Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,680 --> 00:00:18,960
Copenhagen Police.
How can I help you?
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,480
Yes, please email the photos to us.
3
00:00:23,000 --> 00:00:25,080
And he saw them together?
4
00:00:28,080 --> 00:00:30,720
Your name? Pernille Rønnebæk.
5
00:00:32,360 --> 00:00:36,080
And you saw them
in the harbor fairway at 19:10?
6
00:00:36,920 --> 00:00:40,160
Yes, please send your photos.
7
00:02:09,680 --> 00:02:12,680
My team has made a list of
everything we've found.
8
00:02:12,720 --> 00:02:16,840
We quickly concluded that there are
traces of human blood in the sub.
9
00:02:16,880 --> 00:02:19,720
- Okay. How much?
- Not a lot.
10
00:02:19,760 --> 00:02:24,360
We can't confirm it's hers. It's been
flushed with 38,000 liters of salt water.
11
00:02:24,400 --> 00:02:28,840
- Finding anything was a miracle.
- And you sent it for DNA analysis?
12
00:02:28,880 --> 00:02:32,000
Yes, we just don't know
if there's enough to yield a result.
13
00:02:32,040 --> 00:02:36,520
Besides that we've found a green hose,
some iron pipes etc.
14
00:02:36,560 --> 00:02:40,720
But let's talk later when we release it
to your investigation.
15
00:02:40,760 --> 00:02:44,440
In your professional opinion,
are we dealing with a homicide?
16
00:02:44,480 --> 00:02:48,680
Let me wrap this up now.
You'll have it by the end of the day.
17
00:02:53,560 --> 00:02:58,040
The phones are ringing off the hook.
We're trying to gain an overview.
18
00:02:58,080 --> 00:03:02,120
There are reports that the detainee
and the journalist knew each other.
19
00:03:02,160 --> 00:03:05,360
And that they were known in
the BDSM environment in Copenhagen.
20
00:03:05,400 --> 00:03:08,400
There are reports that say he has
a complex and active sex life.
21
00:03:08,440 --> 00:03:11,320
And from friends
who say he's innocent -
22
00:03:11,360 --> 00:03:15,120
- and that this must be
a misunderstanding.
23
00:03:15,160 --> 00:03:19,680
- When will the room be ready for us?
- In a couple of hours.
24
00:03:19,720 --> 00:03:20,920
Hi.
25
00:03:20,960 --> 00:03:24,960
We've received a video recorded
by a cruise tourist at around 20:00.
26
00:03:25,000 --> 00:03:30,600
- It's of a boat close to the sub.
- How close?
27
00:03:30,640 --> 00:03:33,560
Close enough for someone
to cross from one to the other.
28
00:03:33,600 --> 00:03:36,120
- Who was on that boat?
- We don't know.
29
00:03:36,160 --> 00:03:40,440
The video was shot 100 meters away
from the cruise ship.
30
00:03:40,480 --> 00:03:43,760
Did someone get on board the sub?
Were they not alone?
31
00:03:43,800 --> 00:03:48,480
Or did she leave the sub
and wasn't on it when it sank?
32
00:03:50,560 --> 00:03:53,920
Jens.
Yes.
33
00:03:53,960 --> 00:03:59,680
I have no comment. But you'll be
the first to know when I do.
34
00:03:59,720 --> 00:04:03,400
You all know Chief Prosecutor
Jakob Buch.
35
00:04:03,440 --> 00:04:08,520
He's not here to interfere in our work
but to inform us about his own.
36
00:04:08,560 --> 00:04:12,320
- Jakob, the floor is yours.
- Thank you.
37
00:04:15,760 --> 00:04:20,800
As you know, the accused was remanded
in custody for four weeks -
38
00:04:20,840 --> 00:04:25,760
- on suspicion of manslaughter
under aggravated circumstances.
39
00:04:25,800 --> 00:04:27,800
I don't agree with that ruling -
40
00:04:27,840 --> 00:04:33,200
- but at least you now have four weeks
to move forward with the investigation.
41
00:04:33,240 --> 00:04:38,520
I neither will, nor am I allowed
to interfere with the investigation -
42
00:04:38,560 --> 00:04:43,120
- but I must emphasize
how important it is that you -
43
00:04:43,160 --> 00:04:46,960
- before the next court hearing
can procure evidence of homicide -
44
00:04:47,000 --> 00:04:49,840
- so that he is detained
on the right charge.
45
00:04:49,880 --> 00:04:54,200
At the moment we have
a long list of scenarios and theories.
46
00:04:54,240 --> 00:04:58,360
They may have known each other,
they may have been in a relationship.
47
00:04:58,400 --> 00:05:01,920
She may have been hit on the head
by a hatch or something else.
48
00:05:01,960 --> 00:05:03,640
Mere assumptions.
49
00:05:03,680 --> 00:05:07,080
And there's a big difference
between what we know and what we assume.
50
00:05:07,120 --> 00:05:12,680
What we assume, is what we cannot prove.
What we know, is what we can prove.
