Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:05,464
- Corporal Reilly?
- Yeah?
2
00:00:05,515 --> 00:00:07,483
Do we have any patrols
running perimeter tonight?
3
00:00:07,567 --> 00:00:09,351
Not that I'm aware of. Why?
4
00:00:09,436 --> 00:00:12,438
Because I think
I've got something.
5
00:00:12,489 --> 00:00:14,156
You always got something.
6
00:00:15,358 --> 00:00:17,359
No, this is definitely
something.
7
00:00:17,444 --> 00:00:19,195
Red read.
Warm blood.
8
00:00:19,279 --> 00:00:20,312
I think it's human.
9
00:00:24,000 --> 00:00:27,686
Gotta be a Sixer. If there's
one, there's bound to be more.
10
00:00:27,754 --> 00:00:29,321
Better get Wash on the line.
11
00:00:39,933 --> 00:00:42,017
There! Go, go, go!
12
00:00:50,944 --> 00:00:52,678
Dunham, go around. Go!
13
00:01:02,656 --> 00:01:05,324
There. Biker One,
coming your way.
14
00:01:35,605 --> 00:01:37,940
This won't hurt a bit.
15
00:01:39,242 --> 00:01:41,059
Hey! Whoa, whoa, whoa!
16
00:01:44,748 --> 00:01:47,666
- Calm down, all right?!
- Nobody's gonna hurt you!
17
00:01:50,453 --> 00:01:52,571
Wash? Where is she?
18
00:01:52,622 --> 00:01:54,340
She is right
over there.
19
00:01:55,742 --> 00:01:57,843
- She's here?
- Yeah.
20
00:02:00,764 --> 00:02:02,080
Hi.
21
00:02:06,886 --> 00:02:07,919
She's terrified.
22
00:02:07,971 --> 00:02:09,388
I need to get
everybody out of here
23
00:02:09,439 --> 00:02:11,557
and just clear some
space for us, all right?
24
00:02:11,608 --> 00:02:13,091
That includes you.
25
00:02:13,143 --> 00:02:15,811
Understood, but I want
to talk to her, Doc.
26
00:02:15,895 --> 00:02:17,279
Okay, just give me
27
00:02:17,364 --> 00:02:19,931
a few minutes alone
with her, all right?
28
00:02:24,437 --> 00:02:26,305
Hey, little one,
don't be frightened.
29
00:02:26,373 --> 00:02:27,673
No one's gonna hurt you.
30
00:02:27,741 --> 00:02:29,275
I'm Dr. Shannon.
31
00:02:29,342 --> 00:02:31,043
Do you know
where you are?
32
00:02:31,111 --> 00:02:32,278
Under a table.
33
00:02:34,247 --> 00:02:36,665
Sorry about my colleagues.
34
00:02:36,750 --> 00:02:38,684
I don't think they meant
to scare you.
35
00:02:38,752 --> 00:02:40,519
They want to give me a shot.
36
00:02:40,587 --> 00:02:42,388
Don't like shots.
37
00:02:42,455 --> 00:02:44,189
Do you have a name?
38
00:02:44,257 --> 00:02:46,392
If I tell you, can I go?
39
00:02:46,459 --> 00:02:48,861
Perhaps. Once I've taken
a look at you.
40
00:02:48,928 --> 00:02:51,664
Why don't you come out
here and talk to me?
41
00:02:51,731 --> 00:02:52,431
No.
42
00:02:52,482 --> 00:02:54,933
Okay.
43
00:02:55,001 --> 00:02:57,236
What if I promised
no shots,
44
00:02:57,303 --> 00:02:59,071
just this?
45
00:02:59,139 --> 00:03:00,873
It's just a light.
Won't hurt you. Look.
46
00:03:02,659 --> 00:03:04,276
Would you come out then, yeah?
47
00:03:04,344 --> 00:03:05,744
Okay.
48
00:03:12,318 --> 00:03:14,203
Okay.
49
00:03:21,378 --> 00:03:24,263
I lost my bag.
50
00:03:24,330 --> 00:03:25,714
In the jungle?
51
00:03:25,799 --> 00:03:28,217
They were chasing me,
and I dropped it.
52
00:03:28,301 --> 00:03:30,636
Don't like chases.
53
00:03:30,687 --> 00:03:32,554
Well, that's okay.
54
00:03:32,639 --> 00:03:35,307
We can get somebody
to go look for your bag.
55
00:03:42,916 --> 00:03:44,450
So, you gonna tell me your name?
56
00:03:46,653 --> 00:03:48,287
Leah Marcos.
57
00:03:48,354 --> 00:03:52,541
So, do you have somebody waiting
for you back at home...
58
00:03:52,625 --> 00:03:54,192
or camp?
59
00:03:55,929 --> 00:03:57,463
What about your mother?
60
00:03:57,530 --> 00:03:59,932
Dead.
61
00:03:59,999 --> 00:04:01,700
Pleural sar...
62
00:04:01,751 --> 00:04:02,868
Pleural sarcoma?
63
00:04:04,771 --> 00:04:05,904
I'm sorry.
64
00:04:05,972 --> 00:04:07,506
And your father?
65
00:04:07,574 --> 00:04:09,174
Slasher got him.
66
00:04:11,111 --> 00:04:13,479
Mira says it happens sometimes.
67
00:04:14,878 --> 00:04:16,813
Anybody hungry?
68
00:04:26,440 --> 00:04:28,557
Been awhile since you've eaten?
69
00:04:28,609 --> 00:04:31,806
Only get scraps.
That's why I ran away.
70
00:04:31,891 --> 00:04:33,358
I'm gonna stay with my nana.
71
00:04:33,425 --> 00:04:34,693
She always had a lot of food.
72
00:04:36,561 --> 00:04:39,899
Does Nana live in Terra Nova?
73
00:04:40,024 --> 00:04:42,575
9007 Newberry Avenue,
74
00:04:42,643 --> 00:04:44,944
apartment C, district ten,
75
00:04:45,012 --> 00:04:46,479
New Texas.
76
00:04:48,566 --> 00:04:51,284
I tried to find the portal, but
I got turned around backwards.
77
00:04:51,351 --> 00:04:52,619
Which way is it?
78
00:04:52,686 --> 00:04:54,320
Finish your food.
79
00:04:54,372 --> 00:04:56,823
We'll talk about it later.
80
00:05:00,244 --> 00:05:01,494
Taylor here.
81
00:05:01,545 --> 00:05:02,962
Talk to me.
82
00:05:03,030 --> 00:05:04,898
Perimeter is clear, over.
83
00:05:04,965 --> 00:05:06,299
Copy that.
Taylor out.
84
00:05:06,367 --> 00:05:07,300
Commander Taylor?
85
00:05:07,367 --> 00:05:09,986
That's would be me.
86
00:05:10,054 --> 00:05:11,638
You're the bad man.
87
00:05:16,744 --> 00:05:19,012
You know, I remember you.
88
00:05:19,063 --> 00:05:23,049
Marcos. Leah Marcos.
89
00:05:23,100 --> 00:05:25,602
Been a long time
since I've seen you.
90
00:05:25,686 --> 00:05:29,856
Last time I saw you,
you were just about that big.
91
00:05:29,907 --> 00:05:31,357
You were just a peanut.
92
00:05:31,409 --> 00:05:32,776
I grew.
93
00:05:32,860 --> 00:05:35,028
So you did.
94
00:05:35,079 --> 00:05:36,562
You know, there was a time
95
00:05:36,614 --> 00:05:39,666
when I knew everybody's name
man,
96
00:05:39,733 --> 00:05:42,335
woman and peanut.
