Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:00:24,940 --> 00:00:26,907
Huh, this way a little more,
come on, come on.
3
00:00:31,112 --> 00:00:34,349
Oh, hey, h-hey, hey, hey,
come on.
4
00:00:34,416 --> 00:00:36,751
Hey, come on.
5
00:00:36,819 --> 00:00:37,953
Come on.
6
00:00:38,021 --> 00:00:40,256
Oh, come on, no fair.
7
00:00:43,361 --> 00:00:45,296
Come on,
come on.
8
00:00:53,907 --> 00:00:55,908
Wow.
9
00:00:58,279 --> 00:00:59,813
Hey.
10
00:00:59,830 --> 00:01:02,832
Oh, look at all the flowers,
pretty flowers.
11
00:01:35,272 --> 00:01:36,840
What kind of work were
they doing out there?
12
00:01:37,420 --> 00:01:39,688
It's just standard field research,
it's nothing dangerous.
13
00:01:39,755 --> 00:01:41,590
Yeah, then why hasn't
anyone heard from them
14
00:01:41,657 --> 00:01:43,024
in the last 72 hours?
15
00:01:43,092 --> 00:01:45,427
Well, that's what we're
going there to find out.
16
00:01:46,132 --> 00:01:47,565
Stop worrying.
Commander Taylor says
17
00:01:47,633 --> 00:01:48,800
we'll probably be back
before dinner.
18
00:01:48,867 --> 00:01:50,235
Well, you'd better be
19
00:01:50,302 --> 00:01:51,636
'cause that Reynolds kid is
coming a-courting tonight.
20
00:01:51,704 --> 00:01:52,904
Oh, don't make fun.
21
00:01:52,971 --> 00:01:54,506
I think it's really sweet,
the way he's going
22
00:01:54,573 --> 00:01:55,607
about things
the old-fashioned way.
23
00:01:55,675 --> 00:01:57,042
Well, I think
it's weird.
24
00:01:57,110 --> 00:01:59,145
I'm telling you,
it's a tech situation,
25
00:01:59,212 --> 00:02:00,313
not a science situation.
26
00:02:00,380 --> 00:02:01,481
The signal has been spotty
27
00:02:01,549 --> 00:02:03,116
out in that area
for weeks.
28
00:02:03,184 --> 00:02:05,352
I'm sure it's just
a downed comm relay,
29
00:02:05,420 --> 00:02:07,955
but if I need you,
I will let you know.
30
00:02:08,022 --> 00:02:09,123
They're my people
out there.
31
00:02:09,190 --> 00:02:10,391
I should be
going with you.
32
00:02:10,458 --> 00:02:11,726
I'll take my
own rover.
33
00:02:11,793 --> 00:02:13,628
Don't worry, Malcolm,
I'll be your eyes out there.
34
00:02:13,695 --> 00:02:15,362
You'll get
a full report.
35
00:02:15,430 --> 00:02:16,564
Thank you, Elisabeth.
36
00:02:16,631 --> 00:02:19,100
Lieutenant Washington
is in command
37
00:02:19,168 --> 00:02:20,101
while I'm off-colony.
38
00:02:20,169 --> 00:02:22,103
You need anything,
you talk to her.
39
00:02:22,171 --> 00:02:24,305
All right, let's go.
40
00:02:26,208 --> 00:02:27,975
All right, be safe.
41
00:02:30,578 --> 00:02:32,579
Oh, no,
my wedding ring.
42
00:02:34,816 --> 00:02:36,884
I took it off before surgery
this morning.
43
00:02:36,952 --> 00:02:39,721
Um, could you stop by the
hospital and pick it up for me?
44
00:02:39,789 --> 00:02:42,137
It should be in my
scrub locker, I think.
45
00:02:42,138 --> 00:02:42,724
Uh, sure.
46
00:02:42,792 --> 00:02:45,260
Unless, of course,
I left it inside a patient.
47
00:02:45,328 --> 00:02:46,962
- Doc...?
- See you.
48
00:02:53,403 --> 00:02:55,637
So they give you
your own rover, huh?
49
00:02:55,705 --> 00:02:58,907
Chief Science Officer...
one of the perks of the job.
50
00:02:58,975 --> 00:03:01,910
Well, I'm the only cop in town,
they didn't give me one.
51
00:03:01,978 --> 00:03:04,446
That must be awkward
52
00:03:04,513 --> 00:03:06,514
with your siren.
53
00:03:18,260 --> 00:03:20,628
Whoa, whoa, Doc.
54
00:03:20,696 --> 00:03:22,563
That gate should not be open.
55
00:03:23,799 --> 00:03:25,800
Commander!
56
00:03:27,135 --> 00:03:29,170
Looks like they've had
ovosaurs out here
57
00:03:29,238 --> 00:03:30,871
chewing on
the power cables.
58
00:03:30,939 --> 00:03:33,575
Let's make sure
none of 'em wandered in.
59
00:03:33,642 --> 00:03:35,010
Stay alert.
60
00:03:35,077 --> 00:03:37,578
Don't you wander either,
Doc... stick close.
61
00:04:13,248 --> 00:04:16,017
What kind of work did you say
they were doing at this outpost?
62
00:04:16,085 --> 00:04:18,085
Wetlands research.
63
00:04:21,824 --> 00:04:23,825
Commander Taylor!
64
00:04:24,527 --> 00:04:25,927
Come on!
65
00:04:34,872 --> 00:04:36,439
Doc, take a
look at this.
66
00:04:47,082 --> 00:04:49,250
Brady, let's get
this door open.
67
00:04:49,317 --> 00:04:50,818
The snow was up to my knees,
68
00:04:50,885 --> 00:04:55,122
but I must have run
for an hour straight.
69
00:04:55,190 --> 00:04:57,358
I guess that's how
I wound up here.
70
00:04:59,562 --> 00:05:01,963
Are you with the Red Cross?
71
00:05:02,031 --> 00:05:04,466
Something like
that, yes.
72
00:05:04,534 --> 00:05:06,536
This is gonna
help you relax.
73
00:05:08,139 --> 00:05:10,808
Here we go.
74
00:05:10,875 --> 00:05:13,010
Snow up to her knees?
75
00:05:13,077 --> 00:05:15,145
I guess I must've missed
the blizzard.
76
00:05:15,213 --> 00:05:18,449
Not if you were
in Detroit in 2137.
77
00:05:18,516 --> 00:05:20,918
It was the coldest
October ever recorded,
78
00:05:20,986 --> 00:05:22,720
while the
city burned.
79
00:05:22,787 --> 00:05:24,722
- The Detroit Food Riots.
- Yeah.
80
00:05:24,789 --> 00:05:26,021
From what I can tell,
81
00:05:26,022 --> 00:05:27,958
that's where she thinks she is.
82
00:05:28,026 --> 00:05:29,467
She has no idea she's
in Terra Nova.
83
00:05:29,468 --> 00:05:30,828
- Doc, what's going on here?
- I don't know.
84
00:05:30,896 --> 00:05:32,096
Her vitals are normal.
85
00:05:32,164 --> 00:05:33,330
There doesn't appear to be
anything physically wrong.
86
00:05:33,398 --> 00:05:34,999
It's some sort of
dissociative disorder.
87
00:05:35,066 --> 00:05:37,001
What about
the other two?
88
00:05:37,068 --> 00:05:40,338
My best guess... same thing,
only more advanced.
89
00:05:40,406 --> 00:05:42,774
Look, Doc, three people
don't just lose their minds
90
00:05:42,842 --> 00:05:44,176
at the same time.
91
00:05:44,243 --> 00:05:45,544
There's got to
be a reason.
92
00:05:45,611 --> 00:05:46,845
Hmm...
93
00:05:51,885 --> 00:05:53,953
It's Wednesday,
I think.
94
00:05:54,020 --> 00:05:56,021
I can't be sure.
95
00:05:56,089 --> 00:05:57,356
It's happening to me just like
96
00:05:57,423 --> 00:05:58,590
with the others.
97
00:05:58,658 --> 00:06:02,227
First, short-term memory becomes
jumbled, confused.
98
00:06:02,294 --> 00:06:05,196
Then one finds oneself somewhere
in one's past.
99
00:06:05,264 --> 00:06:06,197
I don't recognize him.
100
00:06:06,265 --> 00:06:07,465
He's not in the infirmary.
101
00:06:07,533 --> 00:06:09,133
This outpost has
a staff of four.
102
00:06:09,201 --> 00:06:11,001
That's Dr.
Jonathan Guagenti.
103
00:06:11,069 --> 00:06:12,202
He's head
researcher here.
