All language subtitles for The Great Shaman Ga Doo-shim.E06.210827.1080p.WEB-DL.x264.AAC-bejak.IQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,110 [Songyoung High School] 2 00:00:11,430 --> 00:00:12,670 You crazy jerk. 3 00:00:13,240 --> 00:00:15,000 Don't think about becoming a celebrity. 4 00:00:15,310 --> 00:00:17,020 I'll expose you for school violence. 5 00:00:19,050 --> 00:00:22,130 I gave you the expected questions. They were about the same. 6 00:00:22,790 --> 00:00:24,900 -Really? -"Really?" 7 00:00:25,950 --> 00:00:27,930 What happened? Tell me! 8 00:00:29,030 --> 00:00:31,230 -It's annoying. -What's annoying? 9 00:00:31,890 --> 00:00:35,320 Studying not because I want to, but because I'm scared I might die. 10 00:00:35,900 --> 00:00:37,960 I'm not interested in studying at all. 11 00:00:40,740 --> 00:00:42,060 So you got them wrong on purpose? 12 00:00:42,230 --> 00:00:43,380 No. 13 00:00:43,680 --> 00:00:47,290 To be honest, I forgot everything you went over with me. 14 00:00:59,570 --> 00:01:01,110 Go and get your bag. 15 00:01:01,280 --> 00:01:03,530 -Why? -Just don't ask me why. 16 00:01:03,610 --> 00:01:05,019 We need to go somewhere. 17 00:01:05,640 --> 00:01:07,440 -Where? -Anywhere. 18 00:01:08,190 --> 00:01:09,690 Just not here. 19 00:01:19,190 --> 00:01:21,920 [Do Not Enter] 20 00:01:29,570 --> 00:01:31,730 All right. It's time for your meal. 21 00:01:36,440 --> 00:01:37,670 Do as I say. 22 00:01:39,080 --> 00:01:42,070 Gosh. Don't worry about me. I won't die. 23 00:01:42,600 --> 00:01:43,870 He can come at me. 24 00:01:43,960 --> 00:01:46,200 Whoever he is, I'll crush him. 25 00:01:46,289 --> 00:01:47,700 Like this! 26 00:01:55,530 --> 00:01:56,630 What is it? 27 00:01:58,960 --> 00:02:00,060 What's going on? 28 00:02:01,030 --> 00:02:02,220 I can sense something. 29 00:02:16,170 --> 00:02:18,450 What should I do if there's an evil spirit like you said? 30 00:02:19,690 --> 00:02:20,829 What do you mean? 31 00:02:21,400 --> 00:02:23,250 The evil spirit will kill another student. 32 00:02:23,820 --> 00:02:26,460 Is there a way to catch him before he does? 33 00:02:27,340 --> 00:02:29,980 Do you think the evil spirit is like Casper the Friendly Ghost? 34 00:02:30,860 --> 00:02:33,320 Just hope that you or your friend don't end up on the bottom. 35 00:02:34,160 --> 00:02:35,520 You can't do anything about it. 36 00:02:38,030 --> 00:02:39,750 What if it was your friend? 37 00:02:45,560 --> 00:02:47,930 [I don't care what happens to Il-nam.] 38 00:02:48,720 --> 00:02:50,040 [He's not my friend.] 39 00:02:51,490 --> 00:02:54,400 He's not my friend! I don't have friends! 40 00:02:56,290 --> 00:02:59,190 We know. We all know that you don't. 41 00:03:03,110 --> 00:03:04,430 Did she see another ghost? 42 00:03:12,310 --> 00:03:13,540 [Doo-shim.] 43 00:03:27,790 --> 00:03:29,600 [Be bound by my words and stop. You got what you wanted.] 44 00:03:29,680 --> 00:03:31,090 You've had your fun in that body. Now leave. 45 00:03:31,180 --> 00:03:32,150 Doo-shim! 46 00:03:39,140 --> 00:03:40,329 Did he run away? 47 00:03:40,770 --> 00:03:42,750 He's here. Can you see him? 48 00:03:43,060 --> 00:03:45,660 -No. [-Listen to me carefully.] 