97
00:05:42,402 --> 00:05:44,737
You got a brother,
right? Sam.
98
00:05:49,927 --> 00:05:52,262
Well, her BMI is lower
than I'd like it to be,
99
00:05:52,346 --> 00:05:54,413
and I'd like to get
some more fluids in her,
100
00:05:54,465 --> 00:05:56,216
but she's generally
healthy.
101
00:05:56,283 --> 00:05:57,467
I'm going now.
102
00:05:57,551 --> 00:05:59,185
- Leah!
- Whoa!
103
00:05:59,253 --> 00:06:01,688
- Hold on there, kiddo.
- It's okay, Leah, Leah.
104
00:06:01,755 --> 00:06:04,858
This is my husband, right?
This is Jim. It's okay.
105
00:06:04,925 --> 00:06:06,592
You're all right, okay?
106
00:06:06,644 --> 00:06:09,395
Listen, Leah,
107
00:06:09,447 --> 00:06:11,147
we got something
we need to tell you.
108
00:06:11,232 --> 00:06:12,565
I need you to listen
109
00:06:12,616 --> 00:06:14,167
to me carefully,
Leah, okay?
110
00:06:14,235 --> 00:06:17,871
You know the portal?
It doesn't go both ways.
111
00:06:17,938 --> 00:06:20,206
What?
112
00:06:20,274 --> 00:06:24,594
Once you come through,
you can't go back.
113
00:06:24,662 --> 00:06:26,946
You're lying!
114
00:06:26,997 --> 00:06:29,165
I'm sorry,
sweetheart.
115
00:06:29,250 --> 00:06:31,284
So I can't go see my grandma?
116
00:06:31,335 --> 00:06:33,086
No, I'm afraid you can't.
117
00:06:33,137 --> 00:06:34,787
Where do I go now?
118
00:06:34,839 --> 00:06:38,424
I can't stay here,
not with the bad man.
119
00:06:38,492 --> 00:06:40,226
And I can't go back to Mira's.
120
00:06:40,294 --> 00:06:41,678
She'll...
121
00:06:41,762 --> 00:06:45,131
she'll hurt me
for running away.
122
00:06:52,940 --> 00:06:55,241
That is one tough young lady.
123
00:06:55,309 --> 00:06:59,028
Imagine that, humping
through the jungle on her own
124
00:06:59,113 --> 00:07:01,614
from God knows where.
125
00:07:01,682 --> 00:07:03,666
It's amazing she made
it as far as she did.
126
00:07:03,751 --> 00:07:06,452
You know, this could turn out
to be a very good thing for us.
127
00:07:06,504 --> 00:07:07,820
How do you mean?
128
00:07:07,872 --> 00:07:10,056
Oh, we need intel
on the Sixers.
129
00:07:10,124 --> 00:07:12,792
Where is it they hide out?
130
00:07:12,843 --> 00:07:15,678
Who's their inside man
here in Terra Nova?
131
00:07:15,763 --> 00:07:18,097
But she's just a kid.
132
00:07:18,165 --> 00:07:19,766
I mean, how much
could she really know?
133
00:07:19,833 --> 00:07:22,552
Well, we won't know anything
till we gain her trust,
134
00:07:22,636 --> 00:07:24,020
make her feel at home.
135
00:07:24,104 --> 00:07:25,522
How's she doing?
136
00:07:25,606 --> 00:07:26,839
You know, she's still upset,
137
00:07:26,891 --> 00:07:28,975
but I think I managed
to calm her down.
138
00:07:29,026 --> 00:07:30,476
You do seem to have
that effect on her.
139
00:07:30,544 --> 00:07:33,446
You know,
till we find her
140
00:07:33,513 --> 00:07:34,564
a permanent place to live,
141
00:07:34,648 --> 00:07:35,848
she's gonna need
somewhere to stay.
142
00:07:35,900 --> 00:07:38,017
Well, she can stay with us.
143
00:07:38,068 --> 00:07:39,152
Right, Jim?
144
00:07:39,220 --> 00:07:41,454
Elisabeth?
145
00:07:41,522 --> 00:07:43,907
So, what, our
family's six now?
146
00:07:43,991 --> 00:07:44,908
Come on.
147
00:07:44,992 --> 00:07:46,125
She can have Josh's room.
148
00:07:46,193 --> 00:07:48,077
He'll be fine
on the couch for a while.
149
00:07:48,162 --> 00:07:49,963
It's settled then.
150
00:07:50,998 --> 00:07:52,248
Very good.
151
00:07:56,353 --> 00:07:59,389
Why do I have to
give up my room?
152
00:07:59,473 --> 00:08:01,641
Because Zoe's six
and I'm a girl, Josh.
153
00:08:01,708 --> 00:08:03,977
What does that have
to do with anything?
154
00:08:06,230 --> 00:08:07,897
- Okay, shush. That's them.
- Be nice.
155
00:08:07,982 --> 00:08:09,599
Hey, everyone.
156
00:08:09,683 --> 00:08:11,651
Hey.
157
00:08:11,718 --> 00:08:14,237
Josh, come here.
158
00:08:14,321 --> 00:08:18,491
Hey. Everyone,
this is Leah Marcos.
159
00:08:18,559 --> 00:08:19,993
Leah, this is our son, Josh.
160
00:08:20,060 --> 00:08:22,128
Hello. Welcome.
161
00:08:22,196 --> 00:08:24,530
And this is our
eldest daughter, Maddy.
162
00:08:24,582 --> 00:08:26,766
She's gonna be starting
an apprenticeship
163
00:08:26,834 --> 00:08:28,284
at the infirmary
with me tomorrow.
164
00:08:28,369 --> 00:08:29,669
Hi.
165
00:08:30,904 --> 00:08:34,641
And this is our
youngest, Zoe.
166
00:08:37,544 --> 00:08:40,797
You know, Zoe's got
a plant that eats bugs,
167
00:08:40,881 --> 00:08:42,348
and in her spare time,
168
00:08:42,416 --> 00:08:45,268
she makes these
toy dinosaurs.
169
00:08:46,420 --> 00:08:49,022
Pretty cool, huh?
170
00:08:50,190 --> 00:08:53,810
Well, uh, bathroom's
through there.
171
00:08:53,894 --> 00:08:55,895
And the kitchen's over there,
172
00:08:55,946 --> 00:08:58,448
in case you get
hungry again.
173
00:09:01,135 --> 00:09:04,037
Um, do you want to see
where you're gonna sleep?
174
00:09:04,104 --> 00:09:06,272
Enough blankets, I think.
175
00:09:18,752 --> 00:09:20,453
It's okay.
It's only light.
176
00:09:27,895 --> 00:09:30,263
Here, make the bed up.
177
00:09:36,820 --> 00:09:40,073
We should...
178
00:09:40,140 --> 00:09:41,274
probably let her sleep.
179
00:09:41,342 --> 00:09:42,942
Yeah, okay.
180
00:09:53,987 --> 00:09:55,505
I don't even know
what the kid's bag
181
00:09:55,589 --> 00:09:56,706
is supposed to look like.
182
00:09:56,790 --> 00:09:58,875
My guess? Dirty.
183
00:10:01,512 --> 00:10:03,662
Hey, found it!
184
00:10:04,161 --> 00:10:05,561
Give it here.
185
00:10:08,302 --> 00:10:09,435
Cute.
186
00:10:55,739 --> 00:10:57,139
Come on!
187
00:11:12,833 --> 00:11:15,501
Still doing Taylor's dirty work.
188
00:11:16,720 --> 00:11:18,087
What have you done with her?
189
00:11:35,721 --> 00:11:37,838
How'd Leah sleep
last night?
