All language subtitles for The Chambermaid on the Titanic (Bigas Luna, 1997) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,957 --> 00:02:38,956 What the fuck are you doing here? 2 00:02:48,417 --> 00:02:50,219 Faster, Horty, move. 3 00:02:50,900 --> 00:02:53,531 But it would be better you save your strength for tomorrow. 4 00:02:53,651 --> 00:02:55,611 I've bet 20 francs on you. 5 00:02:55,921 --> 00:02:59,316 You'd better win, huh? - No way, this year Horty's going to lose. 6 00:02:59,436 --> 00:03:02,426 30 francs on Lacroix. - Shut up, he's the favourite. 7 00:03:02,546 --> 00:03:04,318 He can't win every year. 8 00:03:04,438 --> 00:03:06,342 Lacroix hasn't a little woman 9 00:03:06,462 --> 00:03:08,427 shagging him every night. 10 00:03:09,273 --> 00:03:13,658 Hey, d'you know why President Simeone doesn't say what the prize is this year? 11 00:03:13,896 --> 00:03:17,219 Because the prize is to spend a night with his wife. 12 00:03:21,200 --> 00:03:22,169 Horty. 13 00:03:25,250 --> 00:03:26,621 Are you OK? 14 00:03:27,974 --> 00:03:30,348 They say that this year's prize will be special. 15 00:03:30,590 --> 00:03:31,634 Is that so? 16 00:03:31,754 --> 00:03:34,011 If you win, we could leave. 17 00:03:34,415 --> 00:03:35,545 Where to? 18 00:03:35,840 --> 00:03:37,391 I don't know. 19 00:03:45,173 --> 00:03:48,116 You've been too close to the fire again. 20 00:03:48,732 --> 00:03:51,258 You have a huge red spot on your chest. 21 00:03:54,211 --> 00:03:57,116 Does it hurt when I touch you? - No. 22 00:04:03,486 --> 00:04:05,569 Why do you speak of going away? 23 00:04:05,689 --> 00:04:07,350 Aren't you happy here? 24 00:04:08,404 --> 00:04:10,929 Maybe we'd be better somewhere else, right? 25 00:04:53,048 --> 00:04:55,138 You're going to win, Horty! 26 00:05:08,274 --> 00:05:10,296 On your marks. Ready? 27 00:05:49,980 --> 00:05:51,634 Horty, courage! 28 00:07:33,832 --> 00:07:36,102 Horty! Come on, Horty! Come on! 29 00:08:08,527 --> 00:08:10,327 Come on, Horty! Come on! 30 00:08:10,450 --> 00:08:11,950 You're going to win! 31 00:08:12,387 --> 00:08:13,487 Come on, Horty! 32 00:08:14,090 --> 00:08:17,089 I declare Horty winner for the third time in a row 33 00:08:17,209 --> 00:08:20,430 of the Simeone foundry great annual contest. 34 00:08:21,262 --> 00:08:22,458 But, but, but. 35 00:08:22,918 --> 00:08:25,317 But this year Horty will get a special prize. 36 00:08:25,437 --> 00:08:27,113 And that special award 37 00:08:27,233 --> 00:08:30,146 I must say, has cost our company a fortune. 38 00:08:30,453 --> 00:08:34,679 Thanks to everyone's work, of course. And this very, very special prize is... 39 00:08:34,799 --> 00:08:37,599 To attend the departure of the Titanic. 40 00:08:37,995 --> 00:08:41,953 The Titanic, Horty. The largest, unsinkable ship in the world. 41 00:08:42,111 --> 00:08:45,110 Hundreds of meters long, two stories high. 42 00:08:45,243 --> 00:08:48,242 A real floating city, a billion francs worth. 43 00:08:48,720 --> 00:08:50,981 It'll set sail from Southampton April 10. 44 00:08:51,101 --> 00:08:54,290 And you Horty, will leave us tomorrow to go to England. 45 00:08:55,063 --> 00:08:56,967 Well, what do you say, Horty? 46 00:08:57,087 --> 00:09:00,006 The Simeone Foundry rewards its best workers. 47 00:09:00,244 --> 00:09:02,673 You're happy, I guess. Yes. 48 00:09:03,642 --> 00:09:05,603 We leave tomorrow? We? 49 00:09:06,357 --> 00:09:08,948 Zoe and me. - Are you kidding or what? 50 00:09:09,068 --> 00:09:11,610 Know how much it cost me, your trip to England and back, 51 00:09:11,730 --> 00:09:14,921 plus one night in an English hotel? 52 00:09:15,245 --> 00:09:18,125 If I told you, you wouldn't believe me. A fortune. 53 00:09:18,245 --> 00:09:21,401 But never mind, I don't regret it. Here. 54 00:09:22,947 --> 00:09:24,689 Have a good trip. 55 00:09:39,415 --> 00:09:41,571 But we have two tickets for England. 56 00:09:41,691 --> 00:09:44,672 I know Menier, but I want little Zoe just for myself. 57 00:09:54,245 --> 00:09:55,322 Here. 58 00:09:57,088 --> 00:09:58,572 My salamander. 59 00:10:00,939 --> 00:10:03,120 To bring you luck on the trip. 60 00:10:56,135 --> 00:11:00,396 White Star toothpaste is the best one. 61 00:11:02,870 --> 00:11:05,491 This hotel is strictly reserved for passengers of the Titanic, Sir. 62 00:11:05,611 --> 00:11:09,004 Yes, Titanic. I have a reservation. 63 00:11:17,573 --> 00:11:18,942 Sorry, I don't understand. 64 00:11:19,211 --> 00:11:21,757 It's free, it's for you. 65 00:11:25,385 --> 00:11:27,811 Are you French? Where from? 66 00:11:27,931 --> 00:11:30,606 Feuillange. In Lorraine. 67 00:11:30,726 --> 00:11:33,066 And you've come here? - I've come for the Titanic. 68 00:11:33,186 --> 00:11:36,738 Room 66. This way, Sir. Follow me. 69 00:11:37,414 --> 00:11:39,392 Have a good stay. Thank you. 70 00:11:42,168 --> 00:11:44,983 White Star toothpaste kisses are the sweetest. 71 00:11:47,503 --> 00:11:49,396 Your room, Sir. 72 00:11:50,864 --> 00:11:52,054 Thank you. 73 00:12:27,301 --> 00:12:29,988 Excuse me, sir. You're French, right? 74 00:12:32,453 --> 00:12:33,850 Excuse me. 75 00:12:35,423 --> 00:12:37,640 Tomorrow I depart on the Titanic. 76 00:12:37,760 --> 00:12:42,063 I work there as a chambermaid, but I don't know where to spend the night. 77 00:12:42,523 --> 00:12:46,106 All the hotels are full and I was told at reception that 78 00:12:46,402 --> 00:12:49,466 you're just passing through and... 79 00:12:50,221 --> 00:12:51,615 And that... 80 00:12:52,293 --> 00:12:53,547 And that... 81 00:12:53,817 --> 00:12:55,121 And that? 82 00:12:55,556 --> 00:12:57,929 And that maybe 83 00:12:58,426 --> 00:13:01,447 you wouldn't mind giving your room up to me. 84 00:13:02,177 --> 00:13:03,838 Giving my room up to you? 85 00:13:05,083 --> 00:13:06,092 Yes. 86 00:13:07,481 --> 00:13:09,354 But, what about me? 87 00:13:10,042 --> 00:13:11,836 Where'd I go? 88 00:13:13,153 --> 00:13:14,623 I don't know. 89 00:13:18,316 --> 00:13:19,913 I understand. 90 00:13:20,936 --> 00:13:22,983 Excuse me, sir. Goodbye. 91 00:13:26,456 --> 00:13:27,889 Wait. 92 00:13:31,426 --> 00:13:34,696 If you want, we'll manage. 93 00:13:56,769 --> 00:13:57,845 Sir... 94 00:14:01,558 --> 00:14:02,655 Yes? 95 00:14:04,318 --> 00:14:05,853 Are you asleep? 96 00:14:08,152 --> 00:14:09,162 No. 97 00:14:09,993 --> 00:14:11,288 And you? 98 00:14:12,496 --> 00:14:13,883 Me neither. 99 00:14:32,590 --> 00:14:34,227 Do you want to come? 100 00:14:37,262 --> 00:14:38,526 Where? 101 00:14:39,933 --> 00:14:41,353 Here, by my side. 102 00:14:42,722 --> 00:14:46,202 I don't take up much space and you'll be more comfortable. 103 00:14:48,249 --> 00:14:49,566 Come on. 104 00:15:21,217 --> 00:15:23,455 You have a hot body. 105 00:15:28,884 --> 00:15:31,250 It's because I work in a foundry. 106 00:15:43,840 --> 00:15:45,524 What is this animal? 107 00:15:47,226 --> 00:15:48,736 A salamander. 108 00:15:51,113 --> 00:15:52,383 What's your name? 109 00:15:56,520 --> 00:15:57,876 Horty. 110 00:15:59,104 --> 00:16:00,908 Mine is Marie. 111 00:16:37,345 --> 00:16:38,522 Horty. 