51
00:05:12,720 --> 00:05:17,360
And if this is a homicide,
I must be able to prove it, or he walks.
52
00:05:17,400 --> 00:05:21,360
I thought you weren't gonna interfere
in our work.
53
00:05:21,400 --> 00:05:28,680
I'm not. But the quality of my work
depends on the quality of yours.
54
00:05:28,720 --> 00:05:32,320
So... have a good day.
55
00:05:32,360 --> 00:05:34,360
- Thank you.
- Thanks.
56
00:05:40,640 --> 00:05:44,560
Okay.
There are four ways someone can die.
57
00:05:44,600 --> 00:05:48,440
Natural causes, accident,
suicide, homicide.
58
00:05:48,480 --> 00:05:52,520
The accused has explained it was an
accident, we charge him with homicide.
59
00:05:52,560 --> 00:05:55,960
Those are currently our two options.
60
00:05:56,000 --> 00:05:57,880
So...
61
00:05:59,720 --> 00:06:02,160
Homicide.
62
00:06:09,120 --> 00:06:11,480
Accident.
63
00:06:11,520 --> 00:06:17,200
We know from photos and witnesses
that the sub sails out at about 19:00.
64
00:06:17,240 --> 00:06:20,600
We know she texts
her boyfriend at 20:25 -
65
00:06:20,640 --> 00:06:24,600
- which reads: "Still alive BTW."
Which means by the way.
66
00:06:24,640 --> 00:06:27,440
"But going down now. I love you."
67
00:06:27,480 --> 00:06:31,560
I've asked myself
if that indicates she was afraid.
68
00:06:31,600 --> 00:06:33,960
But nothing points to that.
69
00:06:34,000 --> 00:06:37,320
She was a journalist and used to
many different circumstances.
70
00:06:37,360 --> 00:06:41,640
And in every photo we have of them
she looks happy and smiling.
71
00:06:42,400 --> 00:06:45,160
So...
72
00:06:45,200 --> 00:06:48,080
Text to the boyfriend...
73
00:06:48,120 --> 00:06:52,640
... at 20:25.
74
00:06:52,680 --> 00:06:55,600
Then there's a gap
of which we know nothing.
75
00:06:55,640 --> 00:06:59,560
Until the sub is sighted
the next morning -
76
00:06:59,600 --> 00:07:04,480
- at Drogden lighthouse at 10:00
and suddenly sinks at 10:22.
77
00:07:05,920 --> 00:07:09,360
The accused is picked up by
a motorboat and taken to Dragør harbor -
78
00:07:09,400 --> 00:07:11,720
- where he enters into our custody.
79
00:07:20,160 --> 00:07:23,200
What happened in the 14 hours -
80
00:07:23,240 --> 00:07:27,040
- between 20:25 and 10:22?
81
00:07:27,760 --> 00:07:29,200
Well?
82
00:07:29,240 --> 00:07:32,880
I'm checking who's monitoring
the traffic in the Sound.
83
00:07:32,920 --> 00:07:37,960
Whether it's kept and detailed enough
for us to see the route of the sub.
84
00:07:38,000 --> 00:07:43,320
It looks like I have to go to Malmoe
to get the relevant info.
85
00:07:43,360 --> 00:07:45,280
I'll keep you posted.
86
00:07:47,160 --> 00:07:49,480
- Musa?
- Yes.
87
00:07:49,520 --> 00:07:55,200
When Nikolaj and I interviewed
the accused, I found an article -
88
00:07:55,240 --> 00:07:58,760
- in which the accused
made a statement:
89
00:07:58,800 --> 00:08:02,160
"I hope to have a criminal career.
Not that I intend to rob a bank.
90
00:08:02,200 --> 00:08:05,360
Hell no.
No one must get hurt.
91
00:08:05,400 --> 00:08:09,680
I will, in all secrecy, build a hydrogen
balloon and fly over Copenhagen -
92
00:08:09,720 --> 00:08:13,480
- while hundreds of patrol cars
chase me around on the ground.
93
00:08:13,520 --> 00:08:18,240
I'll land between the spires of Roskilde
Cathedral where the police await."
94
00:08:18,280 --> 00:08:20,320
Then he says, and I quote:
95
00:08:20,360 --> 00:08:23,160
"I don't know if it'll be
exactly like that -
96
00:08:23,200 --> 00:08:26,920
- but I will create a happening
of gigantic dimensions."
97
00:08:36,320 --> 00:08:40,040
So apparently
there's a third possibility.
98
00:08:40,080 --> 00:08:42,800
- Maibritt.
- Yes?
99
00:08:42,840 --> 00:08:46,760
The motorboat close to the sub.
We need to talk to the guy who drove it.
100
00:08:46,800 --> 00:08:48,640
Okay.
101
00:08:58,400 --> 00:09:01,000
Happening.
102
00:09:01,040 --> 00:09:04,200
Could she have crawled across
to the motorboat?
103
00:09:04,240 --> 00:09:10,120
Sitting in hiding writing an article
about being a victim of a crime?
104
00:09:10,160 --> 00:09:15,120
That would certainly be a happening.
And with no one getting hurt.