104
00:06:12,270 --> 00:06:13,303
Brady.
105
00:06:13,371 --> 00:06:14,438
I ought to remember
106
00:06:14,506 --> 00:06:16,340
the three people
in the infirmary.
107
00:06:16,408 --> 00:06:17,908
This fella is
still missing.
108
00:06:17,976 --> 00:06:20,478
Search the perimeter...
200-yard radius.
109
00:06:20,546 --> 00:06:21,679
Be back by sundown.
110
00:06:21,747 --> 00:06:22,681
Yes, sir.
111
00:06:22,748 --> 00:06:24,316
I know I have to tell someone
112
00:06:24,383 --> 00:06:26,752
about the pathogens
before they spread.
113
00:06:26,820 --> 00:06:30,356
I just can't remember who.
114
00:06:30,424 --> 00:06:33,793
Okay, a pathogen...
so that's what's behind this.
115
00:06:33,861 --> 00:06:35,862
So what are the chances
we've been exposed?
116
00:06:35,930 --> 00:06:37,463
Fairly likely,
I'm afraid.
117
00:06:37,531 --> 00:06:41,213
Well, it looks like he's made some
progress towards a diagnosis,
118
00:06:41,214 --> 00:06:43,735
but then his handwriting
just deteriorates
119
00:06:43,803 --> 00:06:46,538
and then it becomes
a nursery rhyme.
120
00:06:46,606 --> 00:06:48,707
You think you can
finish what he started?
121
00:06:48,775 --> 00:06:50,476
I can try.
122
00:06:50,543 --> 00:06:51,977
Try hard, Doc.
123
00:06:52,045 --> 00:06:53,545
Till we know
what this is,
124
00:06:53,613 --> 00:06:55,413
we're not going home.
125
00:06:55,481 --> 00:06:57,015
Mr. Shannon.
126
00:06:57,083 --> 00:06:58,016
Yeah.
127
00:06:58,084 --> 00:06:59,017
Dr. Shannon's wedding ring.
128
00:06:59,085 --> 00:07:00,752
Oh, great, thanks.
129
00:07:00,820 --> 00:07:02,587
You didn't have to cut
anyone open, did you?
130
00:07:03,489 --> 00:07:05,657
Never mind, thank you.
131
00:07:06,726 --> 00:07:07,693
What are you two doing here?
132
00:07:07,761 --> 00:07:09,094
Shouldn't you
be at school?
133
00:07:09,162 --> 00:07:11,897
Zoe's sick, and this time
she's not pretending.
134
00:07:11,965 --> 00:07:12,865
It's just a cold,
135
00:07:12,933 --> 00:07:15,668
but they asked me to
take her out of class.
136
00:07:15,736 --> 00:07:17,070
I need Mommy.
137
00:07:17,138 --> 00:07:19,406
Oh, I'm sorry, sweetie,
Mommy's not here.
138
00:07:19,474 --> 00:07:21,074
Where is she?
139
00:07:21,142 --> 00:07:22,676
Well, she had to go
save some other people.
140
00:07:22,744 --> 00:07:24,445
Tell you what, why
don't we go see
141
00:07:24,513 --> 00:07:26,147
if there's anything in
this hospital for a cold,
142
00:07:26,215 --> 00:07:27,716
and then I
take you home?
143
00:07:27,783 --> 00:07:28,717
Just be careful.
144
00:07:28,784 --> 00:07:29,718
Don't catch her cold.
145
00:07:29,786 --> 00:07:31,153
I never catch colds.
146
00:07:32,221 --> 00:07:33,888
Only crooks.
147
00:07:41,697 --> 00:07:43,097
Ah, here's another one.
148
00:07:44,299 --> 00:07:46,800
To the stars.
149
00:07:46,868 --> 00:07:49,569
God, they're
beautiful.
150
00:07:50,838 --> 00:07:54,307
- Hey, any word from Outpost Three?
- I heard they went dark.
151
00:07:54,375 --> 00:07:56,076
My mom's out there now...
nothing yet.
152
00:08:02,318 --> 00:08:03,918
You're good.
153
00:08:05,555 --> 00:08:08,023
Thanks.
154
00:08:08,091 --> 00:08:09,625
No, don't stop.
155
00:08:18,801 --> 00:08:20,535
Any luck finding
Guagenti?
156
00:08:21,603 --> 00:08:24,105
Found his boots.
157
00:08:24,173 --> 00:08:25,406
He's out there
barefoot?
158
00:08:25,474 --> 00:08:29,243
No, his feet were still in 'em.
159
00:08:29,311 --> 00:08:30,911
Oh.
160
00:08:30,979 --> 00:08:32,679
You got enough to go on
to figure out
161
00:08:32,747 --> 00:08:33,780
what we're dealing with here?
162
00:08:33,848 --> 00:08:35,449
Yeah, I think so.
163
00:08:35,517 --> 00:08:36,550
All right.
164
00:08:36,618 --> 00:08:38,720
This outpost is
under general quarantine...
165
00:08:38,787 --> 00:08:40,054
nobody in or out.
166
00:08:40,122 --> 00:08:42,524
I'm not going
to risk exposing
167
00:08:42,592 --> 00:08:45,427
anyone or the
colony to this.
168
00:08:45,495 --> 00:08:46,695
So do... do you know what it is?
169
00:08:46,763 --> 00:08:47,930
Some kind
of memory loss.
170
00:08:47,997 --> 00:08:49,031
Could be anything...
171
00:08:49,099 --> 00:08:52,268
contaminated rations
or an insect bite.
172
00:08:52,335 --> 00:08:53,702
I'm running blood samples now.
173
00:08:53,770 --> 00:08:55,004
I should know more soon.
174
00:08:55,071 --> 00:08:57,515
You're not just making all this up
to get out of tonight, are you?
175
00:08:57,516 --> 00:08:58,173
Of course not.
176
00:08:58,241 --> 00:09:00,809
What time's Maddy's
gentleman caller coming, anyway?
177
00:09:00,876 --> 00:09:02,710
I don't know,
but she's changed outfits,
178
00:09:02,778 --> 00:09:03,878
like...
179
00:09:03,946 --> 00:09:05,380
...three times already.
180
00:09:05,447 --> 00:09:06,881
I used to do that for you,
you know.
181
00:09:06,948 --> 00:09:08,515
Be nice to him.
182
00:09:08,583 --> 00:09:09,516
I'll try.
183
00:09:09,584 --> 00:09:11,551
I love you.
184
00:09:11,619 --> 00:09:12,752
Love you, too.
185
00:09:12,820 --> 00:09:13,753
Kiss the
kids for me.
186
00:09:13,821 --> 00:09:14,987
All right.
187
00:09:15,055 --> 00:09:17,490
What was that?
188
00:09:17,558 --> 00:09:19,458
Oh, I picked up a cold.
189
00:09:19,526 --> 00:09:20,660
Fluids and
straight to bed.
190
00:09:20,727 --> 00:09:22,729
I don't want to catch your cold
when I get back.
191
00:09:22,797 --> 00:09:22,862
It's not my cold;
I borrowed it from Zoe.
192
00:09:24,832 --> 00:09:28,635
Okay, feel better, I'll call
you in the morning. Bye.
193
00:09:28,703 --> 00:09:29,836
Bye.
194
00:09:39,980 --> 00:09:41,981
Zoe?
195
00:09:43,450 --> 00:09:45,451
Who's Zoe?
196
00:09:51,898 --> 00:09:53,699
Some more
Key lime pie?
197
00:09:53,767 --> 00:09:55,835
Not that there's
actually any lime in it
198
00:09:55,903 --> 00:09:58,871
because limes won't evolve
until millions of years later.
199
00:09:58,939 --> 00:10:00,072
- Anyway...
- So,
200
00:10:00,140 --> 00:10:03,609
uh, do you find that
you enjoy cooking?
201
00:10:03,677 --> 00:10:06,745
Yeah, um, it's kind of
like chemistry,
202
00:10:06,813 --> 00:10:08,814
except, at the end,
you get a treat.
203
00:10:09,816 --> 00:10:11,684
Um, I should get going.
204
00:10:11,751 --> 00:10:13,419
Right, yeah.
205
00:10:13,486 --> 00:10:15,154
Oh, sorry.
Oh.
206
00:10:15,222 --> 00:10:16,990
Whoops.
207
00:10:17,057 --> 00:10:18,791
Well, um, thank you
for welcoming me
208
00:10:18,859 --> 00:10:19,992
into your home.
209
00:10:20,060 --> 00:10:23,063
Uh, bye, Mr. Shannon.
