Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:35,650 --> 00:00:37,906
All right.
5
00:00:37,973 --> 00:00:39,657
Let's catch some dinner.
6
00:00:42,815 --> 00:00:46,032
I was kind of surprised
that you suggested this trip.
7
00:00:46,123 --> 00:00:47,503
Well...
8
00:00:48,956 --> 00:00:49,763
every man needs a hobby.
9
00:00:50,616 --> 00:00:51,552
When did you pick it up?
10
00:00:53,200 --> 00:00:56,221
Well, when I got to Terra Nova,
11
00:00:56,284 --> 00:00:59,711
fish were the only thing I could
hunt that didn't hunt me back.
12
00:01:01,138 --> 00:01:03,573
This place must be
full of fun memories.
13
00:01:03,824 --> 00:01:07,169
Actually...
14
00:01:07,228 --> 00:01:09,603
sometimes I kind
of miss those days.
15
00:01:09,652 --> 00:01:10,735
One time,
16
00:01:10,974 --> 00:01:12,557
I brought my son out here.
17
00:01:12,655 --> 00:01:16,204
Well, I strong-armed him
into coming.
18
00:01:16,206 --> 00:01:18,623
That didn't work out too good.
19
00:01:18,850 --> 00:01:22,544
It's the first time I ever
heard you talk about Lucas.
20
00:01:22,597 --> 00:01:25,384
So, how long has it been
since he went missing?
21
00:01:27,225 --> 00:01:29,418
That's not my favorite topic.
22
00:01:31,150 --> 00:01:32,256
Come on.
23
00:01:32,328 --> 00:01:34,753
Oh! Oh, yeah,
I got something.
24
00:01:34,755 --> 00:01:35,763
Set it!
Like this?
25
00:01:35,911 --> 00:01:36,891
There you go.
26
00:01:36,985 --> 00:01:38,177
What now?
27
00:01:38,233 --> 00:01:39,890
Reel the bastard in.
28
00:01:39,927 --> 00:01:41,342
Come on!
29
00:01:41,393 --> 00:01:43,010
Come on, baby!
30
00:01:43,064 --> 00:01:44,728
Oh, yeah.
31
00:01:44,810 --> 00:01:47,041
Come on.
Yeah, Mama!
32
00:01:47,101 --> 00:01:49,718
Higher, Jim.
33
00:01:49,764 --> 00:01:54,274
Come on!
34
00:02:03,430 --> 00:02:04,673
Whew! Fun hobby.
35
00:02:04,740 --> 00:02:05,903
Yeah.
36
00:02:10,119 --> 00:02:12,436
Hey, guys.
37
00:02:12,506 --> 00:02:13,678
Hey.
38
00:02:13,743 --> 00:02:15,263
Don't mind me.
39
00:02:15,346 --> 00:02:17,180
I'm only home for a minute.
40
00:02:17,240 --> 00:02:19,591
I have seven re-entry work-ups
to do this afternoon.
41
00:02:21,311 --> 00:02:23,879
You know, the team...
they've been away in the wild
42
00:02:23,936 --> 00:02:25,925
for about, what, six months now?
43
00:02:26,969 --> 00:02:29,123
That's a long time.
44
00:02:29,193 --> 00:02:32,111
The leader
is some guy named, um...
45
00:02:32,195 --> 00:02:34,731
What is again now?
It's, um,
46
00:02:34,774 --> 00:02:36,290
Ken Horton?
47
00:02:36,382 --> 00:02:39,229
Ken Horton? He's back?
48
00:02:40,311 --> 00:02:41,409
Who's Ken Horton?
49
00:02:41,451 --> 00:02:42,737
He's a geologist.
50
00:02:42,789 --> 00:02:44,490
He's like Marco Polo, Darwin
51
00:02:44,573 --> 00:02:46,107
and Shackleton all
rolled in one.
52
00:02:46,162 --> 00:02:47,779
Hmm.
Here...
53
00:02:49,605 --> 00:02:52,458
Atlas of a Long Forgotten
World by Ken Horton. Hmm.
54
00:02:52,554 --> 00:02:54,718
Do you think
he'll sign it for me?
55
00:02:54,791 --> 00:02:55,710
Well, let's go find out.
56
00:02:55,784 --> 00:02:56,947
Come on.
57
00:03:13,348 --> 00:03:15,263
Horton, welcome back.
58
00:03:15,322 --> 00:03:16,737
Marcus, so good to see you.
59
00:03:16,807 --> 00:03:18,273
It's Malcolm. Malcolm.
60
00:03:18,317 --> 00:03:19,603
Of course.
61
00:03:19,652 --> 00:03:21,143
So sorry.
62
00:03:21,186 --> 00:03:22,488
This is
Dr. Shannon.
63
00:03:22,575 --> 00:03:23,774
She's gonna do your
physicals and blood work-ups.
64
00:03:23,830 --> 00:03:25,163
Yeah, just to be safe.
65
00:03:25,251 --> 00:03:26,314
You never know what
you might have been exposed to
66
00:03:26,370 --> 00:03:27,609
out there, after all that time.
67
00:03:27,669 --> 00:03:29,829
Then I place myself entirely
in your capable hands, Doctor.
68
00:03:29,915 --> 00:03:32,336
Okay.
69
00:03:32,420 --> 00:03:33,668
Maddy...
70
00:03:33,758 --> 00:03:35,622
Give them a hand
unpacking the rover, would you?
71
00:03:35,668 --> 00:03:37,658
There's a good chap.
72
00:03:42,278 --> 00:03:44,498
They say a man's
nature is revealed
73
00:03:44,551 --> 00:03:47,145
by how he discharges his debts.
74
00:03:47,194 --> 00:03:48,857
Sounds like
a fortune cookie, Boylan.
75
00:03:48,940 --> 00:03:53,083
Mm, and you've made a
deal with the Sixers.
76
00:03:53,085 --> 00:03:55,986
Mira's calling in her favor.
77
00:03:56,028 --> 00:03:59,661
What's she want?
78
00:03:59,704 --> 00:04:02,980
Some kind of illness swept
through the Sixer camp.
79
00:04:03,188 --> 00:04:04,236
They need medicine.
80
00:04:04,314 --> 00:04:06,977
Don't they have you for that?
81
00:04:06,979 --> 00:04:09,283
Not this time.
82
00:04:09,363 --> 00:04:11,800
What they need is
tightly controlled.
83
00:04:11,880 --> 00:04:14,412
Azimeth, schedule II isomorph.
84
00:04:14,414 --> 00:04:17,740
It's kept in a locked
cabinet in the infirmary.
85
00:04:17,809 --> 00:04:20,417
You need an access card
to get to it.
86
00:04:20,419 --> 00:04:22,611
I don't have an access card.
87
00:04:26,908 --> 00:04:29,250
Mira's asking me
to rob my mother?
88
00:04:29,310 --> 00:04:32,275
Mira's the only one who
can talk to the future.
89
00:04:32,367 --> 00:04:34,434
Do you want to get
that girlfriend of yours
90
00:04:34,537 --> 00:04:36,530
to Terra Nova or not?
91
00:04:44,129 --> 00:04:47,800
By Mikhel for Subtitulos.es
==SPREAD THE WORD==
92
00:04:48,130 --> 00:04:50,630
Terra Nova S01E08 "Proof"
93
00:04:51,379 --> 00:04:53,331
Well, you don't seem
any worse for the wear
94
00:04:53,387 --> 00:04:54,799
of six months OTG.
95
00:04:54,959 --> 00:04:56,159
So I can go?
96
00:04:56,705 --> 00:04:59,432
Says here you had a
stroke four years ago.
97
00:04:59,481 --> 00:05:01,732
Not long after I came
through the portal, yes.
98
00:05:01,782 --> 00:05:02,988
Okay, well, I'd like
99
00:05:03,068 --> 00:05:05,602
to do a cerebro-scan just,
uh, get a better sense
100
00:05:05,658 --> 00:05:06,904
of how well you're recovering.
101
00:05:06,951 --> 00:05:09,289
It's been a long day.
102
00:05:09,382 --> 00:05:10,676
Can't that wait?
