Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,110
[Songyoung High School]
2
00:00:11,430 --> 00:00:12,670
You crazy jerk.
3
00:00:13,240 --> 00:00:15,000
Don't think about becoming a celebrity.
4
00:00:15,310 --> 00:00:17,020
I'll expose you for school violence.
5
00:00:19,050 --> 00:00:22,130
I gave you the expected questions.
They were about the same.
6
00:00:22,790 --> 00:00:24,900
-Really?
-"Really?"
7
00:00:25,950 --> 00:00:27,930
What happened? Tell me!
8
00:00:29,030 --> 00:00:31,230
-It's annoying.
-What's annoying?
9
00:00:31,890 --> 00:00:35,320
Studying not because I want to,
but because I'm scared I might die.
10
00:00:35,900 --> 00:00:37,960
I'm not interested in studying at all.
11
00:00:40,740 --> 00:00:42,060
So you got them wrong on purpose?
12
00:00:42,230 --> 00:00:43,380
No.
13
00:00:43,680 --> 00:00:47,290
To be honest, I forgot
everything you went over with me.
14
00:00:59,570 --> 00:01:01,110
Go and get your bag.
15
00:01:01,280 --> 00:01:03,530
-Why?
-Just don't ask me why.
16
00:01:03,610 --> 00:01:05,019
We need to go somewhere.
17
00:01:05,640 --> 00:01:07,440
-Where?
-Anywhere.
18
00:01:08,190 --> 00:01:09,690
Just not here.
19
00:01:19,190 --> 00:01:21,920
[Do Not Enter]
20
00:01:29,570 --> 00:01:31,730
All right. It's time for your meal.
21
00:01:36,440 --> 00:01:37,670
Do as I say.
22
00:01:39,080 --> 00:01:42,070
Gosh. Don't worry about me. I won't die.
23
00:01:42,600 --> 00:01:43,870
He can come at me.
24
00:01:43,960 --> 00:01:46,200
Whoever he is, I'll crush him.
25
00:01:46,289 --> 00:01:47,700
Like this!
26
00:01:55,530 --> 00:01:56,630
What is it?
27
00:01:58,960 --> 00:02:00,060
What's going on?
28
00:02:01,030 --> 00:02:02,220
I can sense something.
29
00:02:16,170 --> 00:02:18,450
What should I do
if there's an evil spirit like you said?
30
00:02:19,690 --> 00:02:20,829
What do you mean?
31
00:02:21,400 --> 00:02:23,250
The evil spirit will kill another student.
32
00:02:23,820 --> 00:02:26,460
Is there a way to catch him
before he does?
33
00:02:27,340 --> 00:02:29,980
Do you think the evil spirit is like
Casper the Friendly Ghost?
34
00:02:30,860 --> 00:02:33,320
Just hope that you or your friend
don't end up on the bottom.
35
00:02:34,160 --> 00:02:35,520
You can't do anything about it.
36
00:02:38,030 --> 00:02:39,750
What if it was your friend?
37
00:02:45,560 --> 00:02:47,930
[I don't care what happens to Il-nam.]
38
00:02:48,720 --> 00:02:50,040
[He's not my friend.]
39
00:02:51,490 --> 00:02:54,400
He's not my friend! I don't have friends!
40
00:02:56,290 --> 00:02:59,190
We know. We all know that you don't.
41
00:03:03,110 --> 00:03:04,430
Did she see another ghost?
42
00:03:12,310 --> 00:03:13,540
[Doo-shim.]
43
00:03:27,790 --> 00:03:29,600
[Be bound by my words and stop.
You got what you wanted.]
44
00:03:29,680 --> 00:03:31,090
You've had your fun in that body.
Now leave.
45
00:03:31,180 --> 00:03:32,150
Doo-shim!
46
00:03:39,140 --> 00:03:40,329
Did he run away?
47
00:03:40,770 --> 00:03:42,750
He's here. Can you see him?
48
00:03:43,060 --> 00:03:45,660
-No.
[-Listen to me carefully.]