105
00:09:19,440 --> 00:09:23,000
This is Detective Maibritt Porse
with the Copenhagen police.
106
00:09:23,040 --> 00:09:28,000
We're looking for the owner of
a sailboat that is relevant to a case.
107
00:09:30,080 --> 00:09:35,040
I'm not quite sure, but probably
a 20-24 foot motorboat.
108
00:09:36,480 --> 00:09:38,280
Yes.
109
00:09:38,320 --> 00:09:42,840
Sure, but could you forward an email
to your members -
110
00:09:42,880 --> 00:09:48,040
- asking them to get in touch
if they have any information?
111
00:09:48,080 --> 00:09:51,560
Great.
And your email is?
112
00:09:56,440 --> 00:10:01,720
Is that .com?
.dk, okay.
113
00:10:01,760 --> 00:10:03,760
Thanks.
114
00:10:03,800 --> 00:10:06,800
I'll be in touch. Bye.
115
00:10:12,440 --> 00:10:14,160
- Any news?
- Not yet.
116
00:10:14,200 --> 00:10:18,600
But I'm calling all yacht clubs in a 45-km
radius, on the Swedish side as well -
117
00:10:18,640 --> 00:10:21,880
- asking them to contact their members.
We'll have to see.
118
00:10:21,920 --> 00:10:25,800
Musa've picked up a young man
who worked at the accused's workshop.
119
00:10:25,840 --> 00:10:28,680
- I'd like you to conduct the interview.
- Okay.
120
00:10:28,720 --> 00:10:33,480
We also got hold of one of his
girlfriends. She might know something.
121
00:10:33,520 --> 00:10:35,840
Musa has prepared IR 5 for you.
122
00:10:40,440 --> 00:10:44,200
What if it's just a happening?
123
00:11:14,360 --> 00:11:16,680
Do you know why you're here?
124
00:11:17,760 --> 00:11:21,120
- Yes.
- Good. So, let's get to it.
125
00:11:21,160 --> 00:11:24,880
- How long have you known him?
- For two years.
126
00:11:24,920 --> 00:11:27,840
What do you do
when you're together?
127
00:11:29,480 --> 00:11:33,840
All sorts of things.
I help out in his workshop.
128
00:11:33,880 --> 00:11:38,080
He's always working on
all kinds of crazy things.
129
00:11:38,120 --> 00:11:40,080
Such as?
130
00:11:41,240 --> 00:11:44,520
Like ... nothing dangerous.
131
00:11:44,560 --> 00:11:46,440
Just...
132
00:11:47,960 --> 00:11:54,280
Listen, I can't even imagine he would
ever do anything to that woman.
133
00:11:54,320 --> 00:11:58,440
No. We're just trying to find out
what happened.
134
00:12:01,120 --> 00:12:04,920
We talk a lot about the war -
135
00:12:04,960 --> 00:12:10,200
- and sometimes we only speak German
to each other.
136
00:12:10,240 --> 00:12:13,000
Have you ever seen him
upset or aggressive?
137
00:12:13,040 --> 00:12:17,040
I mean, he has a temper, you know?
138
00:12:19,000 --> 00:12:24,720
But I mean... you have to, if you
want to make something of yourself.
139
00:12:24,760 --> 00:12:26,840
What else did you talk about?
140
00:12:27,640 --> 00:12:32,080
- We... just talk. A lot.
- About what?
141
00:12:32,120 --> 00:12:36,480
About our plans and fantasies and...
142
00:12:36,520 --> 00:12:39,560
What would those fantasies be?
143
00:12:44,440 --> 00:12:46,360
I don't know.
144
00:12:47,440 --> 00:12:50,520
Nothing specific.
145
00:12:53,040 --> 00:12:57,160
- When does he get out?
- He's remanded in custody for 4 weeks.
146
00:12:57,200 --> 00:12:59,760
But that's all up to the judge.
147
00:13:01,080 --> 00:13:06,480
- You don't think he killed her, do you?
- I think you're holding out on us.
148
00:13:07,360 --> 00:13:11,240
- What do you mean?
- What were the fantasies about?
149
00:13:11,280 --> 00:13:15,240
We talked about WW2 -
150
00:13:15,280 --> 00:13:17,960
- and ongoing projects in the workshop -
151
00:13:18,000 --> 00:13:21,520
- and historic people -
152
00:13:21,560 --> 00:13:24,320
- perfect crimes...
153
00:13:24,360 --> 00:13:28,160
... air balloons.
We're both fascinated by them.
154
00:13:39,120 --> 00:13:43,120
The accused said that he dumped the body
between Falsterbo, Sweden and Avedøre.
155
00:13:43,160 --> 00:13:46,960
Those two points are 35 km apart.
156
00:13:47,000 --> 00:13:52,240
In order to sweep the area, we're placing
4 weights in a rectangle on the bottom -
157
00:13:52,280 --> 00:13:57,440
- connected to buoys at the surface.
These are called jackstays, of 20 x 200 m.
158
00:13:57,480 --> 00:14:01,960
Three divers dive in and swim side by side
from one end to the other.
