --> 00:27:48,644 No hay nadie en esta habitaci�n. 305 00:27:48,678 --> 00:27:52,014 Reci�n los vi, estaban justo aqu�, acabo de verlos. 306 00:27:52,047 --> 00:27:52,848 Estaban aqu� mismo. 307 00:27:52,881 --> 00:27:54,816 No podemos seguir viviendo de esta manera, 308 00:27:54,850 --> 00:27:56,151 tenemos que ir al hospital. 309 00:28:03,559 --> 00:28:05,227 �Te encuentras bien? 310 00:28:07,429 --> 00:28:09,098 S�, me asustaste. 311 00:28:13,001 --> 00:28:14,002 Lissie. 312 00:28:18,073 --> 00:28:21,977 Por favor... por favor no me env�es al hospital. 313 00:28:24,714 --> 00:28:27,349 Estoy preocupado por lo que puedas hacerte a ti misma. 314 00:28:30,018 --> 00:28:33,055 Me preocupa si voy a un hospital, no lo s�... 315 00:28:33,088 --> 00:28:36,125 Lissie, por favor es solamente Kara 316 00:28:36,158 --> 00:28:37,159 que trata de asustarte, 317 00:28:37,192 --> 00:28:39,194 no hay nada que temer. 318 00:28:43,532 --> 00:28:46,301 Prom�teme que no me internar�s en el hospital, 319 00:28:48,070 --> 00:28:49,171 ah� no podr�a afrontarlo, Charlie, 320 00:28:49,204 --> 00:28:52,207 y no deseo que nuestro beb� nazca en una instituci�n. 321 00:28:57,579 --> 00:29:01,116 �Beb�? �Vas a tener un beb�? 322 00:29:02,618 --> 00:29:05,287 Lo tendremos, s�. 323 00:29:07,289 --> 00:29:09,057 Con suerte por segunda vez. 324 00:29:11,124 --> 00:29:14,753 4 Semanas 325 00:29:22,171 --> 00:29:26,508 Tienes que irte. 326 00:29:26,542 --> 00:29:27,476 No quiero irme. 327 00:29:27,509 --> 00:29:30,245 Llegar�s tarde, son las 7:30. 328 00:29:30,279 --> 00:29:32,080 Quiero quedarme aqu� contigo. 329 00:29:32,114 --> 00:29:34,516 Ya s�, pero tienes que irte. 330 00:29:34,550 --> 00:29:37,252 Deseo quedarme aqu� contigo y... 331 00:29:38,620 --> 00:29:40,522 Llegar�s tarde. 332 00:29:46,161 --> 00:29:47,663 Todav�a est�s aqu�. 333 00:31:13,282 --> 00:31:15,183 Michael, �eres t�? 334 00:31:39,174 --> 00:31:40,676 Mejor que ocultarse en un porche. 335 00:31:40,710 --> 00:31:42,311 - �Me echaste de menos? - S�, te extra��. 336 00:31:42,344 --> 00:31:43,245 �Cu�nto? 337 00:31:47,750 --> 00:31:50,319 Cre� que ya hab�as tomado tu ducha, Charlie. 338 00:31:53,723 --> 00:31:56,258 �Charlie! Pens� que ya te hab�as duchado. 339 00:32:06,703 --> 00:32:07,536 �Charlie! 340 00:32:12,341 --> 00:32:13,375 �Hola! 341 00:32:20,215 --> 00:32:20,850 �Charlie! 342 00:32:30,459 --> 00:32:31,293 Habla conmigo. 343 00:32:46,642 --> 00:32:48,443 Hola chica, �entras o sales? 344 00:32:55,885 --> 00:33:00,489 �Pero le metimos setas m�gicas a su comida! 345 00:33:00,522 --> 00:33:01,958 - �Tu jefa? - �S�! 346 00:33:01,991 --> 00:33:04,359 Todos tuvimos la obligaci�n de ir a su fiesta de cumplea�os 347 00:33:04,393 --> 00:33:08,296 porque no tiene amigos, as� que entreveramos unas setas 348 00:33:08,330 --> 00:33:11,566 y mezclamos una pizca en su curry mientras ella estaba en el ba�o. 349 00:33:12,501 --> 00:33:13,669 Escandaloso. 350 00:33:13,703 --> 00:33:15,204 Me refiero a que lo pas� genial, 351 00:33:15,206 --> 00:33:17,470 mucho mejor de lo que ella hab�a sido conmigo. 352 00:33:17,472 --> 00:33:22,277 Felices, amistosos y transgresores, lo juro por ellos. 353 00:33:22,310 --> 00:33:30,215 Intrigante, de todos modos, �c�mo han ido las cosas aqu�? 354 00:33:33,321 --> 00:33:37,927 Nada bueno, Lissie ve cosas raras todos los d�as. 355 00:33:39,428 --> 00:33:40,328 Es atemorizante. 356 00:33:41,931 --> 00:33:44,633 Seguramente no crees en lo paranormal. 357 00:33:44,666 --> 00:33:45,802 Mantengo la mente abierta. 358 00:33:47,636 --> 00:33:49,337 Tuve la sensaci�n de que hab�a una energ�a oscura 359 00:33:49,371 --> 00:33:52,875 que penetraba esta casa, desde cuando entr�. 360 00:33:52,909 --> 00:33:55,410 Una fuerza maligna que deseaba herir a Lissie. 361 00:33:56,979 --> 00:34:00,449 Qu� alivio es o�rte decir eso. 362 00:34:00,482 --> 00:34:02,018 He intentado hacer que vean 363 00:34:02,051 --> 00:34:04,854 que hay otras cosas fuera de nuestra comprensi�n. 364 00:34:07,456 --> 00:34:09,324 Ha sido genial hablar contigo. 365 00:34:12,461 --> 00:34:17,466 Lissie, mira qui�n est�. Deber�as charlar con ella. 366 00:34:24,707 --> 00:34:27,744 Hola Lissie, �me recuerdas? 367 00:34:28,711 --> 00:34:30,012 �Qu� est�s haciendo aqu�? 368 00:34:32,081 --> 00:34:34,684 Hay un peque�ito en camino, �es eso cierto? 369 00:34:36,618 --> 00:34:37,452 S�. 