49
00:03:46,010 --> 00:03:49,000
When the evil spirit comes at us,
take Il-nam to the gate.
50
00:03:49,829 --> 00:03:50,890
[You'll do this alone?]
51
00:03:51,370 --> 00:03:53,750
No. I can't be a match to him.
52
00:03:54,370 --> 00:03:56,210
I'll stall time, so run.
53
00:03:56,610 --> 00:03:59,120
-I want to fight too.
-You'll only get in my way for now.
54
00:03:59,290 --> 00:04:01,190
Hey, can someone explain what's going on?
55
00:04:01,270 --> 00:04:03,780
Shut it. I have no interest in saving you.
56
00:04:04,050 --> 00:04:05,450
This is all your friend's fault.
57
00:04:06,330 --> 00:04:07,430
So live.
58
00:04:07,960 --> 00:04:09,190
This is driving me crazy.
59
00:04:09,590 --> 00:04:11,130
What on earth is going on here?
60
00:04:16,360 --> 00:04:17,550
He's coming.
61
00:04:21,560 --> 00:04:22,740
Run!
62
00:04:26,260 --> 00:04:28,070
Be bound by my words and stop.
You got what you wanted.
63
00:04:28,160 --> 00:04:29,870
You've had your fun in that body.
Now leave.
64
00:04:35,680 --> 00:04:38,720
[Be honest, stay diligent,
and challenge yourself.]
65
00:04:37,880 --> 00:04:39,240
-Hurry.
-I'm tired.
66
00:04:39,550 --> 00:04:42,150
-Where are we going?
-Just hurry up!
67
00:04:45,180 --> 00:04:46,770
My bag is still at school.
68
00:04:58,780 --> 00:05:00,190
Are you all right?
69
00:05:04,010 --> 00:05:05,420
How...
70
00:05:45,060 --> 00:05:46,159
Are you all right?
71
00:05:47,040 --> 00:05:49,070
What? Yes.
72
00:05:49,420 --> 00:05:50,690
I don't know what's going on.
73
00:05:52,850 --> 00:05:54,300
Isn't Doo-shim so cool?
74
00:05:56,240 --> 00:05:58,659
She went, "Take this!"
75
00:05:59,140 --> 00:06:01,030
She was like a heroine
in a martial arts novel.
76
00:06:01,120 --> 00:06:02,710
She's totally my type.
77
00:06:02,880 --> 00:06:04,470
I get why dummies live long.
78
00:06:04,770 --> 00:06:08,160
-What?
-Fine. Enjoy it while you can.
79
00:06:08,250 --> 00:06:09,960
You'll end up crying soon.
80
00:06:14,010 --> 00:06:17,620
[Grandma, what am I supposed to do?]
81
00:06:38,080 --> 00:06:39,180
Run.
82
00:06:51,760 --> 00:06:52,860
[Exit]
83
00:06:52,950 --> 00:06:53,920
[Available parking spots]
84
00:07:25,200 --> 00:07:27,090
Be bound by my words and stop.
You got what you wanted.
85
00:07:27,180 --> 00:07:28,500
You've had your fun in that body.
Now leave.
86
00:07:28,630 --> 00:07:29,860
Take this!
87
00:07:31,800 --> 00:07:33,510
Be bound by my words and stop.
You got what you wanted.
88
00:07:33,600 --> 00:07:35,010
You've had your fun in that body.
Now leave.
89
00:07:41,870 --> 00:07:43,590
Be bound by my words and stop.
You got what you wanted.
90
00:07:48,740 --> 00:07:50,409
Is this a friendship or pity?
91
00:07:50,940 --> 00:07:54,190
How can a student at the top be
friends with a student on the bottom?
92
00:07:54,280 --> 00:07:55,340
Shut it.
93
00:07:55,430 --> 00:07:57,360
I can't kill you,
94
00:07:58,200 --> 00:07:59,740
but I can make you sad.
95
00:08:47,210 --> 00:08:50,380
Why are you so eager to save
a useless boy like him?