112 00:18:33,707 --> 00:18:35,201 On this side. 113 00:18:35,504 --> 00:18:36,928 On this side. 114 00:21:30,385 --> 00:21:32,723 Excuse me, sir. 115 00:21:33,882 --> 00:21:36,774 What... what do you want? - The photo. 116 00:21:37,823 --> 00:21:39,217 This photo. 117 00:22:20,956 --> 00:22:22,006 Welcome, Horty! 118 00:22:22,426 --> 00:22:23,886 Hello, Horty! Horty! 119 00:22:45,857 --> 00:22:48,145 Hello, Horty, how are you? How did it go? Tell us. 120 00:22:48,265 --> 00:22:50,612 Is it true that English women have no tits? 121 00:22:50,732 --> 00:22:53,028 Have you spent all of your money? 122 00:22:53,148 --> 00:22:55,404 Leave him alone. Can't you see he's tired? 123 00:22:55,604 --> 00:22:59,232 Well, you'll have all the time to see and hear him, right? 124 00:22:59,380 --> 00:23:03,600 Let me pass, let me pass. President Simeone wants to speak. 125 00:23:03,720 --> 00:23:07,044 Horty, Horty, at last you're back. Welcome. 126 00:23:07,642 --> 00:23:12,781 Horty, you've seen great things. You've seen England. Southampton. 127 00:23:12,901 --> 00:23:16,266 You've seen the best hotel in Southampton. And above all, seen the Titanic sailing 128 00:23:16,386 --> 00:23:18,546 on the majestic ocean waves. 129 00:23:18,666 --> 00:23:20,252 You are an important man now. 130 00:23:20,400 --> 00:23:22,994 And as such, you see things from above, from far above. 131 00:23:23,205 --> 00:23:27,406 You'll now work on the top of the tower, in maintenance. It will be good for you. 132 00:23:27,526 --> 00:23:30,452 Thanks to Zoe you'll have a quieter job. 133 00:23:30,572 --> 00:23:33,417 Zoe has been very kind with the president. 134 00:23:33,666 --> 00:23:36,823 For whom, as you know Horty, it's an honor to work. 135 00:23:41,666 --> 00:23:43,749 It's great you're in maintenance. 136 00:23:43,869 --> 00:23:46,766 From up there you'll be able to see me work. 137 00:24:00,365 --> 00:24:02,713 You deserve to be in the heavens. 138 00:24:13,012 --> 00:24:15,071 The heat damages your skin. 139 00:24:16,146 --> 00:24:18,001 Up there is fresh air. 140 00:24:22,067 --> 00:24:23,563 What's this? 141 00:24:29,666 --> 00:24:31,095 Toothpaste! 142 00:24:32,413 --> 00:24:34,306 You bought it for me? 143 00:24:43,811 --> 00:24:45,388 What's wrong? 144 00:24:52,273 --> 00:24:55,215 Since you've come back, you haven't said a word. 145 00:25:09,484 --> 00:25:12,068 Maybe it's the trip that's made you so. 146 00:25:13,670 --> 00:25:15,138 I understand. 147 00:25:16,098 --> 00:25:17,710 England's far away. 148 00:25:20,246 --> 00:25:21,791 My salamander! 149 00:25:21,911 --> 00:25:23,639 You're still wearing it. 150 00:25:25,805 --> 00:25:27,914 What's this red mark on your neck? 151 00:25:28,034 --> 00:25:29,546 I don't know. 152 00:25:29,666 --> 00:25:32,235 But, what's wrong? Horty, where are you going? 153 00:25:32,355 --> 00:25:34,141 To the bar. 154 00:25:34,261 --> 00:25:37,593 It's been a week we've not seen each other and you go to the bar? 155 00:25:38,011 --> 00:25:41,303 You travel to South South don't know what! 156 00:25:41,666 --> 00:25:45,225 I stay here waiting for you, without sleeping, without eating. 157 00:25:46,343 --> 00:25:49,747 And when you arrive, you go to the bar. - Why are you dressed like that? 158 00:25:54,365 --> 00:25:55,830 For you. 159 00:25:56,224 --> 00:25:57,843 Remove that lipstick! 160 00:25:57,963 --> 00:25:59,789 Okay, go to your bar! 161 00:26:00,582 --> 00:26:02,552 I don't want see you again. 162 00:27:01,666 --> 00:27:03,746 Hello, Horty, how are you? 163 00:27:04,057 --> 00:27:06,496 What will you have? - A Mirabelle. 164 00:27:09,151 --> 00:27:10,636 All right, Horty? 165 00:27:13,079 --> 00:27:14,998 Well, what's wrong with you? 166 00:27:16,265 --> 00:27:18,441 What's that picture? Let me see. 167 00:27:24,666 --> 00:27:25,928 Manu, come and see. 168 00:27:26,048 --> 00:27:28,574 You guys, come and see Horty's new woman. 169 00:27:30,928 --> 00:27:33,110 She's beautiful. Who is she? 170 00:27:33,461 --> 00:27:35,434 A very beautiful girl. 171 00:27:35,554 --> 00:27:38,661 She looks like a little girl. - Little girl? Not at all! 172 00:27:39,121 --> 00:27:41,419 How much does a girl like her cost a night? 173 00:27:41,576 --> 00:27:45,706 In this dog's life that happens only once. - What only happens once? 174 00:27:45,826 --> 00:27:48,104 To screw a woman like that. 175 00:27:48,224 --> 00:27:49,919 Have you screwed her? 176 00:27:52,062 --> 00:27:53,170 No. 177 00:27:53,290 --> 00:27:55,721 You haven't screwed her? So, what did you do? 178 00:27:58,666 --> 00:28:01,766 I slept with her. - You slept with her and didn't screw her? 179 00:28:01,886 --> 00:28:04,102 Do you think we're morons? 180 00:28:04,222 --> 00:28:06,455 Just a moment, Horty, just a moment. 181 00:28:06,699 --> 00:28:09,992 Drink what you want. You don't have to pay, it's on us. 182 00:28:10,202 --> 00:28:12,621 But listen, tell us everything, okay? 183 00:28:13,990 --> 00:28:15,205 Come. 184 00:28:15,781 --> 00:28:16,741 Come. 185 00:28:17,420 --> 00:28:18,775 Sit here. 186 00:28:20,364 --> 00:28:22,440 Well, what'll you drink? 187 00:28:22,845 --> 00:28:26,387 A Mirabelle. - Lou, bring the Mirabelle bottle. 188 00:28:28,024 --> 00:28:30,468 Now, tell us. How you screwed her? 189 00:28:31,792 --> 00:28:33,736 I didn't screw her. 190 00:28:34,162 --> 00:28:36,942 Come on, Horty. I'm your friend, you know me. 191 00:28:37,062 --> 00:28:38,815 Zoe won't find out. 192 00:28:39,749 --> 00:28:42,200 Well, where did you meet her? 193 00:28:42,320 --> 00:28:45,410 Was it at the hotel in Southampton? Was it there? 194 00:28:48,168 --> 00:28:50,457 The photo. Here it is. 195 00:29:03,225 --> 00:29:05,144 She was a chambermaid. 196 00:29:06,256 --> 00:29:07,702 Quiet! 197 00:29:10,331 --> 00:29:11,585 Go on. 198 00:29:14,739 --> 00:29:16,376 I was taking off my shoes, 199 00:29:17,937 --> 00:29:20,343 A knock on the door. I went to open it... 200 00:29:22,747 --> 00:29:24,257 And I saw her. 201 00:29:27,279 --> 00:29:30,915 She asked me if she could sleep in my room. - The girl has courage. 202 00:29:31,035 --> 00:29:32,483 Shut up, Manu. 203 00:29:33,303 --> 00:29:36,289 Well then, what did you do? 204 00:29:36,934 --> 00:29:38,969 I said no. - Is it possible? 205 00:29:41,694 --> 00:29:43,200 She was so beautiful. 206 00:29:45,711 --> 00:29:49,199 Well, I let her sleep in my bed, and I went to sleep on the couch. 207 00:29:49,319 --> 00:29:50,918 What's her name? 208 00:29:52,479 --> 00:29:53,566 Marie. 209 00:29:55,697 --> 00:29:57,547 Tell us about her ass. 210 00:29:57,667 --> 00:30:00,763 I didn't see it. - Didn't you see her ass? 211 00:30:05,180 --> 00:30:06,430 Well... 212 00:30:08,541 --> 00:30:10,677 I didn't see it right away. 213 00:30:16,923 --> 00:30:18,160 Come. 214 00:30:43,527 --> 00:30:45,318 You have a hot body. 215 00:30:48,970 --> 00:30:51,171 It's because I work in a foundry. 