210
00:10:26,467 --> 00:10:28,601
Okay, tell me the truth...
211
00:10:28,669 --> 00:10:29,836
was that the worst first date
212
00:10:29,904 --> 00:10:31,471
in the history
of the universe?
213
00:10:31,539 --> 00:10:32,472
Not even close.
214
00:10:32,540 --> 00:10:33,673
Yeah,
215
00:10:33,741 --> 00:10:35,108
you're just saying that
to make me feel better.
216
00:10:35,176 --> 00:10:36,710
I'm saying it 'cause I lived it.
217
00:10:36,777 --> 00:10:39,011
It was my first date
with your mom.
218
00:10:39,079 --> 00:10:42,648
She was so astronomically
out of my league...
219
00:10:42,716 --> 00:10:44,684
a fact that her friends
brought up constantly...
220
00:10:44,752 --> 00:10:46,219
by the time
I picked her up,
221
00:10:46,286 --> 00:10:48,955
I'd psyched myself out so much,
222
00:10:49,023 --> 00:10:52,025
I was a total wreck.
223
00:10:52,092 --> 00:10:53,860
But when it was all over,
224
00:10:53,927 --> 00:10:55,862
guess what?
225
00:10:55,929 --> 00:10:57,730
I asked her out again
226
00:10:57,798 --> 00:11:00,233
'cause I knew that,
no matter
227
00:11:00,300 --> 00:11:03,035
how much of a fool
I made out of myself,
228
00:11:03,103 --> 00:11:06,806
in the end,
it'd be worth it.
229
00:11:12,746 --> 00:11:14,347
What's the word
from Outpost Three?
230
00:11:14,415 --> 00:11:15,881
Still waiting.
231
00:11:15,949 --> 00:11:17,049
What do you mean?
232
00:11:17,117 --> 00:11:19,185
Shouldn't they have
checked in?
233
00:11:19,252 --> 00:11:20,886
Yes, but we've been having
234
00:11:20,954 --> 00:11:23,188
communication
problems out that way
235
00:11:23,256 --> 00:11:24,590
for the past week or so.
236
00:11:24,658 --> 00:11:26,225
Well, maybe you should
send another team
237
00:11:26,292 --> 00:11:27,592
to see if they're okay.
238
00:11:27,660 --> 00:11:30,762
Commander Taylor left me
with very specific orders.
239
00:11:30,830 --> 00:11:32,264
Until he directs otherwise,
240
00:11:32,331 --> 00:11:34,099
Outpost Three is under
general quarantine.
241
00:11:34,167 --> 00:11:35,567
Quarantine?!
242
00:11:35,635 --> 00:11:37,803
No, no, I spoke to
my wife last night.
243
00:11:37,870 --> 00:11:39,338
She never used the
word quarantine.
244
00:11:39,405 --> 00:11:42,274
If Commander Taylor hasn't
checked in by nightfall,
245
00:11:42,342 --> 00:11:44,043
I will consider sending
another team at that time.
246
00:11:44,111 --> 00:11:45,345
No, no, I'm not waiting
around for that.
247
00:11:45,412 --> 00:11:47,347
- I'm going out there.
- That is out of the question.
248
00:11:47,414 --> 00:11:49,883
You will remain here, and
as soon as I know anything more,
249
00:11:49,950 --> 00:11:52,385
you will be informed.
250
00:11:52,453 --> 00:11:54,688
Understood.
251
00:11:54,756 --> 00:11:56,556
- I need your rover.
- And I need
252
00:11:56,624 --> 00:11:59,358
my favorite reading glasses
that I left back in Boston.
253
00:11:59,426 --> 00:12:00,993
Elisabeth's in trouble.
254
00:12:01,061 --> 00:12:02,395
What's going on?
255
00:12:02,463 --> 00:12:05,298
I don't know, but Outpost Three
is under quarantine.
256
00:12:05,366 --> 00:12:07,300
Ah, where do you think
you're going?
257
00:12:07,368 --> 00:12:09,336
To lodge a complaint
with Lieutenant Washington.
258
00:12:09,404 --> 00:12:11,271
All science outposts
are my jurisdiction.
259
00:12:11,339 --> 00:12:13,774
It's entirely unacceptable I
haven't been briefed about it.
260
00:12:13,841 --> 00:12:15,609
And I'm personally offended
for you, but before you go,
261
00:12:15,677 --> 00:12:17,478
I need the ignition code
to your rover and about
262
00:12:17,545 --> 00:12:18,846
a ten-minute
head start.
263
00:12:18,914 --> 00:12:21,649
No. I'm going with you.
264
00:12:21,717 --> 00:12:23,718
Ah...
No, you're not.
265
00:12:23,786 --> 00:12:24,819
This a medical emergency.
266
00:12:24,887 --> 00:12:26,688
What are you going
to do without me?
267
00:12:26,756 --> 00:12:27,756
Shoot them back to health?
268
00:12:27,824 --> 00:12:30,059
Fine, but I'm drive...
269
00:12:30,126 --> 00:12:32,028
Oh, God, you have a cold.
270
00:12:32,095 --> 00:12:33,997
- I have kids.
- Here.
271
00:12:34,064 --> 00:12:35,665
Chew on this.
272
00:12:35,733 --> 00:12:37,533
Huh?
273
00:12:37,601 --> 00:12:39,602
I won't have you sneezing
on me the whole way.
274
00:12:39,670 --> 00:12:41,270
Chew it. You'll be good
for 12 hours.
275
00:12:41,338 --> 00:12:42,137
Oh, it tastes awful!
276
00:12:42,205 --> 00:12:44,206
Yeah, I know.
277
00:12:52,215 --> 00:12:54,215
Scoot over.
278
00:13:02,425 --> 00:13:06,595
Um... I've been meaning
to talk to you about something.
279
00:13:06,662 --> 00:13:10,666
Uh, remember that day,
out by the falls
280
00:13:10,734 --> 00:13:12,301
when you showed me
those calculations,
281
00:13:12,369 --> 00:13:13,969
or whatever they were?
282
00:13:14,037 --> 00:13:15,372
Mm-hmm.
283
00:13:15,439 --> 00:13:19,275
Don't you think
that we should, uh...
284
00:13:21,344 --> 00:13:23,145
...tell someone?
285
00:13:23,213 --> 00:13:26,315
Who?
286
00:13:28,984 --> 00:13:31,152
I don't know.
287
00:13:31,220 --> 00:13:33,221
I forget what
I was talking about.
288
00:13:48,269 --> 00:13:51,339
Um...
289
00:13:51,407 --> 00:13:53,408
Skye?
290
00:13:58,581 --> 00:14:00,682
You know I like you.
291
00:14:00,749 --> 00:14:05,187
I'd be insane not to.
292
00:14:05,255 --> 00:14:08,057
Just the way
I left things with Kara...
293
00:14:08,124 --> 00:14:09,625
the way we said good-bye...
294
00:14:09,693 --> 00:14:11,193
I just, I can't. I'm sorry.
295
00:14:12,229 --> 00:14:14,263
It's okay.
296
00:14:15,999 --> 00:14:17,933
I get it.
297
00:14:18,001 --> 00:14:20,202
Oh. You hate me now.
298
00:14:20,270 --> 00:14:24,539
I do not hate you, Josh.
299
00:14:24,607 --> 00:14:27,175
You promised Kara you'd
try to get her here.
300
00:14:28,911 --> 00:14:31,479
What if I told you
I might know a guy
301
00:14:31,546 --> 00:14:35,148
who could help you with that?
302
00:14:47,964 --> 00:14:49,365
The hell's that?
303
00:14:51,035 --> 00:14:53,136
Ovosaurs. Damn it.
304
00:15:02,012 --> 00:15:04,980
I keep telling Taylor we
should sink these things deeper.
305
00:15:05,048 --> 00:15:06,315
It's the nickel.
306
00:15:06,382 --> 00:15:07,716
It's like catnip to them.
307
00:15:19,027 --> 00:15:20,995
Outpost Three,
this is Terra Nova.
308
00:15:21,063 --> 00:15:22,497
Come in, Commander Taylor.
309
00:15:29,271 --> 00:15:31,339
Outpost Three,
this is Terra Nova. Come in.
310
00:15:31,407 --> 00:15:32,707
Do you hear me?
311
00:15:32,775 --> 00:15:36,945
Outpost Three,
this is Terra Nova. Come in.
312
00:15:37,012 --> 00:15:38,946
Commander Taylor, are you there?
313
00:15:39,014 --> 00:15:40,414
Commander Taylor isn't here
right now.
314
00:15:40,482 --> 00:15:41,649
Can I take a message?