159
00:14:02,000 --> 00:14:05,280
They search the bottom thoroughly.
Once we've searched a jackstay -
160
00:14:05,320 --> 00:14:08,880
- we move the weights
and search a new jackstay.
161
00:14:08,920 --> 00:14:12,960
And then we just go on and on,
rectangle after rectangle after rectangle.
162
00:14:14,320 --> 00:14:16,920
I know it's not optimal...
163
00:14:16,960 --> 00:14:22,120
If we don't know where to look, it'll
take us some time to search the Sound.
164
00:14:25,680 --> 00:14:26,760
Jens.
165
00:14:29,000 --> 00:14:33,160
Print that we have planes and helicopters
in the air and dogs along the coast.
166
00:14:33,200 --> 00:14:36,120
And divers in the sea.
167
00:14:36,160 --> 00:14:39,440
I can't comment on that for now.
168
00:14:39,480 --> 00:14:44,680
No. I promise to inform you first
when we know more.
169
00:14:44,720 --> 00:14:46,880
Okay.
170
00:14:48,520 --> 00:14:50,080
We'll keep diving.
171
00:14:53,000 --> 00:14:56,520
But we won't find anything like this.
172
00:15:04,920 --> 00:15:07,440
- Hello, Jens.
- Hello, Joachim.
173
00:15:07,480 --> 00:15:08,360
Hello.
174
00:15:08,400 --> 00:15:11,320
Well... We'd like to have a look
at Kim's computer -
175
00:15:11,360 --> 00:15:14,600
- so I've asked the Swedish police
to pick it up.
176
00:15:14,640 --> 00:15:16,880
Why?
177
00:15:16,920 --> 00:15:21,440
To check if there's anything that
might help us find out what happened.
178
00:15:21,480 --> 00:15:23,840
Like what?
179
00:15:23,880 --> 00:15:28,520
It could be emails, photos
or Facebook messages.
180
00:15:28,560 --> 00:15:30,840
Maybe they knew each other.
181
00:15:30,880 --> 00:15:33,200
They didn't. No, no...
182
00:15:33,240 --> 00:15:35,840
It's important we confirm that.
183
00:15:35,880 --> 00:15:40,640
So, do you have a warrant?
184
00:15:42,320 --> 00:15:45,880
No... it's not a search.
185
00:15:45,920 --> 00:15:50,880
I don't know if we can just give you
access to everything.
186
00:15:50,920 --> 00:15:53,720
I don't understand.
Why not?
187
00:15:53,760 --> 00:15:57,160
- Kim's a journalist, Jens.
- Yes?
188
00:15:57,200 --> 00:16:00,920
There's a lot of information
about people who...
189
00:16:00,960 --> 00:16:05,640
They might be in danger
and in need of protection!
190
00:16:06,920 --> 00:16:11,160
Women who put their lives on the line
for what they believe in.
191
00:16:11,200 --> 00:16:13,160
People who trust her.
192
00:16:13,200 --> 00:16:17,200
Joachim, we're only interested in
information about this case.
193
00:16:17,240 --> 00:16:21,440
Yes, but if we just hand over
her hard drive and notes -
194
00:16:21,480 --> 00:16:25,920
- we don't have any guarantee
that someone won't go through it all.
195
00:16:25,960 --> 00:16:30,680
No, no. Ingrid and I
will have to discuss it first.
196
00:16:35,520 --> 00:16:38,480
How would you describe
your relationship?
197
00:16:38,520 --> 00:16:40,320
As a good relationship.
198
00:16:40,360 --> 00:16:42,160
- Yes?
- Yes.
199
00:16:42,200 --> 00:16:45,960
- Are you friends or a couple or...?
- We're friends.
200
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
And... with a bit of...
201
00:16:51,440 --> 00:16:53,240
A bit of...?
202
00:16:53,280 --> 00:16:55,520
Yes.
203
00:16:56,800 --> 00:16:59,480
- You mean you sleep together.
- Yes.
204
00:16:59,520 --> 00:17:01,800
Or...
205
00:17:01,840 --> 00:17:05,240
Yes.
Yes.
206
00:17:06,400 --> 00:17:10,480
- Has he ever been violent with you?
- No.
207
00:17:15,080 --> 00:17:18,080
I mean, unless we agree on it.
208
00:17:18,120 --> 00:17:21,280
If it's part of the game, you know?
209
00:17:21,320 --> 00:17:24,480
Yes?
Okay.
210
00:17:25,160 --> 00:17:30,920
And at one point we attended
BDSM and fetish parties.
211
00:17:30,960 --> 00:17:34,800
But it was actually difficult
to get him to do anything.
212
00:17:35,800 --> 00:17:40,680
Because he's very polite.
And he's very cautious.
213
00:17:40,720 --> 00:17:44,760
Did you ever meet
the Swedish journalist?
214
00:17:44,800 --> 00:17:49,440
- Did he ever mention her?
- No, never.
215
00:17:49,480 --> 00:17:51,280
Okay.
216
00:17:57,240 --> 00:18:00,480
Have you been inside the sub?