216 00:30:59,972 --> 00:31:02,173 It seems you're afraid of me. 217 00:31:02,915 --> 00:31:04,629 Do you despise me? 218 00:31:05,497 --> 00:31:06,529 Why? 219 00:31:06,649 --> 00:31:09,517 For making you come here, near me. 220 00:31:12,190 --> 00:31:14,580 This is the first time, you know? 221 00:31:14,985 --> 00:31:17,288 That I ask a man a thing like this. 222 00:31:17,518 --> 00:31:19,111 To sleep with me. 223 00:31:20,665 --> 00:31:22,047 Are you okay? 224 00:31:22,732 --> 00:31:23,595 Yes. 225 00:31:24,184 --> 00:31:25,687 Me too. 226 00:31:31,450 --> 00:31:33,305 You don't talk much. 227 00:31:34,565 --> 00:31:35,972 You're right. 228 00:31:37,309 --> 00:31:39,983 What can one say when he wants to kiss someone? 229 00:31:48,314 --> 00:31:50,819 What heat! Don't you think? 230 00:32:11,902 --> 00:32:13,488 You want some? 231 00:32:59,896 --> 00:33:01,329 I love you. 232 00:33:12,293 --> 00:33:14,212 Don't you paint your lips? 233 00:33:15,619 --> 00:33:17,449 I'll paint them for you. 234 00:34:53,028 --> 00:34:54,907 It's extraordinary. 235 00:34:59,591 --> 00:35:02,400 Where are you going? - I'm going home. 236 00:35:02,520 --> 00:35:05,492 Wait, you're not gonna leave us like that. What happened next? 237 00:35:05,612 --> 00:35:09,033 She just sucked your finger? - Stay. What are you gonna do at home? 238 00:35:09,153 --> 00:35:12,421 And maybe Simeone is screwing your wife. 239 00:35:13,757 --> 00:35:16,178 Let him go, Horty! Stop it! 240 00:35:17,272 --> 00:35:18,359 Stop! 241 00:35:21,781 --> 00:35:23,559 What's wrong? It was a joke. 242 00:35:23,679 --> 00:35:25,899 He wasn't thinking. He said it was a joke. 243 00:35:26,019 --> 00:35:29,355 Calm down. Go home. Come on. 244 00:35:55,617 --> 00:35:57,715 Is it true what they say in the bar? 245 00:35:57,968 --> 00:35:59,770 What do they say in the bar? 246 00:35:59,890 --> 00:36:01,642 That you've slept with the boss. 247 00:36:05,591 --> 00:36:08,137 Is it true or not? - Leave me alone! 248 00:36:08,257 --> 00:36:10,337 Did you do it so I'd be promoted? 249 00:36:10,457 --> 00:36:12,286 Was that the reason? 250 00:36:12,932 --> 00:36:15,448 What bastard put that in your mind? 251 00:36:15,568 --> 00:36:17,929 Do you think I went to bed with President Simeone? 252 00:36:18,049 --> 00:36:20,455 Tell us again about the chambermaid. 253 00:36:20,726 --> 00:36:23,646 Come back, Horty! Come back, Horty. 254 00:36:24,267 --> 00:36:25,836 What did he say? 255 00:36:25,956 --> 00:36:27,526 Come back, Horty. 256 00:36:35,168 --> 00:36:37,294 Come, Horty! Horty! 257 00:36:39,462 --> 00:36:41,884 Horty, show us again your photo! 258 00:36:42,855 --> 00:36:45,354 And tell us about her ass! 259 00:36:46,413 --> 00:36:48,386 Who's that chambermaid? 260 00:36:48,643 --> 00:36:50,023 Who knows? 261 00:36:51,525 --> 00:36:53,605 Can't you see they're drunk? 262 00:36:53,766 --> 00:36:54,943 Leave him alone! 263 00:36:55,199 --> 00:36:57,553 Let's go to the bar. 264 00:37:02,757 --> 00:37:04,088 Swine. 265 00:37:04,894 --> 00:37:07,230 Now I can see why you didn't want to hug me before. 266 00:37:07,350 --> 00:37:10,132 Why you were as quiet as a mouse. Didn't want to make love to me 267 00:37:10,252 --> 00:37:13,194 because you've just been with the other one in England, right? 268 00:37:14,050 --> 00:37:15,638 Do you want to know? 269 00:37:15,758 --> 00:37:17,520 Yes, I have made love to Simeone. 270 00:37:17,640 --> 00:37:19,687 And I really liked it. 271 00:37:20,123 --> 00:37:22,003 He did with me whatever he wanted. 272 00:37:22,123 --> 00:37:23,672 Get out! 273 00:37:51,249 --> 00:37:53,488 So, did you screw her or not? 274 00:37:55,151 --> 00:37:56,814 I screwed her, yeah. 275 00:37:58,554 --> 00:38:00,089 Tell us about it. 276 00:38:06,123 --> 00:38:08,715 She took me to the Titanic to show me... - Her pussy? 277 00:38:21,743 --> 00:38:22,902 Yeah. 278 00:38:24,207 --> 00:38:25,794 Yes, her pussy. 279 00:38:27,789 --> 00:38:29,248 And the ship. 280 00:38:46,748 --> 00:38:48,215 Are you afraid? 281 00:38:48,675 --> 00:38:50,210 Afraid of what? 282 00:38:50,806 --> 00:38:54,272 Was it the first time you were with a woman who wasn't yours. 283 00:38:58,924 --> 00:39:01,986 Make the most of it, Horty. You only live once. 284 00:39:09,368 --> 00:39:12,156 We'll never forget what we're going to live. 285 00:39:19,709 --> 00:39:21,283 Wait, wait. 286 00:40:05,473 --> 00:40:07,267 You screwed her in the street? 287 00:40:08,444 --> 00:40:09,800 Well, yes. 288 00:40:10,324 --> 00:40:14,239 We were so excited we couldn't wait. 289 00:40:14,359 --> 00:40:16,543 I've always fucked at home. 290 00:40:20,452 --> 00:40:22,678 She wanted to show me... - Her pussy. 291 00:40:31,704 --> 00:40:32,599 No. 292 00:40:33,891 --> 00:40:35,184 The boat. 293 00:40:35,964 --> 00:40:38,184 She wanted to show me... 294 00:40:38,964 --> 00:40:40,538 the boat. 295 00:40:40,972 --> 00:40:42,952 Do you know how much the ship weighs? 296 00:40:43,072 --> 00:40:47,836 More than 20,000 tons, and there are more than 2,000 passengers. 297 00:40:48,265 --> 00:40:49,416 Come. 298 00:40:49,780 --> 00:40:52,162 Thousands of bottles of champagne cooling in the warehouse. 299 00:40:52,249 --> 00:40:54,488 And $300 million in jewelery. 300 00:40:54,764 --> 00:40:56,668 Everybody's working for tomorrow's big party. 301 00:40:56,788 --> 00:40:58,501 Come quickly. 302 00:42:02,057 --> 00:42:04,310 We made love like wild animals. 303 00:42:04,924 --> 00:42:06,676 I couldn't any more. 304 00:42:07,169 --> 00:42:09,773 And she wanted me to recover my strength. 305 00:42:22,673 --> 00:42:24,784 Drink some more, it'll do you good. 306 00:43:34,207 --> 00:43:36,307 I've never met anyone so loving as her. 307 00:43:38,136 --> 00:43:40,009 I made her head spin. 308 00:43:40,949 --> 00:43:44,560 She kept telling me: "Make love to me, Horty. 309 00:43:44,953 --> 00:43:47,038 Horty, I love you so much." 310 00:43:51,281 --> 00:43:52,898 We couldn't stop. 311 00:43:55,740 --> 00:43:58,602 And then, back to the hotel and... 312 00:44:00,985 --> 00:44:02,098 And what? 313 00:44:02,360 --> 00:44:05,586 I say we couldn't stop. We did it again and again. 314 00:44:07,036 --> 00:44:10,491 At least... At least twelve times. 315 00:44:10,727 --> 00:44:14,102 Twelve times? That's impossible. A man can't stand it. 316 00:44:14,674 --> 00:44:16,162 One night I did it five times. 317 00:44:16,282 --> 00:44:19,900 We don't give a shit about your five times. Shut up and let him talk. 318 00:44:21,360 --> 00:44:24,576 Are you sure in what you say, Horty? Twelve times? 319 00:44:27,790 --> 00:44:29,228 Twelve times. 320 00:44:32,855 --> 00:44:36,417 She said: "Horty... 321 00:44:37,223 --> 00:44:39,993 it would be great, dying of love." 322 00:44:40,902 --> 00:44:42,133 Dying of love. 323 00:44:51,361 --> 00:44:52,662 Horty. 324 00:44:56,360 --> 00:45:00,609 When I return from America I will find you. 325 00:45:02,015 --> 00:45:03,320 I'm sure. 326 00:45:04,114 --> 00:45:05,554 You'll wait for me. 327 00:45:06,979 --> 00:45:08,936 And I'll find you... 328 00:45:09,801 --> 00:45:11,738 Wherever you'll be. 329 00:45:13,268 --> 00:45:15,518 I have never loved as I love you. 330 00:45:16,515 --> 00:45:18,320 I can't any more. 331 00:45:25,661 --> 00:45:26,736 Horty 332 00:45:27,360 --> 00:45:28,450 Marie! 