103
00:05:13,579 --> 00:05:16,074
I'll tell you what...
I'll make a deal with you.
104
00:05:16,134 --> 00:05:17,630
I'll schedule it for next week
105
00:05:17,726 --> 00:05:19,288
if you say hello
to my daughter.
106
00:05:21,843 --> 00:05:23,838
This is Maddy.
Hi.
107
00:05:23,921 --> 00:05:25,232
She's a huge fan.
108
00:05:25,289 --> 00:05:27,169
You don't say.
109
00:05:27,265 --> 00:05:29,602
Well, I've got to pop off
to the lab.
110
00:05:29,651 --> 00:05:31,178
Perhaps you'd like
to come along.
111
00:05:32,970 --> 00:05:34,601
Yeah!
112
00:05:34,664 --> 00:05:36,014
I can't tell you what
113
00:05:36,105 --> 00:05:38,480
Atlas of a Long Forgotten World
means to me.
114
00:05:38,565 --> 00:05:39,857
When I first found out
115
00:05:39,940 --> 00:05:42,521
that my mom was recruited
to Terra Nova, I was terrified.
116
00:05:42,606 --> 00:05:44,740
You know, it seemed
so far away, so alien.
117
00:05:44,809 --> 00:05:46,030
Mm.
118
00:05:46,112 --> 00:05:48,082
Then I-I read
your book and...
119
00:05:48,157 --> 00:05:50,988
well, after that,
I couldn't wait to come.
120
00:05:51,039 --> 00:05:52,319
Oh, you're very sweet.
121
00:05:53,955 --> 00:05:57,507
Well, well, well,
look at all this mess.
122
00:05:57,586 --> 00:06:01,015
It'll take the balance of
my life to sort through it.
123
00:06:01,082 --> 00:06:05,513
Well, if there's anything
I can do, I'd be happy to help.
124
00:06:05,595 --> 00:06:07,712
In fact, I just finished
a medical internship,
125
00:06:07,795 --> 00:06:10,809
so I was kind of looking
for something new.
126
00:06:10,853 --> 00:06:13,509
But only if that works for you.
127
00:06:13,563 --> 00:06:14,954
I'd be delighted.
128
00:06:15,021 --> 00:06:16,441
Really?
129
00:06:16,509 --> 00:06:17,453
Really.
130
00:06:19,444 --> 00:06:22,696
You can't do it, Josh.
You know that.
131
00:06:22,778 --> 00:06:24,458
If I don't, the deal's off.
132
00:06:25,787 --> 00:06:26,984
Do you have any idea
133
00:06:27,046 --> 00:06:29,489
what Taylor would do to
you if you got caught?
134
00:06:29,554 --> 00:06:32,117
You'd be lucky to get away
with just being banished.
135
00:06:32,119 --> 00:06:33,760
Guess I better not
get caught then.
136
00:06:34,003 --> 00:06:35,727
They're Sixers.
137
00:06:35,865 --> 00:06:38,257
It's not like
I'm giving them guns.
138
00:06:38,339 --> 00:06:39,893
They're sick,
they need the medicine.
139
00:06:39,965 --> 00:06:41,145
Oh, don't make this out
140
00:06:41,384 --> 00:06:43,512
to be some kind of
humanitarian gesture.
141
00:06:45,300 --> 00:06:47,107
I promised Kara
I'd get her here.
142
00:06:47,246 --> 00:06:49,407
Things in 2149
are getting worse every day.
143
00:06:49,472 --> 00:06:51,561
Mom will just have
to do without some chems.
144
00:06:51,782 --> 00:06:53,213
She'll cope.
145
00:06:53,266 --> 00:06:55,587
Glad to see you've got your
justifications all worked out.
146
00:06:55,665 --> 00:06:57,413
That's not fair.
You know what?
147
00:06:57,492 --> 00:06:59,786
I'm done.
148
00:07:00,848 --> 00:07:02,264
How do you even know
149
00:07:02,266 --> 00:07:03,874
that Mira and Boylan can do any
of the things they promised?
150
00:07:04,170 --> 00:07:07,429
You could be walking into
a world of hurt for nothing.
151
00:07:11,120 --> 00:07:14,164
Most of these specimens come
from the same valley.
152
00:07:14,229 --> 00:07:17,198
We found over 30
entirely new species.
153
00:07:17,250 --> 00:07:19,916
Things we never even knew
existed.
154
00:07:19,999 --> 00:07:21,672
They're beautiful.
155
00:07:21,744 --> 00:07:23,842
Mm, but first things first.
156
00:07:23,914 --> 00:07:27,506
Tomorrow we have to catalogue
all the rock samples
157
00:07:27,582 --> 00:07:29,541
according to where
they were found.
158
00:07:29,604 --> 00:07:32,438
So, bring a light snack
and your love of dull tasks.
159
00:07:32,679 --> 00:07:35,061
And remember, don't take schist
for granite.
160
00:07:36,276 --> 00:07:37,434
That's very clever.
161
00:07:39,096 --> 00:07:42,138
You wrote that in your first
chapter of Geomorphisis.
162
00:07:42,237 --> 00:07:44,410
Right. Of course.
163
00:07:45,904 --> 00:07:48,946
Ah, the old memory's
not as sharp as it used to be.
164
00:07:49,029 --> 00:07:52,627
Oh, I almost forgot.
165
00:07:52,708 --> 00:07:55,467
Would you mind signing
my copy of Atlas?
166
00:07:55,549 --> 00:07:56,962
Oh, I'd be happy to.
167
00:07:57,045 --> 00:07:58,573
And also, I've
been dying to know,
168
00:07:58,635 --> 00:08:00,541
did you ever get a chance
169
00:08:00,617 --> 00:08:02,922
to radioisotope the
coastal outcroppings?
170
00:08:02,974 --> 00:08:04,579
No.
171
00:08:04,635 --> 00:08:06,829
Continental drift never
interested me much.
172
00:08:06,934 --> 00:08:08,976
Really?
173
00:08:09,053 --> 00:08:11,360
'Cause in your letter, you
said that you couldn't wait
174
00:08:11,431 --> 00:08:13,950
to go to Terra Nova
to investigate it.
175
00:08:14,017 --> 00:08:15,181
I wrote you?
176
00:08:15,261 --> 00:08:17,009
Yeah. Years ago.
177
00:08:17,098 --> 00:08:20,188
I... I wrote you a fan letter
first, obviously.
178
00:08:20,269 --> 00:08:21,901
Oh, is it on here?
179
00:08:21,968 --> 00:08:23,774
Your reply? No.
180
00:08:23,827 --> 00:08:26,019
I used this stationary set
I got for Christmas,
181
00:08:26,080 --> 00:08:28,478
and in your response, you said,
182
00:08:28,531 --> 00:08:30,354
it was quaint
to get a real letter,
183
00:08:30,451 --> 00:08:31,945
you had to answer in kind.
184
00:08:32,000 --> 00:08:33,448
It's okay if you don't remember.
185
00:08:33,492 --> 00:08:36,048
I mean, I'm sure you get tons
of dorky kids
186
00:08:36,050 --> 00:08:37,472
writing you, so...
187
00:08:37,607 --> 00:08:38,980
Do you still have it?
188
00:08:38,982 --> 00:08:40,916
Yeah, it's one
of my most prized possessions.
189
00:08:40,980 --> 00:08:42,680
I wouldn't have dreamt
of leaving it behind.
190
00:08:42,761 --> 00:08:44,542
Can I borrow it?
191
00:08:44,626 --> 00:08:47,134
I'd-I'd love to make a copy
for my archives.
192
00:08:47,181 --> 00:08:48,716
Really?
193
00:08:48,789 --> 00:08:52,014
I'm-I'm sure you've written
to tons more interesting people.
194
00:08:52,103 --> 00:08:54,175
But none as charming.
195
00:08:54,274 --> 00:08:55,838
Sure. I'll bring it in.
196
00:08:55,885 --> 00:08:57,167
Perfect.
197
00:08:57,213 --> 00:08:58,496
See you tomorrow, then?