217
00:18:01,400 --> 00:18:04,400
- Have you sailed in it?
- Yes.
218
00:18:07,720 --> 00:18:10,120
Have you had sex in it?
219
00:18:14,800 --> 00:18:16,920
Often?
220
00:18:16,960 --> 00:18:19,520
No, just that one time.
221
00:18:19,560 --> 00:18:21,800
How was it?
222
00:18:23,160 --> 00:18:27,200
- Uhm, what do you mean?
- Was it BDSM or regular sex?
223
00:18:27,240 --> 00:18:30,320
Oh, it was just regular sex.
It was just...
224
00:18:30,360 --> 00:18:32,880
I think it was.
225
00:18:32,920 --> 00:18:34,760
Gentle.
226
00:18:47,480 --> 00:18:49,040
Seriously...
227
00:18:49,080 --> 00:18:53,120
He's no monster.
He really isn't.
228
00:18:58,520 --> 00:19:02,040
I don't know what happened,
but he didn't do anything.
229
00:19:02,080 --> 00:19:05,400
I know that much.
230
00:19:20,880 --> 00:19:23,080
- Hi.
- Hi.
231
00:19:23,120 --> 00:19:27,920
I asked Jakob to sit in
to get a sense of where we are.
232
00:19:29,720 --> 00:19:32,480
- Where's Musa?
- He went out to the sub.
233
00:19:32,520 --> 00:19:37,640
- Did Forensics finish?
- No. He ran out of patience.
234
00:19:37,680 --> 00:19:40,640
I see.
Nikolaj?
235
00:19:40,680 --> 00:19:44,520
I've made a timeline of what we know -
236
00:19:44,560 --> 00:19:48,720
- and... well, what we don't know.
I'll update it as we go along.
237
00:19:48,760 --> 00:19:52,720
Unfortunately, we haven't been able
to map out the route of the sub.
238
00:19:52,760 --> 00:19:57,800
Radar surveillance was either erased
or not detailed enough.
239
00:19:57,840 --> 00:20:02,280
- What about Malmoe?
- I'm waiting to hear back from them.
240
00:20:04,680 --> 00:20:07,200
- And you? Anything new?
- Yes.
241
00:20:07,240 --> 00:20:10,680
We haven't had any luck locating
the motorboat driver -
242
00:20:10,720 --> 00:20:15,800
- but our interviews confirm that the
accused was fascinated by the idea -
243
00:20:15,840 --> 00:20:20,920
- of committing the perfect crime and
that he explored sexual boundaries.
244
00:20:20,960 --> 00:20:24,640
And then there's a rumor
that they knew each other.
245
00:20:24,680 --> 00:20:26,320
Saying what?
246
00:20:26,360 --> 00:20:32,080
Some have seen them kissing in a café
or attending sex parties.
247
00:20:32,120 --> 00:20:34,840
I haven't been able to confirm it.
248
00:20:36,000 --> 00:20:39,200
But we got a call from a woman
who was told -
249
00:20:39,240 --> 00:20:43,520
- by a chief surgeon at Rigshospitalet
that he'd seen them kissing.
250
00:20:43,560 --> 00:20:47,400
- A chief surgeon?
- Yes. Lennart... Stauner.
251
00:20:47,440 --> 00:20:51,360
- Have we talked to him?
- I'm meeting with him later this week.
252
00:20:51,400 --> 00:20:55,880
If he confirms it, we'll have to
reconsider jealousy as a motive.
253
00:20:56,640 --> 00:20:59,440
Yes...
254
00:20:59,480 --> 00:21:02,360
Or they're leading us by the nose.
255
00:21:02,400 --> 00:21:06,600
- When was the motorboat by the sub?
- At 20:15.
256
00:21:08,400 --> 00:21:14,160
So that's before she sent the text.
Nikolaj, will you put that on the board?
257
00:21:18,560 --> 00:21:21,000
Jens.
258
00:21:21,040 --> 00:21:24,720
- Who told you that?
- What was it? Lennart...
259
00:21:24,760 --> 00:21:27,080
Lennart Stauner.
260
00:21:27,120 --> 00:21:30,200
Are you printing that?
261
00:21:30,240 --> 00:21:34,160
No, I definitely don't have a comment.
262
00:21:34,200 --> 00:21:39,160
- What's going on?
- The press has heard the rumor.
263
00:21:39,200 --> 00:21:43,400
One of the tabloids is considering it
for their front page.
264
00:21:57,440 --> 00:22:01,080
They say they'll be done in an hour
at the earliest.
265
00:22:03,920 --> 00:22:08,040
Why don't you go home and get
a fresh start tomorrow? It's late.
266
00:22:08,080 --> 00:22:10,440
What would I do?
267
00:22:10,480 --> 00:22:12,680
Sleep.
268
00:22:12,720 --> 00:22:17,080
I haven't been waiting for this the
whole weekend just to go home and sleep.
269
00:22:18,120 --> 00:22:20,480
Call me if you find anything.
270
00:22:28,400 --> 00:22:33,840
We are working many angles,
but we still have not found a body.