190
00:11:37,889 --> 00:11:39,841
Oh, she was out cold
for 14 hours.
191
00:11:39,968 --> 00:11:41,902
And she refused
to take a shower.
192
00:11:41,970 --> 00:11:43,988
Apparently, she's afraid
of hot water.
193
00:11:44,072 --> 00:11:45,489
Oh, nice.
194
00:11:45,574 --> 00:11:47,358
Maybe can we trade.
Leah can stay with us
195
00:11:47,442 --> 00:11:49,159
and Maddy can move in
with the Sixers.
196
00:11:50,328 --> 00:11:52,229
More hot showers for everyone.
197
00:11:52,297 --> 00:11:53,581
Sounds like a win-win to me.
198
00:11:53,648 --> 00:11:55,015
Good morning.
199
00:12:00,154 --> 00:12:02,456
I think yellow's your color.
200
00:12:02,507 --> 00:12:04,625
Don't like yellow.
Itches.
201
00:12:04,676 --> 00:12:06,260
Okay.
202
00:12:06,327 --> 00:12:08,062
Breakfast?
203
00:12:10,015 --> 00:12:11,765
What about the hair, Maddy?
204
00:12:11,833 --> 00:12:14,668
Baby steps, Mom.
She threw a brush at me.
205
00:12:14,719 --> 00:12:15,886
Oh.
206
00:12:15,971 --> 00:12:18,522
Jim, can you look after
the girls today?
207
00:12:18,607 --> 00:12:20,524
No. Gotta go see Taylor.
208
00:12:20,609 --> 00:12:22,443
A few things he wants
to talk about.
209
00:12:22,510 --> 00:12:24,361
Shouldn't take long.
210
00:12:24,446 --> 00:12:27,948
But I've got Maddy with me
at the hospital all day.
211
00:12:28,016 --> 00:12:30,034
- Okay. Uh, Josh?
- Yeah?
212
00:12:30,118 --> 00:12:32,653
Need you to babysit Leah and Zoe
till I get back. Few hours tops.
213
00:12:32,704 --> 00:12:33,871
What am I supposed
to do with them?
214
00:12:33,955 --> 00:12:35,456
Think of something.
215
00:12:36,658 --> 00:12:38,525
Have fun!
216
00:12:43,632 --> 00:12:45,249
So...
217
00:12:45,333 --> 00:12:48,035
Okay, what
do we have here?
218
00:12:48,086 --> 00:12:50,370
Rajiv Swarup,
36-year-old male.
219
00:12:50,422 --> 00:12:52,607
Laceration to his right arm.
220
00:12:52,653 --> 00:12:54,270
They gave me something
for the pain.
221
00:12:54,321 --> 00:12:55,939
It still hurts
like a son of...
222
00:12:55,990 --> 00:12:57,273
Let's take a look.
223
00:12:57,324 --> 00:12:59,275
Okay...
224
00:12:59,326 --> 00:13:01,528
How'd this happen?
225
00:13:01,612 --> 00:13:02,912
The autoplow jammed up.
226
00:13:02,980 --> 00:13:04,030
I tried to fix it.
227
00:13:04,115 --> 00:13:06,449
The next thing you know,
my arm's sausage.
228
00:13:09,359 --> 00:13:11,678
Ooh, Maddy, come take
a look at this.
229
00:13:11,726 --> 00:13:14,194
Uh, that's okay.
I'll just stand over here
230
00:13:14,279 --> 00:13:17,281
and observe... from over here.
231
00:13:17,348 --> 00:13:18,782
Last little bit.
It's okay.
232
00:13:18,850 --> 00:13:21,752
So that's probably
right into the...
233
00:13:23,838 --> 00:13:25,522
I sent Washington
out at dawn
234
00:13:25,573 --> 00:13:26,874
to look for
the girl's bag.
235
00:13:26,958 --> 00:13:29,493
Thought maybe it'd
buy us some good will.
236
00:13:29,544 --> 00:13:31,578
That's what I wanted
to talk to you about.
237
00:13:31,663 --> 00:13:33,464
Morning, Trace.
Thank you.
238
00:13:33,531 --> 00:13:36,500
How soon is too soon to
start a debriefing?
239
00:13:36,551 --> 00:13:37,751
Today, tomorrow?
240
00:13:37,836 --> 00:13:40,220
Might want to give her
a little more time than that.
241
00:13:40,305 --> 00:13:42,372
- I'll discuss it
- with Elisabeth.
- All right.
242
00:13:42,423 --> 00:13:45,342
Sixers! Sixers!
243
00:13:49,063 --> 00:13:52,516
Sound the alarm!
To your posts!
244
00:14:03,828 --> 00:14:05,896
They've come for me.
245
00:14:07,031 --> 00:14:10,334
Hey, you're safe here, Leah.
246
00:14:10,401 --> 00:14:13,170
No one gets through the gates
unless Taylor says so.
247
00:15:07,809 --> 00:15:09,843
They've come for the girl.
248
00:15:09,928 --> 00:15:11,311
Whoever they got
on the inside
249
00:15:11,396 --> 00:15:12,963
tipped them she's here.
250
00:15:15,567 --> 00:15:17,718
Raise the gate.
251
00:15:23,908 --> 00:15:25,993
You got a spare
one of those?
252
00:15:26,811 --> 00:15:28,695
Thanks.
253
00:15:37,789 --> 00:15:38,939
So?
254
00:15:39,007 --> 00:15:42,092
You have something
that belongs to me.
255
00:15:42,159 --> 00:15:43,844
I want her back.
256
00:15:43,928 --> 00:15:45,345
Is that why you abducted
my people?
257
00:15:45,430 --> 00:15:48,131
Just returning the favor,
Taylor.
258
00:15:48,182 --> 00:15:49,299
The girl came to us.
259
00:15:49,367 --> 00:15:50,467
I don't believe you.
260
00:15:50,535 --> 00:15:52,686
I think your
people took her.
261
00:15:52,770 --> 00:15:55,072
I think she's being held
as your prisoner.
262
00:15:55,139 --> 00:15:57,574
I think we both know
that's not true.
263
00:16:01,679 --> 00:16:05,065
You want your people
back, give me the girl.
264
00:16:05,149 --> 00:16:08,452
This is not a negotiation.
265
00:16:10,955 --> 00:16:13,090
The girl will decide
her own fate.
266
00:16:13,157 --> 00:16:14,625
If she wants
to leave with you,
267
00:16:14,692 --> 00:16:15,876
she's free to go.
268
00:16:15,960 --> 00:16:18,829
Then bring her out here
and let's find out.
269
00:16:18,896 --> 00:16:21,031
As soon as you
release my people.
270
00:16:25,253 --> 00:16:28,288
Let them go.
271
00:16:28,356 --> 00:16:29,389
What?
272
00:16:29,474 --> 00:16:33,343
I said... let them go.
273
00:16:45,823 --> 00:16:48,058
Shannon, bring
the girl out here.
274
00:16:48,943 --> 00:16:50,661
Dad came and got Leah.
275
00:16:50,728 --> 00:16:51,828
What?
276
00:16:51,896 --> 00:16:53,497
Mira wants
to talk to her.
277
00:16:53,564 --> 00:16:55,699
Okay, look after your sister.
278
00:16:55,750 --> 00:16:57,701
- But, Mom!
- Just do it, Maddy. Come on.
279
00:17:14,327 --> 00:17:17,363
Just tell the truth Leah.
It'll be okay.
280
00:17:20,540 --> 00:17:22,741
Leah, look at me.
281
00:17:25,545 --> 00:17:27,913
Tell them you want to come home.