370 00:34:38,553 --> 00:34:41,356 Entonces necesitas una partera. 371 00:34:49,732 --> 00:34:52,434 Rel�jate. Bien. 372 00:34:56,605 --> 00:34:59,441 �No ser�a necesario que Charlie estuviera aqu� para esto? 373 00:34:59,541 --> 00:35:02,644 Bueno, esa es la tendencia actual de la atenci�n prenatal. 374 00:35:03,545 --> 00:35:07,984 Encuentro que las t�cnicas tradicionales son m�s convincentes. 375 00:35:12,088 --> 00:35:15,357 Tu inquilina me dice que has estado bajo algo de estr�s. 376 00:35:15,390 --> 00:35:16,991 No, solo algunos mareos 377 00:35:17,794 --> 00:35:19,461 pero me acord� del medicamento que me diste, 378 00:35:19,494 --> 00:35:21,530 y eso me ayud� un poco. 379 00:35:24,700 --> 00:35:27,369 Puedes hablarme abiertamente, Lissie. 380 00:35:28,603 --> 00:35:33,009 Pas� varios a�os en el hospital muy cercana al ala de inestables 381 00:35:33,042 --> 00:35:34,343 y recomendar�a la admisi�n 382 00:35:34,345 --> 00:35:36,978 de un paciente solo como un �ltimo recurso. 383 00:35:39,048 --> 00:35:42,450 Me inclino m�s al tratamiento de la ansiedad dentro del hogar. 384 00:35:44,653 --> 00:35:49,658 Bien, me gustar�a darle un vistazo m�s cercano a este peque�ito, 385 00:35:50,893 --> 00:35:54,563 y tener la certeza de que este beb� est� seguro en el s�tano, 386 00:35:54,596 --> 00:35:56,498 esta vez hasta el empuje final. 387 00:35:57,499 --> 00:36:00,635 Y tal vez juntos, 388 00:36:00,669 --> 00:36:03,973 tambi�n podamos husmear un poco en el altillo. 389 00:36:04,006 --> 00:36:07,576 Veamos si podemos mantener a mam� en casa donde pertenece. 390 00:36:10,710 --> 00:36:13,400 10 Semanas 391 00:36:13,783 --> 00:36:18,788 Es una noticia incre�ble, felicitaciones. 392 00:36:19,588 --> 00:36:20,355 Estoy tan feliz, 393 00:36:20,357 --> 00:36:23,357 y he sentido como si esto fuera a cambiar todas las cosas. 394 00:36:24,526 --> 00:36:27,029 Es como comenzar de nuevo para todos nosotros. 395 00:36:28,130 --> 00:36:32,034 Quiero agradecerte, siento mucho todo lo que pas�. 396 00:36:33,602 --> 00:36:35,805 Gracias por quedarte con nosotros, 397 00:36:35,838 --> 00:36:37,539 la mayor�a de los inquilinos se habr�an disparado por la puerta 398 00:36:37,572 --> 00:36:40,743 no bien se dieron cuenta de que su arrendadora era una psic�tica. 399 00:36:40,776 --> 00:36:42,611 No eres un caso psic�tico. 400 00:36:42,644 --> 00:36:46,048 No, ha sido una pesadilla para todos nosotros 401 00:36:47,183 --> 00:36:51,153 pero fue nuestro peor sue�o y t� quedaste acorralada en �l. 402 00:36:52,255 --> 00:36:54,757 No s� qu� te retuvo aqu�, pero me alegra que te hayas quedado. 403 00:36:54,790 --> 00:36:58,694 T� y Charlie son la raz�n. 404 00:37:00,730 --> 00:37:01,931 Han pasado por tanto 405 00:37:02,899 --> 00:37:05,868 que me siento fascinada por verlos a ambos tan felices de nuevo. 406 00:37:21,650 --> 00:37:22,685 �Puedo sumarme? 407 00:37:22,718 --> 00:37:23,551 S�, seguro. 408 00:37:31,060 --> 00:37:34,797 Entonces, �c�mo est�s sintiendo las cosas hoy? 409 00:37:37,599 --> 00:37:39,035 Sabes que quiero hacerlo, 410 00:37:42,504 --> 00:37:44,606 estoy aterrorizado por su eventual reacci�n. 411 00:37:46,976 --> 00:37:48,844 Tenemos que dec�rselo. 412 00:37:52,682 --> 00:37:56,185 - �Hola! Est�s ah�. - Hola Lissie. Hola. 413 00:37:58,054 --> 00:37:58,921 - �C�mo te va? - �C�mo est�s? 414 00:37:58,955 --> 00:37:59,889 �Qu� est� sucediendo? 415 00:38:00,555 --> 00:38:02,725 Dios, est� helado, �no es as�? 416 00:38:10,967 --> 00:38:13,635 Para tratar las n�useas matutinas, 417 00:38:13,668 --> 00:38:17,773 abajo dos, tres, cuatro, arriba dos, tres, cuatro. 418 00:38:17,807 --> 00:38:21,143 Al lado dos, tres, cuatro, afuera dos, tres, cuatro. 419 00:38:21,677 --> 00:38:25,081 Cucharaditas de miel, una pizca de agua de rosas, 420 00:38:25,114 --> 00:38:29,517 y avi�n, y avi�n, y avi�n, y avi�n. 421 00:38:29,551 --> 00:38:33,689 Y una mano llena de temblores apretados deber�a hacer el truco. 422 00:38:52,842 --> 00:38:54,810 Cosas como esta suceden todo el tiempo. 423 00:38:56,879 --> 00:38:59,248 Y cuando describes estos acontecimientos 424 00:38:59,281 --> 00:39:00,216 �ellos te apoyan? 425 00:39:01,583 --> 00:39:04,754 - Eso no es suficiente. - No. 426 00:39:09,591 --> 00:39:10,625 No es suficiente. 427 00:39:13,768 --> 00:39:18,397 28 Semanas 428 00:39:24,672 --> 00:39:25,307 �Hola! 429 00:39:26,674 --> 00:39:28,744 Hola, no me di cuenta de que ya hab�as vuelto. 