315
00:15:41,716 --> 00:15:43,817
What the hell are you
doing there?
316
00:15:43,885 --> 00:15:45,418
Well, uh,
I'm looking for my wife.
317
00:15:45,486 --> 00:15:46,953
Where's the commander?
318
00:15:47,021 --> 00:15:48,488
I don't know yet,
but I'll let you know
319
00:15:48,556 --> 00:15:49,656
as soon as I find out.
320
00:15:49,724 --> 00:15:51,724
Good talk. Over.
321
00:15:55,062 --> 00:15:55,862
Hi.
322
00:16:04,138 --> 00:16:06,206
Elisabeth.
323
00:16:06,273 --> 00:16:07,240
Don't move!
324
00:16:07,308 --> 00:16:10,243
Elisabeth, it's us.
325
00:16:10,311 --> 00:16:13,013
Malcolm?
326
00:16:13,081 --> 00:16:15,517
Malcolm!
327
00:16:29,170 --> 00:16:30,604
What the hell's going on?
328
00:16:30,672 --> 00:16:32,172
Why doesn't she recognize me?
329
00:16:32,240 --> 00:16:34,408
Okay, um...
330
00:16:34,476 --> 00:16:37,645
she seems to have lost
all memory of the last 20
331
00:16:37,713 --> 00:16:39,914
or so years.
332
00:16:39,982 --> 00:16:41,817
As far as
Elisabeth's concerned,
333
00:16:41,884 --> 00:16:43,718
she's in university,
334
00:16:43,786 --> 00:16:47,022
she and I have
just started dating.
335
00:16:47,090 --> 00:16:50,593
Oh, terrific... so, you're in,
the, uh, honeymoon period.
336
00:16:50,661 --> 00:16:52,061
- Yeah.
- Yeah.
337
00:16:52,129 --> 00:16:54,330
Malcolm,
how did this happen?
338
00:16:54,397 --> 00:16:56,198
Some kind of pathogen.
339
00:16:56,266 --> 00:16:59,901
I looked at the notes she made
before she became symptomatic.
340
00:16:59,969 --> 00:17:01,637
Um, the first stage
of the disease
341
00:17:01,704 --> 00:17:03,305
is intermittent
memory loss.
342
00:17:03,373 --> 00:17:05,407
The infected become disoriented.
343
00:17:05,475 --> 00:17:07,843
They can hold on,
but with some effort.
344
00:17:07,911 --> 00:17:10,379
And they eventually
do become unmoored,
345
00:17:10,447 --> 00:17:12,414
which leads to stage two,
346
00:17:12,482 --> 00:17:15,150
which is, uh,
catastrophic memory loss.
347
00:17:15,218 --> 00:17:18,086
That could explain why we
can't find Taylor and Brady.
348
00:17:18,154 --> 00:17:19,821
According to Elisabeth's notes,
349
00:17:19,888 --> 00:17:24,158
the final stage of the disease
is full-on catatonia.
350
00:17:24,225 --> 00:17:26,159
Malcolm...
351
00:17:26,227 --> 00:17:28,161
can you cure this thing?
352
00:17:28,229 --> 00:17:30,497
With her help,
I-I believe so.
353
00:17:30,565 --> 00:17:32,400
I mean, she's
still Elisabeth.
354
00:17:32,467 --> 00:17:34,435
Her cognitive mind
is still functioning,
355
00:17:34,503 --> 00:17:36,971
and even as a student,
she was amazing.
356
00:17:37,038 --> 00:17:40,974
We just need to bring her up to
the present as fast as possible.
357
00:17:41,042 --> 00:17:43,143
Okay.
358
00:17:43,211 --> 00:17:45,013
Guess I better
introduce myself.
359
00:17:45,080 --> 00:17:46,214
Um, actually,
you know what?
360
00:17:46,281 --> 00:17:48,350
It would probably be
better if I do the talking.
361
00:17:48,417 --> 00:17:50,719
I mean, we just need to
give her enough information
362
00:17:50,786 --> 00:17:52,721
to get her back to work.
363
00:17:52,788 --> 00:17:54,189
You throw a husband and
kids at her right now,
364
00:17:54,256 --> 00:17:55,357
it'll just confuse her.
365
00:17:55,424 --> 00:17:56,758
So, you're going to tell her
366
00:17:56,826 --> 00:17:58,560
it's 20 years later
than she thinks it is,
367
00:17:58,628 --> 00:18:00,429
and she's gone back
in time 85 million years,
368
00:18:00,497 --> 00:18:01,998
but you think a husband's
gonna confuse her?
369
00:18:02,066 --> 00:18:04,033
Look, she doesn't
remember who you are.
370
00:18:04,101 --> 00:18:07,004
You want to break out the
family album, be my guest.
371
00:18:07,071 --> 00:18:09,039
- I'm just trying to be efficient.
- Fine.
372
00:18:09,107 --> 00:18:11,208
We'll do it your way.
373
00:18:11,276 --> 00:18:13,644
Okay, uh, Elisabeth,
374
00:18:13,712 --> 00:18:15,679
this is Jim Shannon.
375
00:18:15,747 --> 00:18:17,748
He's with security.
376
00:18:20,419 --> 00:18:22,186
Pleased to meet you.
377
00:18:29,194 --> 00:18:30,861
- Hey, Tom.
- Skye.
378
00:18:30,929 --> 00:18:32,897
Hey, uh, you got a minute?
379
00:18:32,965 --> 00:18:33,965
Yeah.
380
00:18:34,033 --> 00:18:36,034
Um, I told Josh
381
00:18:36,101 --> 00:18:39,203
you're a man
who can get things here.
382
00:18:39,271 --> 00:18:42,640
Well, I've done so
in the past.
383
00:18:42,708 --> 00:18:44,542
Or the future, I should say.
384
00:18:46,345 --> 00:18:47,445
People, too?
385
00:18:47,513 --> 00:18:48,746
People?
386
00:18:48,814 --> 00:18:50,448
People is difficult.
387
00:18:50,516 --> 00:18:51,950
And expensive.
388
00:18:52,018 --> 00:18:53,685
How expensive?
389
00:18:53,753 --> 00:18:56,188
More than a kid your
age could afford.
390
00:18:56,256 --> 00:18:58,057
Well, I've got time to earn,
391
00:18:58,125 --> 00:18:59,158
and this couldn't
happen until
392
00:18:59,226 --> 00:19:00,560
at least the pilgrimage
after next, right?
393
00:19:00,627 --> 00:19:02,761
Because you would have to get
a message through to 2149,
394
00:19:02,829 --> 00:19:04,564
and that could only happen
when the portals open.
395
00:19:04,631 --> 00:19:08,433
Or so Taylor says.
396
00:19:12,672 --> 00:19:14,939
Your the cop's son,
right?
397
00:19:17,475 --> 00:19:19,476
'Cause, uh...
398
00:19:20,978 --> 00:19:23,313
...trust is important
around here,
399
00:19:23,380 --> 00:19:25,748
so, theoretically,
400
00:19:25,816 --> 00:19:27,950
if a person had secrets,
401
00:19:28,018 --> 00:19:30,318
would they be safe with you?
402
00:19:32,655 --> 00:19:35,657
Why, are we theoretically having
a job interview right now?
403
00:19:40,996 --> 00:19:44,199
85 million BC?
404
00:19:44,267 --> 00:19:47,302
You people couldn't time travel
to after the Ice Age?
405
00:19:47,369 --> 00:19:48,870
Uh, it's too complicated.
406
00:19:48,938 --> 00:19:50,505
Okay.
407
00:19:50,573 --> 00:19:53,241
The important thing is
that you came to this outpost
408
00:19:53,309 --> 00:19:57,246
and identified a pathogen that
causes some kind of amnesia.
409
00:19:57,314 --> 00:19:58,815
And it's affecting
you, too.
410
00:19:58,882 --> 00:20:00,417
You don't
believe me?
411
00:20:00,484 --> 00:20:01,952
Well, of course I don't
412
00:20:02,019 --> 00:20:04,187
because what you're talking
about is completely ridiculous.
413
00:20:06,755 --> 00:20:08,960
If you don't believe him,
414
00:20:09,528 --> 00:20:11,663
maybe you'll believe yourself.
415
00:20:18,337 --> 00:20:20,872
The incubation period is
approximately four to six hours.
416
00:20:20,939 --> 00:20:23,074
Early symptoms include
417
00:20:23,141 --> 00:20:26,010
disorientation,
loss of short-term memory.