49 00:03:46,010 --> 00:03:49,000 When the evil spirit comes at us, take Il-nam to the gate. 50 00:03:49,829 --> 00:03:50,890 [You'll do this alone?] 51 00:03:51,370 --> 00:03:53,750 No. I can't be a match to him. 52 00:03:54,370 --> 00:03:56,210 I'll stall time, so run. 53 00:03:56,610 --> 00:03:59,120 -I want to fight too. -You'll only get in my way for now. 54 00:03:59,290 --> 00:04:01,190 Hey, can someone explain what's going on? 55 00:04:01,270 --> 00:04:03,780 Shut it. I have no interest in saving you. 56 00:04:04,050 --> 00:04:05,450 This is all your friend's fault. 57 00:04:06,330 --> 00:04:07,430 So live. 58 00:04:07,960 --> 00:04:09,190 This is driving me crazy. 59 00:04:09,590 --> 00:04:11,130 What on earth is going on here? 60 00:04:16,360 --> 00:04:17,550 He's coming. 61 00:04:21,560 --> 00:04:22,740 Run! 62 00:04:26,260 --> 00:04:28,070 Be bound by my words and stop. You got what you wanted. 63 00:04:28,160 --> 00:04:29,870 You've had your fun in that body. Now leave. 64 00:04:35,680 --> 00:04:38,720 [Be honest, stay diligent, and challenge yourself.] 65 00:04:37,880 --> 00:04:39,240 -Hurry. -I'm tired. 66 00:04:39,550 --> 00:04:42,150 -Where are we going? -Just hurry up! 67 00:04:45,180 --> 00:04:46,770 My bag is still at school. 68 00:04:58,780 --> 00:05:00,190 Are you all right? 69 00:05:04,010 --> 00:05:05,420 How... 70 00:05:45,060 --> 00:05:46,159 Are you all right? 71 00:05:47,040 --> 00:05:49,070 What? Yes. 72 00:05:49,420 --> 00:05:50,690 I don't know what's going on. 73 00:05:52,850 --> 00:05:54,300 Isn't Doo-shim so cool? 74 00:05:56,240 --> 00:05:58,659 She went, "Take this!" 75 00:05:59,140 --> 00:06:01,030 She was like a heroine in a martial arts novel. 76 00:06:01,120 --> 00:06:02,710 She's totally my type. 77 00:06:02,880 --> 00:06:04,470 I get why dummies live long. 78 00:06:04,770 --> 00:06:08,160 -What? -Fine. Enjoy it while you can. 79 00:06:08,250 --> 00:06:09,960 You'll end up crying soon. 80 00:06:14,010 --> 00:06:17,620 [Grandma, what am I supposed to do?] 81 00:06:38,080 --> 00:06:39,180 Run. 82 00:06:51,760 --> 00:06:52,860 [Exit] 83 00:06:52,950 --> 00:06:53,920 [Available parking spots] 84 00:07:25,200 --> 00:07:27,090 Be bound by my words and stop. You got what you wanted. 85 00:07:27,180 --> 00:07:28,500 You've had your fun in that body. Now leave. 86 00:07:28,630 --> 00:07:29,860 Take this! 87 00:07:31,800 --> 00:07:33,510 Be bound by my words and stop. You got what you wanted. 88 00:07:33,600 --> 00:07:35,010 You've had your fun in that body. Now leave. 89 00:07:41,870 --> 00:07:43,590 Be bound by my words and stop. You got what you wanted. 90 00:07:48,740 --> 00:07:50,409 Is this a friendship or pity? 91 00:07:50,940 --> 00:07:54,190 How can a student at the top be friends with a student on the bottom? 92 00:07:54,280 --> 00:07:55,340 Shut it. 93 00:07:55,430 --> 00:07:57,360 I can't kill you, 94 00:07:58,200 --> 00:07:59,740 but I can make you sad. 95 00:08:47,210 --> 00:08:50,380 Why are you so eager to save a useless boy like him? 96 00:08:50,470 --> 00:08:51,790 Are you talking about yourself? 