282
00:17:31,935 --> 00:17:33,853
Speak!
283
00:17:38,475 --> 00:17:39,942
I ran away.
284
00:17:40,026 --> 00:17:42,761
I'm not going back
with you.
285
00:17:42,829 --> 00:17:44,980
I want to stay here.
286
00:17:46,950 --> 00:17:49,902
She's made her decision.
287
00:17:49,953 --> 00:17:51,403
The girl stays.
288
00:17:52,706 --> 00:17:53,839
Keep her then.
289
00:17:53,907 --> 00:17:56,275
She's nothing to me.
290
00:18:07,387 --> 00:18:09,755
This is the second time
you've come to my gates
291
00:18:09,806 --> 00:18:11,056
and threatened the colony.
292
00:18:11,124 --> 00:18:13,993
There won't be a third.
293
00:18:14,060 --> 00:18:17,897
Next time I'm going to war.
294
00:18:31,322 --> 00:18:33,990
I want a list of everybody
who was outside the gates
295
00:18:34,041 --> 00:18:36,493
from the time she got here
till 0900 this morning.
296
00:18:37,317 --> 00:18:39,651
Sometime in that
24-hour window,
297
00:18:39,736 --> 00:18:42,154
the spy must have got in
contact with the Sixers.
298
00:18:42,238 --> 00:18:44,306
- Let's find him.
- Okay.
299
00:18:44,357 --> 00:18:46,074
And you, hey, peanut,
300
00:18:46,142 --> 00:18:47,359
did great out there.
301
00:18:47,443 --> 00:18:48,860
You weren't even
scared, were you?
302
00:18:48,945 --> 00:18:51,446
No, I could see
that you weren't.
303
00:18:51,497 --> 00:18:54,082
You looked like you might even
throw a punch or something.
304
00:18:54,150 --> 00:18:55,584
Thought I'd have
to hold you back.
305
00:18:55,651 --> 00:18:59,038
Hey, let's see
what you got, huh?
306
00:18:59,446 --> 00:19:01,780
Come on.
Let me have it.
307
00:19:01,848 --> 00:19:03,014
Whack him.
308
00:19:04,117 --> 00:19:05,200
Ow! I knew it.
309
00:19:05,285 --> 00:19:08,370
That is a mean right
hand you've got there.
310
00:19:08,455 --> 00:19:11,290
Lethal. So keep practicing.
When you turn 18,
311
00:19:11,357 --> 00:19:13,358
I'm might have to
put you in uniform.
312
00:19:13,409 --> 00:19:15,160
I like uniforms.
313
00:19:18,248 --> 00:19:21,917
Look, I know you've heard some
pretty terrible things about me
314
00:19:22,001 --> 00:19:25,554
and I don't know how life is
out there with the Sixers,
315
00:19:25,638 --> 00:19:27,840
but, Leah, take a look around.
316
00:19:29,225 --> 00:19:32,794
People are happy here.
They're safe.
317
00:19:32,862 --> 00:19:35,981
Everybody's got a home
and nobody gets scraps.
318
00:19:36,049 --> 00:19:38,484
I don't like scraps.
319
00:19:38,551 --> 00:19:40,051
We move all the time.
320
00:19:40,103 --> 00:19:41,320
I don't like that either.
321
00:19:41,387 --> 00:19:43,405
- Where do you move to?
- Lots of places.
322
00:19:43,490 --> 00:19:45,924
Mira never lets us stay in
the same place for very long.
323
00:19:45,992 --> 00:19:47,092
Mmm.
324
00:19:47,160 --> 00:19:48,644
You know how
to read a map?
325
00:19:48,711 --> 00:19:50,228
I like maps.
326
00:19:50,280 --> 00:19:51,747
My dad taught me
how to read them.
327
00:19:51,831 --> 00:19:54,249
Before the slasher ate him.
328
00:19:54,334 --> 00:19:55,400
Yeah.
329
00:19:55,451 --> 00:19:57,953
I tell you what.
330
00:19:58,037 --> 00:20:00,339
Maybe after you
get settled in,
331
00:20:00,406 --> 00:20:01,757
you and I can sit down,
332
00:20:01,841 --> 00:20:04,042
take a look at some of
the places you've stayed.
333
00:20:04,110 --> 00:20:06,478
Maybe you can show me
where your camp is.
334
00:20:06,546 --> 00:20:07,963
Deal?
335
00:20:09,749 --> 00:20:11,683
Ow!
336
00:20:11,751 --> 00:20:14,052
All right, I'm gonna
leave you in good hands.
337
00:20:14,103 --> 00:20:15,854
I need that list.
338
00:20:16,756 --> 00:20:19,090
Come on.
339
00:20:19,142 --> 00:20:21,944
Hey! Hello, there.
340
00:20:22,028 --> 00:20:24,029
Do you remember me?
'Cause I remember you.
341
00:20:24,096 --> 00:20:27,616
Little Leah Marcos.
Not so little anymore.
342
00:20:27,700 --> 00:20:30,268
You know, I never
forget a name or a face,
343
00:20:30,320 --> 00:20:34,106
but somewhere along the line,
I forgot my legs.
344
00:20:34,173 --> 00:20:37,075
So if you happen to see 'em
walking around without me,
345
00:20:37,126 --> 00:20:39,044
could you tell 'em
I'm looking for 'em?
346
00:20:40,246 --> 00:20:43,048
Hey...
347
00:20:44,417 --> 00:20:46,251
...welcome back to Terra Nova,
Leah Marcos.
348
00:20:46,302 --> 00:20:48,136
- Welcome back.
- Welcome!
349
00:20:49,138 --> 00:20:50,756
To Leah Marcos.
350
00:20:51,891 --> 00:20:53,058
To coming home.
351
00:20:53,125 --> 00:20:54,226
Cheers.
352
00:20:54,293 --> 00:20:55,293
Really.
353
00:20:58,765 --> 00:21:00,315
Hey, maybe tomorrow
we can put a comb
354
00:21:00,400 --> 00:21:01,533
through your hair,
you think?
355
00:21:01,601 --> 00:21:04,236
Don't like combs.
356
00:21:06,105 --> 00:21:09,358
Okay.
357
00:21:09,442 --> 00:21:10,943
You guys should have
seen Maddy
358
00:21:10,994 --> 00:21:12,494
on her first day
in the infirmary.
359
00:21:12,579 --> 00:21:13,946
She did a great job.
360
00:21:13,997 --> 00:21:17,165
Yeah, well, all I really did was
reorganize your storage locker
361
00:21:17,250 --> 00:21:18,417
and told you a patient's name.
362
00:21:18,484 --> 00:21:19,418
Well...
363
00:21:19,485 --> 00:21:20,919
No, to my
oldest daughter.
364
00:21:20,987 --> 00:21:22,588
the next doctor
in the Shannon family.
365
00:21:22,655 --> 00:21:24,973
Hear, hear. Cheers.
366
00:21:27,176 --> 00:21:29,261
So how's the mole hunt
going, Shannon?
367
00:21:29,328 --> 00:21:30,345
Give me an update.
368
00:21:30,430 --> 00:21:31,913
Okay, there was a team
369
00:21:31,981 --> 00:21:34,633
outside the gates doing
some perimeter mine repair
370
00:21:34,684 --> 00:21:36,334
from 0630 to about noon:
371
00:21:36,386 --> 00:21:40,355
Michelle Toomey
and, uh, Nhat Trang?
372
00:21:40,440 --> 00:21:42,307
No, I know 'em both.
373
00:21:42,358 --> 00:21:44,676
Good solid citizens.
Nothing there.