418
00:20:26,077 --> 00:20:28,679
It appears to involve
cognitive regression
419
00:20:28,746 --> 00:20:30,614
to a point
in the patient's history,
420
00:20:30,681 --> 00:20:32,215
in their past...
421
00:20:32,283 --> 00:20:32,825
I'm so old.
422
00:20:32,826 --> 00:20:34,551
No, you're not.
You're beautiful.
423
00:20:34,619 --> 00:20:37,354
And the disease appears to reach
its third and final stage
424
00:20:37,422 --> 00:20:39,390
within 36 to 48 hours.
425
00:20:39,457 --> 00:20:43,093
It remains to be seen whether
the catatonia is reversible.
426
00:20:46,063 --> 00:20:48,064
Okay.
427
00:20:50,167 --> 00:20:52,101
How long have I been here?
428
00:20:52,169 --> 00:20:53,536
A little over a day.
429
00:20:53,603 --> 00:20:57,206
Then we need to figure this out
before I get any worse
430
00:20:57,274 --> 00:20:59,342
and before you two
start showing any symptoms.
431
00:21:02,679 --> 00:21:03,779
What's happening?
432
00:21:03,847 --> 00:21:07,216
Ovosaurs,
chewing on power cables.
433
00:21:07,217 --> 00:21:07,883
Could be.
434
00:21:07,951 --> 00:21:10,953
All right, I'll go
chase 'em off.
435
00:22:15,785 --> 00:22:17,686
Brady?
436
00:22:54,724 --> 00:22:57,225
Move a muscle,
I'll blow your head off.
437
00:23:09,562 --> 00:23:11,563
James Shannon.
438
00:23:11,631 --> 00:23:14,933
Terra Nova Security.
439
00:23:16,468 --> 00:23:18,702
What's Terra Nova? Huh?
440
00:23:18,770 --> 00:23:20,437
This place?
441
00:23:20,505 --> 00:23:22,907
Uh... not exactly.
442
00:23:22,974 --> 00:23:25,210
It's a code name,
isn't it?
443
00:23:25,277 --> 00:23:28,380
Is that what you're calling
this operation, Terra Nova?
444
00:23:28,448 --> 00:23:30,816
Taylor, listen to me,
I don't know when or where
445
00:23:30,884 --> 00:23:32,818
- you think you are...
- Save it.
446
00:23:32,886 --> 00:23:34,820
I know exactly
where I am.
447
00:23:34,888 --> 00:23:37,423
Somalia. 2138.
448
00:23:37,491 --> 00:23:38,739
What are you talking about?
449
00:23:38,740 --> 00:23:41,327
Only question is, who's
running this mind game on me?
450
00:23:41,395 --> 00:23:43,195
I know the Somalis
ain't got the tech
451
00:23:43,263 --> 00:23:45,164
to get inside
my head like this.
452
00:23:45,232 --> 00:23:47,232
That means you are
either Axis psi-ops,
453
00:23:47,300 --> 00:23:48,800
or you're Russo-Chinese.
454
00:23:48,868 --> 00:23:50,402
I'll figure it out.
455
00:23:50,469 --> 00:23:52,737
And then I'll know
who took her.
456
00:23:52,804 --> 00:23:54,939
What do you mean, her?
You mean Wash?
457
00:23:55,006 --> 00:23:56,941
You're a liar.
458
00:23:57,008 --> 00:23:59,243
I was there when they
medevac'd her out.
459
00:23:59,311 --> 00:24:02,846
There's no way
she's in on this.
460
00:24:02,914 --> 00:24:04,582
Where's Ayani?
461
00:24:04,649 --> 00:24:06,316
- Where did they take her?
- Who?
462
00:24:06,384 --> 00:24:08,385
My wife.
463
00:24:09,621 --> 00:24:11,622
My son.
464
00:24:11,690 --> 00:24:13,291
Taylor...
465
00:24:13,359 --> 00:24:15,627
I saw those people
strapped in back,
466
00:24:15,694 --> 00:24:17,529
the ones you're
experimenting on.
467
00:24:17,597 --> 00:24:19,865
You're lucky I didn't
find my family there,
468
00:24:19,933 --> 00:24:22,668
and you better pray
that I do find them.
469
00:24:24,470 --> 00:24:27,939
If I don't, I'm
gonna come back...
470
00:24:28,007 --> 00:24:30,909
and I'm gonna slit
every throat in sight.
471
00:24:33,279 --> 00:24:35,013
Count on it.
472
00:24:35,748 --> 00:24:37,915
Malcolm.
473
00:24:40,285 --> 00:24:43,988
Look at the DNA sequencing
on this blood sample.
474
00:24:44,056 --> 00:24:45,523
This isn't a pathogen
we're dealing with.
475
00:24:45,591 --> 00:24:46,520
Someone in this lab
476
00:24:46,521 --> 00:24:48,426
was experimenting
with gene therapy.
477
00:24:48,494 --> 00:24:50,161
No, no, no, no,
that's impossible.
478
00:24:50,229 --> 00:24:51,696
Any research involving
genetic manipulation
479
00:24:51,763 --> 00:24:53,398
has to be cleared
through me.
480
00:24:53,466 --> 00:24:55,100
Well, then, so,
whoever it is,
481
00:24:55,168 --> 00:24:57,803
is obviously trying
to keep it a secret.
482
00:24:57,871 --> 00:25:00,005
You're so beautiful.
What?
483
00:25:00,073 --> 00:25:02,942
Let's get lost today, hmm?
484
00:25:03,010 --> 00:25:05,044
- Malcolm, hey, look at me.
- I am looking at you.
485
00:25:05,111 --> 00:25:06,579
I can't help but look at you.
486
00:25:06,646 --> 00:25:08,013
This doesn't feel right,
Malcolm. Please.
487
00:25:08,081 --> 00:25:09,514
Yeah, Malcolm. Please.
488
00:25:11,150 --> 00:25:14,051
Jack! What are you doing?
489
00:25:14,119 --> 00:25:15,353
He's been infected!
490
00:25:15,420 --> 00:25:17,288
No, no, I-I'm fine.
I'm-I'm fine now.
491
00:25:17,356 --> 00:25:20,925
I-I-I just drifted,
but I'm-I'm-I'm okay.
492
00:25:22,428 --> 00:25:24,195
Where are you?
493
00:25:24,263 --> 00:25:25,863
Uh, Terra Nova.
494
00:25:25,931 --> 00:25:27,531
Research outpost.
495
00:25:27,598 --> 00:25:30,033
If you can remember
that, remember this.
496
00:25:30,101 --> 00:25:33,102
That's my wife... so keep
your hands to yourself.
497
00:25:36,840 --> 00:25:39,475
What happened to you?
498
00:25:42,245 --> 00:25:45,448
Uh... I found Taylor.
499
00:25:45,516 --> 00:25:46,917
He's infected.
He thinks he's in
500
00:25:46,984 --> 00:25:48,953
some kind of psi-ops SIM
back in Somalia.
501
00:25:49,020 --> 00:25:51,389
I know he served there.
They did some
502
00:25:51,457 --> 00:25:53,558
horrible psychological
experiments during that war.
503
00:25:53,626 --> 00:25:55,794
And if that's
the last thing he remembers,
504
00:25:55,862 --> 00:25:58,898
then everything he's seeing now
doesn't make much sense to him,
505
00:25:58,965 --> 00:26:01,000
just like it didn't to Elisabeth
when we first found her.
506
00:26:01,068 --> 00:26:02,201
And I got a feeling he's trying
507
00:26:02,269 --> 00:26:03,569
to make his way
back to Terra Nova.
508
00:26:03,637 --> 00:26:05,004
He'll find it.
He's motivated...
509
00:26:05,072 --> 00:26:06,207
he thinks his wife's in danger.
510
00:26:06,208 --> 00:26:06,939
Whoa, whoa, whoa.
511
00:26:07,007 --> 00:26:08,451
If he makes it back
to the colony,
512
00:26:08,452 --> 00:26:09,442
he'll infect everyone.
513
00:26:09,510 --> 00:26:11,811
Which is why we need
to warn them... except we can't.
514
00:26:11,879 --> 00:26:13,980
Com-system went out
when we lost power.
515
00:26:14,048 --> 00:26:15,615
- You have to follow him.
- No, no, no,
516
00:26:15,683 --> 00:26:17,316
we have to assume
Jack's been infected, too.
517
00:26:17,384 --> 00:26:18,818
Uh, Jim.
It's-it's Jim.
518
00:26:18,886 --> 00:26:20,319
And no,
I feel fine.
519
00:26:20,387 --> 00:26:22,054
Well, so did he
five minutes ago.
