All language subtitles for Tema.The.Theme.(Gleb.Panfilov).1979.DVDRip.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,695 --> 00:00:17,712 Any resemblance to persons living or dead of the characters in this film is purely coincidental. 2 00:00:20,323 --> 00:00:23,509 My native land, so unpretentious, so dear to me. 3 00:00:24,400 --> 00:00:28,077 Your snow-swept expanses have brought 4 00:00:28,654 --> 00:00:31,942 such joy and true compassion to my heart. 5 00:00:32,866 --> 00:00:35,137 You've been so good to me. 6 00:00:35,560 --> 00:00:39,357 You've made the world around me appear in all it's glory. 7 00:00:39,967 --> 00:00:41,476 I myself have become much kinder. 8 00:00:42,237 --> 00:00:47,514 You've filled me with a desire to do good for my people. 9 00:00:48,395 --> 00:00:50,716 You've filled my heart with love 10 00:00:51,327 --> 00:00:54,327 and inspired me to comprehend that which is greatness. 11 00:00:55,276 --> 00:00:58,683 Et cetera. Something in this vein. 12 00:00:59,387 --> 00:01:02,539 Then the prince sets out to meet his men. 13 00:01:02,659 --> 00:01:04,607 I must get it down when we arrive. 14 00:01:15,145 --> 00:01:17,365 - Turn it off. - No. 15 00:01:17,662 --> 00:01:20,560 - I said turn it off. - No. 16 00:01:21,560 --> 00:01:26,051 You're a chronic depressive. Why make it worse? 17 00:01:26,171 --> 00:01:28,146 It inspires me. 18 00:01:28,722 --> 00:01:30,434 Well, it depresses me. 19 00:01:30,554 --> 00:01:32,400 It's Schubert, stupid! 20 00:01:32,520 --> 00:01:34,468 I prefer Pakhmutova. 21 00:01:34,588 --> 00:01:37,849 - Stop the car! I'm getting out! - Oh, no! I'm getting out! 22 00:01:37,969 --> 00:01:40,766 Please calm down, Kim Alexeevich. 23 00:01:40,886 --> 00:01:43,122 Not with him around! 24 00:01:48,021 --> 00:01:50,733 Forget about Schubert and me! 25 00:01:50,853 --> 00:01:55,072 Enjoy Pakhmutova! He's a stupid maniac. 26 00:01:55,192 --> 00:01:57,974 - Bring him back, Sveta. - He won't listen to me. 27 00:01:59,127 --> 00:02:02,008 Kim! Have you been eating nails? 28 00:02:02,330 --> 00:02:04,602 Come on back! We'll perish without you. 29 00:02:04,722 --> 00:02:07,877 Hell with you! I won't cry! 30 00:02:07,997 --> 00:02:10,444 I like Pakhmutova. 31 00:02:10,564 --> 00:02:12,444 You like Schubert. So what? 32 00:02:12,564 --> 00:02:16,788 I also like you, maniac, and want you to have a good rest. 33 00:02:18,229 --> 00:02:20,083 I'll rest in my grave! 34 00:02:20,203 --> 00:02:23,153 Then who'll knock off those brilliant plays? 35 00:02:23,273 --> 00:02:24,865 The Minister. Or a vice-minister 36 00:02:24,985 --> 00:02:28,504 - Relax. Sveta and I'll do the cooking, - Get off! 37 00:02:28,624 --> 00:02:31,825 and you'll unwind and listen your Schubert. 38 00:02:31,945 --> 00:02:35,538 Actually, we're already relaxing. Look, how beautiful all around. 39 00:02:35,819 --> 00:02:37,664 You may be! I'm working! 40 00:02:37,784 --> 00:02:39,698 I happen to be driving for a 4 hours! 41 00:02:39,818 --> 00:02:42,630 Relax. I would do that, but my driver's license was suspended. 42 00:02:42,750 --> 00:02:44,494 Then shut up. 43 00:02:44,783 --> 00:02:46,512 So he doesn't like Schubert! 44 00:02:47,149 --> 00:02:48,844 What if I fall asleep when will drive? 