198
00:08:58,552 --> 00:08:59,834
Yes.
199
00:09:01,692 --> 00:09:04,861
You owe me 500 terras,
200
00:09:04,940 --> 00:09:07,851
and this is what you
bring me as payment?
201
00:09:08,842 --> 00:09:10,789
It's not only broken.
202
00:09:10,851 --> 00:09:12,369
It's worthless.
203
00:09:12,444 --> 00:09:14,926
Look, I can come up
with the money.
204
00:09:14,928 --> 00:09:16,593
I just need more time.
205
00:09:16,652 --> 00:09:18,908
Three days, and that's it.
206
00:09:18,986 --> 00:09:21,059
Thank you.
207
00:09:31,506 --> 00:09:33,203
Boylan?
Hmm?
208
00:09:33,253 --> 00:09:34,483
The Eleventh Pilgrimage
is next month,
209
00:09:34,553 --> 00:09:36,158
and I want proof
that Kara's really coming.
210
00:09:36,221 --> 00:09:38,008
How am I supposed to get proof?
211
00:09:38,010 --> 00:09:41,320
We're cut off from
2149, remember?
212
00:09:41,386 --> 00:09:44,220
Look, Mira's the only one
with a line to the future,
213
00:09:44,275 --> 00:09:46,218
and she's given me every
assurance that Kara...
214
00:09:46,272 --> 00:09:48,622
Well, if she wants those meds,
I want more than assurances.
215
00:09:53,691 --> 00:09:55,073
I will read you
a bedtime story.
216
00:09:55,158 --> 00:09:56,562
But you don't do
the voices right.
217
00:09:56,612 --> 00:09:58,940
I want Daddy to read
my bedtime story.
218
00:09:59,033 --> 00:10:00,229
Well, bad luck, kid.
219
00:10:00,283 --> 00:10:01,396
You're stuck with me.
220
00:10:01,446 --> 00:10:02,615
Daddy's gone fishing.
221
00:10:02,700 --> 00:10:04,666
Now go on, wash up.
222
00:10:04,745 --> 00:10:07,380
Go on.
223
00:10:07,436 --> 00:10:08,717
Hey.
Hey.
224
00:10:08,784 --> 00:10:10,375
I hear
you have a new internship.
225
00:10:10,522 --> 00:10:11,713
Yeah.
226
00:10:11,770 --> 00:10:13,196
Well, I thought
you'd be thrilled.
227
00:10:13,303 --> 00:10:15,255
What's wrong?
228
00:10:16,815 --> 00:10:18,813
No, it's stupid.
229
00:10:18,895 --> 00:10:20,914
What? If you can't tell
your old mum something stupid,
230
00:10:20,984 --> 00:10:23,618
who can you tell? Hmm?
231
00:10:23,691 --> 00:10:25,411
It's just...
232
00:10:25,453 --> 00:10:29,069
Horton forgot this joke
from his first book, and then,
233
00:10:29,107 --> 00:10:32,156
he, like, totally contradicted
something he told me
234
00:10:32,225 --> 00:10:33,790
in his letter.
235
00:10:33,865 --> 00:10:35,178
Like, right here, he says...
236
00:10:37,196 --> 00:10:38,934
Wait...
the signatures don't match.
237
00:10:38,994 --> 00:10:40,946
Zoe, why is the
water still running?
238
00:10:40,948 --> 00:10:43,315
You better not be making
swamps for dinosaurs in there.
239
00:10:43,393 --> 00:10:44,886
Mom, the signatures
don't match.
240
00:10:44,951 --> 00:10:46,129
Oh, honey, he had a stroke.
241
00:10:46,301 --> 00:10:48,093
I mean, he's not the man he was.
I know, but...
242
00:10:48,139 --> 00:10:50,710
Heroes rarely live up
to our expectations of them.
243
00:10:50,779 --> 00:10:52,168
Maybe...
244
00:10:52,170 --> 00:10:53,972
I don't know.
Maybe you just need to think
245
00:10:54,012 --> 00:10:56,232
about all the things
that made you look up to him
246
00:10:56,288 --> 00:10:57,397
in the first place, okay?
247
00:10:57,460 --> 00:10:59,144
I need to go
and scold Zoe. Zoe!
248
00:11:12,569 --> 00:11:14,522
This one's all you, kid.
249
00:11:38,257 --> 00:11:42,515
We agreed you'd do as I
said, no questions asked,
250
00:11:42,560 --> 00:11:45,892
and now you demand proof?
251
00:11:45,894 --> 00:11:48,356
You're asking a lot.
252
00:11:48,358 --> 00:11:49,623
It's my mom.
253
00:11:49,690 --> 00:11:53,201
You're asking me to
steal from my mother.
254
00:12:08,500 --> 00:12:10,501
Kara?
255
00:12:10,512 --> 00:12:13,890
Oh... Oh, my God, Josh,
it's really you.
256
00:12:13,971 --> 00:12:16,214
I've missed you.
257
00:12:16,216 --> 00:12:19,002
Does this mean it's true,
what they're telling me
258
00:12:19,004 --> 00:12:21,022
about being
on the next Pilgrimage?
259
00:12:21,024 --> 00:12:23,659
I promised you I'd get you here.
260
00:12:24,314 --> 00:12:26,076
You kept your promise.
261
00:12:36,667 --> 00:12:38,422
What happened?
Get her back.
262
00:12:38,666 --> 00:12:39,662
You'll have plenty of time
263
00:12:39,799 --> 00:12:42,001
to talk once Boylan
gets her here.
264
00:12:42,043 --> 00:12:44,032
Proof enough?
265
00:12:46,236 --> 00:12:48,332
You'll get your meds.
266
00:12:56,535 --> 00:12:57,269
Well, how big
267
00:12:57,279 --> 00:12:59,259
would you say the
fish I caught was?
268
00:12:59,330 --> 00:13:01,844
Well, I'd say that fish was
as big as you want it to be.
269
00:13:01,937 --> 00:13:04,670
Well, I think we
should say eight feet.
270
00:13:04,733 --> 00:13:06,690
What?
271
00:13:14,946 --> 00:13:16,151
Fire's gone cold.
272
00:13:16,197 --> 00:13:19,076
Couple days old at least.
273
00:13:19,150 --> 00:13:20,733
Sixers?
274
00:13:20,821 --> 00:13:23,409
They would never
be this careless.
275
00:13:24,618 --> 00:13:26,538
Terra Nova, standard issue.
276
00:13:26,623 --> 00:13:28,553
Curran.
277
00:13:28,633 --> 00:13:30,001
Curran?
Got to be.
278
00:13:30,054 --> 00:13:32,216
Who else would be living
out here on their own?
279
00:13:33,058 --> 00:13:35,619
Well, if he left it behind,
it must have been in a hurry.
280
00:13:38,096 --> 00:13:39,799
I tell you what...
281
00:13:40,358 --> 00:13:41,333
why don't you head in?
282
00:13:41,720 --> 00:13:44,178
Tell Washington I'll be
out for another day or so.
283
00:13:44,479 --> 00:13:47,058
Wait, don't tell me
you're having a change of heart
284
00:13:47,100 --> 00:13:49,398
about banishing Curran?
285
00:13:49,400 --> 00:13:51,162
He murdered a fellow soldier.
286
00:13:51,405 --> 00:13:52,664
What do you think?
287
00:13:52,739 --> 00:13:56,450
So, you're, what,
you're going to kill him?
288
00:13:57,803 --> 00:14:01,274
Outpost five is just a couple
of clicks north of here.
289
00:14:01,315 --> 00:14:03,941
I'll pick up a rover there.
290
00:14:03,985 --> 00:14:05,968
I'll see you back
at the colony.
291
00:14:08,316 --> 00:14:10,461
It's a damn shame what the mold
292
00:14:10,512 --> 00:14:12,133
did to these beautiful trees.
293
00:14:12,183 --> 00:14:16,985
As you can see,
every apple in Terra Nova...
294
00:14:17,072 --> 00:14:20,523
is inedible.
295
00:14:20,607 --> 00:14:21,824
Yeah, that's too bad.