374
00:21:44,727 --> 00:21:47,178
Okay, and Science
Division had somebody out
375
00:21:47,230 --> 00:21:48,614
following up on
a field study.
376
00:21:48,681 --> 00:21:50,949
They took the CSO's rover;
Robert Stanley.
377
00:21:51,017 --> 00:21:53,819
Stanley?
Did he go out alone?
378
00:21:53,870 --> 00:21:55,020
Yeah.
379
00:21:55,071 --> 00:21:56,371
Let's talk to him.
380
00:21:56,456 --> 00:21:57,372
Why him?
381
00:21:57,457 --> 00:22:00,075
He came in on
the Sixth Pilgrimage,
382
00:22:00,159 --> 00:22:01,359
but he didn't leave with Mira.
383
00:22:01,411 --> 00:22:02,911
Only about half of 'em did.
384
00:22:02,996 --> 00:22:04,630
We investigated
those who stayed,
385
00:22:04,697 --> 00:22:07,365
but we couldn't find any
connection to the Sixers.
386
00:22:07,417 --> 00:22:10,135
Maybe we missed
something with Stanley.
387
00:22:15,224 --> 00:22:16,992
But I thought we'd
been over this.
388
00:22:17,060 --> 00:22:19,544
And we'll keep going over it
till I say otherwise.
389
00:22:19,595 --> 00:22:22,614
I was completing my field
study on wax moss. This...
390
00:22:22,682 --> 00:22:24,850
I don't care
about your field study.
391
00:22:24,901 --> 00:22:26,351
Talk to me about
the Sixers.
392
00:22:26,402 --> 00:22:27,886
I don't know anything
about the Sixers.
393
00:22:27,937 --> 00:22:29,888
Well, you made
a radio transmission
394
00:22:29,939 --> 00:22:31,606
at 1100 hours
yesterday.
395
00:22:31,691 --> 00:22:32,724
Who were you
contacting?
396
00:22:32,775 --> 00:22:34,576
The lab, to let them
know I'd be late.
397
00:22:34,661 --> 00:22:36,394
Uh-huh.
- Hey, Commander.
398
00:22:37,563 --> 00:22:39,164
What brings you
out here?
399
00:22:39,231 --> 00:22:41,616
Somebody tipped the Sixers off
about the girl.
400
00:22:41,701 --> 00:22:43,485
And you think it was Rob?
401
00:22:43,553 --> 00:22:45,370
You can't
be serious.
402
00:22:45,421 --> 00:22:47,756
I thought I'd ask
a few questions, yes.
403
00:22:47,840 --> 00:22:50,225
And do you have any
actual evidence against him?
404
00:22:50,293 --> 00:22:51,510
Enough to take him into custody?
405
00:22:51,577 --> 00:22:52,744
You his lawyer now?
406
00:22:52,812 --> 00:22:53,879
No. Funny enough,
we don't have
407
00:22:53,930 --> 00:22:55,263
any of those
around here, do we?
408
00:22:56,432 --> 00:22:57,733
Tread carefully, Malcolm.
409
00:22:57,800 --> 00:22:59,134
No, I don't think I will.
410
00:22:59,218 --> 00:23:01,136
This is guilt
by association.
411
00:23:01,220 --> 00:23:02,771
So what if he came over
on the Sixth?
412
00:23:02,855 --> 00:23:05,640
A lot of people did who have
nothing to do with Mira.
413
00:23:05,725 --> 00:23:06,808
Like the commander said,
414
00:23:06,893 --> 00:23:08,610
we're just asking
a few questions. Relax.
415
00:23:08,695 --> 00:23:10,195
Yeah, and that's what
they said to my father
416
00:23:10,262 --> 00:23:11,813
at the Edinburgh
Hearings of 2119.
417
00:23:11,898 --> 00:23:13,365
"Just asking
questions."
418
00:23:13,432 --> 00:23:14,816
That's how it starts, Jim.
419
00:23:14,901 --> 00:23:17,251
Get off your high horse,
will you, Malcolm?
420
00:23:21,301 --> 00:23:24,101
You're right Rob?
When did you get up here?
421
00:23:25,294 --> 00:23:26,878
Don't be nervous.
It's just a small test
422
00:23:26,946 --> 00:23:28,747
to see what grade level
you'll do best in,
423
00:23:28,798 --> 00:23:30,248
and then, Monday,
you can start school.
424
00:23:30,299 --> 00:23:31,750
Sounds fun, right?
425
00:23:31,801 --> 00:23:33,251
Don't worry.
Jim will be by
426
00:23:33,302 --> 00:23:35,387
in a couple of hours
to pick you up.
427
00:23:35,454 --> 00:23:36,722
Okay?
428
00:23:36,789 --> 00:23:38,123
Thank you.
429
00:23:41,010 --> 00:23:42,344
Bye.
430
00:23:42,428 --> 00:23:44,295
Aw.
431
00:23:44,347 --> 00:23:45,463
She's so cute.
432
00:23:45,515 --> 00:23:46,681
Remember your first
day at school?
433
00:23:46,766 --> 00:23:48,567
You couldn't wait
to get there.
434
00:23:48,634 --> 00:23:50,068
Yeah, I loved it.
435
00:23:50,136 --> 00:23:52,571
Not gonna lie.
That's my gal.
436
00:23:58,111 --> 00:24:00,311
I'll, uh, catch up
with you.
437
00:24:00,363 --> 00:24:02,030
Mr. Shannon.
438
00:24:02,115 --> 00:24:03,365
Hey.
439
00:24:03,449 --> 00:24:05,000
I... I was hoping
to talk to you
440
00:24:05,084 --> 00:24:06,334
about your
daughter, Maddy.
441
00:24:06,419 --> 00:24:07,619
What about her?
442
00:24:07,670 --> 00:24:09,755
Well, as you know, I've
begun the initial stages
443
00:24:09,822 --> 00:24:11,456
of courting Maddy,
and I was wondering
444
00:24:11,507 --> 00:24:13,091
- if I could...
- Excuse me, Reynolds.
445
00:24:14,377 --> 00:24:15,927
You are aware
that I carry a gun,
446
00:24:15,995 --> 00:24:18,130
have a quick temper
and tend to hold grudges, right?
447
00:24:18,181 --> 00:24:19,681
Shannon.
448
00:24:19,766 --> 00:24:21,349
We had a break-in
at the McMillen place.
449
00:24:21,434 --> 00:24:22,434
Pod D-26.
450
00:24:22,501 --> 00:24:24,502
Let's move.
451
00:24:29,976 --> 00:24:31,843
So I've been
at work all day.
452
00:24:31,894 --> 00:24:35,013
Came home and found
the place broken into.
453
00:24:35,064 --> 00:24:36,648
And then this.
454
00:24:38,684 --> 00:24:40,068
What was inside?
455
00:24:40,153 --> 00:24:41,403
I don't know.
456
00:24:41,487 --> 00:24:43,421
I didn't even know
there was a hole here.
457
00:24:43,489 --> 00:24:45,423
Could you, uh,
give us a minute?
458
00:24:45,491 --> 00:24:47,209
Yeah, sure.
459
00:24:47,293 --> 00:24:49,161
Thanks.
460
00:24:49,212 --> 00:24:52,464
We need to find out who lived
here before the McMillens.
461
00:24:52,531 --> 00:24:54,859
See if they know anything about
what was buried under the floor.
462
00:24:54,860 --> 00:24:57,636
- That's going to be tough.
- Why?
463
00:24:57,703 --> 00:24:59,370
This used to be
Mira's old place.
464
00:25:01,674 --> 00:25:03,341
We need to find
Leah right now.
465
00:25:28,501 --> 00:25:30,418
Hey.