271
00:22:33,880 --> 00:22:36,400
We believe we're looking
for a dead person.
272
00:22:36,440 --> 00:22:43,200
And we're searching both the Danish
and Swedish side of Køge Bay.
273
00:22:53,640 --> 00:22:56,320
Nero, come on.
274
00:22:56,360 --> 00:22:59,120
Come.
Go on.
275
00:23:18,200 --> 00:23:20,760
- Jens Møller.
- Niels Bark from The News.
276
00:23:20,800 --> 00:23:26,680
Would you like to come to the studio
and talk about the Submarine Case?
277
00:23:26,720 --> 00:23:31,040
The Submarine Case?
Oh, so that's what you call it.
278
00:23:31,080 --> 00:23:36,680
- The tabloids came up with it.
- It's too early to talk about it.
279
00:23:36,720 --> 00:23:42,960
I'm afraid I have no comment, but you'll
be the first to know when I do. Okay?
280
00:23:43,000 --> 00:23:46,360
- Looking forward to it.
- Great. Bye.
281
00:24:05,800 --> 00:24:08,480
Hi, Musa.
What's up?
282
00:24:11,040 --> 00:24:13,680
I'm on my way up now.
283
00:24:17,280 --> 00:24:19,440
Panties and pantyhose.
284
00:24:19,480 --> 00:24:22,800
- Where were they found?
- Under a grate in the sub.
285
00:24:22,840 --> 00:24:25,920
- How did they get there?
- Must've been placed there.
286
00:24:25,960 --> 00:24:30,160
They didn't just happen to end up there
during salvaging and draining?
287
00:24:30,200 --> 00:24:34,360
I don't see how,
but I can't rule it out.
288
00:24:34,400 --> 00:24:39,280
Why would he put them there?
Are they hers?
289
00:24:39,320 --> 00:24:45,000
Maybe. Forensics are submitting them
for DNA testing.
290
00:25:03,840 --> 00:25:06,800
- Coffee?
- Please.
291
00:25:08,400 --> 00:25:13,960
This is Maibritt. She's part of our team
and will assist us with the technology.
292
00:25:14,000 --> 00:25:16,320
I understand that there are things
we cannot see?
293
00:25:16,360 --> 00:25:22,560
No, nothing like that,
but there are things you cannot copy.
294
00:25:22,600 --> 00:25:27,280
Our daughter is a journalist,
and many people trust her.
295
00:25:27,320 --> 00:25:31,040
It's about protecting her sources.
296
00:25:31,080 --> 00:25:35,160
Yes, of course.
I apologize. I expressed myself poorly.
297
00:25:35,200 --> 00:25:41,200
So, as I mentioned, Maibritt will be
at the keyboard helping us.
298
00:25:41,240 --> 00:25:44,680
- I'll just set it up.
- Yes.
299
00:25:44,720 --> 00:25:47,760
I think we got everything.
300
00:25:49,680 --> 00:25:51,640
Here you go.
301
00:25:56,320 --> 00:25:59,720
All these photos
are from the Marshall Islands.
302
00:25:59,760 --> 00:26:03,880
Between 1946 and 1958 -
303
00:26:03,920 --> 00:26:09,240
- the US conducted
67 nuclear tests at the Marshall Islands.
304
00:26:09,280 --> 00:26:15,600
Kim and two colleagues went there
to do a series of articles.
305
00:26:15,640 --> 00:26:18,400
That's where the pictures are from.
306
00:26:18,440 --> 00:26:22,000
Those poor children
didn't understand anything.
307
00:26:22,040 --> 00:26:28,320
They talked about two sunrises.
One in the east and one in the west.
308
00:26:28,360 --> 00:26:30,680
And then it started snowing.
309
00:26:30,720 --> 00:26:34,440
They'd only ever heard of snow,
so they were so excited -
310
00:26:34,480 --> 00:26:38,200
- and ran out and rolled around in it.
311
00:26:38,240 --> 00:26:42,040
Only, it wasn't snow, of course.
312
00:26:42,080 --> 00:26:45,000
It was radioactive ashes.
313
00:26:46,720 --> 00:26:52,240
This is far out in the Pacific.
Between Hawaii and Australia.
314
00:26:52,280 --> 00:26:57,720
Halfway between, actually.
And it's a ticking time bomb.
315
00:26:57,760 --> 00:27:04,920
The US did a vast clean-up project
in 1978, but it wasn't sufficient.
316
00:27:04,960 --> 00:27:10,920
They encapsulated
the radioactive waste in a cement cap.
317
00:27:11,840 --> 00:27:18,920
But the thing is that plutonium
has a half-life of 24,000 years.
318
00:27:18,960 --> 00:27:22,800
So it's just a matter of time
before the cap deteriorates -
319
00:27:22,840 --> 00:27:27,640
- and the radioactive waste
spills into the sea.
320
00:27:27,680 --> 00:27:32,640
Oh yes, she got several awards -
321
00:27:32,680 --> 00:27:36,920
- for that series of articles.