296
00:14:21,907 --> 00:14:22,826
My little sister Zoe
297
00:14:22,907 --> 00:14:24,809
has always dreamt
of trying apple pie.
298
00:14:26,088 --> 00:14:28,745
By the way, did
you have a chance
299
00:14:28,747 --> 00:14:30,216
to look for that letter?
300
00:14:30,295 --> 00:14:31,661
Yeah, I brought it with me.
301
00:14:31,867 --> 00:14:34,493
It's right here.
302
00:14:34,543 --> 00:14:36,292
Ah.
303
00:14:37,543 --> 00:14:39,537
Thank you.
304
00:14:43,762 --> 00:14:45,882
Remember that expedition you
were on when you wrote me
305
00:14:45,964 --> 00:14:49,134
with, um, gosh,
what was his name?
306
00:14:49,185 --> 00:14:51,172
I'm afraid I don't recall.
307
00:14:51,223 --> 00:14:53,194
Well, it was a pretty big deal,
308
00:14:53,273 --> 00:14:54,843
you know, someone
you'd worked with before.
309
00:14:54,889 --> 00:14:56,230
Come on, you must remember.
310
00:14:56,315 --> 00:14:58,394
I don't.
311
00:14:58,483 --> 00:15:03,066
Details become so jumbled.
312
00:15:03,157 --> 00:15:06,360
When you're my age,
you'll understand.
313
00:15:06,405 --> 00:15:09,387
Right. Sorry.
314
00:15:09,456 --> 00:15:10,745
What's this?
315
00:15:13,211 --> 00:15:17,913
A few hundred miles north,
I found a species of beetle.
316
00:15:18,007 --> 00:15:21,682
They feed
on the apple blight mold.
317
00:15:21,749 --> 00:15:24,739
Hmm. Well, go ahead, open it.
318
00:15:24,812 --> 00:15:26,706
Go on.
319
00:15:42,407 --> 00:15:45,725
In a few weeks,
Zoe can have her pie.
320
00:16:16,442 --> 00:16:18,448
At first I just thought
he was embarrassed
321
00:16:18,524 --> 00:16:21,943
because he didn't remember,
and then he got...
322
00:16:22,033 --> 00:16:26,151
I don't know, mad almost.
323
00:16:26,231 --> 00:16:29,801
Maybe Mom's right... maybe
I just expected too much.
324
00:16:29,875 --> 00:16:31,833
Maybe he wants your blood.
325
00:16:31,835 --> 00:16:33,117
What?
326
00:16:33,119 --> 00:16:35,444
Well, my friend Nina said
a vampire came through
327
00:16:35,494 --> 00:16:37,115
on the last Pilgrimage.
328
00:16:37,117 --> 00:16:39,714
Your friend Nina is just trying
to scare you.
329
00:16:39,792 --> 00:16:44,173
Well, maybe one will come
on the 11th.
330
00:16:44,260 --> 00:16:46,249
We can hope.
331
00:17:12,450 --> 00:17:14,372
Oh, hey,
332
00:17:14,458 --> 00:17:15,839
I got xiph kebabs
for dinner tonight.
333
00:17:17,265 --> 00:17:18,960
I'm late for work,
I'm gonna eat at the bar.
334
00:17:19,017 --> 00:17:20,950
Okay, well, don't
work too late.
335
00:17:25,041 --> 00:17:27,094
Something wrong?
336
00:17:27,161 --> 00:17:28,769
No, everything's fine.
337
00:17:28,839 --> 00:17:31,170
Okay, see you.
338
00:17:40,620 --> 00:17:43,184
Copied the access code.
339
00:17:43,245 --> 00:17:44,552
But you stripped the
identification info, right,
340
00:17:44,638 --> 00:17:46,522
like, it won't trace
back to her?
341
00:17:46,572 --> 00:17:49,377
No one is going to know
it's your mum's badge.
342
00:17:55,907 --> 00:17:57,037
What's that for?
343
00:17:57,094 --> 00:17:59,351
In case someone
walks in on you.
344
00:17:59,353 --> 00:18:02,216
One shot with this on
the lowest setting,
345
00:18:02,218 --> 00:18:03,943
they won't even remember
their own name.
346
00:18:34,507 --> 00:18:36,562
Damn it, Boylan.
347
00:19:19,719 --> 00:19:21,511
Curran, wake up.
348
00:19:21,580 --> 00:19:22,658
I said wake up.
349
00:19:22,754 --> 00:19:24,636
Now, that is
one nasty-looking leg wound.
350
00:19:27,256 --> 00:19:29,952
Stinks, too.
351
00:19:33,189 --> 00:19:41,138
Couldn't have happened
to a nicer guy.
352
00:19:44,078 --> 00:19:46,200
And you just left him out there?
353
00:19:46,449 --> 00:19:50,805
Well I wasn't about to wrestle him
into the rover, Wash.
354
00:19:50,892 --> 00:19:52,055
What do you think
he's going to do
355
00:19:52,124 --> 00:19:53,474
to Curran if he finds him?
356
00:19:53,555 --> 00:19:55,151
I don't know...
357
00:19:55,229 --> 00:19:57,488
but I wouldn't want to be
in his shoes right now.
358
00:19:57,578 --> 00:19:58,930
Anyway, it's a good
thing you're back.
359
00:19:58,976 --> 00:20:01,138
We had a break-in in the
infirmary last night.
360
00:20:05,340 --> 00:20:08,202
Broke in through the window.
361
00:20:08,204 --> 00:20:10,140
Knew exactly which
room to target.
362
00:20:10,188 --> 00:20:12,577
And exactly
what they were after.
363
00:20:12,640 --> 00:20:14,527
They've taken every
vial of Azimeth.
364
00:20:14,618 --> 00:20:15,625
Yeah, makes sense.
365
00:20:15,660 --> 00:20:17,989
It's got a high street value.
366
00:20:18,038 --> 00:20:19,539
Well, yeah, in Chicago, but
367
00:20:19,620 --> 00:20:20,842
here we barely have streets.
368
00:20:20,923 --> 00:20:22,331
I mean, you think
there's Azimeth junkies
369
00:20:22,375 --> 00:20:23,831
in Terra Nova?
370
00:20:23,891 --> 00:20:26,164
I'll tell you one thing...
you gotta be high,
371
00:20:26,212 --> 00:20:30,388
drunk, or desperate
to use a sonic pistol
372
00:20:30,461 --> 00:20:32,634
indoors in such close quarters.
373
00:20:32,678 --> 00:20:33,977
Whoever did this
374
00:20:34,011 --> 00:20:36,007
is hurting this morning.
375
00:20:44,566 --> 00:20:46,060
Hey, where's Horton?
376
00:20:46,150 --> 00:20:47,058
Just running some tests.
377
00:20:47,146 --> 00:20:48,476
Can I help you?
378
00:20:48,533 --> 00:20:51,399
His preliminary report should
have been filed yesterday.
379
00:20:51,482 --> 00:20:53,486
How am I supposed to allocate
lab resources when he...?
380
00:20:53,540 --> 00:20:55,357
I want to talk to you
about your report.
381
00:20:55,406 --> 00:20:56,350
What was that?
382
00:20:56,406 --> 00:20:58,550
The summary of your findings?
383
00:20:58,636 --> 00:20:59,698
Sorry, I can't hear you.
384
00:20:59,752 --> 00:21:01,329
The summary of your...!
385
00:21:02,757 --> 00:21:04,672
Really?
386
00:21:04,719 --> 00:21:06,910
Have your report on
my desk by Monday
387
00:21:07,014 --> 00:21:08,880
or I'll cut your funding.
388
00:21:09,899 --> 00:21:12,202
How's that for funny?
389
00:21:14,220 --> 00:21:15,267
Oh, I gotta go.
390
00:21:15,351 --> 00:21:17,048
I have to drop
Zoe off at school.
391
00:21:17,103 --> 00:21:18,065
9:00 tomorrow?
392
00:21:18,139 --> 00:21:19,349
Yeah.
393
00:21:19,401 --> 00:21:21,238
Uh, by the way, can
I get my letter?