466
00:25:30,503 --> 00:25:32,454
What's going on
here, kiddo?
467
00:25:32,538 --> 00:25:35,123
What did you take
from that couple's house, Leah?
468
00:25:35,208 --> 00:25:37,175
Leah!
469
00:25:37,243 --> 00:25:38,260
Stop! Stop!
470
00:25:38,344 --> 00:25:41,579
It's okay.
It's okay.
471
00:25:41,631 --> 00:25:43,098
Give me the bag.
472
00:25:45,518 --> 00:25:46,818
There's nowhere to run.
473
00:26:02,783 --> 00:26:04,817
No doubt about it, Commander.
474
00:26:04,868 --> 00:26:07,352
Mira sent herto infiltrate Terra Nova.
475
00:26:07,404 --> 00:26:09,538
She's been lying to usthe whole time.
476
00:26:09,623 --> 00:26:11,607
It was theater, more or less.
477
00:26:11,675 --> 00:26:13,242
Mira played me.
478
00:26:13,326 --> 00:26:15,044
She knew I'd let
the kid in.
479
00:26:15,112 --> 00:26:16,645
Knew I'd believe
her story.
480
00:26:16,713 --> 00:26:18,931
Knew I wouldn't send her away,
especially if the Sixers
481
00:26:18,999 --> 00:26:21,267
made a show of trying
to get her back.
482
00:26:21,334 --> 00:26:22,935
She's the perfect spy.
483
00:26:23,003 --> 00:26:25,938
Young enough to be sympathetic,but old enough to be capable.
484
00:26:26,006 --> 00:26:28,057
First chance she got,
she broke into that house
485
00:26:28,141 --> 00:26:30,559
and grabbed this... container
486
00:26:30,644 --> 00:26:33,729
or whatever thing this is.
487
00:26:33,814 --> 00:26:35,231
Does it open?
488
00:26:35,315 --> 00:26:37,616
Sealed shut,
no visible seams.
489
00:26:39,186 --> 00:26:40,603
Sounds like it's hollow.
490
00:26:40,687 --> 00:26:41,937
Ask her how to open it.
491
00:26:42,022 --> 00:26:43,956
She might not know.
492
00:26:44,024 --> 00:26:45,891
Might not tell us
even if she does know.
493
00:26:45,959 --> 00:26:47,710
Bring her in.
494
00:27:02,729 --> 00:27:04,614
Have a seat,
kiddo.
495
00:27:10,771 --> 00:27:13,022
Hey.
496
00:27:13,090 --> 00:27:15,842
I'm not going to ask you
why you did what you did,
497
00:27:15,909 --> 00:27:17,710
but the commander and
I have a job to do,
498
00:27:17,762 --> 00:27:19,345
and we need you to
answer a few questions.
499
00:27:19,413 --> 00:27:20,513
We need you
to be honest.
500
00:27:20,581 --> 00:27:22,132
You understand?
501
00:27:22,216 --> 00:27:24,033
Young lady,
502
00:27:24,101 --> 00:27:25,351
look at me.
503
00:27:27,605 --> 00:27:29,222
You know what this is?
504
00:27:31,075 --> 00:27:32,992
Is it a weapon?
505
00:27:35,463 --> 00:27:37,096
Leah.
506
00:27:38,115 --> 00:27:40,266
No more lies
now, okay?
507
00:27:40,317 --> 00:27:41,651
What's in there?
508
00:27:41,735 --> 00:27:43,436
Why does Mira want it?
509
00:27:47,541 --> 00:27:48,808
I don't know.
510
00:27:48,876 --> 00:27:50,493
Mira didn't say.
511
00:27:50,578 --> 00:27:53,012
She just told me to
get it, so I did.
512
00:27:53,080 --> 00:27:54,998
Leah, why?
513
00:27:55,082 --> 00:27:56,549
Why all the lies?
514
00:27:56,617 --> 00:27:58,718
Because Mira's got my brother.
515
00:27:58,786 --> 00:28:00,637
And she said she
was going to hurt him
516
00:28:00,721 --> 00:28:02,222
if I didn't steal back that box.
517
00:28:07,061 --> 00:28:08,261
I'm telling the truth.
518
00:28:13,033 --> 00:28:14,584
Take her to Pod Zero.
519
00:28:15,969 --> 00:28:17,353
Please!
520
00:28:17,438 --> 00:28:19,639
I have to bring that box
back to Mira,
521
00:28:19,690 --> 00:28:21,107
or she'll hurt my brother.
522
00:28:21,158 --> 00:28:22,859
She'll hurt Sam.
523
00:28:22,943 --> 00:28:24,244
Please!
524
00:28:27,648 --> 00:28:29,649
We're going to detain her
till we figure out
525
00:28:29,700 --> 00:28:31,584
exactly what's going on here.
526
00:28:34,488 --> 00:28:36,989
Fascinating.
527
00:28:37,041 --> 00:28:38,341
Oh.
528
00:28:38,425 --> 00:28:39,509
Maddy.
529
00:28:39,593 --> 00:28:41,160
Maddy, come and take
a look at this.
530
00:28:41,212 --> 00:28:42,595
That's okay.
I'm good over here.
531
00:28:42,663 --> 00:28:44,430
Well, you can't learn anything
from over there.
532
00:28:44,498 --> 00:28:45,665
Come and look.
533
00:28:45,716 --> 00:28:48,834
It's a vesiculopustular
sion.
534
00:28:48,886 --> 00:28:50,436
Very common in warm,
humid climate...
535
00:28:50,504 --> 00:28:51,604
No.
536
00:29:01,515 --> 00:29:03,566
Something
on your mind?
537
00:29:03,651 --> 00:29:06,185
What if she's telling the
truth about her brother?
538
00:29:06,237 --> 00:29:09,289
I mean, we... we should
send a few people
539
00:29:09,356 --> 00:29:10,907
to check it out
just in case.
540
00:29:10,991 --> 00:29:14,661
I'm not going to expend
colony resources on a hunch.
541
00:29:14,712 --> 00:29:15,995
Mira might have
planned this, too.
542
00:29:16,046 --> 00:29:18,164
You'd be walking
right into an ambush.
543
00:29:18,215 --> 00:29:21,000
But if there's a kid out
there that's being hurt...
544
00:29:21,051 --> 00:29:22,535
"If."
545
00:29:22,586 --> 00:29:25,338
If I had some proof,
that would be one thing.
546
00:29:26,557 --> 00:29:28,374
I got the word
of a little girl
547
00:29:28,425 --> 00:29:30,093
who managed
to deceive me
548
00:29:30,177 --> 00:29:32,095
and every damn person
in this colony.
549
00:29:32,179 --> 00:29:33,596
I know that,
but, Commander...
550
00:29:33,681 --> 00:29:35,014
The answer is no.
551
00:29:35,065 --> 00:29:36,900
That's an order.
552
00:29:38,569 --> 00:29:40,687
Let it go.
553
00:29:42,690 --> 00:29:44,941
You got a wife, kids.
554
00:29:45,025 --> 00:29:47,026
Go home.
555
00:29:57,905 --> 00:30:00,039
You think Mira would really hurt
her little brother?
556
00:30:00,090 --> 00:30:01,574
There's no way to know if she's
557
00:30:01,642 --> 00:30:03,076
telling the truth
about anything now.
558
00:30:03,143 --> 00:30:05,261
I'm going to go for a walk.
559
00:30:10,784 --> 00:30:12,969
Not such a great day
in the infirmary today.
560
00:30:13,053 --> 00:30:15,087
Aw.
561
00:30:15,139 --> 00:30:17,240
Did the overachiever
just kind of sort of achieve?