430 00:39:28,778 --> 00:39:30,645 Algo huele bien. 431 00:39:30,647 --> 00:39:32,981 Kara nos ha cocinado estofado para esta noche. 432 00:39:33,315 --> 00:39:35,184 Hola Wendy, es bueno verte. 433 00:39:35,217 --> 00:39:37,319 Gracias, lo mismo digo. 434 00:39:38,521 --> 00:39:42,324 Te estamos haciendo trabajar ahora, �c�mo marcha todo? 435 00:39:42,358 --> 00:39:44,827 La madre y el beb� siguen en progreso, gracias. 436 00:39:45,895 --> 00:39:48,264 �Bien, bien! 437 00:39:48,297 --> 00:39:50,866 Muchas gracias por el trabajo que has estado haciendo con ella, 438 00:39:50,900 --> 00:39:52,701 nosotros hemos notado una gran mejor�a en su condici�n. 439 00:39:53,936 --> 00:39:55,037 �Nosotros? 440 00:39:55,071 --> 00:39:56,705 - Kara y yo. - Por supuesto. 441 00:39:57,840 --> 00:40:02,044 Es cierto que me he dedicado al bienestar de Lissie. 442 00:40:02,078 --> 00:40:05,114 Bueno es muy apreciable, obviamente eres gran amiga... 443 00:40:05,147 --> 00:40:07,883 Especialista en atenci�n prenatal. 444 00:40:09,318 --> 00:40:11,787 Correcto, obviamente eres una 445 00:40:11,800 --> 00:40:14,790 gran especialista en atenci�n prenatal que la cuida. 446 00:40:14,824 --> 00:40:17,059 Bueno, si una partera puede ser de ayuda 447 00:40:17,061 --> 00:40:18,961 es consecuencia de su obligaci�n natural. 448 00:40:18,994 --> 00:40:19,829 Fant�stico. 449 00:40:22,198 --> 00:40:24,834 Voy a ver si Kara est� lista para cenar. 450 00:40:36,011 --> 00:40:37,880 Entonces, �nos acompa�ar�s en la cena? 451 00:40:39,682 --> 00:40:45,252 S�, Lissie me invit� a cenar y acept�. 452 00:40:46,755 --> 00:40:48,958 Espero que no sea un inconveniente. 453 00:40:48,991 --> 00:40:51,794 No, en absoluto. Encantados de que nos acompa�es. 454 00:40:51,827 --> 00:40:55,890 Hace tanto tiempo desde que Lissie tuvo ganas de divertirse 455 00:40:56,899 --> 00:40:58,934 que es gracias a tu calidez... 456 00:40:58,968 --> 00:41:01,337 R�gimen de atenci�n prenatal. 457 00:41:03,873 --> 00:41:04,707 Exactamente. 458 00:41:16,819 --> 00:41:18,854 �M�s vino, Wendy? 459 00:41:18,888 --> 00:41:20,756 �Intentas embriagarme, Charles? 460 00:41:20,789 --> 00:41:22,391 Ni so�ar�a con hacerlo. 461 00:41:22,424 --> 00:41:23,993 La borrachera es un vicio. 462 00:41:23,996 --> 00:41:25,961 Muy bien, bueno en ese caso solo estoy alejando la botella. 463 00:41:25,995 --> 00:41:27,897 Insisto en que lo hagas pero 464 00:41:27,930 --> 00:41:31,901 antes de hacerlo, pon una peque�a medida en esta copa. 465 00:41:31,934 --> 00:41:34,069 Encuentro que es sorprendentemente aceptable 466 00:41:34,103 --> 00:41:36,172 como recurso digestivo. 467 00:41:36,205 --> 00:41:38,274 Reserva un poco de espacio para el postre, 468 00:41:39,441 --> 00:41:41,010 saldr� por un minuto. 469 00:41:43,879 --> 00:41:45,848 Esta ha sido una noche encantadora. 470 00:41:45,881 --> 00:41:47,149 Lo ha sido, �no es as�? 471 00:41:48,417 --> 00:41:51,253 De hecho un poco como en los viejos tiempos. 472 00:41:51,287 --> 00:41:53,455 Como toda esa preocupaci�n por nada. 473 00:41:53,489 --> 00:41:55,758 - S�. - �Preocupaci�n? 474 00:41:57,293 --> 00:42:00,763 En caso de que algo extra�o ocurra otra vez. 475 00:42:00,796 --> 00:42:03,299 No creo que pueda afrontar ninguna sorpresa esta noche. 476 00:42:06,001 --> 00:42:08,769 �Ol�! # �Lissie! # 477 00:42:16,045 --> 00:42:20,249 # Eres tan bonita # 478 00:42:20,282 --> 00:42:22,952 # Dame un besito # 479 00:42:27,389 --> 00:42:29,925 Por ti, cari�o, y para todos los dem�s. 480 00:42:29,959 --> 00:42:31,060 Estas ebrio. 481 00:42:31,093 --> 00:42:35,197 No me importa si es as�, ha sido una noche fant�stica. 482 00:42:35,231 --> 00:42:39,068 Bien acompa�ado con la mujer que amo, 483 00:42:39,101 --> 00:42:40,302 la madre de mi hijo, 484 00:42:40,336 --> 00:42:42,905 la que gracias al cuidado prenatal de Wendy... 485 00:42:42,938 --> 00:42:45,074 Amistad. 486 00:42:45,107 --> 00:42:48,244 Amistad, siento que por primera vez 487 00:42:48,277 --> 00:42:50,512 en mucho tiempo, recuper� a mi Lissie. 488 00:42:53,415 --> 00:42:54,516 �Alguien quiere torta de manzana? 489 00:42:56,085 --> 00:42:58,520 Manzana, mi favorita. 490 00:42:58,554 --> 00:43:02,157 No puedo atribuirme el cr�dito, Kara es la maestra pastelera. 491 00:43:02,191 --> 00:43:05,994 Empec� con las croquetas y encontr� que tengo un talento. 