96
00:08:50,470 --> 00:08:51,790
Are you talking about yourself?
97
00:08:52,400 --> 00:08:53,680
Is Myo-shim here too?
98
00:08:54,250 --> 00:08:55,390
No.
99
00:08:55,700 --> 00:08:57,370
What can you do by yourself?
100
00:08:58,080 --> 00:08:59,400
I'm not alone.
101
00:10:01,080 --> 00:10:02,140
What happened?
102
00:10:03,190 --> 00:10:05,880
I told them I would listen
to their stories if they helped us.
103
00:10:07,460 --> 00:10:09,920
When will I finish listening to
all of those ghosts' stories?
104
00:10:11,070 --> 00:10:12,300
I'll help you.
105
00:10:13,710 --> 00:10:14,900
Are you all right?
106
00:10:16,480 --> 00:10:17,670
What about you?
107
00:10:18,770 --> 00:10:19,960
What do you mean?
108
00:10:20,570 --> 00:10:21,980
The whole school knows.
109
00:10:23,870 --> 00:10:26,470
I heard that your mom is a shaman.
110
00:10:26,990 --> 00:10:28,270
It's true, right?
111
00:10:29,370 --> 00:10:30,910
I can't do anything about that.
112
00:10:31,220 --> 00:10:33,420
Keeping Il-nam safe comes first for now.
113
00:10:36,410 --> 00:10:37,600
Thank you.
114
00:10:41,510 --> 00:10:43,490
He's safe thanks to you.
115
00:10:49,040 --> 00:10:50,230
What are you doing?
116
00:10:52,860 --> 00:10:54,890
What's going on?
117
00:10:55,420 --> 00:10:58,010
How come you're not telling me anything?
118
00:10:59,420 --> 00:11:03,200
Well, let's go to a safe place for now.
119
00:11:10,020 --> 00:11:11,300
[An evil spirit?]
120
00:11:11,560 --> 00:11:13,410
And he only kills students on the bottom?
121
00:11:13,500 --> 00:11:16,270
The evil spirit that disappeared
a decade ago was at school,
122
00:11:16,450 --> 00:11:17,860
killing students.
123
00:11:20,710 --> 00:11:22,430
Fine. Let's say there is an evil spirit.
124
00:11:23,000 --> 00:11:24,670
Why would the evil spirit kill students?
125
00:11:24,760 --> 00:11:26,210
Out of jealousy for the low scores?
126
00:11:27,620 --> 00:11:29,600
What would the evil spirit
gain from killing us?
127
00:11:30,000 --> 00:11:32,680
You really are dumb. Isn't that obvious?
128
00:11:33,300 --> 00:11:35,630
What is it then? Do you know why?
129
00:11:36,420 --> 00:11:38,890
What happened to the school
when the students
130
00:11:38,970 --> 00:11:40,730
with the lowest scores died?
131
00:11:40,950 --> 00:11:42,100
Nothing much.
132
00:11:42,320 --> 00:11:44,520
Kids with low scores
started to get scared.
133
00:11:44,830 --> 00:11:47,640
Right. So what happened then?
134
00:11:48,300 --> 00:11:49,360
After that?
135
00:11:49,440 --> 00:11:52,390
They all started to study frantically.
136
00:11:53,180 --> 00:11:54,200
Right.
137
00:11:54,280 --> 00:11:56,570
That's when our school
rapidly became prestigious.
138
00:11:56,790 --> 00:11:59,430
It became a school
that all the wealthy parents
139
00:11:59,520 --> 00:12:01,410
want to send their kids to.
140
00:12:02,860 --> 00:12:04,890
Is the evil spirit the chairman
of the foundation?
141
00:12:08,940 --> 00:12:12,500
Anyway, kids will continue to die.
142
00:12:12,590 --> 00:12:13,860
Unless someone puts a stop to it.
143
00:12:15,450 --> 00:12:17,950
Mom, how do you know so much about this?
144
00:12:19,630 --> 00:12:20,810
Me?