562
00:30:17,308 --> 00:30:19,325
Instead of open-heart surgery,
she could only do
563
00:30:19,393 --> 00:30:20,526
an appendectomy?
564
00:30:20,594 --> 00:30:22,328
- Josh.
- Hmm?
565
00:30:22,396 --> 00:30:24,113
Stop talking.
566
00:30:28,285 --> 00:30:30,703
At least I get
my room back.
567
00:30:36,076 --> 00:30:37,910
Hey.
568
00:30:37,962 --> 00:30:40,546
Don't beat
yourself up.
569
00:30:41,882 --> 00:30:43,333
Leah let us down.
570
00:30:43,417 --> 00:30:44,751
You did everything right.
571
00:30:44,802 --> 00:30:45,918
I know.
I just thought
572
00:30:45,970 --> 00:30:48,054
I was a better judge of
character, you know?
573
00:30:48,121 --> 00:30:50,723
Well, I thought I was, too.
574
00:30:50,791 --> 00:30:54,427
I don't like people taking
advantage of my family.
575
00:30:54,478 --> 00:30:56,262
Mom, Dad.
576
00:30:56,313 --> 00:30:57,764
Look what Leah left.
577
00:31:01,986 --> 00:31:03,436
"I'm sorry.
578
00:31:03,487 --> 00:31:04,771
I had to."
579
00:31:04,822 --> 00:31:06,806
So she wasn't lying
about her brother.
580
00:31:06,857 --> 00:31:09,859
Which means he really
is in danger.
581
00:31:17,111 --> 00:31:18,579
Maddy.
582
00:31:18,630 --> 00:31:20,164
- Hey.
- Hey.
583
00:31:20,248 --> 00:31:22,082
Are you doing
anything right now?
584
00:31:22,133 --> 00:31:24,251
Yeah, I'm just
picking up a few things.
585
00:31:25,754 --> 00:31:28,505
Uh, I wanted to talk to
you about something.
586
00:31:28,590 --> 00:31:30,591
Uh...
587
00:31:32,594 --> 00:31:34,294
I, um...
588
00:31:34,345 --> 00:31:36,013
Thank you.
589
00:31:40,018 --> 00:31:42,836
I want to declare my intentions
for you, Maddy Shannon.
590
00:31:43,855 --> 00:31:45,522
You want to do what to me?
591
00:31:46,491 --> 00:31:47,974
Uh...
592
00:31:50,912 --> 00:31:52,780
To court you.
593
00:31:54,332 --> 00:31:57,117
Court? You mean, like...
like, date?
594
00:31:57,168 --> 00:31:58,585
Yes.
595
00:32:00,205 --> 00:32:02,039
Why didn't you just say that?
596
00:32:02,123 --> 00:32:04,007
Uh, because that's
not how it's done.
597
00:32:04,092 --> 00:32:05,459
According to the commander,
598
00:32:05,510 --> 00:32:07,211
I have to address you
in a certain way,
599
00:32:07,295 --> 00:32:08,429
and then speak
with your father,
600
00:32:08,496 --> 00:32:10,764
and then call
at your house,
601
00:32:10,832 --> 00:32:12,466
and then have the
honor of escorting you
602
00:32:12,517 --> 00:32:14,134
to a planned
activity or event
603
00:32:14,185 --> 00:32:16,103
outside the home that
might please you.
604
00:32:18,172 --> 00:32:19,640
People used to
do it this way.
605
00:32:19,691 --> 00:32:20,958
Well, technically,
606
00:32:21,025 --> 00:32:22,509
they will do it that way.
607
00:32:22,560 --> 00:32:24,278
You know, in the future.
608
00:32:24,345 --> 00:32:27,731
But then again,
they'll also wear corsets.
609
00:32:27,816 --> 00:32:29,483
So...
610
00:32:29,534 --> 00:32:31,184
may I have the honor?
611
00:32:31,236 --> 00:32:33,153
Yes.
612
00:32:33,204 --> 00:32:35,239
Yes, you may.
613
00:32:35,323 --> 00:32:36,790
Awesome.
614
00:32:36,858 --> 00:32:38,459
- Yeah?
- Yeah.
615
00:32:38,526 --> 00:32:41,578
'Cause I was just having
the worst day ever.
616
00:32:41,663 --> 00:32:43,797
Well, tell me
about it.
617
00:32:43,865 --> 00:32:45,716
Well, where should I start?
618
00:32:45,800 --> 00:32:47,050
The part
where I almost puked
619
00:32:47,135 --> 00:32:48,836
on a patient
in front of my mother?
620
00:32:48,887 --> 00:32:50,587
Or the part where Leah
just, you know...
621
00:32:50,672 --> 00:32:52,005
Start at the
beginning.
622
00:32:53,040 --> 00:32:55,041
I have time.
623
00:34:03,962 --> 00:34:05,546
Oh, crap.
624
00:35:28,696 --> 00:35:30,697
You're the new cop.
625
00:35:37,073 --> 00:35:39,241
Where am I?
626
00:35:39,308 --> 00:35:40,775
Did Taylor send you?
627
00:35:42,511 --> 00:35:44,746
I came for Leah's brother.
628
00:35:44,814 --> 00:35:46,781
She said you were
gonna hurt him.
629
00:35:46,849 --> 00:35:48,283
And you believed her?
630
00:35:48,351 --> 00:35:51,720
She only lied when she had to.
631
00:35:51,787 --> 00:35:53,788
The boy was never in danger.
632
00:35:53,839 --> 00:35:56,291
I just needed
to motivate her.
633
00:35:56,342 --> 00:35:58,126
To get her to do
what I knew she could.
634
00:35:58,194 --> 00:36:01,463
What's in the box
that's so important?
635
00:36:15,511 --> 00:36:17,429
Right up here
in the canopy, huh?
636
00:36:17,496 --> 00:36:21,066
No wonder Taylor can't find you.
637
00:36:21,150 --> 00:36:23,919
I hear he's taken
quite a shine to you.
638
00:36:23,986 --> 00:36:26,187
Have to say,
I'm surprised,
639
00:36:26,238 --> 00:36:28,189
considering the way you
snuck into his colony.
640
00:36:28,240 --> 00:36:31,960
You sure know a lot about what
goes on inside of Terra Nova.
641
00:36:32,027 --> 00:36:35,196
Almost makes me think, uh--
642
00:36:35,247 --> 00:36:37,165
ooh, I don't know--
643
00:36:37,216 --> 00:36:39,734
you got yourself a spy
or something.
644
00:36:39,802 --> 00:36:42,637
Maybe I'm psychic.
645
00:36:42,705 --> 00:36:45,039
Maybe.
646
00:36:45,091 --> 00:36:48,093
Maybe you should've had your spy
get the box for you
647
00:36:48,177 --> 00:36:50,011
instead of sending
a little girl.
648
00:36:50,062 --> 00:36:52,614
Or did you not
want to risk
649
00:36:52,682 --> 00:36:55,100
exposing whoever it is?
650
00:36:55,184 --> 00:36:58,653
I can see why Taylor
values you so much.
651
00:36:58,721 --> 00:37:01,489
Oh. Yeah.
652
00:37:01,557 --> 00:37:05,443
Well, that's 'cause
I-I got to save his life once.
653
00:37:05,528 --> 00:37:09,114
It was thanks to you,
as a matter of fact.
654
00:37:09,198 --> 00:37:13,501
You know, in a way,
I'm glad you did.
655
00:37:13,569 --> 00:37:17,472
Carter would've killed him, that
would've made a martyr of him.
656
00:37:17,540 --> 00:37:19,507
Which would only
make my job harder.