333 00:45:30,599 --> 00:45:31,572 Marie! 334 00:45:39,504 --> 00:45:41,573 I listened to her heart. 335 00:45:42,626 --> 00:45:44,852 I thought she was really dead. 336 00:45:46,368 --> 00:45:48,734 Come on, tell us how it was under the table. 337 00:45:48,876 --> 00:45:50,335 Better, on the footbridge. 338 00:45:50,455 --> 00:45:53,607 When you took her from behind in front of the Titanic. 339 00:45:53,711 --> 00:45:55,710 No, under the table was better. 340 00:45:55,735 --> 00:45:57,049 And her pussy? 341 00:45:57,074 --> 00:45:58,914 Yes, her pussy. 342 00:46:00,948 --> 00:46:03,707 Tell us the "under the table" stuff. 343 00:46:03,827 --> 00:46:06,166 Did you screw her in front of the Titanic? 344 00:46:19,277 --> 00:46:21,339 Lacroix. Lacroix. 345 00:46:21,459 --> 00:46:24,125 It seems the Titanic has been shipwrecked. 346 00:46:24,333 --> 00:46:27,183 What did you say? I can't hear anything. 347 00:46:28,798 --> 00:46:31,332 It seems the Titanic has been shipwrecked. 348 00:46:31,602 --> 00:46:32,471 Leon. 349 00:46:34,562 --> 00:46:36,072 The Titanic has sunk. 350 00:46:36,304 --> 00:46:39,208 At 2:20 in the morning, the vessel sank to the south of Newfoundland. 351 00:46:39,328 --> 00:46:43,229 Turn the page and look for survivors. - Marie'll have escaped. She's a clever girl. 352 00:46:43,349 --> 00:46:47,286 Here it is. The list of survivors. The crew. Is her name there? 353 00:46:47,416 --> 00:46:49,626 What's her name? Marie "what"? 354 00:46:49,873 --> 00:46:52,567 Zo�, the Titanic has sunk. 355 00:46:53,212 --> 00:46:57,135 Zo�, The Titanic has sunk. 356 00:46:57,840 --> 00:46:58,795 Horty, too. 357 00:46:58,876 --> 00:47:00,173 Let me see. 358 00:47:00,293 --> 00:47:03,712 Look. They say it's the greatest disaster of all time. 359 00:47:04,259 --> 00:47:05,546 That's right. 360 00:47:06,146 --> 00:47:07,894 He's gone completely mad. 361 00:47:08,014 --> 00:47:10,100 Just when he's been promoted. 362 00:48:14,770 --> 00:48:16,331 He's lost his mind. 363 00:48:17,298 --> 00:48:19,082 And I have lost him. 364 00:48:20,156 --> 00:48:21,551 He won't return to me. 365 00:48:22,702 --> 00:48:25,235 It'll pass. It's like everything, huh? 366 00:48:25,708 --> 00:48:28,100 Why don't you go and see him? - No. 367 00:48:29,661 --> 00:48:32,053 It scares me to see him so lonely. 368 00:48:33,499 --> 00:48:34,561 Horty. 369 00:48:37,401 --> 00:48:38,463 Horty. 370 00:48:42,126 --> 00:48:46,125 Horty! Horty, for God's sake! Are you gonna spend your life there? 371 00:48:46,504 --> 00:48:48,078 Come back home! 372 00:48:48,833 --> 00:48:51,110 What are you trying to do, huh? 373 00:48:51,954 --> 00:48:53,515 You need Zoe. 374 00:48:54,406 --> 00:48:58,887 Look, all they say about her and Simeone is just a lot of gossip. 375 00:48:59,081 --> 00:49:01,973 Zoe loves you. How could she do that to you? 376 00:49:03,148 --> 00:49:04,696 Well, come on. 377 00:49:07,829 --> 00:49:11,619 I heard he tells strange stories at Lou's. 378 00:49:12,692 --> 00:49:14,809 What? What kind of stories? 379 00:49:15,657 --> 00:49:18,656 About a chambermaid he must've known on the Titanic. 380 00:49:19,225 --> 00:49:22,079 There's no one like you for bullshitting. 381 00:49:22,393 --> 00:49:25,543 Anyway, his chambermaid has drowned in the ice. 382 00:49:39,215 --> 00:49:41,816 What's happening here? Is nobody working today? Come on. 383 00:49:41,936 --> 00:49:43,162 It's about Horty. 384 00:49:43,282 --> 00:49:44,962 Now he sleeps up there. 385 00:49:46,554 --> 00:49:47,804 So what? I don't care. 386 00:49:47,829 --> 00:49:50,463 If he works during the day, he can sleep wherever he wants. 387 00:49:50,583 --> 00:49:53,519 I want you to tell him nothing has happened between you and me. 388 00:49:53,639 --> 00:49:55,586 I want Horty back. 389 00:49:55,706 --> 00:49:57,944 All that gossip has turned him crazy. 390 00:49:58,064 --> 00:50:01,118 He doesn't come home at night. - Calm down. I'll tell him. 391 00:50:01,348 --> 00:50:03,095 Do you promise? 392 00:50:03,716 --> 00:50:06,026 Yes, I promise. Nothing happened between us. 393 00:50:06,146 --> 00:50:07,701 Absolutely nothing. 394 00:50:29,118 --> 00:50:30,448 What's that? 395 00:50:30,606 --> 00:50:33,346 Horty has gone mad. Move away, Menier! 396 00:50:35,058 --> 00:50:38,057 Horty! You wanted to kill me, didn't you? 397 00:50:38,662 --> 00:50:41,514 Well, you're fired! Fired! It's over! 398 00:50:43,477 --> 00:50:46,557 What are you looking at? Get back to work. 399 00:50:48,081 --> 00:50:49,664 Get back to work! 400 00:51:13,990 --> 00:51:16,140 Marie was stretched out. 401 00:51:17,790 --> 00:51:20,349 She was still breathing, but didn't say a word. 402 00:51:23,240 --> 00:51:24,967 I didn't know how to wake her up. 403 00:51:25,087 --> 00:51:27,654 Hey, how did you revive her? 404 00:51:28,209 --> 00:51:29,324 Quiet, women. 405 00:51:29,444 --> 00:51:32,324 I've paid and I have the right to ask questions. 406 00:51:32,444 --> 00:51:35,591 No! Can't you see Horty's speaking? Shut up or clear off. 407 00:51:35,711 --> 00:51:37,281 Come on, Horty, speak! 408 00:51:37,365 --> 00:51:38,501 Yeah, go on. 409 00:51:42,477 --> 00:51:44,168 She was wonderful. 410 00:51:45,108 --> 00:51:47,107 Look who's just walked in? 411 00:51:47,444 --> 00:51:49,124 What is she doing here? 412 00:51:49,264 --> 00:51:50,706 Go on, Horty. 413 00:51:52,863 --> 00:51:55,006 I've never seen a woman so beautiful. 414 00:51:59,332 --> 00:52:01,724 Come on, Horty, go on! 415 00:52:06,974 --> 00:52:09,776 I had only my caresses to bring her back to life. 416 00:52:11,951 --> 00:52:13,524 Just my caresses. 417 00:52:15,718 --> 00:52:18,072 I could still hear her laughter. 418 00:52:19,940 --> 00:52:22,850 I would've liked so much to see her dancing. 419 00:52:34,102 --> 00:52:35,740 She was dead. 420 00:52:40,783 --> 00:52:42,293 I kissed her 421 00:52:48,543 --> 00:52:50,590 and brought her back to life. 422 00:52:51,040 --> 00:52:52,599 With my tongue. 423 00:52:54,286 --> 00:52:55,247 Horty. 424 00:52:57,253 --> 00:52:58,714 You're here. 425 00:53:01,234 --> 00:53:04,970 I was sleeping full of love. 426 00:53:06,869 --> 00:53:09,519 Thanks for having brought me back to life. 427 00:53:10,710 --> 00:53:12,275 It's been wonderful. 428 00:53:13,893 --> 00:53:15,885 I've never felt so much love. 429 00:53:17,526 --> 00:53:19,675 You deserve to be in heaven, Horty. 430 00:53:36,145 --> 00:53:37,655 Did you do that? 431 00:53:38,461 --> 00:53:39,407 What? 432 00:53:40,546 --> 00:53:43,296 Did you touch her tongue with your tongue? 433 00:53:48,444 --> 00:53:49,322 Yes. 434 00:53:57,842 --> 00:54:00,008 Horty, what are you doing? 435 00:54:00,118 --> 00:54:01,732 Come back, Horty! 436 00:54:02,576 --> 00:54:04,902 Tomorrow I'll double the price of the drinks. 437 00:54:14,381 --> 00:54:17,057 Don't touch me! Do you think I'm a chambermaid? 