145
00:12:23,500 --> 00:12:27,150
I'm the one and only
Beautiful Clairvoyant Hyo-shim.
146
00:12:29,480 --> 00:12:30,630
Okay?
147
00:12:40,170 --> 00:12:41,190
[What's happening?]
148
00:12:41,270 --> 00:12:44,660
Capture the spirit. Lead the way.
Capture the spirit. Give salvation.
149
00:12:45,980 --> 00:12:49,190
Be patient. You'll get your chance soon.
150
00:12:49,500 --> 00:12:50,780
[Beautiful Clairvoyant Hyo-shim]
151
00:13:16,820 --> 00:13:18,050
I don't know about this.
152
00:13:19,370 --> 00:13:20,650
I'm leaving.
153
00:13:26,060 --> 00:13:27,160
Sit down.
154
00:13:29,190 --> 00:13:30,290
An evil spirit?
155
00:13:31,430 --> 00:13:33,500
I take back how I said
Doo-shim was cool earlier.
156
00:13:33,590 --> 00:13:35,260
Did you go crazy
after hanging out with her?
157
00:13:37,190 --> 00:13:38,950
Keep wasting your time
with this evil spirit.
158
00:13:39,170 --> 00:13:40,400
I'll go help my mom.
159
00:13:41,240 --> 00:13:43,970
Your baby toe is severely crooked
160
00:13:45,330 --> 00:13:48,760
because he couldn't buy you new shoes,
so you had to wear small shoes.
161
00:13:50,300 --> 00:13:51,930
Your father is heartbroken about it.
162
00:13:55,140 --> 00:13:58,360
That's a secret no one knows.
How did you...
163
00:14:01,660 --> 00:14:02,760
Did you tell her?
164
00:14:04,430 --> 00:14:05,970
This is my first time hearing about it.
165
00:14:06,670 --> 00:14:08,870
When you were seven,
he was distracted for a moment.
166
00:14:08,960 --> 00:14:11,030
And a dog bit you which left a scar.
167
00:14:11,380 --> 00:14:13,270
Whenever he saw that, it broke his heart.
168
00:14:14,900 --> 00:14:16,260
Darn it.
169
00:14:16,880 --> 00:14:18,990
Stop that. If you're playing me--
170
00:14:19,080 --> 00:14:21,670
When you were in sixth grade,
kids thought you were a thief.
171
00:14:22,910 --> 00:14:24,490
He didn't believe you, so he went
172
00:14:24,580 --> 00:14:27,090
-to your school and begged--
-That's enough. Stop lying to me!
173
00:14:31,270 --> 00:14:32,450
So you know everything?
174
00:14:33,110 --> 00:14:35,800
My father wouldn't be sorry.
175
00:14:35,890 --> 00:14:36,980
Do you know why?
176
00:14:39,400 --> 00:14:42,090
Because he died
after pulling you out of the water?
177
00:14:45,040 --> 00:14:46,580
He's sorry about that too.
178
00:14:48,160 --> 00:14:51,200
To have died on your first family trip
and when it should've been
179
00:14:52,250 --> 00:14:53,620
the happiest day of your life.
180
00:14:55,240 --> 00:14:57,880
And that he tainted the day with sadness.
181
00:14:58,540 --> 00:15:00,790
So don't do anything stupid
for your father's sake.
182
00:15:02,200 --> 00:15:04,350
If you can get through this year,
183
00:15:05,710 --> 00:15:07,610
you'll live a very long life.
184
00:15:43,200 --> 00:15:45,140
When did you talk to his father?
185
00:15:45,620 --> 00:15:48,480
When you were tutoring him
at the food stall.
186
00:15:49,840 --> 00:15:53,980
Let me tell you
why his baby toe is crooked.
187
00:15:54,070 --> 00:15:56,360
I couldn't buy him shoes growing up,
so he wore small shoes.
188
00:15:56,440 --> 00:15:58,860
When he was seven, if I was
more attentive, he would have...
189
00:15:59,700 --> 00:16:01,590
If I hadn't died that day...