97 00:08:52,400 --> 00:08:53,680 Is Myo-shim here too? 98 00:08:54,250 --> 00:08:55,390 No. 99 00:08:55,700 --> 00:08:57,370 What can you do by yourself? 100 00:08:58,080 --> 00:08:59,400 I'm not alone. 101 00:10:01,080 --> 00:10:02,140 What happened? 102 00:10:03,190 --> 00:10:05,880 I told them I would listen to their stories if they helped us. 103 00:10:07,460 --> 00:10:09,920 When will I finish listening to all of those ghosts' stories? 104 00:10:11,070 --> 00:10:12,300 I'll help you. 105 00:10:13,710 --> 00:10:14,900 Are you all right? 106 00:10:16,480 --> 00:10:17,670 What about you? 107 00:10:18,770 --> 00:10:19,960 What do you mean? 108 00:10:20,570 --> 00:10:21,980 The whole school knows. 109 00:10:23,870 --> 00:10:26,470 I heard that your mom is a shaman. 110 00:10:26,990 --> 00:10:28,270 It's true, right? 111 00:10:29,370 --> 00:10:30,910 I can't do anything about that. 112 00:10:31,220 --> 00:10:33,420 Keeping Il-nam safe comes first for now. 113 00:10:36,410 --> 00:10:37,600 Thank you. 114 00:10:41,510 --> 00:10:43,490 He's safe thanks to you. 115 00:10:49,040 --> 00:10:50,230 What are you doing? 116 00:10:52,860 --> 00:10:54,890 What's going on? 117 00:10:55,420 --> 00:10:58,010 How come you're not telling me anything? 118 00:10:59,420 --> 00:11:03,200 Well, let's go to a safe place for now. 119 00:11:10,020 --> 00:11:11,300 [An evil spirit?] 120 00:11:11,560 --> 00:11:13,410 And he only kills students on the bottom? 121 00:11:13,500 --> 00:11:16,270 The evil spirit that disappeared a decade ago was at school, 122 00:11:16,450 --> 00:11:17,860 killing students. 123 00:11:20,710 --> 00:11:22,430 Fine. Let's say there is an evil spirit. 124 00:11:23,000 --> 00:11:24,670 Why would the evil spirit kill students? 125 00:11:24,760 --> 00:11:26,210 Out of jealousy for the low scores? 126 00:11:27,620 --> 00:11:29,600 What would the evil spirit gain from killing us? 127 00:11:30,000 --> 00:11:32,680 You really are dumb. Isn't that obvious? 128 00:11:33,300 --> 00:11:35,630 What is it then? Do you know why? 129 00:11:36,420 --> 00:11:38,890 What happened to the school when the students 130 00:11:38,970 --> 00:11:40,730 with the lowest scores died? 131 00:11:40,950 --> 00:11:42,100 Nothing much. 132 00:11:42,320 --> 00:11:44,520 Kids with low scores started to get scared. 133 00:11:44,830 --> 00:11:47,640 Right. So what happened then? 134 00:11:48,300 --> 00:11:49,360 After that? 135 00:11:49,440 --> 00:11:52,390 They all started to study frantically. 136 00:11:53,180 --> 00:11:54,200 Right. 137 00:11:54,280 --> 00:11:56,570 That's when our school rapidly became prestigious. 138 00:11:56,790 --> 00:11:59,430 It became a school that all the wealthy parents 139 00:11:59,520 --> 00:12:01,410 want to send their kids to. 140 00:12:02,860 --> 00:12:04,890 Is the evil spirit the chairman of the foundation? 141 00:12:08,940 --> 00:12:12,500 Anyway, kids will continue to die. 142 00:12:12,590 --> 00:12:13,860 Unless someone puts a stop to it. 143 00:12:15,450 --> 00:12:17,950 Mom, how do you know so much about this? 144 00:12:19,630 --> 00:12:20,810 Me? 145 00:12:23,500 --> 00:12:27,150 I'm the one and only Beautiful Clairvoyant Hyo-shim. 146 00:12:29,480 --> 00:12:30,630 Okay? 147 00:12:40,170 --> 00:12:41,190 [What's happening?] 