492 00:43:06,462 --> 00:43:07,863 �Te gusta cocinar Wendy? 493 00:43:07,896 --> 00:43:09,999 Puedo lanzar algunas cosas en una olla. 494 00:43:10,032 --> 00:43:14,403 Modestamente estoy mejorando, bajo la tutela de Kara, 495 00:43:14,436 --> 00:43:16,538 pero no es mi especialidad. 496 00:43:16,572 --> 00:43:18,040 Vamos, no eres tan malo. 497 00:43:18,073 --> 00:43:20,409 No puedo manejar adecuadamente los tiempos. 498 00:43:20,442 --> 00:43:22,911 Te distraes con facilidad, eso es todo. 499 00:43:27,116 --> 00:43:28,083 Hay algo aqu�. 500 00:43:30,152 --> 00:43:31,120 �Qu� quieres decir? 501 00:43:36,191 --> 00:43:37,559 Hay algo adentro. 502 00:43:46,135 --> 00:43:48,937 Est� envuelto en pl�stico, se ve como una nota. 503 00:44:15,130 --> 00:44:16,165 �Por qu� haces esto? 504 00:44:16,198 --> 00:44:17,099 �Hacer qu� cosa? 505 00:44:17,132 --> 00:44:19,101 �Por qu� haces estas cosas? 506 00:44:19,134 --> 00:44:21,103 No s� si podr� seguir aguantando esta mierda. 507 00:44:21,870 --> 00:44:25,107 �Vuelve aqu�, es una mujer embarazada, regresa! 508 00:44:25,140 --> 00:44:26,975 Ya no puedo hacer esto. 509 00:44:27,009 --> 00:44:28,110 �Qu� es? �Qu� est� ocurriendo? 510 00:44:29,912 --> 00:44:31,046 Es un certificado de defunci�n, 511 00:44:31,080 --> 00:44:32,948 Es la maldita partida de defunci�n de nuestro beb�. 512 00:44:32,981 --> 00:44:34,216 Yo no lo hice. 513 00:44:34,249 --> 00:44:36,385 Dijo que no lo hizo. 514 00:44:36,400 --> 00:44:39,119 No lleg� all� por arte de magia y por s� mismo, �verdad? 515 00:44:39,121 --> 00:44:41,023 - �Podr�a haberlo hecho! - Yo no lo hice. 516 00:44:41,056 --> 00:44:43,925 A menos que quieras otro certificado de defunci�n que 517 00:44:43,930 --> 00:44:47,029 acompa�e al que tienes en la mano, sugiero que te calmes. 518 00:44:58,540 --> 00:45:03,045 Correcto. �D�nde estaban estas cosas como el certificado y el...? 519 00:45:03,078 --> 00:45:05,114 - El escaneo ecogr�fico. - �D�nde se guardaron? 520 00:45:05,147 --> 00:45:07,149 - En el �tico. - �Y qu� hay ah�? 521 00:45:07,182 --> 00:45:09,051 Juguetes y otras cosas, puedo mostrarte. 522 00:45:09,084 --> 00:45:10,519 Bueno, habitualmente los �ticos 523 00:45:10,552 --> 00:45:12,454 est�n en la parte superior de una casa, �el tuyo d�nde est�? 524 00:45:12,488 --> 00:45:15,424 �Jard�n trasero, planta baja, ba�o? 525 00:45:15,457 --> 00:45:17,126 No, est� en la parte de arriba de la casa. 526 00:45:17,159 --> 00:45:20,095 Creo que soy perfectamente capacitada para encontrarlo 527 00:45:20,129 --> 00:45:24,400 sin tu ayuda. �Lissie! 528 00:45:33,609 --> 00:45:38,213 �Puedo sugerirte que en mi ausencia conduzcas una 529 00:45:38,247 --> 00:45:42,685 investigaci�n digna de lo que est� sucediendo aqu�? 530 00:45:43,652 --> 00:45:46,121 �Crees que puedes hacer eso, Charles? 531 00:47:14,309 --> 00:47:17,145 Deja de decir eso. 532 00:47:17,179 --> 00:47:19,114 - No fui yo. - Claro que fuiste t�, 533 00:47:19,147 --> 00:47:21,250 estabas en el �tico y eso est� bien, 534 00:47:21,583 --> 00:47:22,785 pero estar ah�... 535 00:47:22,819 --> 00:47:26,088 No he ido al �tico, quedo petrificada en ese lugar. 536 00:47:26,121 --> 00:47:27,456 �De qu� est�s hablando? 537 00:47:31,126 --> 00:47:34,897 Oigo cosas desde ah� arriba, ruidos casi todo el tiempo. 538 00:47:34,930 --> 00:47:37,463 En los �ltimos meses he estado oyendo cosas desde all� arriba, 539 00:47:37,465 --> 00:47:38,500 es Michael, �de acuerdo? S�... 540 00:47:38,534 --> 00:47:39,368 �Silencio! 541 00:47:41,370 --> 00:47:43,572 Dedos en los labios, vamos. 542 00:47:44,172 --> 00:47:47,075 Dedos en los labios, todos ustedes. 543 00:47:48,644 --> 00:47:50,680 No te lo repetir�, Charles. 544 00:47:58,287 --> 00:47:59,121 Por fin, 545 00:48:02,424 --> 00:48:04,259 un poco de paz y silencio. 546 00:48:09,264 --> 00:48:12,100 Te di la chance 547 00:48:12,134 --> 00:48:18,173 de discutir con madurez lo que ha sucedido, pero, 548 00:48:18,206 --> 00:48:22,344 viendo que eres incapaz de tener un comportamiento adulto, 549 00:48:23,012 --> 00:48:26,648 no puedes lamentarte si te trato igual que a los ni�os. 550 00:48:28,450 --> 00:48:32,120 Ahora, seguiremos dando vuelta sobre lo mismo 551 00:48:32,154 --> 00:48:35,390 y respondan calmadamente acerca de los eventos de esta noche. 552 00:48:35,424 --> 00:48:40,429 Charles, �cu�l es tu alentadora contribuci�n a todo esto? 553 00:48:40,629 --> 00:48:43,498 �Charlie? 