438 00:54:17,201 --> 00:54:20,288 And he thought you were a whore! - The president never touched me! 439 00:54:20,408 --> 00:54:23,545 Is it my fault he likes me? He wanted something for giving you a better job. 440 00:54:23,665 --> 00:54:27,540 I don't want it, I prefer the foundry. - It's all because of the Titanic. 441 00:54:28,453 --> 00:54:30,545 Why did you have to go and see how it sailed? 442 00:54:30,665 --> 00:54:32,874 Look what's happened to us now. 443 00:54:38,557 --> 00:54:40,194 Come on, don't cry. 444 00:54:42,044 --> 00:54:44,321 Forget it all. Forget it? 445 00:54:44,441 --> 00:54:47,220 How can I forget it if now you've told it to everyone? 446 00:54:47,340 --> 00:54:49,965 But I made it all up. - That's a lie. 447 00:54:50,085 --> 00:54:52,332 I never went to bed with that chambermaid. 448 00:54:52,452 --> 00:54:56,431 I told them all that because they like it, you've just seen it. 449 00:54:57,709 --> 00:54:59,501 Besides, now she's dead. 450 00:55:16,356 --> 00:55:18,623 Do you swear nothing happened between you two? 451 00:55:18,743 --> 00:55:19,900 I swear. 452 00:55:27,124 --> 00:55:30,719 Why do you tell those stories if nothing happened with that woman? 453 00:55:33,576 --> 00:55:36,079 I don't know. I make it all up. 454 00:55:40,186 --> 00:55:42,450 I tell what I dream of doing with you. 455 00:55:51,239 --> 00:55:53,107 I know you've never lied to me. 456 00:55:54,998 --> 00:55:59,664 But I can hardly believe that nothing happened with that chambermaid. 457 00:56:01,920 --> 00:56:03,835 Do you know what I want to do now? 458 00:56:03,955 --> 00:56:04,901 What? 459 00:56:06,269 --> 00:56:08,547 Spray you with champagne. 460 00:56:10,274 --> 00:56:12,365 Undress you and spray you with champagne. 461 00:56:12,485 --> 00:56:14,124 You're completely crazy. 462 00:56:18,500 --> 00:56:22,107 Swear that you'll never go back to the bar to tell those stories. 463 00:56:23,067 --> 00:56:24,717 I told them I'd go tomorrow. 464 00:56:24,837 --> 00:56:26,227 Don't do it. 465 00:56:29,028 --> 00:56:30,763 I'm your only woman. 466 00:56:31,467 --> 00:56:33,104 They'll understand. 467 00:57:36,932 --> 00:57:39,600 What are you saying? - What you hear, Al. 468 00:57:39,720 --> 00:57:41,980 Horty won't tell those stories again. 469 00:57:42,100 --> 00:57:44,026 Will you, Horty? 470 00:57:44,146 --> 00:57:45,996 You've got no job. They've fired you. 471 00:57:46,100 --> 00:57:49,035 You've nothing else to do than come and tell those stories. 472 00:57:49,155 --> 00:57:50,921 Come on, you can't do this to us. 473 00:57:51,041 --> 00:57:53,888 He can. Horty and I agree. 474 00:57:54,879 --> 00:57:57,500 What did you do before? You were doing fine without his stories. 475 00:57:57,620 --> 00:57:59,009 Before was before. 476 00:57:59,201 --> 00:58:01,445 That's true, huh? Before was before. 477 00:58:01,565 --> 00:58:04,724 Since you've been listening to Horty, strange things happen in the bedrooms. 478 00:58:04,844 --> 00:58:07,364 The nights are different. - Yes, indeed. We sleep so little. 479 00:58:07,850 --> 00:58:11,852 Yesterday, Blanche was late for work. I'll remember it all my life. 480 00:58:11,972 --> 00:58:14,084 Besides he kisses me with his tongue. 481 00:58:15,491 --> 00:58:16,920 Well, what's up? 482 00:58:17,151 --> 00:58:20,023 Lou is desperate, tonight the bar is full. 483 00:58:21,201 --> 00:58:24,398 Why don't you want to talk? Have you gone crazy or what? 484 00:58:26,212 --> 00:58:29,311 Well, Lou will keep the tips. 485 00:58:31,051 --> 00:58:32,304 What tips? 486 00:58:32,698 --> 00:58:35,183 The tips he wanted to give to Horty. 487 00:58:35,759 --> 00:58:37,882 And I swear it's a lot of money. 488 00:58:38,112 --> 00:58:41,068 Well, as Horty doesn't want to go there again. 489 00:58:43,243 --> 00:58:44,560 Wait. 490 00:58:49,931 --> 00:58:52,305 Listen, I want him to go on. 491 00:58:52,425 --> 00:58:53,803 But on one condition. 492 00:58:53,923 --> 00:58:55,164 What? 493 00:58:59,066 --> 00:59:02,059 Let everybody know Horty has made everything up. 494 00:59:13,931 --> 00:59:14,981 Stop! 495 00:59:23,838 --> 00:59:24,961 Stop! 496 00:59:30,797 --> 00:59:32,358 Wait here. 497 00:59:49,591 --> 00:59:51,652 Her lips were red like blood. 498 00:59:53,201 --> 00:59:55,119 She had painted them for me. 499 00:59:57,201 --> 00:59:59,658 I liked her lips like that. Red. 500 01:00:00,535 --> 01:00:02,190 Juicy, like fruit. 501 01:00:09,565 --> 01:00:11,521 She asked me to spray her with champagne. 502 01:00:14,501 --> 01:00:16,536 That's what he's done with me. 503 01:00:17,565 --> 01:00:19,158 Really? - Yes. 504 01:00:21,632 --> 01:00:24,476 With Champagne? I asked her. 505 01:00:26,100 --> 01:00:28,748 Yes, with Champagne. 506 01:00:30,220 --> 01:00:31,743 She answered me. 507 01:00:33,239 --> 01:00:34,890 Then I took a bottle. 508 01:00:36,629 --> 01:00:39,630 It was the first time I'd opened a bottle of champagne. 509 01:00:40,576 --> 01:00:42,329 It's difficult to remove the cork. 510 01:00:43,020 --> 01:00:44,529 And suddenly... 511 01:01:38,167 --> 01:01:40,004 It's over for tonight. 512 01:01:44,911 --> 01:01:46,853 Bravo, young man. Bravo. 513 01:01:48,011 --> 01:01:50,499 My name's Zeppe. Actor. 514 01:01:51,201 --> 01:01:55,081 I've traveled more than 100 kms to see the guy who was competing with me. 515 01:01:55,201 --> 01:01:58,139 I confess I was determined to smash his face in. 516 01:01:58,259 --> 01:02:00,081 But you have captivated me. 517 01:02:00,201 --> 01:02:02,061 Catastrophes are my speciality. 518 01:02:02,201 --> 01:02:03,941 I had a huge success 519 01:02:04,201 --> 01:02:07,607 with the eruption of Vesuvius in the year 79 AC. 520 01:02:08,374 --> 01:02:11,284 A slave in love with her master dies 521 01:02:12,111 --> 01:02:15,746 buried under the burning lava while she was trying to save him. 522 01:02:16,744 --> 01:02:18,495 Have you heard of her? 523 01:02:18,615 --> 01:02:20,579 The slave? No, sir. 524 01:02:21,740 --> 01:02:24,463 Don't call me sir. You can call me Zeppe. 525 01:02:24,727 --> 01:02:25,523 Zeppe. 526 01:02:25,643 --> 01:02:27,478 No, don't emphasize the "Z". 527 01:02:27,598 --> 01:02:29,464 It's between "Z" and "S". 528 01:02:29,489 --> 01:02:31,858 It's like if you put a D before. DZeppe. 529 01:02:32,142 --> 01:02:33,933 Zeppe. You got it. 530 01:02:34,201 --> 01:02:35,980 Who's that man with the furs? 531 01:02:36,100 --> 01:02:39,830 He's a man who goes touring with his traveling theater. 532 01:02:40,131 --> 01:02:43,422 Horty has become famous. They come from far away to hear him. 533 01:02:43,542 --> 01:02:45,305 To hear what? 534 01:02:45,766 --> 01:02:47,557 To hear his stories. 535 01:02:47,864 --> 01:02:51,721 It must be weird to share your man with a woman he's made up. 536 01:02:52,083 --> 01:02:54,355 I swear, Horty, you've got a great future ahead. 537 01:02:54,475 --> 01:02:57,047 That is, a future that smells a fortune. 538 01:02:57,167 --> 01:03:00,624 My latest show about the China earthquake, is a huge success. 539 01:03:01,055 --> 01:03:04,366 Why don't you come and play the Titanic with me? 540 01:03:05,955 --> 01:03:07,801 No, no, no, I can't. 541 01:03:09,195 --> 01:03:11,715 Besides, it's all fake. - That doesn't matter. 