322
00:27:45,920 --> 00:27:49,520
Although they appear not
to have known each other -
323
00:27:49,560 --> 00:27:53,320
- I still need
to share something with you.
324
00:27:54,760 --> 00:27:57,600
I was contacted by one of the tabloids.
325
00:27:57,640 --> 00:28:02,280
They're considering printing
a story that...
326
00:28:02,320 --> 00:28:05,680
... is based solely on rumors.
327
00:28:05,720 --> 00:28:07,760
What rumors?
328
00:28:11,240 --> 00:28:17,040
Rumors that imply that Kim
and the accused knew each other -
329
00:28:17,080 --> 00:28:20,600
- and that they were in a relationship.
330
00:28:22,160 --> 00:28:26,440
I'm very sorry for bringing it up -
331
00:28:26,480 --> 00:28:30,960
- but it's very likely that the story
will be front-page news tomorrow.
332
00:28:31,000 --> 00:28:34,440
And I wanted you
to hear it from me first.
333
00:28:34,480 --> 00:28:36,960
Oh, God...
334
00:28:37,000 --> 00:28:41,880
But it's not true!
What kind of journalists are they?
335
00:29:30,720 --> 00:29:34,160
How's it going?
336
00:29:34,200 --> 00:29:36,440
Fine.
337
00:29:47,760 --> 00:29:53,000
I've never had a homicide case
that didn't follow me home at night.
338
00:30:34,240 --> 00:30:35,960
- Maibritt?
- Yes.
339
00:30:36,000 --> 00:30:40,240
I don't know about you, but in the health
sector we don't have time for this.
340
00:30:40,280 --> 00:30:43,520
- I have five minutes.
- That's fine.
341
00:30:53,120 --> 00:30:56,400
I don't know what you're talking about.
You might have the wrong person.
342
00:30:56,440 --> 00:30:58,840
I don't think so.
343
00:31:00,040 --> 00:31:03,120
So what is it
that I've supposedly said?
344
00:31:03,160 --> 00:31:09,320
That you saw them passionately kissing
in a café on Christianshavn.
345
00:31:09,360 --> 00:31:12,360
Why would I ever gossip like that?
346
00:31:13,280 --> 00:31:16,160
To appear interesting.
347
00:31:17,040 --> 00:31:20,760
- So, if there's nothing else...
- There is.
348
00:31:23,760 --> 00:31:26,400
Pernille Rønnebæk.
349
00:31:26,440 --> 00:31:29,680
- Does that name ring a bell?
- Yes, why?
350
00:31:29,720 --> 00:31:33,000
She's the one who told us
you were at a dinner -
351
00:31:33,040 --> 00:31:38,600
- and that you'd mentioned seeing them
together in Christianshavn.
352
00:31:42,160 --> 00:31:47,000
If it's not true, I'll have to ask her
why she would lie about that.
353
00:31:49,800 --> 00:31:54,240
- I might recognize that.
- Fine. When did you see them together?
354
00:32:02,320 --> 00:32:04,480
- I didn't.
- What do you mean?
355
00:32:04,520 --> 00:32:07,880
I never saw them together.
356
00:32:07,920 --> 00:32:10,320
So you made it up?
357
00:32:10,360 --> 00:32:15,280
I'd heard it somewhere and retold it
as if I was the one who'd seen them.
358
00:32:17,880 --> 00:32:19,960
Okay...
359
00:32:20,000 --> 00:32:22,400
Who did you hear it from?
360
00:32:23,320 --> 00:32:25,800
I don't remember.
361
00:32:35,720 --> 00:32:40,440
I don't know about you, but in the police
we don't have time for this.
362
00:32:40,480 --> 00:32:43,440
And I doubt the victim's family has.
363
00:33:00,160 --> 00:33:03,640
I'm here to talk with
Head of Homicide Jens Møller.
364
00:33:03,680 --> 00:33:06,880
I understand
you're looking for me or... for my boat.
365
00:33:06,920 --> 00:33:10,240
Let me see if he's in.
366
00:33:31,320 --> 00:33:35,160
Here you go. I only have water.
The coffee machine broke down.
367
00:33:35,200 --> 00:33:38,120
Right...
Thank you.
368
00:33:38,160 --> 00:33:42,320
I'm here because I've heard
you've been searching for my boat -
369
00:33:42,360 --> 00:33:46,880
- in connection with
the Swedish journalist and the sub.
370
00:33:47,920 --> 00:33:51,680
I don't know if I should have
brought a lawyer?
371
00:33:51,720 --> 00:33:54,080
I don't know that either.
372
00:33:56,040 --> 00:33:58,760
- What were you doing at the sub?
- Nothing.
373
00:33:58,800 --> 00:34:02,440
Ah, you just said your boat
was alongside the sub, right?
374
00:34:02,480 --> 00:34:04,520
- Yes.
- Weren't you driving it?
375
00:34:04,560 --> 00:34:07,400
Yes, but...
376
00:34:07,440 --> 00:34:12,160
We were never up close to the sub.
377
00:34:12,200 --> 00:34:17,080
Uhm... we were about
four or five meters away.