394
00:21:23,109 --> 00:21:24,582
Certainly. Of course.
395
00:21:24,720 --> 00:21:27,249
Um... let's see,
396
00:21:27,335 --> 00:21:31,225
I scanned it and then
I put it, uh...
397
00:21:31,279 --> 00:21:33,334
somewhere.
398
00:21:33,403 --> 00:21:35,619
Look, I'm sure it'll turn up.
399
00:21:35,621 --> 00:21:36,660
Yeah, that's okay.
400
00:21:36,662 --> 00:21:38,005
I'll just get it another time.
401
00:21:38,062 --> 00:21:40,067
Mm.
402
00:21:44,955 --> 00:21:47,705
Why would he pretend
to lose my letter?
403
00:21:47,752 --> 00:21:49,457
The only thing I can
think of is that he knew
404
00:21:49,539 --> 00:21:50,679
that the signatures
didn't match,
405
00:21:50,742 --> 00:21:53,047
but... so what?
406
00:21:53,091 --> 00:21:55,016
He supposedly had
a stroke, right?
407
00:21:55,081 --> 00:21:57,082
Maybe you should trick him
into eating garlic.
408
00:21:57,130 --> 00:21:58,085
What?
409
00:21:58,136 --> 00:21:59,722
It burns them.
410
00:21:59,786 --> 00:22:03,108
Zoe, he's still not a vampire.
411
00:22:03,189 --> 00:22:05,137
I think he is.
412
00:22:07,144 --> 00:22:08,957
I have to get that letter back.
413
00:22:12,697 --> 00:22:15,157
So, what now, are you
going to kill me?
414
00:22:18,128 --> 00:22:20,601
You seem to be doing a pretty
good job of that yourself.
415
00:22:29,139 --> 00:22:32,304
Drink this;
it'll help the infection.
416
00:22:32,381 --> 00:22:34,477
You've been hit
by an ancestral Komodo.
417
00:22:34,563 --> 00:22:37,925
I was trying to set a snare.
418
00:22:37,987 --> 00:22:39,543
It was on me before
I even saw it.
419
00:22:39,696 --> 00:22:40,967
Took one bite and left.
420
00:22:41,013 --> 00:22:43,005
No, it didn't leave.
421
00:22:43,157 --> 00:22:45,937
It's tracking you.
422
00:22:45,982 --> 00:22:47,347
Komodos are cowards.
423
00:22:47,435 --> 00:22:49,364
They hang back
424
00:22:49,452 --> 00:22:53,696
till they're confident that
their prey is incapacitated.
425
00:22:53,770 --> 00:22:56,027
They've got bacteria
426
00:22:56,108 --> 00:23:00,432
that lives in special ducts
under their tongues.
427
00:23:00,434 --> 00:23:03,362
One bite and you're infected.
428
00:23:04,790 --> 00:23:06,116
When you're too weak
to fight back,
429
00:23:06,179 --> 00:23:08,597
Komodo moves in,
finishes the job.
430
00:23:09,880 --> 00:23:11,925
Why are you helping?
431
00:23:11,993 --> 00:23:14,010
You're the one
who exiled me for murder.
432
00:23:14,105 --> 00:23:16,770
Lay back, gather your strength.
433
00:23:16,839 --> 00:23:19,466
Let me worry about the Komodo.
434
00:24:48,500 --> 00:24:50,412
No, I don't understand
how anyone could justify
435
00:24:50,413 --> 00:24:52,132
stealing from a hospital.
436
00:24:52,340 --> 00:24:53,927
You know, when you're
looking to get high,
437
00:24:53,979 --> 00:24:55,849
you don't care
about anything else.
438
00:24:55,934 --> 00:24:58,307
Look at that kid, your
buddy who got a parasite
439
00:24:58,397 --> 00:25:00,011
from drinking Taroca root.
440
00:25:00,033 --> 00:25:01,952
Hunter had nothing
to do with this, Dad.
441
00:25:01,954 --> 00:25:04,546
I didn't say that he did.
442
00:25:04,614 --> 00:25:05,991
Well, I just hope
you can recover
443
00:25:06,030 --> 00:25:08,194
some of the missing chems.
444
00:25:08,260 --> 00:25:10,547
I have a patient with
a rare neurological disorder,
445
00:25:10,632 --> 00:25:11,786
and the only thing
that's going to help
446
00:25:11,845 --> 00:25:13,802
is a small dose of Azimeth.
447
00:25:13,852 --> 00:25:15,803
She'll die without
that treatment.
448
00:25:15,863 --> 00:25:17,636
Can't you order more?
449
00:25:17,697 --> 00:25:18,865
I have to wait
till the 11th Pilgrimage
450
00:25:18,950 --> 00:25:20,339
just to requisition it.
451
00:25:24,138 --> 00:25:26,053
That's just stupid.
452
00:25:26,144 --> 00:25:27,473
Has anyone ever thought
that the thing
453
00:25:27,520 --> 00:25:30,394
this place needs most is a way
to communicate with 2149?
454
00:25:31,903 --> 00:25:33,862
What's wrong with him?
455
00:25:37,182 --> 00:25:39,120
You know what I think?
456
00:25:39,184 --> 00:25:43,870
I think the stroke's just a way
of him explaining his mistakes.
457
00:25:43,968 --> 00:25:46,812
He's not, he's not
the real Ken Horton.
458
00:25:46,879 --> 00:25:48,544
No, he stole his identity
459
00:25:48,571 --> 00:25:50,370
to come to Terra
Nova in his place.
460
00:25:50,425 --> 00:25:52,530
Probably paid some Facer
a fortune to help him.
461
00:25:52,579 --> 00:25:54,055
What's a Facer?
462
00:25:55,739 --> 00:25:59,175
They're... doctors that make
you look like someone else.
463
00:25:59,222 --> 00:26:01,748
That's how he got rid
of his fangs.
464
00:26:01,877 --> 00:26:03,684
Do you talk like that in school?
465
00:26:03,756 --> 00:26:04,935
'Cause you sound crazy.
466
00:26:06,947 --> 00:26:09,021
But then again, look at me.
467
00:26:09,173 --> 00:26:10,872
Facers, stolen identities...
468
00:26:12,042 --> 00:26:13,399
And I don't even
have any proof.
469
00:26:13,546 --> 00:26:14,738
I mean, he burnt the letter.
470
00:26:16,271 --> 00:26:19,115
But I kept the envelope.
471
00:26:20,612 --> 00:26:24,080
And the real Horton licked it,
so it has his DNA.
472
00:26:25,992 --> 00:26:28,638
So all I have to
do is get a sample
473
00:26:28,784 --> 00:26:30,115
of the fake Horton's DNA
474
00:26:30,227 --> 00:26:31,598
and compare it, right?
475
00:26:31,660 --> 00:26:32,745
Now, all these specimens
476
00:26:32,783 --> 00:26:34,585
have to be catalogued
in the database
477
00:26:34,671 --> 00:26:36,877
according to their phyla.
478
00:26:36,926 --> 00:26:38,256
Phyla... got it.
479
00:26:38,343 --> 00:26:41,017
Oh, it was Dr. Grazier,
by the way.
480
00:26:41,083 --> 00:26:43,012
Huh?
481
00:26:43,079 --> 00:26:47,129
The colleague I was working
with back in 2144.
482
00:26:47,226 --> 00:26:48,346
You asked about him yesterday.
483
00:26:48,414 --> 00:26:50,218
Oh, right, yeah.
484
00:26:50,268 --> 00:26:52,087
Was there a question
about our expedition?
485
00:26:52,139 --> 00:26:54,141
Uh, yeah.
486
00:26:54,228 --> 00:26:56,614
I don't remember
what it was, sorry.
487
00:26:56,857 --> 00:26:59,277
Oh, well, it'll come back
to you just like it did to me.
488
00:27:01,438 --> 00:27:03,543
I'd better go get started, then.
489
00:27:03,602 --> 00:27:05,609
Yeah.
490
00:27:13,669 --> 00:27:15,614
What are you doing?
491
00:27:15,666 --> 00:27:16,623
Whoa, you need authorization
492
00:27:16,670 --> 00:27:18,414
to use the DNA sampler.