554 00:48:45,300 --> 00:48:47,436 Charlie, �qu� te pasa, Dios m�o, de qu� se trata? 555 00:48:47,469 --> 00:48:48,570 �Charlie! 556 00:48:48,604 --> 00:48:49,739 Es una respuesta a alguna cosa. 557 00:48:49,772 --> 00:48:50,672 Es al�rgico al man�. 558 00:48:50,707 --> 00:48:51,874 Pero no hay nada de eso en la casa. 559 00:48:51,908 --> 00:48:53,141 �Algo se ha metido en la comida? 560 00:48:53,175 --> 00:48:54,409 No, no, siempre soy muy cuidadosa. 561 00:48:54,443 --> 00:48:56,178 Tr�eme mi bolso. 562 00:48:59,381 --> 00:49:01,650 No lo encuentro. 563 00:49:03,251 --> 00:49:07,623 Se nos est� yendo, Lissie, mi bolso est� arriba. 564 00:49:07,656 --> 00:49:09,358 �Est� en el �tico, Kara! 565 00:49:09,391 --> 00:49:12,427 No puedo entrar ah�, tengo mucho miedo porque Michael est� ah�. 566 00:49:12,461 --> 00:49:14,196 T� puedes Lissie, ah� no hay nada 567 00:49:14,229 --> 00:49:17,432 que pueda da�arte, estaba yo en el �tico, Charlie y yo. 568 00:49:22,404 --> 00:49:23,740 �Ya te vas? 569 00:49:23,773 --> 00:49:24,707 S�, la carretera est� en obras. 570 00:49:24,741 --> 00:49:26,308 Se piensa que toda la semana ser� una pesadilla. 571 00:49:26,341 --> 00:49:27,910 Vas a llegar muy temprano. 572 00:49:27,944 --> 00:49:30,412 Estoy abrumado de trabajo. �Has tomado tus medicamentos? 573 00:49:30,445 --> 00:49:31,279 S�. 574 00:49:33,548 --> 00:49:35,651 Charlie, �me das un avent�n a la parada del autob�s, por favor? 575 00:49:35,685 --> 00:49:36,953 �T� tambi�n te marchas? 576 00:49:36,986 --> 00:49:39,454 S�, nos vemos esta noche. 577 00:50:29,706 --> 00:50:31,874 Quiero que no la pierdas de vista, 578 00:50:31,908 --> 00:50:34,911 ella pas� por una terrible experiencia y presiento que el 579 00:50:34,944 --> 00:50:37,345 horror puede perseguirla por alg�n tiempo todav�a. 580 00:50:38,380 --> 00:50:41,249 Necesita de tu cuidado y de tu compasi�n. 581 00:50:47,456 --> 00:50:48,925 �Qu� est� pasando entre ustedes dos? 582 00:50:51,593 --> 00:50:53,495 �Se enamoraron o algo parecido? 583 00:50:55,497 --> 00:50:57,967 No. 584 00:50:58,400 --> 00:51:01,003 Bueno, si quieres puedes obtener una gran discusi�n 585 00:51:01,037 --> 00:51:03,940 y sacarla de tu sistema porque la tensi�n es insoportable. 586 00:51:05,708 --> 00:51:08,543 - �Tensi�n? - No hay tensi�n, 587 00:51:09,444 --> 00:51:11,948 �Estamos bien! 588 00:51:11,981 --> 00:51:14,282 �Sabes qu�? Me voy a la cama. �Buenas noches! 589 00:51:20,489 --> 00:51:23,358 Bueno, yo tambi�n estoy destrozado. 590 00:51:25,660 --> 00:51:26,963 Y tambi�n me voy a acostar. 591 00:51:26,996 --> 00:51:31,801 Oigo la respuesta a esta pregunta 592 00:51:35,105 --> 00:51:37,874 ...amenazando en los recovecos m�s h�medos 593 00:51:37,907 --> 00:51:39,407 del alma humana. 594 00:51:53,388 --> 00:51:55,024 �Est� todo bien? 595 00:51:55,057 --> 00:51:56,424 �Has visto a Charlie? 596 00:51:57,592 --> 00:51:58,761 No. 597 00:51:58,795 --> 00:52:01,030 Estaba en la cama junto a mi y cuando despert� ya no estaba all�. 598 00:52:01,063 --> 00:52:02,597 Tampoco est� en la planta baja. 599 00:52:03,398 --> 00:52:05,600 �Ha salido por una caminata? 600 00:52:05,634 --> 00:52:06,468 Se ha ido a las 11. 601 00:52:07,636 --> 00:52:11,040 Est� bajo mucha presi�n. Seguro que donde sea que est�, est� bien 602 00:52:11,073 --> 00:52:14,076 y tal vez al no poder dormir sali� a aclarar su mente. 603 00:52:15,377 --> 00:52:17,646 Vuelve a la cama, �l va a regresar. 604 00:52:24,386 --> 00:52:26,555 Esto es rid�culo, �por qu� no se lo decimos? 605 00:52:37,666 --> 00:52:40,569 Esto es algo nuevo y positivo en mi vida. 606 00:52:41,636 --> 00:52:43,773 Ella nos va a descubrir. 607 00:52:43,806 --> 00:52:44,841 Pero a�n no lo ha hecho. 608 00:52:45,842 --> 00:52:47,710 Esperaremos y en el momento adecuado se lo diremos. 609 00:52:47,743 --> 00:52:50,713 S�, empiezo a creer que nunca lo haremos. 610 00:52:50,746 --> 00:52:55,517 Por favor, Kara, por favor. 611 00:53:01,556 --> 00:53:05,493 De acuerdo, creo que ha regresado a la cama. 612 00:53:07,196 --> 00:53:08,030 �Vienes? 613 00:53:50,472 --> 00:53:54,110 �Michael! 614 00:54:12,995 --> 00:54:14,663 �Por favor! 615 00:56:22,925 --> 00:56:24,827 Eso ya es suficiente. 616 00:56:24,860 --> 00:56:26,328 �Qu� est�s haciendo aqu�? 