520
00:26:22,122 --> 00:26:24,623
Have you experienced
any disorientation at all
521
00:26:24,691 --> 00:26:26,258
since you've been here?
522
00:26:26,326 --> 00:26:28,094
Um... no.
523
00:26:28,161 --> 00:26:29,262
That's curious.
524
00:26:29,329 --> 00:26:31,764
The two of you were exposed
at the same time,
525
00:26:31,832 --> 00:26:33,603
so why aren't you
showing any symptoms?
526
00:26:33,604 --> 00:26:34,267
I don't know.
527
00:26:34,334 --> 00:26:37,937
But Taylor did a job on
that soldier Brady back there,
528
00:26:38,005 --> 00:26:39,939
so I'm gonna get him
to the infirmary,
529
00:26:40,007 --> 00:26:41,440
so you can check he's okay.
530
00:26:41,508 --> 00:26:43,509
Okay, we'll get
back to work.
531
00:26:44,544 --> 00:26:46,411
- Okay...
- Yeah...
532
00:26:46,479 --> 00:26:48,814
Actually, uh, why don't
you come give me a hand.
533
00:26:48,882 --> 00:26:50,182
This guy's not small.
534
00:26:50,250 --> 00:26:52,685
Oh. Okay, yeah.
535
00:26:52,752 --> 00:26:54,753
- I'll, um...
- Take care.
536
00:26:56,189 --> 00:26:57,756
- This...?
- Yeah.
537
00:26:57,824 --> 00:26:59,592
Okay.
538
00:27:03,863 --> 00:27:04,863
Hey.
539
00:27:04,931 --> 00:27:06,265
Mark.
540
00:27:06,332 --> 00:27:08,033
Oh, I'm so sorry.
No...
541
00:27:08,101 --> 00:27:09,267
I totally forgot.
I wanted...
542
00:27:09,335 --> 00:27:11,169
I thought that we knew
that it was canceled tonight
543
00:27:11,237 --> 00:27:12,571
because my parents are
missing and I'm...
544
00:27:12,638 --> 00:27:14,773
No, I just came to check
if you were okay.
545
00:27:14,841 --> 00:27:16,141
Are you okay?
546
00:27:16,209 --> 00:27:17,776
You know what the worst part is?
547
00:27:17,844 --> 00:27:19,645
Having absolutely no idea
what's going on.
548
00:27:19,713 --> 00:27:21,146
All my dad said was
549
00:27:21,214 --> 00:27:22,548
he was going to help my mom,
550
00:27:22,616 --> 00:27:23,949
and then nothing
from either of them.
551
00:27:24,017 --> 00:27:25,984
Yeah, that's rough.
552
00:27:26,052 --> 00:27:27,352
It could be
anything, you know?
553
00:27:27,420 --> 00:27:28,653
Sixers could have ambushed them.
554
00:27:28,721 --> 00:27:30,789
It's not the Sixers.
555
00:27:30,856 --> 00:27:33,758
Then you know what's going on.
556
00:27:33,826 --> 00:27:35,727
Look, Maddy, I'm really...
557
00:27:35,794 --> 00:27:37,361
not supposed to be
talking about this.
558
00:27:38,363 --> 00:27:39,730
Mark...
559
00:27:41,032 --> 00:27:43,434
...it's my parents.
560
00:28:04,793 --> 00:28:06,426
No way.
561
00:28:11,399 --> 00:28:14,167
Of all the times you could
have flashed back to,
562
00:28:14,235 --> 00:28:16,736
did it have to be when
you were dating my wife?
563
00:28:16,737 --> 00:28:18,237
I just saw Elizabeth
in a laboratory
564
00:28:18,238 --> 00:28:19,939
and my mind must have
filled in the rest.
565
00:28:20,007 --> 00:28:21,158
What do you want me to say?
566
00:28:21,159 --> 00:28:22,608
Uh, that it won't happen again.
567
00:28:22,676 --> 00:28:24,610
It won't happen again.
568
00:28:26,747 --> 00:28:27,981
What?
569
00:28:28,048 --> 00:28:28,915
Oh, my God.
570
00:28:28,983 --> 00:28:30,583
Who is this?
571
00:28:30,651 --> 00:28:32,686
Who are you?
572
00:28:32,754 --> 00:28:34,588
Oh, God, what now?
573
00:28:34,656 --> 00:28:40,228
D-D-Di-Did we, uh,
kill this man?
574
00:28:40,296 --> 00:28:41,563
No, he's not even dead.
575
00:28:42,798 --> 00:28:43,898
See?
576
00:28:43,966 --> 00:28:45,600
So come on,
give me a hand.
577
00:28:45,668 --> 00:28:48,903
I-I-I don't want any trouble.
I'm here on a grant.
578
00:28:48,971 --> 00:28:50,939
Come on, just
pick up his legs.
579
00:28:54,042 --> 00:28:57,979
Malcolm... uh...
580
00:28:58,046 --> 00:29:00,915
Malcolm, move!
581
00:29:18,058 --> 00:29:20,158
Please, tell me I'm not crazy.
582
00:29:20,242 --> 00:29:23,042
Hey, maybe it will just eat
that soldier
583
00:29:23,256 --> 00:29:25,257
and go away.
584
00:29:25,809 --> 00:29:27,843
Stay here.
585
00:29:28,845 --> 00:29:30,579
What are you doing?
586
00:29:44,895 --> 00:29:46,397
The nickel in the cables!
They can smell it!
587
00:29:46,401 --> 00:29:47,568
- Clear the door.
- What?
588
00:29:47,635 --> 00:29:49,236
Get out of the way!
589
00:29:52,174 --> 00:29:54,074
Go! Go!
590
00:29:59,310 --> 00:30:01,130
That is not happening.
591
00:30:02,350 --> 00:30:03,784
Oh, dear God,
somebody help me.
592
00:30:03,852 --> 00:30:05,286
- Malcolm...
- What the hell were those things?
593
00:30:05,353 --> 00:30:06,687
Calm down, Malcolm.
594
00:30:11,726 --> 00:30:14,162
What did
you just do?
595
00:30:14,229 --> 00:30:17,531
Uh, I... No choice.
596
00:30:19,467 --> 00:30:23,003
So, where are we
on this cure?
597
00:30:24,472 --> 00:30:26,440
Nowhere. I mean...
598
00:30:26,508 --> 00:30:28,309
I really felt like we
were making some progress,
599
00:30:28,376 --> 00:30:30,544
but I can't do this
without Malcolm.
600
00:30:30,612 --> 00:30:32,346
You don't need Malcolm.
601
00:30:33,815 --> 00:30:35,883
You were doing just fine
before he got here.
602
00:30:35,950 --> 00:30:38,952
No, I was cowering in the corner
with a rifle.
603
00:30:39,020 --> 00:30:41,956
You were confused and alone,
but you're not anymore.
604
00:30:48,983 --> 00:30:50,684
Do we know each other?
605
00:30:50,751 --> 00:30:53,954
Yeah, we do.
606
00:30:55,622 --> 00:30:59,858
We come from the same place...
the future.
607
00:31:03,563 --> 00:31:09,235
But we're more than just
acquaintances, aren't we?
608
00:31:09,302 --> 00:31:10,670
We're friends.
609
00:31:10,737 --> 00:31:13,706
Yeah, we are.
610
00:31:13,795 --> 00:31:15,362
Hmm.
611
00:31:15,430 --> 00:31:17,065
All right.
612
00:31:18,801 --> 00:31:20,568
Uh, okay,
613
00:31:20,636 --> 00:31:24,239
So we know somebody
in this lab
614
00:31:24,307 --> 00:31:26,008
was conducting illicit
gene therapy experiments.
615
00:31:26,076 --> 00:31:28,010
Now, if I knew who that was,
616
00:31:28,078 --> 00:31:30,547
I might be able to figure out
what they were trying to do,
617
00:31:30,615 --> 00:31:33,150
and then that might help me
work out how to undo it.
618
00:31:33,217 --> 00:31:35,953
Yeah, suspect and motive.
Now you're talking my language.
619
00:31:36,021 --> 00:31:37,454
Okay, so we need
to start going through
620
00:31:37,522 --> 00:31:38,588
the staff's personal files.
621
00:31:38,656 --> 00:31:40,957
Um... how are you at
computer hacking?
622
00:31:41,025 --> 00:31:43,192
Uh, Maddy's taught me
a thing or two.
623
00:31:43,260 --> 00:31:44,994
- Maddy?
- Yeah.
624
00:31:45,062 --> 00:31:46,328
My daughter.