493
00:27:18,416 --> 00:27:19,931
Oh, sorry, I didn't realize.
494
00:27:19,972 --> 00:27:21,765
Whose DNA are you comparing?
495
00:27:21,821 --> 00:27:24,418
Um...
496
00:27:24,482 --> 00:27:25,503
If you don't have
497
00:27:25,505 --> 00:27:26,432
the subject's permission,
this is
498
00:27:26,487 --> 00:27:28,188
a very serious violation
of privacy.
499
00:27:28,260 --> 00:27:30,663
I know, I know, I'm sorry.
500
00:27:33,500 --> 00:27:36,798
I just, I just think that maybe
501
00:27:36,800 --> 00:27:39,588
Horton isn't who he says he is,
502
00:27:39,660 --> 00:27:41,913
and I promise,
I think I can prove it.
503
00:27:41,915 --> 00:27:43,786
If you just give me
ten more minutes, I...
504
00:27:43,832 --> 00:27:45,821
Come again? You think
Horton's a fraud?
505
00:27:45,858 --> 00:27:48,004
Yeah.
506
00:27:49,808 --> 00:27:50,752
Watch out, watch out.
507
00:27:50,821 --> 00:27:52,663
It'll go faster if I help.
508
00:28:09,140 --> 00:28:11,192
Josh?
509
00:28:12,176 --> 00:28:14,840
Yeah.
510
00:28:15,982 --> 00:28:18,095
I'm meeting Mira tonight.
511
00:28:18,097 --> 00:28:19,864
Once they get their meds,
512
00:28:19,945 --> 00:28:22,993
they're going to let me
contact my people in 2149,
513
00:28:23,029 --> 00:28:24,428
and it's official...
514
00:28:25,664 --> 00:28:27,051
Kara's on the 11th.
515
00:28:28,583 --> 00:28:30,666
That's great.
516
00:28:30,729 --> 00:28:34,100
Thank you...
for everything.
517
00:28:36,749 --> 00:28:38,672
My dad's asking
a lot of questions.
518
00:28:38,739 --> 00:28:39,806
I don't think he's gonna stop
519
00:28:40,015 --> 00:28:41,343
until he figures out
the whole truth.
520
00:28:41,345 --> 00:28:43,346
Well, the truth
would be very bad
521
00:28:43,400 --> 00:28:45,238
for business.
522
00:28:52,107 --> 00:28:53,404
Why don't you cut
out early tonight?
523
00:28:53,457 --> 00:28:55,072
Go and hang out with
the family, you know,
524
00:28:55,115 --> 00:28:58,602
play the dutiful son, and
I promise, by tomorrow,
525
00:28:58,604 --> 00:29:00,473
no one will suspect you.
526
00:29:01,633 --> 00:29:03,570
Okay.
527
00:29:13,422 --> 00:29:16,342
Hey, Willy...
how'd you like
528
00:29:16,411 --> 00:29:18,743
to work off that money
you owe me?
529
00:29:18,791 --> 00:29:21,963
Oh, it's a match.
530
00:29:22,047 --> 00:29:23,601
No, not possible.
531
00:29:23,675 --> 00:29:24,849
No, I'm afraid
there's no question.
532
00:29:24,909 --> 00:29:26,682
Dr. Horton is
who he says he is.
533
00:29:26,753 --> 00:29:28,592
I was so sure.
534
00:29:28,632 --> 00:29:29,766
I'm sorry I wasted your time.
535
00:29:29,854 --> 00:29:31,123
No, no problem.
536
00:29:31,186 --> 00:29:32,202
I guess I'll just have
537
00:29:32,269 --> 00:29:35,991
to keep putting up
with his casual insolence
538
00:29:36,076 --> 00:29:38,246
and being treated
like his research assistant.
539
00:29:39,819 --> 00:29:41,756
Thanks for helping me out.
540
00:29:41,805 --> 00:29:43,600
No, no, not at all.
541
00:29:43,642 --> 00:29:45,780
Better delete those files, eh?
542
00:29:45,868 --> 00:29:47,838
Yeah.
543
00:29:57,611 --> 00:29:59,543
You wanted to see me?
544
00:29:59,610 --> 00:30:01,304
Yeah, my patient
here stumbled in,
545
00:30:01,381 --> 00:30:02,638
complaining he cracked a rib.
546
00:30:02,727 --> 00:30:04,493
Claims he fell
down some stairs.
547
00:30:04,495 --> 00:30:05,553
On the same night
as the break-in.
548
00:30:05,630 --> 00:30:07,424
What an amazing coincidence.
My thoughts exactly,
549
00:30:07,477 --> 00:30:10,011
so I ran him
through the iso-scanner
550
00:30:10,084 --> 00:30:13,844
and his tissue exhibits damage
consistent with a sonic blast.
551
00:30:13,931 --> 00:30:15,601
Must hurt like hell.
552
00:30:15,638 --> 00:30:18,407
Not at the moment... luckily
for him, he's high on Azimeth.
553
00:30:18,466 --> 00:30:20,248
Nice work.
554
00:30:20,315 --> 00:30:22,242
Think I'll take a look
around his place.
555
00:30:22,322 --> 00:30:24,787
Yeah, let me know as soon
as you find those chems.
556
00:30:24,789 --> 00:30:26,975
My patient's due another
treatment in a few days.
557
00:31:01,894 --> 00:31:03,015
Beat it.
558
00:31:07,615 --> 00:31:09,181
Go on! Scram!
559
00:31:10,452 --> 00:31:12,395
Get outta here!
560
00:31:26,086 --> 00:31:27,570
Good, you're awake.
561
00:31:29,594 --> 00:31:30,594
The Komodo?
562
00:31:30,671 --> 00:31:34,427
Like I told you,
Komodos are cowards.
563
00:31:34,522 --> 00:31:36,712
You've just got
to face a coward down.
564
00:31:36,768 --> 00:31:39,291
You never answered me.
565
00:31:40,576 --> 00:31:42,190
Why save a murderer?
566
00:31:42,250 --> 00:31:45,055
I like a good redemption story.
567
00:31:45,102 --> 00:31:47,584
You play your cards right,
568
00:31:47,586 --> 00:31:49,793
I might even let you
back inside the gates.
569
00:31:49,880 --> 00:31:53,356
What do you expect in return?
570
00:31:53,358 --> 00:31:56,731
You travel to the coordinates
I marked on your map.
571
00:31:56,779 --> 00:31:59,697
The Sixer camp is somewhere
in that area, up in the trees.
572
00:31:59,766 --> 00:32:01,324
You won't have
to try to find them.
573
00:32:01,401 --> 00:32:03,325
You just stumble around,
they'll find you.
574
00:32:03,404 --> 00:32:05,349
Yeah, and when I do,
they'll kill me.
575
00:32:05,351 --> 00:32:06,125
I don't think so.
576
00:32:06,492 --> 00:32:07,963
You murdered a Terra Novan.
577
00:32:07,965 --> 00:32:10,079
They might even bake you a cake.
578
00:32:10,253 --> 00:32:13,926
You tell 'em
you're seeking asylum,
579
00:32:13,978 --> 00:32:16,389
you make friends,
ingratiate yourself.
580
00:32:16,452 --> 00:32:17,671
You're gonna find out for me
581
00:32:17,673 --> 00:32:20,424
who inside Terra Nova is
supplying information to Mira.
582
00:32:20,497 --> 00:32:21,596
If she's got a spy,
583
00:32:21,634 --> 00:32:23,723
she's gonna keep that
secret pretty close.
584
00:32:23,796 --> 00:32:26,363
You do it, Curran...
585
00:32:26,425 --> 00:32:28,017
or the next time
I track you down,
586
00:32:28,059 --> 00:32:31,997
the last thing you're going
to see alive will be my face.
587
00:32:35,731 --> 00:32:38,475
What Malcolm said
got me thinking.
588
00:32:38,523 --> 00:32:39,605
Horton was an important guy.
589
00:32:39,657 --> 00:32:40,970
Tons of research projects.