657
00:37:22,545 --> 00:37:24,429
And what is your job?
658
00:37:30,052 --> 00:37:34,089
Taylor's pissed off some very
powerful people back in 2149.
659
00:37:35,474 --> 00:37:37,458
They want him gone.
660
00:37:38,978 --> 00:37:41,229
Gone?
661
00:37:41,297 --> 00:37:43,898
If it wasn't for Taylor,
Terra Nova wouldn't have lasted
662
00:37:43,966 --> 00:37:45,433
as long as it has.
663
00:37:45,501 --> 00:37:46,701
If the colony survives...
664
00:37:46,769 --> 00:37:48,119
- Everybody knows that.
- Oh, come on, Shannon,
665
00:37:48,204 --> 00:37:51,906
don't tell me you believe in
all that "starting over" crap!
666
00:37:51,957 --> 00:37:53,208
That's not what
Terra Nova's about.
667
00:37:53,275 --> 00:37:54,542
Not now, not ever.
668
00:37:54,610 --> 00:37:57,479
Then what's Terra Nova
really about?
669
00:37:59,982 --> 00:38:01,666
You'll see.
670
00:38:03,669 --> 00:38:06,888
But you don't want to be on the
wrong side of history, Shannon.
671
00:38:06,956 --> 00:38:08,623
Be smart.
672
00:38:08,674 --> 00:38:12,811
Do what's right
for your family.
673
00:38:14,864 --> 00:38:16,564
'Cause sooner
or later,
674
00:38:16,632 --> 00:38:18,733
we're going to take Taylor down.
675
00:38:20,770 --> 00:38:23,705
Why?
676
00:38:23,773 --> 00:38:25,640
What does it get you?
677
00:38:27,660 --> 00:38:29,411
It gets me my family.
678
00:38:31,447 --> 00:38:32,947
I have a daughter
679
00:38:33,015 --> 00:38:35,016
back in 2149.
680
00:38:37,019 --> 00:38:38,753
Sienna.
681
00:38:38,821 --> 00:38:42,924
She was four
when I left.
682
00:38:42,992 --> 00:38:46,511
I do my job...
683
00:38:46,595 --> 00:38:49,364
they make sure
I get to see her again.
684
00:38:52,401 --> 00:38:53,968
Who's they?
685
00:38:55,504 --> 00:38:57,021
You're free to go.
686
00:39:05,531 --> 00:39:06,948
Wait.
687
00:39:25,967 --> 00:39:27,401
Leah!
688
00:39:27,469 --> 00:39:28,936
Sam!
689
00:39:31,607 --> 00:39:33,324
It's gonna be okay.
690
00:39:37,663 --> 00:39:39,163
Gonna be okay.
691
00:39:47,005 --> 00:39:49,237
I ought to run you out of town
692
00:39:49,238 --> 00:39:51,842
for disobeying an
order, Shannon.
693
00:39:51,927 --> 00:39:54,495
Yeah, but what the hell.
694
00:39:54,546 --> 00:39:57,348
You reunited a family.
695
00:39:57,432 --> 00:40:01,135
Terra Nova just officially
grew by two.
696
00:40:01,186 --> 00:40:03,437
How'd you make it
out of there with the boy?
697
00:40:03,505 --> 00:40:05,690
Uh, Mira let us go.
698
00:40:05,774 --> 00:40:07,841
Now, that doesn't
sound like Mira.
699
00:40:07,893 --> 00:40:09,360
Doesn't sound
like her at all.
700
00:40:09,444 --> 00:40:12,063
I think she was trying
to prove something.
701
00:40:12,147 --> 00:40:15,116
Like maybe the Sixers
aren't so bad.
702
00:40:15,183 --> 00:40:17,652
Were you convinced?
703
00:40:17,703 --> 00:40:22,022
I might've been, if they
hadn't have busted up my ribs.
704
00:40:26,545 --> 00:40:28,546
She say anything
I should know about?
705
00:40:34,035 --> 00:40:36,570
Well, she's not
a fan of yours.
706
00:40:36,638 --> 00:40:39,540
I meant something
I don't already know.
707
00:40:45,480 --> 00:40:48,399
I sure as hell would like
to know what's in that box
708
00:40:48,483 --> 00:40:50,101
she sent the kid here to steal.
709
00:40:50,185 --> 00:40:52,186
No luck getting it open, huh?
710
00:40:52,254 --> 00:40:55,356
Go get yourself bandaged up.
711
00:40:55,424 --> 00:40:57,558
Let your wife know
you ain't dead.
712
00:41:04,249 --> 00:41:07,785
Oh, if I had a Terra
for every time
713
00:41:07,869 --> 00:41:10,004
I've had to put you
back together...
714
00:41:10,071 --> 00:41:11,789
You're making me
sound like Humpty Dumpty.
715
00:41:14,376 --> 00:41:17,244
You know, I married
a doctor for a reason.
716
00:41:17,295 --> 00:41:19,797
Hey. You did good.
717
00:41:19,881 --> 00:41:20,848
Yeah?
718
00:41:20,915 --> 00:41:22,049
Ow.
719
00:41:22,100 --> 00:41:24,602
Sorry. Sorry.
720
00:41:26,638 --> 00:41:29,590
You know, Leah's going to be
all right because of you.
721
00:41:29,641 --> 00:41:33,594
Well, there's, um, there's
a lady from the Third Pilgrimage
722
00:41:33,645 --> 00:41:36,731
who's interested in
taking Leah on long-term.
723
00:41:36,782 --> 00:41:39,367
Lost her husband
a few years back.
724
00:41:39,434 --> 00:41:41,819
Well, hopefully
there's room for two.
725
00:41:41,903 --> 00:41:44,672
Hmm.
726
00:41:44,740 --> 00:41:46,440
Hey, where's Maddy?
727
00:41:46,491 --> 00:41:47,908
Oh.
728
00:41:47,959 --> 00:41:51,912
Well, to save her
nerves and her stomach,
729
00:41:51,963 --> 00:41:53,714
I released her from
her apprenticeship.
730
00:41:53,782 --> 00:41:55,466
Oh.
731
00:41:55,550 --> 00:41:57,785
Yeah, I don't think the
reality of being a doctor
732
00:41:57,836 --> 00:41:59,587
quite lived up to
her romance of it.
733
00:41:59,638 --> 00:42:01,088
Mm.
734
00:42:01,156 --> 00:42:03,090
More blood and guts
in the real world.
735
00:42:05,627 --> 00:42:07,678
Sorry to say I haven't
the foggiest idea
736
00:42:07,763 --> 00:42:09,463
how to get it open.
737
00:42:09,514 --> 00:42:10,765
Tried everything.
738
00:42:10,816 --> 00:42:12,233
Well, keep trying.
739
00:42:12,300 --> 00:42:14,068
Mira went a long way to get
740
00:42:14,135 --> 00:42:16,854
whatever's inside
the damn thing.
741
00:42:16,938 --> 00:42:20,191
Sooner or later,
she'll make another play.
742
00:42:20,275 --> 00:42:22,276
Keep it safe.
743
00:42:36,341 --> 00:42:38,292
Hey.
744
00:42:38,343 --> 00:42:41,345
Someone wants to talk with you.
745
00:42:50,172 --> 00:42:52,356
You know what I heard?
746
00:42:52,441 --> 00:42:53,908
I heard the lady
747
00:42:53,975 --> 00:42:56,143
that you're going to be
staying with is super nice.
748
00:42:56,194 --> 00:42:57,728
So use your...
749
00:43:00,749 --> 00:43:02,349
Thank you.
750
00:43:02,400 --> 00:43:07,453
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com
50814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.