617 00:56:37,373 --> 00:56:42,310 Es Michael, no fui a su funeral 618 00:56:45,114 --> 00:56:46,749 y est� furioso conmigo. 619 00:57:04,800 --> 00:57:08,270 Lissie, intentar� algo contigo. 620 00:57:09,905 --> 00:57:12,674 Te transportar� a trav�s de una antigua y avanzada 621 00:57:12,708 --> 00:57:14,844 t�cnica de liberaci�n prenatal. 622 00:57:16,078 --> 00:57:19,715 Es un m�todo que se ha usado en los bellos, 623 00:57:19,748 --> 00:57:22,617 y vulnerables esp�ritus como el tuyo, durante milenios. 624 00:57:28,090 --> 00:57:29,925 Afl�jate, Lissie. 625 00:57:32,228 --> 00:57:34,430 Rel�jate y deja que mis 626 00:57:34,463 --> 00:57:38,300 palabras goteen y se filtren 627 00:57:38,334 --> 00:57:41,070 por los barrancos de tu matriz. 628 00:57:42,805 --> 00:57:46,709 Acopiando en la parte de abajo en una laguna de im�genes, 629 00:57:48,944 --> 00:57:51,013 y mientras las aguas suben 630 00:57:51,781 --> 00:57:54,884 d�jalas que se sumerjan en tu mente y s� libre. 631 00:57:54,917 --> 00:57:55,951 �D�nde estoy? 632 00:57:56,886 --> 00:58:01,257 Rel�jate en la c�lida piscina de lo posible. 633 00:58:02,158 --> 00:58:03,792 Ah� mismo, Lissie. 634 00:58:04,894 --> 00:58:07,296 Flota inmersa en mis palabras. 635 00:58:08,998 --> 00:58:11,734 M�ralo en tu mente. 636 00:58:13,769 --> 00:58:14,803 �D�nde est�s? 637 00:58:15,971 --> 00:58:17,706 �Qu� escuchas? 638 00:58:17,740 --> 00:58:19,041 �Qu� ves? 639 00:58:21,877 --> 00:58:24,847 Escucho ruidos desde el �tico. 640 00:58:24,880 --> 00:58:29,251 Ruidos crujientes. Mi beb� Michael est� ah� arriba. 641 00:58:31,187 --> 00:58:35,691 �Michael? �Podr�a ser otra cosa? 642 00:58:36,325 --> 00:58:37,960 Quiz�s. 643 00:58:37,993 --> 00:58:39,995 �Algo m�s o alguien m�s? 644 00:58:40,029 --> 00:58:40,996 Alguien. 645 00:58:41,931 --> 00:58:44,867 - �Solamente una persona? - Veo m�s. 646 00:58:44,900 --> 00:58:46,368 - �Cu�ntos? - Dos. 647 00:58:47,403 --> 00:58:50,272 �D�nde est�s ahora? 648 00:58:50,306 --> 00:58:51,807 En las escaleras del �tico. 649 00:58:51,840 --> 00:58:53,042 Sube por ella. 650 00:59:01,517 --> 00:59:02,651 No puedo subir ah� otra vez. 651 00:59:02,686 --> 00:59:05,821 Puedes hacerlo Lissie, eres una chica muy valiente. 652 00:59:08,023 --> 00:59:08,857 T� puedes. 653 00:59:12,161 --> 00:59:13,429 �Has llegado a la c�spide? 654 00:59:14,263 --> 00:59:15,931 Casi. 655 00:59:16,565 --> 00:59:17,866 �Y qu� ves ahora? 656 00:59:19,568 --> 00:59:21,470 Hay una puerta. 657 00:59:21,503 --> 00:59:22,938 �Abierta o cerrada? 658 00:59:24,406 --> 00:59:26,942 - Cerrada. - �brela. 659 00:59:26,976 --> 00:59:28,043 Tengo miedo. 660 00:59:28,077 --> 00:59:32,047 Puedes hacerlo Lissie, est�s al cuidado de una partera. 661 00:59:32,081 --> 00:59:32,948 Est� trancada. 662 00:59:34,383 --> 00:59:36,986 Tienes que ir adentro Lissie. 663 00:59:37,019 --> 00:59:39,555 Tienes que descubrir qui�n est� detr�s de esa puerta, 664 00:59:39,588 --> 00:59:41,857 quien te est� provocando este tormento. 665 00:59:41,890 --> 00:59:45,461 Esta confusi�n, �qui�n est� detr�s de la puerta, Lissie? 666 00:59:45,494 --> 00:59:47,896 �Qui�n est� detr�s de la puerta? 667 01:00:29,104 --> 01:00:31,106 Siempre lo has sabido, 668 01:00:32,408 --> 01:00:35,411 simplemente te has negado a admitirlo. 669 01:00:38,180 --> 01:00:39,448 Las se�ales siempre estuvieron ah� 670 01:00:40,983 --> 01:00:43,018 solo que no las hab�as interpretado en forma correcta. 671 01:00:47,056 --> 01:00:49,158 Los inocentes perfectos 672 01:00:49,191 --> 01:00:51,493 disfrazados a trav�s de los malvados como adversos, 673 01:00:54,129 --> 01:00:57,166 pero ahora tus ojos est�n liberados de tales visiones. 674 01:01:01,036 --> 01:01:05,607 Siempre lo has sabido, siempre lo has sabido. 675 01:01:08,377 --> 01:01:09,878 Si puedo obtener pruebas del amor�o 676 01:01:09,912 --> 01:01:11,213 tendr� evidencias para el divorcio. 677 01:01:13,248 --> 01:01:14,983 �Acaso no eres una mujer casada? 678 01:01:15,017 --> 01:01:16,118 S�. 679 01:01:16,151 --> 01:01:18,087 Entonces har� de cuenta que no escuch� eso. 680 01:01:18,120 --> 01:01:19,355 No me quedar� junto a �l. 681 01:01:19,388 --> 01:01:22,124 Mutuamente se pronunciaron solemnes votos �no es as�? 682 01:01:22,157 --> 01:01:24,660 - S�, pero �l... - �Qu� dec�an? 683 01:01:24,694 --> 01:01:26,528 Amar y proteger desde este d�a en adelante. 