542 01:03:12,296 --> 01:03:14,523 Wouldn't you like to act in a theater? 543 01:03:14,843 --> 01:03:18,521 With its red curtains and decorations. And a caravan. 544 01:03:19,133 --> 01:03:22,730 Wouldn't you like to live in a house that moves along with you? 545 01:03:24,456 --> 01:03:26,734 Won't you introduce me? 546 01:03:26,854 --> 01:03:28,461 Zoe, my wife. 547 01:03:28,686 --> 01:03:31,736 I'm Zeppe, impresario of a travelling show. 548 01:03:32,743 --> 01:03:36,871 It's an honor for me to meet the wife of a great actor like Horty. 549 01:03:37,140 --> 01:03:39,891 An actor? - Didn't I tell you he was famous? 550 01:03:40,011 --> 01:03:42,780 Do you doubt it? Sure, he lacks technique. 551 01:03:42,900 --> 01:03:44,545 But he has imagination. 552 01:03:44,665 --> 01:03:46,444 No imagination, no talent. 553 01:03:46,784 --> 01:03:49,690 Let me handle it and I'll make him an actor, a great actor. 554 01:03:49,810 --> 01:03:53,248 With a pencil in your mouth and an onion one can work miracles. 555 01:03:53,368 --> 01:03:55,335 What are you saying? 556 01:03:56,506 --> 01:03:57,964 It can't be. 557 01:03:58,564 --> 01:04:01,176 I don't want Horty to talk about another woman. 558 01:04:03,638 --> 01:04:05,851 Not for 100 francs a week? 559 01:04:06,564 --> 01:04:08,828 How much? - 100 francs a week! 560 01:04:11,905 --> 01:04:13,325 100 francs a week! 561 01:04:13,863 --> 01:04:15,050 Gee up! 562 01:04:27,724 --> 01:04:29,128 I'm so happy. 563 01:04:30,075 --> 01:04:32,564 From now on, I'll paint my lips everyday. 564 01:04:32,832 --> 01:04:34,400 Just like she did. 565 01:04:38,034 --> 01:04:41,085 I have the impression that we're starting a new life. 566 01:04:41,475 --> 01:04:43,017 Don't you? 567 01:04:50,065 --> 01:04:52,879 You're like an angel fallen from heaven, Zeppe. 568 01:04:53,602 --> 01:04:54,760 Gee up! 569 01:05:00,918 --> 01:05:02,338 That's it, very good. 570 01:05:03,118 --> 01:05:05,127 Now do a double. 571 01:05:07,502 --> 01:05:08,510 Okay. 572 01:05:09,575 --> 01:05:11,081 Under the leg. 573 01:05:12,647 --> 01:05:14,254 Mix it a little. 574 01:05:15,702 --> 01:05:18,238 Ah, look? Higher! Higher! 575 01:05:18,476 --> 01:05:20,011 Double it. 576 01:05:22,640 --> 01:05:23,529 Bravo! 577 01:05:24,004 --> 01:05:25,704 Bravo, Giovanni! Bravo! 578 01:05:34,570 --> 01:05:36,054 What's wrong? 579 01:05:37,499 --> 01:05:38,587 Kiss me. 580 01:05:55,787 --> 01:05:58,099 Make love to me, like you did to her. 581 01:05:59,852 --> 01:06:01,723 I've never made love to her. 582 01:06:01,950 --> 01:06:03,958 Then, like you say you did. 583 01:06:10,295 --> 01:06:12,503 Spray me! Like in your story! 584 01:06:35,311 --> 01:06:37,975 You know? Zeppe asked me for Marie's photo. 585 01:06:39,591 --> 01:06:41,135 What for? 586 01:06:41,255 --> 01:06:42,760 I don't know. 587 01:06:43,201 --> 01:06:45,011 After new Pompeii 588 01:06:46,060 --> 01:06:48,091 was swallowed 4 kms deep. 589 01:06:49,488 --> 01:06:51,411 Why are you so nervous? 590 01:06:51,531 --> 01:06:55,251 I don't want to act. I'm not an actor. In the bar maybe, but here. 591 01:06:55,464 --> 01:06:56,601 Oh, yes, you are. 592 01:06:56,721 --> 01:07:00,045 Come closer! You there, come here! 593 01:07:00,378 --> 01:07:04,087 Come closer to listen to the wonderful love story of Horty and Marie 594 01:07:04,207 --> 01:07:06,081 which took place on the great Titanic 595 01:07:06,201 --> 01:07:09,076 while it was wrecked in the ice of the North Pole. 596 01:07:11,686 --> 01:07:13,336 Music, Giovanni! 597 01:07:22,716 --> 01:07:25,289 When on the spring night April 15 598 01:07:25,558 --> 01:07:30,251 the iceberg, a huge mountain of ice, hit the ship, 599 01:07:30,836 --> 01:07:32,541 there was a huge cry. 600 01:07:32,990 --> 01:07:36,634 "Women and children first!" cried the captain. 601 01:07:38,201 --> 01:07:39,513 No, I can't. 602 01:07:39,888 --> 01:07:41,338 What are you saying? 603 01:07:43,546 --> 01:07:45,081 And in less than an hour... 604 01:07:45,201 --> 01:07:46,792 Are you listening? 605 01:07:48,273 --> 01:07:49,668 In less than an hour 606 01:07:49,788 --> 01:07:52,787 the world's most beautiful ship had sunk to the seabed. 607 01:07:53,541 --> 01:07:55,499 500 people... 608 01:07:55,882 --> 01:07:58,213 men, women and children lost their lives. 609 01:07:58,944 --> 01:08:01,293 Ladies and gentlemen, tonight 610 01:08:01,539 --> 01:08:04,966 a man has returned from that hell without his beloved. 611 01:08:05,086 --> 01:08:07,838 And this man, is behind the curtain. 612 01:08:07,958 --> 01:08:10,133 He's going to tell their love story. 613 01:08:10,524 --> 01:08:13,470 His name is Horty. The survivor of the Titanic. 614 01:08:16,847 --> 01:08:17,485 Come! 615 01:08:17,605 --> 01:08:19,729 It's your turn. - I can't go on stage! 616 01:08:20,915 --> 01:08:23,195 Horty, survivor of the Titanic 617 01:08:24,658 --> 01:08:26,288 Applaud and he'll come on stage. 618 01:08:53,201 --> 01:08:54,761 Her name was Marie. 619 01:08:54,881 --> 01:08:55,977 Louder! 620 01:08:58,201 --> 01:09:00,554 Her name was Marie! 621 01:09:02,672 --> 01:09:05,154 She was a chambermaid on the Titanic. 622 01:09:06,201 --> 01:09:09,923 I'd never... I've never seen such a beautiful woman before. 623 01:09:12,201 --> 01:09:14,447 Her skin was so smooth. 624 01:09:16,111 --> 01:09:17,722 Her hair was soft. 625 01:09:18,822 --> 01:09:21,515 Lack of excitement! We need some feeling! 626 01:09:22,404 --> 01:09:24,298 Are there any onions left? 627 01:09:59,212 --> 01:10:01,958 The first time we looked at each other 628 01:10:02,078 --> 01:10:04,023 our hearts beat madly in the dark. 629 01:10:07,202 --> 01:10:09,236 Her eyes were glittering like two stars. 630 01:10:12,066 --> 01:10:14,507 Words were meaningless. 631 01:10:16,584 --> 01:10:17,918 We knew we were in love. 632 01:10:22,177 --> 01:10:25,182 I don't understand you. You want me to tell my story 633 01:10:25,302 --> 01:10:27,200 but it makes you cry. What do you want? 634 01:10:27,320 --> 01:10:29,666 To know the truth. - What truth? 635 01:10:30,056 --> 01:10:31,950 That you love that woman! 636 01:10:32,491 --> 01:10:34,593 It's impossible to tell those stories so well. 637 01:10:34,721 --> 01:10:37,911 Her skin, eyes, hair. I'm sure you've touched them. 638 01:10:41,564 --> 01:10:42,344 No. 639 01:10:45,523 --> 01:10:48,466 I could only hear your story on one condition. 640 01:10:53,379 --> 01:10:54,876 What condition? 641 01:11:10,933 --> 01:11:13,443 HORTY, THE SURVIVOR OF THE TITANIC! 642 01:11:15,300 --> 01:11:19,049 Our lips were kissing as that huge block of ice came in front of our love. 643 01:11:28,448 --> 01:11:30,073 The chill of death. 644 01:11:34,083 --> 01:11:35,864 That was it! 645 01:11:36,714 --> 01:11:40,512 It was death coming out of the waves, to take her away from me! 646 01:11:47,361 --> 01:11:50,201 We were in each others arms on the bridge. 647 01:11:51,412 --> 01:11:52,977 A long time. 648 01:11:54,915 --> 01:11:56,342 It was cold. 649 01:12:01,625 --> 01:12:02,708 Then 650 01:12:03,201 --> 01:12:04,601 the ship tilted. 