190
00:16:01,550 --> 00:16:06,520
[Beautiful Clairvoyant Hyo-shim]
191
00:16:02,780 --> 00:16:04,760
You listen to their stories too.
192
00:16:05,550 --> 00:16:08,410
I wasn't listening.
I just let him talk to himself next to me.
193
00:16:10,520 --> 00:16:13,910
Good for him.
A lot of people want to protect him.
194
00:16:14,830 --> 00:16:16,550
Aren't you his biggest guardian angel?
195
00:16:17,610 --> 00:16:18,750
Me?
196
00:16:21,130 --> 00:16:24,690
Are you also curious
why he's my closest friend?
197
00:16:25,130 --> 00:16:27,420
People think I have
some special story behind it.
198
00:16:28,120 --> 00:16:29,490
But I don't.
199
00:16:31,990 --> 00:16:33,270
You do.
200
00:16:34,060 --> 00:16:35,250
What?
201
00:16:35,910 --> 00:16:37,980
You two were siblings in your past lives.
202
00:16:40,310 --> 00:16:43,740
You two were a brother and a sister
who were full of love for each other.
203
00:16:47,040 --> 00:16:48,360
Which one of us was the sister?
204
00:16:49,420 --> 00:16:50,560
It was Il-nam, right?
205
00:16:51,840 --> 00:16:53,020
It was you.
206
00:16:53,460 --> 00:16:57,250
You were his whining sister
who was younger than him by three years.
207
00:16:58,790 --> 00:16:59,930
Don't...
208
00:17:01,950 --> 00:17:05,170
You cannot tell Il-nam about this.
209
00:17:07,500 --> 00:17:08,640
By the way,
210
00:17:09,569 --> 00:17:10,800
can you see my future too?
211
00:17:12,780 --> 00:17:13,880
What?
212
00:17:13,970 --> 00:17:16,030
So that was my past life.
What about my future?
213
00:17:16,740 --> 00:17:19,250
Il-nam will live a very long life.
214
00:17:19,640 --> 00:17:20,790
What about me?
215
00:17:24,750 --> 00:17:25,890
Close your eyes.
216
00:17:29,980 --> 00:17:31,170
What do you see?
217
00:17:31,650 --> 00:17:33,630
You can't see anything, right?
218
00:17:33,720 --> 00:17:35,220
-That's your future--
-You.
219
00:17:37,940 --> 00:17:39,660
I can see you when I close my eyes.
220
00:17:39,920 --> 00:17:40,940
No.
221
00:17:41,950 --> 00:17:43,090
I can only see you.
222
00:18:05,350 --> 00:18:06,590
Are you my future?
223
00:18:29,380 --> 00:18:30,610
[The Great Shaman Ga Doo Shim]
224
00:18:30,870 --> 00:18:33,340
[Il-nam went to school,
saying that he forgot something there.]
225
00:18:33,420 --> 00:18:34,440
[This is a bust.]
226
00:18:34,520 --> 00:18:36,110
[I should close up the shop here.]
227
00:18:36,200 --> 00:18:37,340
And you'll transfer again.
228
00:18:37,470 --> 00:18:39,800
[I got this far. I can't give up yet.]
229
00:18:39,890 --> 00:18:42,360
Even if I have to transfer,
I'll put an end to this first.
230
00:18:42,440 --> 00:18:44,070
I'm going to school now. Don't come.
231
00:18:44,160 --> 00:18:45,220
[Il-nam is my friend.]
232
00:18:45,300 --> 00:18:47,020
[You came, my friend.]
233
00:18:47,110 --> 00:18:49,700
[It's not the students with good grades
that are dying.]
234
00:18:49,790 --> 00:18:53,310
[-Doo-shim!
-Come out of Il-nam's body now. Leave!]
235
00:18:53,400 --> 00:18:56,300
[Did you think you could stop me
like this?]
236
00:18:56,520 --> 00:18:59,380
[Tell our class that this is what happens
when they get bad grades.]
237
00:18:59,470 --> 00:19:00,700
[No!]
15932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.