590
00:32:41,022 --> 00:32:42,612
He must have had
some sort of assistant,
591
00:32:42,664 --> 00:32:44,945
you know, someone to handle
his correspondence.
592
00:32:44,993 --> 00:32:47,145
Maybe Horton did actually
write the letter,
593
00:32:47,197 --> 00:32:49,316
but his assistant was the one
that mailed it,
594
00:32:49,368 --> 00:32:51,872
and that's why the DNA matches
but the signatures don't.
595
00:32:51,957 --> 00:32:52,980
What if he stole
596
00:32:53,041 --> 00:32:55,539
his boss's identity
to get to Terra Nova?
597
00:32:55,630 --> 00:32:57,468
So are they both vampires?
598
00:32:58,767 --> 00:33:00,043
Sometimes you worry me.
599
00:33:00,125 --> 00:33:01,343
Go on, I'll pick you up
600
00:33:01,429 --> 00:33:03,387
after school.
601
00:33:08,858 --> 00:33:10,867
Who was Ken Horton's
research assistant?
602
00:33:12,136 --> 00:33:14,598
Andrew Fickett.
603
00:33:14,600 --> 00:33:17,019
Same height, age, build.
604
00:33:17,059 --> 00:33:19,456
Whereabouts unknown.
605
00:33:19,523 --> 00:33:23,075
Any mention of him stops right
before Horton's Pilgrimage.
606
00:33:23,218 --> 00:33:25,210
Bring up all the
crimes in Cambridge
607
00:33:25,212 --> 00:33:27,538
for the preceding six months.
608
00:33:29,324 --> 00:33:31,708
Here.
609
00:33:31,797 --> 00:33:33,883
"Unidentified male
found in park..."
610
00:33:34,133 --> 00:33:36,998
"Eyes and hands mutilated,
611
00:33:37,050 --> 00:33:39,054
identification impossible."
612
00:33:40,902 --> 00:33:43,066
Oh, my God.
613
00:33:43,104 --> 00:33:45,090
He didn't just steal
his identity.
614
00:33:45,191 --> 00:33:47,194
He killed him.
615
00:33:49,283 --> 00:33:52,342
Reading material like that's
liable to give you nightmares.
616
00:33:52,412 --> 00:33:53,513
I should go.
617
00:33:53,568 --> 00:33:55,185
My mom's expecting me.
618
00:33:55,232 --> 00:33:57,979
Your mother's in surgery.
619
00:33:58,053 --> 00:33:59,906
No one's expecting you.
620
00:34:01,652 --> 00:34:03,779
I'm sorry. I thought I had
the reservation for 2:00.
621
00:34:03,867 --> 00:34:05,725
Uh, that's okay.
I was just leaving.
622
00:34:18,259 --> 00:34:20,722
We searched his house, and
found only one empty bottle.
623
00:34:20,766 --> 00:34:23,986
Where's the rest
of the Azimeth?
624
00:34:23,988 --> 00:34:25,578
I used it.
625
00:34:25,580 --> 00:34:26,753
You'd be in a coma.
626
00:34:26,797 --> 00:34:28,756
Okay.
627
00:34:28,803 --> 00:34:30,263
I sold it.
628
00:34:30,488 --> 00:34:31,931
To who?
629
00:34:32,047 --> 00:34:33,512
I don't remember.
630
00:34:33,514 --> 00:34:35,351
You going to arrest me or what?
631
00:34:35,491 --> 00:34:37,437
That's what you want, isn't it?
632
00:34:38,709 --> 00:34:40,458
Question is...
633
00:34:42,691 --> 00:34:43,665
why?
634
00:34:43,744 --> 00:34:45,657
Hmm?
635
00:34:45,744 --> 00:34:46,955
Hey!
636
00:34:47,041 --> 00:34:48,333
You covering for somebody?
637
00:34:48,415 --> 00:34:49,612
Ow!
638
00:34:49,614 --> 00:34:50,955
Are you you?
Who is it?
639
00:34:52,999 --> 00:34:54,902
It was Boylan.
640
00:34:54,964 --> 00:34:56,664
It was Boylan!
641
00:34:56,714 --> 00:34:57,800
Yeah.
642
00:34:57,885 --> 00:34:58,959
Should have known.
643
00:34:59,055 --> 00:35:01,783
Keep an eye on this joker.
644
00:35:02,796 --> 00:35:03,914
Sorry I'm late,
Mrs. Reed.
645
00:35:04,189 --> 00:35:05,606
Is Zoe ready?
I really have to go.
646
00:35:07,074 --> 00:35:09,437
Dr. Horton picked her up
a few minutes ago.
647
00:35:09,521 --> 00:35:11,246
Dr. Horton?
You let her leave with him?
648
00:35:11,405 --> 00:35:13,244
I'm sorry.
He said you knew.
649
00:35:13,340 --> 00:35:14,698
Oh, my God.
Where'd they go?
650
00:35:14,745 --> 00:35:15,733
They went that way.
651
00:35:16,822 --> 00:35:18,270
The orchards.
652
00:35:31,792 --> 00:35:33,461
When will there be pie?
653
00:35:33,546 --> 00:35:34,798
Hmm. Soon.
654
00:35:34,879 --> 00:35:37,047
Just have to wait for
a few more of these to ripen.
655
00:35:37,099 --> 00:35:38,765
Get away from her.
656
00:35:38,860 --> 00:35:41,596
Leave now, or I'll
tell everyone...
657
00:35:41,651 --> 00:35:43,064
What?
658
00:35:43,106 --> 00:35:45,774
Tell everyone
I saved the apple harvest?
659
00:35:47,379 --> 00:35:49,118
Why don't you find something
more interesting
660
00:35:49,200 --> 00:35:52,232
for your little sister to do
while we have a chat?
661
00:35:54,486 --> 00:35:56,916
Zoe, run and find Dad, okay?
662
00:35:56,967 --> 00:36:00,109
Tell him I'll be home in plenty
of time to make the asparagus.
663
00:36:04,825 --> 00:36:06,092
Nicely done.
664
00:36:07,332 --> 00:36:09,168
Daddy! Daddy!
665
00:36:09,248 --> 00:36:12,055
Hey, Z. Daddy's got to go
catch a bad guy, okay?
666
00:36:12,122 --> 00:36:13,564
But...
Wait.
667
00:36:13,632 --> 00:36:16,475
Shouldn't Maddy be watching you?
668
00:36:16,524 --> 00:36:18,653
She said to tell you
669
00:36:18,725 --> 00:36:22,319
something very important.
670
00:36:22,393 --> 00:36:24,429
If anything happens
to me, my dad will...
671
00:36:24,479 --> 00:36:26,635
Oh, he'll suspect, all right,
but without proof, he'll...
672
00:36:37,196 --> 00:36:38,762
Can't let you go.
673
00:36:38,815 --> 00:36:40,156
Sorry.
674
00:36:49,284 --> 00:36:51,237
Andrew, right?
675
00:36:52,042 --> 00:36:52,616
I know what it's like
676
00:36:52,617 --> 00:36:56,831
to be the one in the
background, overshadowed.
677
00:36:56,879 --> 00:36:59,295
In my old school, everybody was
happy to cheat off my homework,
678
00:36:59,301 --> 00:37:01,771
but no one even knew my name.
679
00:37:01,819 --> 00:37:03,740
It's not fair.
680
00:37:03,804 --> 00:37:06,822
You did all that work, all those
years, and Horton was recruited.
681
00:37:08,498 --> 00:37:12,160
Killing him was wrong, but
you've more than made up for it.
682
00:37:12,253 --> 00:37:13,492
You deserve a second chance.
683
00:37:13,641 --> 00:37:16,652
I mean, isn't that
what this place is about?
684
00:37:16,699 --> 00:37:19,120
Promise I won't tell
anyone what I know.
685
00:37:19,177 --> 00:37:21,489
Ha! You're never gonna
let this go.
686
00:37:21,541 --> 00:37:22,847
He was your hero.
687
00:37:24,267 --> 00:37:26,625
Funny thing is,
you would have hated him.