684 01:01:26,562 --> 01:01:28,497 - S�. - Para bien o para mal. 685 01:01:28,530 --> 01:01:30,632 La gente solo vocaliza estas palabras, �qu� sigue? 686 01:01:30,666 --> 01:01:33,001 - En la riqueza y en la pobreza. - S�. 687 01:01:33,035 --> 01:01:34,336 Realmente no piensan en ellos mismos. 688 01:01:34,370 --> 01:01:35,971 En la enfermedad y en la salud. 689 01:01:37,639 --> 01:01:39,874 �Crees que estos anticuados eran bobos y 690 01:01:39,908 --> 01:01:43,145 que no vivieron circunstancias similares a las tuyas? 691 01:01:43,178 --> 01:01:47,149 Inventaron estos votos por pura diversi�n, contin�a. 692 01:01:47,583 --> 01:01:49,151 Amar y valorar. 693 01:01:50,152 --> 01:01:54,123 No, estas tradiciones no se legaron por una raz�n. 694 01:01:58,427 --> 01:02:00,429 Quiz�s para resolver un problema. 695 01:02:02,664 --> 01:02:07,102 S�, amar y valorar hasta... 696 01:02:08,504 --> 01:02:12,440 Hasta que la muerte nos separe. 697 01:02:28,457 --> 01:02:30,092 �Ese es Charlie? 698 01:02:31,160 --> 01:02:32,127 No lo creo. 699 01:02:34,396 --> 01:02:37,099 Cre� haber o�do la puerta principal. 700 01:02:37,132 --> 01:02:38,333 No escuch� nada. 701 01:02:45,374 --> 01:02:47,176 �Puedo ayudarte? 702 01:02:47,209 --> 01:02:48,410 No, lo tengo controlado. 703 01:02:54,751 --> 01:02:57,152 De hecho, necesito subir por un segundo. 704 01:02:57,186 --> 01:02:59,121 �Podr�as ver esto por m�? 705 01:02:59,154 --> 01:02:59,955 Seguro. 706 01:03:34,056 --> 01:03:35,157 �Podr�a haberse metido algo en la comida? 707 01:03:35,190 --> 01:03:36,358 No, no, siempre soy muy cuidadosa. 708 01:03:36,391 --> 01:03:37,226 Tr�eme mi bolso. 709 01:03:45,167 --> 01:03:46,068 No puedo encontrarlo. 710 01:03:46,101 --> 01:03:47,469 Lo estamos perdiendo aqu� abajo, 711 01:03:47,503 --> 01:03:49,271 mi bolso est� arriba. 712 01:03:51,306 --> 01:03:53,642 Est� en el �tico, no puedo entrar. 713 01:03:53,675 --> 01:03:56,278 Tengo mucho miedo porque Michael est� ah�. 714 01:03:56,311 --> 01:03:58,247 T� puedes Lissie, ah� no hay nada 715 01:03:58,280 --> 01:04:01,483 que pueda da�arte, estaba yo en el �tico, Charlie y yo. 716 01:04:01,517 --> 01:04:03,051 Por favor solo trae la bolsa. 717 01:04:06,154 --> 01:04:07,189 Por favor, Charlie. 718 01:04:16,598 --> 01:04:18,133 Es demasiado tarde. 719 01:04:19,468 --> 01:04:20,569 Su coraz�n se detuvo. 720 01:04:30,847 --> 01:04:34,516 Adelante, d�jalo abajo, b�jalo. 721 01:04:39,621 --> 01:04:41,323 �Deber�a ponerle una almohada debajo de la cabeza? 722 01:04:41,356 --> 01:04:42,759 S�, puedes hacerlo. 723 01:05:12,354 --> 01:05:13,388 Lo siento mucho. 724 01:05:17,727 --> 01:05:19,227 Est�s en estado de conmoci�n. 725 01:05:36,311 --> 01:05:39,147 Es un sedante, deber�a calmarte un poco. 726 01:05:43,652 --> 01:05:48,123 Est�s temblando, todo est� bien, respira profundamente. 727 01:05:50,392 --> 01:05:52,327 Muy bien, justo ah�. 728 01:05:55,597 --> 01:06:00,535 Eso es todo, empezar�s a sentir los efectos enseguida. 729 01:06:09,344 --> 01:06:14,349 Simplemente no comprendo por qu�, �por qu� le ha pasado esto? 730 01:06:21,423 --> 01:06:25,627 �C�mo te sientes ahora? �M�s calmada? 731 01:06:29,598 --> 01:06:31,333 Lo siento mucho Lissie. 732 01:06:33,368 --> 01:06:36,538 Era alguien tan maravilloso 733 01:06:36,571 --> 01:06:38,173 pero debes mantenerte fuerte. 734 01:06:39,809 --> 01:06:42,377 ser�s una madre magn�fica 735 01:06:42,411 --> 01:06:44,346 y a pesar de esto, lo tienes 736 01:06:44,379 --> 01:06:48,685 adentro tuyo para seguir adelante y poder recuperarte. 737 01:06:51,854 --> 01:06:53,823 Es lo que �l habr�a deseado para ti. 738 01:06:55,925 --> 01:07:00,662 Gracias, eso fue conmovedor, Kara. 739 01:07:02,531 --> 01:07:04,466 pero �por qu� a ti te habr�a importado un carajo 740 01:07:04,499 --> 01:07:05,902 sobre lo que �l hubiera querido? 741 01:07:08,004 --> 01:07:08,838 �Disculpa? 742 01:07:09,504 --> 01:07:12,875 Es tu culpa, Kara, y tambi�n de �l. 743 01:07:14,443 --> 01:07:15,510 No s� a qu� te refieres. 744 01:07:15,544 --> 01:07:17,512 El dulce y la inocente. 745 01:07:17,546 --> 01:07:18,881 T� y �l. 746 01:07:18,915 --> 01:07:21,249 Revolc�ndose en el �tico. 747 01:07:21,283 --> 01:07:22,384 Sabemos lo que estaban haciendo. 748 01:07:22,417 --> 01:07:25,855 Tuve que escucharlo, cre� que era Michael ah� arriba. 