651 01:12:09,153 --> 01:12:11,506 And Marie disappeared under a wave. 652 01:12:15,945 --> 01:12:20,487 Then I wanted to die and I threw myself into the icy waters to drink up the ocean. 653 01:12:21,858 --> 01:12:24,050 But someone's arms, hoisted me up. 654 01:12:27,736 --> 01:12:28,694 Marie. 655 01:12:32,434 --> 01:12:33,457 Marie! 656 01:12:35,457 --> 01:12:36,975 Come back to me! 657 01:12:45,256 --> 01:12:46,594 How was I? 658 01:12:46,714 --> 01:12:47,687 Gorgeous. 659 01:12:55,596 --> 01:12:57,681 And from that April 15 on... 660 01:12:58,290 --> 01:13:00,559 I console myself by talking of her. 661 01:13:02,517 --> 01:13:04,176 Thanks for listening. 662 01:13:06,970 --> 01:13:08,232 Bravo! Bravo! 663 01:13:10,855 --> 01:13:12,140 Bravo! Bravo! 664 01:13:23,274 --> 01:13:27,080 It's a success. It's a success. They're clapping wildly. 665 01:13:28,238 --> 01:13:30,541 What's wrong with you? - Nothing. 666 01:13:31,115 --> 01:13:33,496 I want to go on stage. - No, come here! 667 01:13:59,350 --> 01:14:01,617 Zeppe, I have to tell you... - What? 668 01:14:02,218 --> 01:14:06,568 Zoe would like that the picture of Marie wasn't on stage. 669 01:14:08,198 --> 01:14:09,911 I do the staging, Horty. 670 01:14:10,031 --> 01:14:13,531 I'm the director. And it's me who hired you, not her. 671 01:14:13,758 --> 01:14:16,100 In no time, she'll play on stage too. 672 01:14:16,454 --> 01:14:18,442 She took a curtain call with you yesterday. 673 01:14:18,562 --> 01:14:20,721 I'm warning you, Zoe will do nothing more 674 01:14:20,841 --> 01:14:24,122 than she's doing right now. An appearance and that's all. 675 01:14:28,561 --> 01:14:31,183 Well, don't get me wrong. It's not easy for her. 676 01:14:31,638 --> 01:14:35,663 The picture will remain on stage. If Zoe isn't happy, you can leave. 677 01:14:39,741 --> 01:14:41,785 I'm fed up, I feel like quitting. 678 01:14:41,905 --> 01:14:45,175 Quitting? You're turning down show business? 679 01:14:45,295 --> 01:14:46,899 You have a caravan, money. 680 01:14:47,019 --> 01:14:49,186 All the comforts an artist needs. 681 01:14:49,306 --> 01:14:51,420 Horty, in a few months, the way things go 682 01:14:51,540 --> 01:14:53,994 we'll be travelling by truck all over the country. 683 01:14:54,194 --> 01:14:56,088 No more horses! 684 01:14:56,208 --> 01:14:58,208 We'll act in theaters, my friend. 685 01:14:58,328 --> 01:15:00,258 In real theaters. 686 01:15:00,505 --> 01:15:02,408 With sets, boxes 687 01:15:02,640 --> 01:15:04,639 and we'll sleep in a hotel. 688 01:15:04,664 --> 01:15:08,420 And you say you want to quit? Have you lost your mind or what? 689 01:15:26,707 --> 01:15:28,765 What a beautiful angel! 690 01:15:29,022 --> 01:15:31,096 Why is he holding a bow? What is he hunting? 691 01:15:31,216 --> 01:15:33,153 Come with me, Zoe. 692 01:15:33,959 --> 01:15:36,155 You've talked to him? - He didn't want to. 693 01:15:36,275 --> 01:15:38,321 What can I do, he's the director. 694 01:15:38,441 --> 01:15:41,718 He won't change what's working. It's normal. 695 01:15:41,986 --> 01:15:45,819 Listen. He told me we'll soon be sleeping in hotels and acting in theaters. 696 01:15:45,939 --> 01:15:48,448 It's nothing, that picture. 697 01:15:48,930 --> 01:15:51,202 I agreed you talk of another woman who wasn't me. 698 01:15:51,322 --> 01:15:53,588 And I believed I was the one who inspired you. 699 01:15:53,708 --> 01:15:56,844 But I don't like that big picture. I can't stand it! 700 01:15:56,964 --> 01:15:59,368 Why isn't my picture on stage? 701 01:16:19,154 --> 01:16:21,451 We were gliding on the polar waters. 702 01:16:21,571 --> 01:16:23,657 But we didn't feel any cold. 703 01:16:24,157 --> 01:16:26,382 Our kisses kept our hearts warm. 704 01:16:29,723 --> 01:16:32,832 My love for Marie was so great... 705 01:16:34,956 --> 01:16:38,359 I saw... a cupid appear. 706 01:17:06,883 --> 01:17:08,104 But then... 707 01:17:10,570 --> 01:17:14,011 A thick mist covered the whole ocean. 708 01:17:16,451 --> 01:17:17,820 And there 709 01:17:18,362 --> 01:17:20,072 in the night fog... 710 01:17:23,451 --> 01:17:25,789 I saw a mountain of ice 711 01:17:27,596 --> 01:17:29,226 coming towards our love. 712 01:17:41,679 --> 01:17:42,795 Marie. 713 01:17:44,529 --> 01:17:45,465 Marie! 714 01:17:46,930 --> 01:17:48,381 Don't go! 715 01:17:49,998 --> 01:17:50,812 Marie! 716 01:17:54,202 --> 01:17:56,331 Why does the sea take her instead of me? 717 01:17:56,451 --> 01:17:58,632 Why is fate so cruel? 718 01:18:01,322 --> 01:18:02,570 Oh, Cupid! 719 01:18:03,109 --> 01:18:05,680 You have pierced us with your arrow of love. 720 01:18:05,800 --> 01:18:06,842 Why? 721 01:18:38,574 --> 01:18:39,418 Horty. 722 01:18:40,568 --> 01:18:42,744 Hey, what's the matter with you? 723 01:18:43,378 --> 01:18:44,358 What's wrong? 724 01:18:45,306 --> 01:18:46,407 Horty! 725 01:18:48,165 --> 01:18:50,557 Where are you going? Are you crazy? 726 01:18:51,163 --> 01:18:53,525 Horty! Come here, Horty! 727 01:18:54,104 --> 01:18:55,314 He's crazy! 728 01:18:56,456 --> 01:18:58,376 Giovanni! Go on stage, go! 729 01:19:02,755 --> 01:19:04,080 I'll go and see. 730 01:19:04,200 --> 01:19:06,010 Come, come! Quick, quick! 731 01:19:09,245 --> 01:19:10,651 Go on, go on! 732 01:19:15,307 --> 01:19:17,278 Are you looking for Marie? 733 01:19:19,339 --> 01:19:21,668 Are there Indians in the audience? 734 01:19:22,141 --> 01:19:26,495 My name is Pascal. Do you recognize me? We met in the hotel lobby in Southampton. 735 01:19:26,615 --> 01:19:29,996 You said you were from Lorraine. Don't you remember? 736 01:19:31,581 --> 01:19:32,973 Marie's not dead? 737 01:19:33,093 --> 01:19:35,038 You can't read, I guess. 738 01:19:35,158 --> 01:19:37,463 20 chambermaids were rescued out of 23. 739 01:19:38,459 --> 01:19:40,119 Marie wasn't on the list. 740 01:19:40,239 --> 01:19:43,033 Well, because her name isn't really Marie. 741 01:19:43,153 --> 01:19:44,663 That's the way she is. 742 01:19:44,783 --> 01:19:48,784 There's a different name for each customer. For you its Marie, for others it'll be 743 01:19:48,904 --> 01:19:50,596 Sandra or Berthe. 744 01:19:50,716 --> 01:19:52,435 That amuses her. 745 01:19:52,783 --> 01:19:56,494 Hey, you've had a great success with your stories. 746 01:19:56,614 --> 01:19:58,618 We've heard a lot about you. 747 01:19:58,738 --> 01:20:00,735 We've come a long way to see you. 748 01:20:02,341 --> 01:20:03,269 Horty! 749 01:20:10,609 --> 01:20:11,332 Horty! 750 01:20:15,476 --> 01:20:16,266 Horty! 751 01:20:19,660 --> 01:20:20,360 Marie? 752 01:20:28,091 --> 01:20:29,736 Your name is Marie? 753 01:20:33,352 --> 01:20:34,269 Yes. 754 01:20:35,749 --> 01:20:37,467 I'm Horty's wife. 755 01:20:38,214 --> 01:20:39,923 The man who loves you. 756 01:20:41,783 --> 01:20:44,372 Horty has a lot of imagination. 757 01:20:44,492 --> 01:20:46,307 And you live pretty well. 758 01:20:46,838 --> 01:20:49,249 Pascal and I live much worse. 759 01:20:49,369 --> 01:20:51,962 We'd like our share. That's why I'm here. 760 01:20:52,470 --> 01:20:53,663 Let's see. 761 01:20:53,783 --> 01:20:56,729 The one who's inspired your stories is Marie, is it clear? 