688
00:37:26,689 --> 00:37:28,109
He lied to everyone,
689
00:37:28,173 --> 00:37:29,525
stole research.
690
00:37:29,597 --> 00:37:31,523
I wanted to save you
from all that.
691
00:37:31,604 --> 00:37:34,669
I wanted to be
the perfect Dr. Kenneth Horton,
692
00:37:34,727 --> 00:37:36,508
but you...
693
00:37:36,552 --> 00:37:39,195
had to keep that letter.
694
00:37:44,318 --> 00:37:46,396
The spider's bite is painless.
695
00:37:46,483 --> 00:37:47,992
Please...
696
00:37:48,048 --> 00:37:51,513
Your family will just think
you fell asleep and got stung.
697
00:37:58,967 --> 00:38:00,525
Ah...
698
00:38:08,311 --> 00:38:09,472
You okay?
699
00:38:09,542 --> 00:38:11,423
You all right?
700
00:38:11,541 --> 00:38:12,891
Okay.
701
00:38:14,217 --> 00:38:17,263
It's all right.
It's okay.
702
00:38:17,350 --> 00:38:18,682
When I think about
703
00:38:18,727 --> 00:38:20,909
what almost
happened out there...
704
00:38:20,982 --> 00:38:22,902
Thank God for your panic words.
705
00:38:22,988 --> 00:38:24,914
Asparagus?
706
00:38:24,916 --> 00:38:26,278
Hmm.
707
00:38:26,372 --> 00:38:29,518
I always thought
you were being paranoid.
708
00:38:29,586 --> 00:38:31,554
But I guess I was wrong.
709
00:38:33,971 --> 00:38:36,244
Hey.
You feeling better, sweetie?
710
00:38:36,295 --> 00:38:38,543
Yeah, a little.
711
00:38:38,735 --> 00:38:40,987
Maddy, what on earth
possessed you
712
00:38:40,989 --> 00:38:44,543
to try and deal with
all of this on your own?
713
00:38:44,612 --> 00:38:47,238
I didn't have any proof.
714
00:38:50,290 --> 00:38:52,739
And I did try and talk
to you, Mom.
715
00:38:53,983 --> 00:38:56,491
Yes, you're right.
You did.
716
00:38:56,548 --> 00:38:58,133
But if I'm not
listening to you,
717
00:38:58,207 --> 00:38:59,993
then you have
to make me listen, okay?
718
00:39:00,246 --> 00:39:01,949
Or you go and get your father.
719
00:39:02,051 --> 00:39:03,281
Yeah.
720
00:39:03,320 --> 00:39:04,823
That being said,
721
00:39:04,978 --> 00:39:06,818
you trusted you gut, even
when all the evidence was
722
00:39:06,996 --> 00:39:08,115
against you.
723
00:39:08,213 --> 00:39:11,119
Proud of you.
724
00:39:11,270 --> 00:39:14,292
I just keep thinking
of Dr. Horton.
725
00:39:14,335 --> 00:39:15,999
You know, how he
was just killed
726
00:39:16,078 --> 00:39:19,477
before he could even come
here and live out his dream.
727
00:39:23,771 --> 00:39:25,521
Do you think the things
728
00:39:25,584 --> 00:39:27,461
that Fickett said
about him were true?
729
00:39:27,566 --> 00:39:30,515
All I know is that the
real Horton took the time
730
00:39:30,606 --> 00:39:34,192
to write to a young girl
who loved his work.
731
00:39:34,285 --> 00:39:35,688
That's right.
732
00:39:46,202 --> 00:39:47,337
What's going on?
733
00:39:47,428 --> 00:39:48,656
Go check on Zoe.
734
00:39:53,839 --> 00:39:55,685
What are you doing with this?
735
00:39:55,687 --> 00:39:57,332
It's for your patient.
I swear, I didn't know.
736
00:39:57,469 --> 00:39:58,733
I didn't think
anyone would get hurt.
737
00:39:58,735 --> 00:40:02,331
You broke into a clinic.
738
00:40:02,344 --> 00:40:04,448
You stole from your mother.
739
00:40:04,598 --> 00:40:05,853
You didn't think
740
00:40:05,943 --> 00:40:07,012
anyone would get hurt?
741
00:40:07,118 --> 00:40:09,176
I'm sorry.
742
00:40:09,178 --> 00:40:10,693
I don't understand.
743
00:40:10,764 --> 00:40:12,238
Did you use it?
744
00:40:13,221 --> 00:40:14,188
Did you sell it?
745
00:40:15,849 --> 00:40:18,408
I gave it all to the Sixers...
The Sixers?!
746
00:40:18,489 --> 00:40:20,516
Why, Josh?
747
00:40:20,579 --> 00:40:23,409
They promised me
they'd get Kara here.
748
00:40:23,553 --> 00:40:26,402
Who?
749
00:40:26,404 --> 00:40:28,152
Who said the Sixers
could do that?
750
00:40:33,151 --> 00:40:35,032
I hate violence.
751
00:40:35,061 --> 00:40:37,849
It's never the answer.
752
00:40:37,910 --> 00:40:39,886
You got my son caught up
with the Sixers.
753
00:40:39,960 --> 00:40:41,382
He could've been killed.
754
00:40:41,428 --> 00:40:44,450
Look, the kid came to me
with a problem. I was just...
755
00:40:44,611 --> 00:40:46,916
Yeah, and you gave
him false hope.
756
00:40:46,918 --> 00:40:49,592
The Sixers don't have the technology
to get his girlfriend here.
757
00:40:49,690 --> 00:40:51,347
They can barely
feed themselves.
758
00:40:51,498 --> 00:40:54,162
I might be a lot of things,
Shannon, but I am no liar.
759
00:40:54,207 --> 00:40:57,572
Now I don't know
how she does it, but...
760
00:40:59,969 --> 00:41:02,958
Mira can talk to the future.
761
00:41:06,003 --> 00:41:08,408
No, no, that's not possible.
762
00:41:08,483 --> 00:41:12,185
The portal has to be open
to talk to 2149.
763
00:41:12,238 --> 00:41:13,909
Well, apparently, the Sixers
764
00:41:13,993 --> 00:41:15,891
have figured out
a way around that.
765
00:41:19,508 --> 00:41:21,491
Lucas.
766
00:41:21,626 --> 00:41:24,592
Your son? What about him?
767
00:41:33,536 --> 00:41:36,343
The kid's a genius.
768
00:41:36,433 --> 00:41:40,719
The whole reason
they recruited him
769
00:41:40,786 --> 00:41:43,258
was so he could try to figure
out some way to communicate
770
00:41:43,262 --> 00:41:46,506
with Hope Plaza
between pilgrimages.
771
00:41:48,679 --> 00:41:50,238
You think the Sixers
captured him
772
00:41:50,416 --> 00:41:52,443
and forced him
to work for them?
773
00:41:58,177 --> 00:42:02,304
Look, if you're right,
then at least
774
00:42:02,383 --> 00:42:05,623
there's a chance
he's still alive.
775
00:42:05,625 --> 00:42:08,938
There might even be a chance
of getting him out of there
776
00:42:08,940 --> 00:42:10,963
and bringing him back home.
777
00:42:11,177 --> 00:42:14,008
No, Shannon.
778
00:42:14,142 --> 00:42:17,073
There's no chance of that.
779
00:42:17,126 --> 00:42:19,798
No chance at all.
780
00:42:19,963 --> 00:42:21,844
How do you know that?
781
00:42:26,352 --> 00:42:29,492
How are things
between you and Josh?
782
00:42:32,452 --> 00:42:35,311
They've been better.
783
00:42:35,454 --> 00:42:38,405
Fathers and sons.
784
00:42:38,497 --> 00:42:41,112
Let me put it this way.
785
00:42:42,973 --> 00:42:44,730
Maybe you should be grateful
786
00:42:44,732 --> 00:42:46,901
that the worst you have
to worry about
787
00:42:47,102 --> 00:42:50,692
is your boy getting in over
his head because of a girl.
788
00:43:17,568 --> 00:43:22,234
By Mikhel for Subtitulos.es
==SPREAD THE WORD==
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.