148 00:12:41,270 --> 00:12:44,660 Capture the spirit. Lead the way. Capture the spirit. Give salvation. 149 00:12:45,980 --> 00:12:49,190 Be patient. You'll get your chance soon. 150 00:12:49,500 --> 00:12:50,780 [Beautiful Clairvoyant Hyo-shim] 151 00:13:16,820 --> 00:13:18,050 I don't know about this. 152 00:13:19,370 --> 00:13:20,650 I'm leaving. 153 00:13:26,060 --> 00:13:27,160 Sit down. 154 00:13:29,190 --> 00:13:30,290 An evil spirit? 155 00:13:31,430 --> 00:13:33,500 I take back how I said Doo-shim was cool earlier. 156 00:13:33,590 --> 00:13:35,260 Did you go crazy after hanging out with her? 157 00:13:37,190 --> 00:13:38,950 Keep wasting your time with this evil spirit. 158 00:13:39,170 --> 00:13:40,400 I'll go help my mom. 159 00:13:41,240 --> 00:13:43,970 Your baby toe is severely crooked 160 00:13:45,330 --> 00:13:48,760 because he couldn't buy you new shoes, so you had to wear small shoes. 161 00:13:50,300 --> 00:13:51,930 Your father is heartbroken about it. 162 00:13:55,140 --> 00:13:58,360 That's a secret no one knows. How did you... 163 00:14:01,660 --> 00:14:02,760 Did you tell her? 164 00:14:04,430 --> 00:14:05,970 This is my first time hearing about it. 165 00:14:06,670 --> 00:14:08,870 When you were seven, he was distracted for a moment. 166 00:14:08,960 --> 00:14:11,030 And a dog bit you which left a scar. 167 00:14:11,380 --> 00:14:13,270 Whenever he saw that, it broke his heart. 168 00:14:14,900 --> 00:14:16,260 Darn it. 169 00:14:16,880 --> 00:14:18,990 Stop that. If you're playing me-- 170 00:14:19,080 --> 00:14:21,670 When you were in sixth grade, kids thought you were a thief. 171 00:14:22,910 --> 00:14:24,490 He didn't believe you, so he went 172 00:14:24,580 --> 00:14:27,090 -to your school and begged-- -That's enough. Stop lying to me! 173 00:14:31,270 --> 00:14:32,450 So you know everything? 174 00:14:33,110 --> 00:14:35,800 My father wouldn't be sorry. 175 00:14:35,890 --> 00:14:36,980 Do you know why? 176 00:14:39,400 --> 00:14:42,090 Because he died after pulling you out of the water? 177 00:14:45,040 --> 00:14:46,580 He's sorry about that too. 178 00:14:48,160 --> 00:14:51,200 To have died on your first family trip and when it should've been 179 00:14:52,250 --> 00:14:53,620 the happiest day of your life. 180 00:14:55,240 --> 00:14:57,880 And that he tainted the day with sadness. 181 00:14:58,540 --> 00:15:00,790 So don't do anything stupid for your father's sake. 182 00:15:02,200 --> 00:15:04,350 If you can get through this year, 183 00:15:05,710 --> 00:15:07,610 you'll live a very long life. 184 00:15:43,200 --> 00:15:45,140 When did you talk to his father? 185 00:15:45,620 --> 00:15:48,480 When you were tutoring him at the food stall. 186 00:15:49,840 --> 00:15:53,980 Let me tell you why his baby toe is crooked. 187 00:15:54,070 --> 00:15:56,360 I couldn't buy him shoes growing up, so he wore small shoes. 