625
00:31:46,396 --> 00:31:49,064
Oh, you have a daughter.
626
00:31:49,132 --> 00:31:50,999
So, you married?
627
00:31:51,067 --> 00:31:54,502
Yeah. Well, you know,
it's complicated.
628
00:31:54,570 --> 00:31:56,771
Isn't it always.
629
00:31:56,839 --> 00:32:01,075
Okay,
let's get to hacking.
630
00:32:52,001 --> 00:32:53,901
Wow, I guess I get something.
631
00:32:53,964 --> 00:32:55,565
Whose computer terminal is it?
632
00:32:55,633 --> 00:32:58,536
Dr. Douglas Joslyn.
633
00:32:58,604 --> 00:33:01,272
Okay, let's bring up
his medical history.
634
00:33:03,275 --> 00:33:04,742
Hmm...
635
00:33:04,810 --> 00:33:07,612
He carries the latent gene
for Gormon's Disease.
636
00:33:07,679 --> 00:33:10,314
Gormon's... that's kind of
like Alzheimer's, right?
637
00:33:10,382 --> 00:33:12,082
Yeah, only worse.
638
00:33:12,150 --> 00:33:13,650
He must have been
looking for a cure,
639
00:33:13,718 --> 00:33:15,052
trying to re-sequence
640
00:33:15,120 --> 00:33:16,287
the gene cluster
that controls memory.
641
00:33:16,354 --> 00:33:17,554
The re-sequencing
642
00:33:17,622 --> 00:33:19,923
must have misfired, started
blocking the neural pathways
643
00:33:19,991 --> 00:33:21,058
instead of
opening them up.
644
00:33:21,126 --> 00:33:23,260
He must have
engineered a virus
645
00:33:23,328 --> 00:33:24,962
to use as a delivery system,
646
00:33:25,029 --> 00:33:28,933
but then, that's how
it became contagious.
647
00:33:29,000 --> 00:33:29,934
I'm not sure
of anything anymore,
648
00:33:30,001 --> 00:33:31,135
and we're running out of time.
649
00:33:31,203 --> 00:33:32,803
Elisabeth,
you can do this.
650
00:33:32,871 --> 00:33:34,238
No, I'm at 39 hours.
651
00:33:34,306 --> 00:33:36,273
Catatonia can set in
as early as 36.
652
00:33:36,341 --> 00:33:37,908
All right, so we work fast.
653
00:33:37,976 --> 00:33:40,143
- Okay?
- Okay.
654
00:33:40,211 --> 00:33:42,145
Okay...
655
00:33:42,213 --> 00:33:44,214
Just give me
something to do.
656
00:33:48,552 --> 00:33:50,553
Elisabeth?
657
00:33:53,156 --> 00:33:55,257
This is my handwriting,
658
00:33:55,324 --> 00:33:57,259
but I don't remember
writing these and I-I-I,
659
00:33:57,326 --> 00:33:58,928
I don't know who they are.
660
00:34:00,330 --> 00:34:01,630
But if I wrote them down,
661
00:34:01,698 --> 00:34:04,133
it must be because...
because they're important to me
662
00:34:04,201 --> 00:34:06,068
and I was afraid
I was going to forget.
663
00:34:07,538 --> 00:34:09,005
Josh.
664
00:34:11,042 --> 00:34:13,043
Maddy.
665
00:34:14,913 --> 00:34:16,914
That's your daughter's name.
666
00:34:25,156 --> 00:34:26,456
Zoe...
667
00:34:31,695 --> 00:34:33,695
Jim.
668
00:34:35,832 --> 00:34:37,832
Your husband.
669
00:34:41,771 --> 00:34:43,705
I don't remember.
670
00:34:43,773 --> 00:34:46,742
I know.
671
00:34:47,778 --> 00:34:49,779
But you will.
672
00:34:51,215 --> 00:34:53,149
What if I don't?
673
00:34:53,217 --> 00:34:55,953
What happens if we both forget?
674
00:34:56,021 --> 00:35:00,857
What I feel for you is...
is more than just a memory.
675
00:35:06,063 --> 00:35:09,832
Anyway...
I'm fine.
676
00:35:13,736 --> 00:35:17,505
Yeah, you are,
aren't you?
677
00:35:17,573 --> 00:35:20,040
Why is that?
678
00:35:20,108 --> 00:35:21,042
Why?
679
00:35:23,912 --> 00:35:25,813
Oh, sorry.
680
00:35:25,881 --> 00:35:27,949
So much for 12 hours.
681
00:35:28,016 --> 00:35:29,183
What's that?
682
00:35:29,251 --> 00:35:30,418
Oh, it's something
Malcolm gave me
683
00:35:30,486 --> 00:35:32,587
for my cold.
684
00:35:32,655 --> 00:35:34,990
This is it.
685
00:35:35,057 --> 00:35:36,224
It has to be.
686
00:35:36,292 --> 00:35:38,026
There's something in this
that he's given you
687
00:35:38,094 --> 00:35:39,528
that has a
medicinal quality
688
00:35:39,595 --> 00:35:40,863
that blocks the pathogen.
689
00:35:40,931 --> 00:35:42,098
I mean,
690
00:35:42,166 --> 00:35:44,233
all we have to do is
work out what it is.
691
00:35:44,301 --> 00:35:46,036
I'm not sure this is
such a good idea, Maddy.
692
00:35:46,103 --> 00:35:47,637
Look, nobody said that
you had to come with me.
693
00:35:47,705 --> 00:35:49,139
Either way I'm going in
694
00:35:49,207 --> 00:35:51,909
and I'm asking Lieutenant
Washington what's going on.
695
00:35:51,977 --> 00:35:53,378
L-Look,
what about Zoe?
696
00:35:53,445 --> 00:35:54,812
Okay? We can't just
leave her alone.
697
00:35:54,880 --> 00:35:55,980
How is she alone?
698
00:35:56,048 --> 00:35:57,783
You posted two guards
outside her bedroom.
699
00:35:57,850 --> 00:35:59,284
Uh, yeah, about that,
700
00:35:59,352 --> 00:36:01,286
if you wouldn't mind
not mentioning that
701
00:36:01,354 --> 00:36:04,957
to my commanding officer,
I'd really appreciate it.
702
00:36:05,025 --> 00:36:05,991
Lieutenant Washington?
703
00:36:06,059 --> 00:36:07,126
It's Maddy Shannon.
704
00:36:07,194 --> 00:36:10,130
I'd like to speak to you.
705
00:36:10,197 --> 00:36:11,197
Look, Maddy...
706
00:36:11,265 --> 00:36:13,199
Lieutenant Washington.
707
00:36:13,267 --> 00:36:14,234
- Not now, Maddy.
- My parents...
708
00:36:14,301 --> 00:36:15,969
Reynolds, get her
out of here... now!
709
00:36:16,036 --> 00:36:17,604
- Lieutenant, a-all she...
- That was an order!
710
00:36:20,674 --> 00:36:22,842
You're not too good
at following orders,
711
00:36:22,910 --> 00:36:24,277
are you, soldier?
712
00:36:30,999 --> 00:36:32,633
You're sick, Commander.
713
00:36:32,701 --> 00:36:34,634
You've been infected with
something, it's got you confused.
714
00:36:34,702 --> 00:36:36,969
The war... it's over.
715
00:36:37,037 --> 00:36:38,604
Has been for a decade.
716
00:36:38,672 --> 00:36:40,039
We won.
717
00:36:40,107 --> 00:36:41,774
Don't you lie to me, Wash.
718
00:36:41,841 --> 00:36:43,442
I want answers.
719
00:36:43,510 --> 00:36:45,644
Please...!
720
00:36:46,116 --> 00:36:47,516
You don't want
to do that, sir.
721
00:36:47,584 --> 00:36:50,286
He's a soldier;
he's one of your men.
722
00:36:50,354 --> 00:36:52,121
His name is Reynolds,
Mark Reynolds.
723
00:36:52,189 --> 00:36:53,355
He came out here
on the Fifth Pilgrimage.
724
00:36:53,423 --> 00:36:54,991
He came here because of you,
725
00:36:55,058 --> 00:36:58,060
because seven years ago,
you led us to this place...
726
00:37:00,664 --> 00:37:03,665
...so that we could have
a second chance.
727
00:37:06,335 --> 00:37:08,703
What is this place?
728
00:37:11,874 --> 00:37:13,241
It's home.
729
00:37:13,309 --> 00:37:15,376
This is home?
730
00:37:15,444 --> 00:37:16,478
Yeah.
731
00:37:18,781 --> 00:37:21,583
All right, then
where is my wife?