749 01:07:25,888 --> 01:07:28,423 Estuvo a punto de suicidarse por ustedes dos. 750 01:07:29,391 --> 01:07:32,695 �Lissie, por favor! No ten�a ni idea. 751 01:07:33,896 --> 01:07:36,431 Si hubi�ramos sabido que te provocar�a tanto dolor 752 01:07:36,465 --> 01:07:41,536 nunca lo habr�amos hecho, fue un acto de amor. 753 01:07:41,570 --> 01:07:42,969 Para cada uno de ustedes, no para m�. 754 01:07:42,971 --> 01:07:45,540 Para ti tambi�n, puede que no lo parezca, 755 01:07:45,574 --> 01:07:47,409 pero intent�bamos poner punto final a todo esto 756 01:07:47,442 --> 01:07:50,946 para traer de nuevo algo de amor a esta casa en lugar 757 01:07:50,979 --> 01:07:53,716 del horror que fue esta casa el a�o pasado. 758 01:07:53,750 --> 01:07:55,517 �Repugnante, ella te culpa a ti! 759 01:07:55,550 --> 01:07:57,787 Hazlo, ac�bala r�pidamente. 760 01:07:57,820 --> 01:08:00,589 Ya est� hecho, se filtra, se est� marinando. 761 01:08:01,724 --> 01:08:03,358 Lo notar� muy pronto. 762 01:08:03,391 --> 01:08:04,659 �De qu� est�s hablando? 763 01:08:08,330 --> 01:08:08,898 �Man�? 764 01:08:12,034 --> 01:08:14,003 Me temo que solo me queda asado seco. 765 01:08:14,569 --> 01:08:16,538 Los mezclaste y revolviste, �no? 766 01:08:16,571 --> 01:08:20,542 Cada vez m�s apetitoso �No? Degusta todo lo que quieras. 767 01:08:20,777 --> 01:08:21,878 �Lissie! 768 01:08:21,911 --> 01:08:23,512 Hazlo m�s r�pido, quiero que acabe. 769 01:08:23,545 --> 01:08:25,413 �De qu� est�s hablando? 770 01:08:25,447 --> 01:08:29,384 El inyectable no era un sedante, era un veneno. 771 01:08:30,953 --> 01:08:35,590 Una toxina de acci�n retardada que te paralizar� el cuerpo. 772 01:08:36,759 --> 01:08:39,528 deteniendo tus �rganos 773 01:08:39,561 --> 01:08:42,664 uno a uno. 774 01:08:48,403 --> 01:08:50,572 Dale algo m�s, �quiero acabar esto! 775 01:08:50,605 --> 01:08:52,008 �No quiero morir! 776 01:08:52,041 --> 01:08:54,342 Una dosis doble podr�a acelerar las cosas. 777 01:08:54,376 --> 01:08:55,477 Hazlo. 778 01:08:55,510 --> 01:08:56,913 No puedo mover mis brazos. 779 01:08:57,814 --> 01:09:00,883 Lissie, por favor, no pretend�amos lastimarte. 780 01:09:00,917 --> 01:09:02,584 No fue mi intenci�n. 781 01:09:20,736 --> 01:09:21,536 �No! 782 01:10:25,768 --> 01:10:26,601 �Por qu�? 783 01:10:28,838 --> 01:10:33,806 - Me estabas alimentando con drogas. - No. 784 01:10:39,682 --> 01:10:42,752 Arriba en el �tico fornicando a mis espaldas. 785 01:10:42,785 --> 01:10:45,688 �No! �Ella te dijo eso? 786 01:10:45,721 --> 01:10:46,756 Te est� mintiendo. 787 01:10:46,789 --> 01:10:49,058 No, t� eres la mentirosa. 788 01:10:49,091 --> 01:10:50,525 No es cierto. 789 01:10:50,558 --> 01:10:51,961 Est�s jodiendo con mi cabeza. 790 01:10:53,162 --> 01:10:55,698 No, Lissie, por favor. 791 01:10:55,731 --> 01:10:59,936 All� tienes la partida de defunci�n de Michael y su ecograf�a. 792 01:10:59,969 --> 01:11:01,904 �No, Lissie! 793 01:11:01,938 --> 01:11:04,673 Lo bajaste para torturarme con ellos. 794 01:11:04,707 --> 01:11:06,441 �No, por favor, Lissie! 795 01:11:08,811 --> 01:11:11,579 Ponerme en un hospicio, robarme la puta vida. 796 01:11:11,613 --> 01:11:13,015 No es verdad. 797 01:11:13,049 --> 01:11:14,884 No, no, no. No, no, no. 798 01:11:14,917 --> 01:11:15,985 No es verdad. 799 01:11:16,018 --> 01:11:16,852 �Eres una mentirosa! 800 01:11:18,620 --> 01:11:20,056 Te lo �bamos a decir esta noche. 801 01:11:23,658 --> 01:11:28,663 Ten�amos que intentar algo, subir y verlo por ti misma. 802 01:13:39,795 --> 01:13:41,263 Espero que le guste. 803 01:13:42,932 --> 01:13:46,634 Dedos cruzados. 804 01:13:46,668 --> 01:13:49,805 Hola Lissie, la liberaci�n tiene fecha de caducidad 805 01:13:49,839 --> 01:13:51,807 cuando una partera hace una visita a domicilio. 806 01:13:56,045 --> 01:13:58,114 Te hice perder a Michael. 807 01:14:06,789 --> 01:14:09,925 Las jodidas chicas de hoy en d�a no saben que has nacido. 808 01:14:09,959 --> 01:14:12,928 Para ti ha sido f�cil. 809 01:14:14,130 --> 01:14:18,134 Nada tienes contra lo que pujar y, por tanto, nada por lo que pujar. 810 01:14:21,003 --> 01:14:25,274 La vida no debe ser f�cil. 811 01:14:26,842 --> 01:14:30,946 Necesitas pujar, necesitas pujar. 812 01:14:31,380 --> 01:14:32,915 �Tienes que pujar! 813 01:16:06,976 --> 01:16:11,046 Tenemos que ir al hospital, el beb� est� llegando. 814 01:16:11,733 --> 01:16:21,410 Traducci�n al espa�ol atilio.nalerio@vera.com.uy 61549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.