762 01:20:56,849 --> 01:20:59,515 Without her you'd be working in your hole, wouldn't you? 763 01:21:00,760 --> 01:21:03,123 You're traveling thanks to Marie. 764 01:21:03,731 --> 01:21:04,748 So? 765 01:21:06,677 --> 01:21:08,483 I don't think you understand. 766 01:21:08,783 --> 01:21:12,283 If you'd have had money in Southampton we wouldn't be here. 767 01:21:12,525 --> 01:21:15,871 Marie has stolen a lot of wallets in those hotels. Believe me. 768 01:21:16,626 --> 01:21:20,266 But when she searched your room, she didn't find anything. 769 01:21:20,783 --> 01:21:23,607 We were wrong about you, you were broke. 770 01:21:23,727 --> 01:21:25,217 Where is she? 771 01:21:26,221 --> 01:21:28,485 What for? She doesn't want to see you. 772 01:21:28,961 --> 01:21:31,510 You've disappointed her. You didn't even screw her. 773 01:21:32,028 --> 01:21:33,398 Shut up! 774 01:21:34,038 --> 01:21:35,266 Shut up! 775 01:21:36,394 --> 01:21:38,868 Marie is not a whore! Understand, bastard? 776 01:21:38,988 --> 01:21:41,500 Calm down! You want to talk to her? 777 01:21:41,949 --> 01:21:44,713 You want to see her? She's in the car! 778 01:21:44,833 --> 01:21:46,985 Don't you believe me? 779 01:21:47,105 --> 01:21:48,188 Go! 780 01:22:50,432 --> 01:22:52,605 Giovanni! Come, come, come! 781 01:22:56,296 --> 01:22:58,295 Take that, come on, come on! 782 01:23:02,360 --> 01:23:06,416 Are you going to tell me what's happening? - Don't worry, everything is fine. 783 01:23:07,375 --> 01:23:10,023 You are stealing the money from the tickets. 784 01:23:10,143 --> 01:23:13,503 I'm not stealing it, I'll give it back. You'll understand later. 785 01:23:23,664 --> 01:23:25,645 Are you looking for someone? 786 01:23:26,092 --> 01:23:28,204 The girl who was here, just where you are. 787 01:23:28,472 --> 01:23:29,622 Who are you? 788 01:23:29,742 --> 01:23:32,566 I'm her husband. What do you want from her? 789 01:23:33,323 --> 01:23:34,589 Is she married? 790 01:23:34,709 --> 01:23:36,378 What do you want from her? 791 01:23:37,804 --> 01:23:39,615 I want to give her this. 792 01:23:42,089 --> 01:23:43,664 And now, go away. 793 01:23:44,965 --> 01:23:46,223 Right now. 794 01:23:46,538 --> 01:23:48,295 We don't want to see you again. 795 01:24:11,240 --> 01:24:12,718 What happened? 796 01:24:13,211 --> 01:24:16,666 Where were you? I've asked you a question! - Leave me be. 797 01:24:18,022 --> 01:24:20,082 Giovanni. Giovanni! 798 01:24:20,850 --> 01:24:22,164 Come here! Come! 799 01:24:27,654 --> 01:24:29,266 Ladies and gentlemen... 800 01:24:31,675 --> 01:24:33,551 My name is Horty "the impostor". 801 01:24:37,088 --> 01:24:39,014 I'm back here to tell you 802 01:24:39,762 --> 01:24:42,315 that everything I've told you before... 803 01:24:43,412 --> 01:24:46,089 That story with the chambermaid on the Titanic... 804 01:24:47,811 --> 01:24:48,873 is a lie. 805 01:24:52,189 --> 01:24:54,134 I never boarded the Titanic. 806 01:24:55,323 --> 01:24:57,287 I've never touched Marie. 807 01:25:00,222 --> 01:25:02,206 But I've loved her more than anyone else. 808 01:25:03,598 --> 01:25:04,238 Giovanni! 809 01:25:04,358 --> 01:25:06,274 Ladies and gentlemen, Marie is not dead. 810 01:25:07,161 --> 01:25:09,425 I've seen her again. Tonight. 811 01:25:10,941 --> 01:25:12,489 In this theater. 812 01:25:15,352 --> 01:25:17,300 She was sitting there. 813 01:25:20,933 --> 01:25:23,457 Then, she went, just like a dream. 814 01:25:26,159 --> 01:25:28,295 So I went out after her. 815 01:25:29,911 --> 01:25:31,941 And in front of the theater... 816 01:25:34,430 --> 01:25:35,939 I saw her. 817 01:25:46,571 --> 01:25:48,433 You don't know me. 818 01:25:48,553 --> 01:25:51,113 I'm a bitch, understand? 819 01:25:51,709 --> 01:25:52,935 A whore. 820 01:25:53,497 --> 01:25:55,442 You think I want you? 821 01:25:56,603 --> 01:25:58,180 I don't love you. 822 01:25:59,502 --> 01:26:01,135 I don't love you! 823 01:26:02,108 --> 01:26:04,867 Horty, let me go, please! I must go! 824 01:26:04,987 --> 01:26:07,261 With whom? The guy in the car. 825 01:26:08,798 --> 01:26:11,797 No, you don't know me. I'm not who you think I am! 826 01:26:12,067 --> 01:26:13,737 I'm a whore. A whore! 827 01:26:13,995 --> 01:26:15,994 You think I want you? I don't love you. 828 01:26:16,114 --> 01:26:17,768 No. Shut up! 829 01:26:17,888 --> 01:26:19,218 Shut up! Shut up! 830 01:27:50,144 --> 01:27:51,666 She's dead. 831 01:27:53,322 --> 01:27:55,360 I've killed a woman named Marie. 832 01:27:55,480 --> 01:27:58,140 And she wasn't the one that I loved in England. 833 01:28:00,318 --> 01:28:03,251 I've given her back to the sea that had desired her. 834 01:28:05,038 --> 01:28:07,787 She'll meet all the rest from the Titanic. 835 01:28:09,310 --> 01:28:12,457 And all the things that sleep on the ocean floor. 836 01:28:13,295 --> 01:28:15,399 I will never see her again. 837 01:28:17,011 --> 01:28:19,557 But as long as my heart keep beating 838 01:28:22,340 --> 01:28:24,482 it will be beating for her. 839 01:28:59,655 --> 01:29:01,868 I don't want to see you again. 840 01:29:14,254 --> 01:29:16,979 I will tell about Marie just for myself. 841 01:29:22,255 --> 01:29:24,347 The one who is on my mind. 842 01:29:34,332 --> 01:29:35,262 Bravo! Bravo! 843 01:29:35,836 --> 01:29:36,766 Bravo! Bravo! 844 01:29:41,312 --> 01:29:42,242 Bravo! Bravo! 845 01:29:47,486 --> 01:29:48,416 Bravo! Bravo! 846 01:29:59,609 --> 01:30:01,193 Horty, have you killed her? 847 01:30:01,500 --> 01:30:03,496 Have you really killed her? 848 01:30:05,255 --> 01:30:07,051 Don't you worry, Zeppe. 849 01:30:08,381 --> 01:30:11,093 With an onion, one can make miracles. 850 01:30:34,850 --> 01:30:37,882 Why that face? We have the money, haven't we? 851 01:30:42,243 --> 01:30:45,551 Would you like him to touch you? Is that it? 852 01:30:47,130 --> 01:30:51,493 You'll never convince me that nothing happened between you and that poor guy. 853 01:30:57,998 --> 01:31:00,416 We were gliding on the polar waters. 854 01:31:00,863 --> 01:31:02,640 But we didn't feel any cold. 855 01:31:02,760 --> 01:31:05,162 Our kisses kept our hearts warm. 856 01:31:06,788 --> 01:31:09,219 Her eyes were glittering like two stars. 857 01:31:09,339 --> 01:31:11,242 Our hearts were beating fast. 858 01:31:12,870 --> 01:31:14,776 Our lips were touching. 859 01:31:15,687 --> 01:31:20,423 We were in each others arms on the bridge. A long time. 860 01:31:45,350 --> 01:31:48,704 And then, that huge block of ice came in front of our love. 861 01:31:49,430 --> 01:31:54,385 The ship tilted and she disappeared under a wave. 862 01:31:56,136 --> 01:31:57,706 Then, I wanted to die. 863 01:31:57,826 --> 01:32:01,253 And I threw myself into the icy waters to drink up the ocean. 864 01:32:01,954 --> 01:32:03,174 My love... 865 01:32:05,423 --> 01:32:07,260 Come back to me. 866 01:32:11,736 --> 01:32:13,706 And from that April 15 on... 867 01:32:14,281 --> 01:32:16,188 I console myself. 61735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.