732
00:37:22,785 --> 00:37:23,752
Show her to me.
733
00:37:23,820 --> 00:37:25,954
Ayani's gone, Nathaniel.
734
00:37:26,022 --> 00:37:27,789
No.
735
00:37:27,857 --> 00:37:29,291
She died.
736
00:37:29,359 --> 00:37:31,093
No, you're lying to me, Wash.
737
00:37:31,160 --> 00:37:34,229
You know I would never lie
to you about anything.
738
00:37:34,297 --> 00:37:37,933
This is your place,
this is your home,
739
00:37:38,001 --> 00:37:39,635
and you've forgotten,
that's all,
740
00:37:39,703 --> 00:37:41,938
but we're going to help you
find a way to remember.
741
00:37:42,005 --> 00:37:44,574
Ayani's dead.
742
00:37:44,642 --> 00:37:46,977
Yeah.
743
00:37:50,982 --> 00:37:53,049
Why would I want
to remember that?
744
00:37:53,117 --> 00:37:54,151
No, sir.
No!
745
00:37:59,691 --> 00:38:04,028
Natural antihistamines,
traces of animal dung.
746
00:38:04,096 --> 00:38:06,464
No, there's nothing in that
root that Malcolm gave you
747
00:38:06,531 --> 00:38:08,065
that would account
for you being immune.
748
00:38:08,133 --> 00:38:09,066
Animal dung?
749
00:38:09,134 --> 00:38:11,001
- Yeah.
- Oh.
750
00:38:13,672 --> 00:38:15,639
You want it back?
751
00:38:15,707 --> 00:38:19,243
Oh, I'd rather sneeze, but
I don't want to get you sick,
752
00:38:19,310 --> 00:38:20,678
so...
753
00:38:20,745 --> 00:38:22,012
Yes, you do.
754
00:38:22,080 --> 00:38:23,714
- What?
- I'm such an idiot.
755
00:38:23,782 --> 00:38:25,115
It's not this root,
it's your cold.
756
00:38:25,183 --> 00:38:26,116
My cold?
757
00:38:26,184 --> 00:38:27,685
Yeah, your virus
is counteracting
758
00:38:27,753 --> 00:38:29,053
the one that
Joslyn engineered.
759
00:38:29,121 --> 00:38:30,188
It's blocking the
cell receptors
760
00:38:30,256 --> 00:38:31,356
so the pathogen
can't get through.
761
00:38:31,424 --> 00:38:34,360
All I have to do is
identify the serotype
762
00:38:34,427 --> 00:38:38,497
and we should be able to
manufacture a treatment.
763
00:38:38,565 --> 00:38:42,501
Uh, I-I-I think
I know a faster way.
764
00:38:42,569 --> 00:38:44,570
Mm-hmm.
765
00:38:57,418 --> 00:38:59,720
You feel sick yet?
766
00:38:59,788 --> 00:39:02,256
Not quite yet, no.
767
00:39:11,013 --> 00:39:14,049
Okay, take it easy,
take it easy, Commander.
768
00:39:15,819 --> 00:39:17,820
Can you tell me where you are?
769
00:39:20,490 --> 00:39:22,558
Terra Nova.
770
00:39:25,628 --> 00:39:27,562
You're going to
experience some confusion,
771
00:39:27,630 --> 00:39:28,696
just for a few hours,
772
00:39:28,764 --> 00:39:30,865
while the memories
sort themselves out.
773
00:39:30,933 --> 00:39:32,800
Based on the success
we had at the outpost,
774
00:39:32,868 --> 00:39:34,635
you should be fine
before dinner.
775
00:39:34,703 --> 00:39:37,371
Except for a wicked cold, right?
776
00:39:37,439 --> 00:39:40,575
No, well, I created a vaccine
out of an inactive virus,
777
00:39:40,643 --> 00:39:42,744
so you shouldn't
exhibit any symptoms.
778
00:39:42,812 --> 00:39:44,747
All right, we'll
let you rest.
779
00:39:47,217 --> 00:39:49,152
Lieutenant.
780
00:39:49,219 --> 00:39:51,588
Yes, sir.
781
00:39:51,656 --> 00:39:54,492
You shot me.
782
00:39:54,560 --> 00:39:56,594
I did, sir.
783
00:39:57,629 --> 00:39:59,764
Good job.
784
00:40:04,869 --> 00:40:06,970
Thank you.
785
00:40:07,037 --> 00:40:07,971
How are you feeling?
786
00:40:08,038 --> 00:40:10,239
Hey, Elisabeth,
yeah, I'm fine,
787
00:40:10,307 --> 00:40:11,941
except for this headache.
788
00:40:12,008 --> 00:40:14,243
I must have taken
a fall or something.
789
00:40:14,311 --> 00:40:17,112
Or something.
790
00:40:27,824 --> 00:40:29,825
Okay.
791
00:40:32,529 --> 00:40:34,464
Mr. Shannon.
792
00:40:46,043 --> 00:40:48,044
Don't mind me.
793
00:40:54,217 --> 00:40:56,151
Hi, angel.
794
00:40:56,219 --> 00:40:57,952
Hi, Daddy.
795
00:40:58,020 --> 00:40:59,821
Feeling better?
796
00:40:59,888 --> 00:41:01,155
Yeah.
797
00:41:01,223 --> 00:41:02,156
Yeah.
798
00:41:05,128 --> 00:41:07,061
What have you got here?
799
00:41:07,129 --> 00:41:08,063
Dinosaurs.
800
00:41:08,130 --> 00:41:09,998
Dinosaurs?
801
00:41:10,066 --> 00:41:11,833
Hey.
802
00:41:11,901 --> 00:41:13,201
Hey.
803
00:41:13,269 --> 00:41:14,903
Come in here
and hide with us.
804
00:41:18,975 --> 00:41:20,909
Look what Z made.
805
00:41:20,977 --> 00:41:23,745
I'm teaching them
how to walk.
806
00:41:23,813 --> 00:41:25,681
How they doing?
807
00:41:25,749 --> 00:41:27,049
Pretty well.
808
00:41:28,285 --> 00:41:30,253
We should enjoy
this while we can.
809
00:41:30,320 --> 00:41:32,956
- Yeah.
- Yeah.
810
00:41:47,736 --> 00:41:49,737
How are you, Mira?
811
00:41:56,144 --> 00:41:59,078
Medicine,
power cell...
812
00:41:59,146 --> 00:42:01,914
No ammo?
813
00:42:01,982 --> 00:42:03,416
Taylor would lock me up
814
00:42:03,483 --> 00:42:05,986
if he even knew I was doing
business with the Sixers.
815
00:42:06,054 --> 00:42:10,524
If he thought I was getting you
weapons, he'd have me shot.
816
00:42:12,461 --> 00:42:14,662
I was able to find you
more of that wild sorghum
817
00:42:14,730 --> 00:42:16,098
you're so keen on.
818
00:42:20,536 --> 00:42:22,771
Good as gold.
819
00:42:22,839 --> 00:42:25,240
This stuff makes
the finest hooch.
820
00:42:25,308 --> 00:42:27,242
Oh, uh,
821
00:42:27,310 --> 00:42:30,545
just one more thing.
822
00:42:30,613 --> 00:42:34,849
The next time you're able
to establish contact with 2149,
823
00:42:34,916 --> 00:42:36,917
I need to get a message through.
824
00:42:37,952 --> 00:42:40,053
What's it about?
825
00:42:41,389 --> 00:42:43,389
Ah, it's just a kid
who wants to buy
826
00:42:43,418 --> 00:42:45,118
his girlfriend ways to the portal.
827
00:42:45,191 --> 00:42:47,711
Oh, you're going soft?
828
00:42:48,074 --> 00:42:49,474
The kid,
829
00:42:50,193 --> 00:42:52,013
is the new sheriffs son.
830
00:42:53,954 --> 00:42:55,774
You mean Shannon?
831
00:42:55,836 --> 00:42:57,236
That's right.
832
00:42:57,802 --> 00:42:59,902
I gave this boy a job in my barn.
833
00:43:00,923 --> 00:43:03,723
And I keep your enemy close,
you know that,
834
00:43:04,268 --> 00:43:07,768
But if there is a problem, I could tell
him I just couldn't work on that.
835
00:43:08,150 --> 00:43:11,550
It's not a problem.
It's an opportunity.
836
00:43:12,305 --> 00:43:15,105
One I plan to take advantage of.
837
00:43:15,891 --> 00:43:20,491
Sync and corrected by dr.jackson
www.addic7ed.com
838
00:43:21,305 --> 00:44:21,219
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org57810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.