378
00:34:17,120 --> 00:34:21,320
I can't find the photo now, but...
Yes.
379
00:34:21,360 --> 00:34:25,360
My son was fascinated by the sub,
so we took this photo.
380
00:34:26,480 --> 00:34:29,320
And... that's all.
381
00:34:31,000 --> 00:34:34,160
I was so upset
when I read about it.
382
00:34:35,240 --> 00:34:40,480
I hear you think I might have
something to do with it, but I don't.
383
00:34:40,520 --> 00:34:43,280
You know nothing
of the sub or the journalist?
384
00:34:43,320 --> 00:34:46,600
No, only what the media...
385
00:34:46,640 --> 00:34:52,240
Yes... like I said, we talked to them
for two minutes, tops.
386
00:34:52,280 --> 00:34:54,320
And that's all.
387
00:35:02,800 --> 00:35:05,240
Yeah, okay.
388
00:35:07,320 --> 00:35:10,760
Relax, I don't think anything.
And it was good of you to come -
389
00:35:10,800 --> 00:35:15,440
- so that we could clear this up.
I'll see you out.
390
00:35:15,480 --> 00:35:19,680
- So I can leave?
- Yes. We just need the photo.
391
00:35:19,720 --> 00:35:22,960
Yes, of course.
392
00:36:28,960 --> 00:36:37,440
NATURAL DEATH - ACCIDENT
SUICIDE - HOMICIDE
393
00:36:43,640 --> 00:36:49,600
Hi, this is Cecilie. I can't pick up,
but leave a message. Bye.
394
00:37:16,400 --> 00:37:18,680
There you are.
395
00:37:18,720 --> 00:37:20,720
Yes.
396
00:37:22,960 --> 00:37:25,280
How's it going?
397
00:37:26,400 --> 00:37:28,440
Getting anywhere?
398
00:37:29,640 --> 00:37:32,640
Yes. Or...
399
00:37:33,840 --> 00:37:38,480
Every time we think we're onto
something, it turns out we're not.
400
00:37:42,200 --> 00:37:47,320
- How are you doing?
- Me? I'm fine.
401
00:37:52,720 --> 00:37:55,760
Have you talked to Cecilie?
402
00:38:00,960 --> 00:38:04,200
What if she's angry with me?
403
00:38:04,240 --> 00:38:06,200
She is.
404
00:38:06,240 --> 00:38:10,240
She told you she was pregnant,
and you just got up and left.
405
00:38:49,720 --> 00:38:53,120
We have to define our search
more precisely.
406
00:38:54,160 --> 00:38:57,080
Who says the current didn't
take the body to Poland?
407
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
Nobody does.
408
00:39:02,040 --> 00:39:05,560
Cover one eye.
409
00:39:05,600 --> 00:39:08,480
Imagine looking through a kitchen roll
with the other eye -
410
00:39:08,520 --> 00:39:10,760
- to find a pin on a soccer field.
411
00:39:11,520 --> 00:39:14,800
That's what I'm asking my men to do.
412
00:39:15,920 --> 00:39:17,720
Every day, Jens.
413
00:39:17,760 --> 00:39:22,400
From sunrise to sunset.
At 12 m depth.
414
00:39:42,800 --> 00:39:44,560
I heard back from Forensics.
415
00:39:44,600 --> 00:39:48,720
There was no DNA on
the panties or the pantyhose.
416
00:39:48,760 --> 00:39:53,160
What about the divers and pilots?
Nothing?
417
00:39:53,200 --> 00:39:54,880
No.
418
00:39:56,080 --> 00:40:01,600
Some Swedes thought they'd found her
clothes, but it was just a life vest.
419
00:40:15,000 --> 00:40:17,320
Jens speaking.
420
00:40:20,000 --> 00:40:22,960
No, I have no comment.
421
00:40:23,000 --> 00:40:27,040
But I promise you'll be
the first to know when I do.
422
00:40:28,080 --> 00:40:30,240
Thank you.
423
00:40:36,240 --> 00:40:39,240
We have absolutely nothing.
424
00:41:05,600 --> 00:41:07,640
And there...
425
00:41:07,680 --> 00:41:10,360
And there? Or...?
426
00:41:10,400 --> 00:41:14,800
- Not initially.
- No, no. But do you want that, too?
427
00:41:18,360 --> 00:41:21,120
Nikolaj Storm.
428
00:41:22,200 --> 00:41:25,200
- And again there.
- When?
429
00:41:27,680 --> 00:41:29,960
Yes?
430
00:41:30,000 --> 00:41:32,200
Yes.
431
00:41:32,240 --> 00:41:34,720
We'll be right there.
432
00:41:44,800 --> 00:41:48,720
- Jens.
- Hey, Jens. It's Nikolaj.
433
00:41:48,760 --> 00:41:51,800
- On your way home?
- Yes.
434
00:41:51,840 --> 00:41:55,760
- You'd better turn your car around.
- Why.
435
00:41:55,800 --> 00:42:00,120
The torso of a woman
has washed ashore on Amager.
436
00:42:00,170 --> 00:42:04,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.