188 00:15:56,440 --> 00:15:58,860 When he was seven, if I was more attentive, he would have... 189 00:15:59,700 --> 00:16:01,590 If I hadn't died that day... 190 00:16:01,550 --> 00:16:06,520 [Beautiful Clairvoyant Hyo-shim] 191 00:16:02,780 --> 00:16:04,760 You listen to their stories too. 192 00:16:05,550 --> 00:16:08,410 I wasn't listening. I just let him talk to himself next to me. 193 00:16:10,520 --> 00:16:13,910 Good for him. A lot of people want to protect him. 194 00:16:14,830 --> 00:16:16,550 Aren't you his biggest guardian angel? 195 00:16:17,610 --> 00:16:18,750 Me? 196 00:16:21,130 --> 00:16:24,690 Are you also curious why he's my closest friend? 197 00:16:25,130 --> 00:16:27,420 People think I have some special story behind it. 198 00:16:28,120 --> 00:16:29,490 But I don't. 199 00:16:31,990 --> 00:16:33,270 You do. 200 00:16:34,060 --> 00:16:35,250 What? 201 00:16:35,910 --> 00:16:37,980 You two were siblings in your past lives. 202 00:16:40,310 --> 00:16:43,740 You two were a brother and a sister who were full of love for each other. 203 00:16:47,040 --> 00:16:48,360 Which one of us was the sister? 204 00:16:49,420 --> 00:16:50,560 It was Il-nam, right? 205 00:16:51,840 --> 00:16:53,020 It was you. 206 00:16:53,460 --> 00:16:57,250 You were his whining sister who was younger than him by three years. 207 00:16:58,790 --> 00:16:59,930 Don't... 208 00:17:01,950 --> 00:17:05,170 You cannot tell Il-nam about this. 209 00:17:07,500 --> 00:17:08,640 By the way, 210 00:17:09,569 --> 00:17:10,800 can you see my future too? 211 00:17:12,780 --> 00:17:13,880 What? 212 00:17:13,970 --> 00:17:16,030 So that was my past life. What about my future? 213 00:17:16,740 --> 00:17:19,250 Il-nam will live a very long life. 214 00:17:19,640 --> 00:17:20,790 What about me? 215 00:17:24,750 --> 00:17:25,890 Close your eyes. 216 00:17:29,980 --> 00:17:31,170 What do you see? 217 00:17:31,650 --> 00:17:33,630 You can't see anything, right? 218 00:17:33,720 --> 00:17:35,220 -That's your future-- -You. 219 00:17:37,940 --> 00:17:39,660 I can see you when I close my eyes. 220 00:17:39,920 --> 00:17:40,940 No. 221 00:17:41,950 --> 00:17:43,090 I can only see you. 222 00:18:05,350 --> 00:18:06,590 Are you my future? 223 00:18:29,380 --> 00:18:30,610 [The Great Shaman Ga Doo Shim] 224 00:18:30,870 --> 00:18:33,340 [Il-nam went to school, saying that he forgot something there.] 225 00:18:33,420 --> 00:18:34,440 [This is a bust.] 226 00:18:34,520 --> 00:18:36,110 [I should close up the shop here.] 227 00:18:36,200 --> 00:18:37,340 And you'll transfer again. 228 00:18:37,470 --> 00:18:39,800 [I got this far. I can't give up yet.] 229 00:18:39,890 --> 00:18:42,360 Even if I have to transfer, I'll put an end to this first. 230 00:18:42,440 --> 00:18:44,070 I'm going to school now. Don't come. 231 00:18:44,160 --> 00:18:45,220 [Il-nam is my friend.] 232 00:18:45,300 --> 00:18:47,020 [You came, my friend.] 233 00:18:47,110 --> 00:18:49,700 [It's not the students with good grades that are dying.] 234 00:18:49,790 --> 00:18:53,310 [-Doo-shim! -Come out of Il-nam's body now. Leave!] 235 00:18:53,400 --> 00:18:56,300 [Did you think you could stop me like this?] 236 00:18:56,520 --> 00:18:59,380 [Tell our class that this is what happens when they get bad grades.] 237 00:18:59,470 --> 00:19:00,700 [No!] 15932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.