45 00:02:48,964 --> 00:02:51,556 - Then crash! And it's all over. - Exactly! Crash! 46 00:02:51,676 --> 00:02:53,217 Relax. Don't be mad. 47 00:02:53,337 --> 00:02:55,607 You know how I love you. 48 00:03:20,521 --> 00:03:22,588 I'm on the road again. 49 00:03:23,555 --> 00:03:24,639 What for? 50 00:03:25,690 --> 00:03:29,843 Why change my surroundings if I myself won't ever change? 51 00:03:33,122 --> 00:03:36,325 Enough. I must get on with my work. 52 00:03:38,944 --> 00:03:42,079 My native land, so unpretentious, so dear to me. 53 00:03:43,266 --> 00:03:46,638 Give me strength, wisdom, 54 00:03:46,758 --> 00:03:48,750 and many years of joy. 55 00:03:48,870 --> 00:03:52,605 Kim Alexeevich, how beautiful the legendary, 56 00:03:53,435 --> 00:03:55,215 white-stoned Rus is! 57 00:03:55,961 --> 00:03:58,944 These are our roots! 58 00:03:59,334 --> 00:04:01,622 God, am I sick and tired 59 00:04:01,742 --> 00:04:03,351 of everything. 60 00:04:04,385 --> 00:04:07,402 And I'm only 54. 61 00:04:07,522 --> 00:04:09,659 A good match, according to the standards of today: 62 00:04:10,371 --> 00:04:11,913 a famous playwright, 63 00:04:12,033 --> 00:04:15,760 beloved by the press and public, a member of presidiums� 64 00:04:16,760 --> 00:04:18,252 But I'm unhappy. 65 00:04:18,693 --> 00:04:19,693 I'm neurotic. 66 00:04:19,813 --> 00:04:21,201 I have kidney stones. 67 00:04:21,321 --> 00:04:22,847 I'm annoying about everything. 68 00:04:23,677 --> 00:04:25,542 I've wasted my life. 69 00:04:27,762 --> 00:04:30,016 My native land, so unpretentious 70 00:04:30,136 --> 00:04:32,416 and dear to me. 71 00:04:32,910 --> 00:04:38,092 You've renewed my spirit, washed away my sadness and grief, and opened my eyes to beauty. 72 00:04:38,973 --> 00:04:41,192 I've become 73 00:04:41,312 --> 00:04:43,888 compassionate and happy. 74 00:04:48,382 --> 00:04:50,060 Turn right here. 75 00:04:55,721 --> 00:04:58,077 - What's wrong? - It's a "no entry" sign. 76 00:04:58,534 --> 00:05:01,043 - Go ahead. - No! It's a "no entry" sign! 77 00:05:01,163 --> 00:05:03,745 - The police here are my pals. - I said, it's a "no entry" sign! 78 00:05:03,865 --> 00:05:05,034 Don't worry. 79 00:05:16,295 --> 00:05:17,804 He's whistling at you. 80 00:05:17,924 --> 00:05:21,021 He's going to give me a ticket. 81 00:05:21,564 --> 00:05:23,274 Relax. 82 00:05:23,631 --> 00:05:25,461 - Igor Ivanovich, he's coming over. - I see. 83 00:05:29,139 --> 00:05:31,411 Good day. I'm Jr. Lt. Sinitsyn. 84 00:05:31,531 --> 00:05:33,424 Good day, what happened? 85 00:05:33,746 --> 00:05:35,831 Comrade Paschin? 86 00:05:35,951 --> 00:05:37,797 Yes. 87 00:05:38,865 --> 00:05:42,170 - Are you here to write another book? - Here to write another book. 88 00:05:42,290 --> 00:05:45,053 Homesick, eh? 89 00:05:45,173 --> 00:05:47,256 - About homeplace? - Yes, homesick. 90 00:05:48,155 --> 00:05:51,816 I'm a graphomaniac. I love to read! 91 00:05:51,936 --> 00:05:53,564 I'm pleased to hear that. 92 00:05:53,684 --> 00:05:55,920 Eh... sorry, 93 00:05:56,040 --> 00:05:57,818 a graphomaniac's a person who writes like you. 94 00:05:57,938 --> 00:06:00,879 - Thank you. - I'm a book lover. 95 00:06:00,999 --> 00:06:02,081 Perfect. 96 00:06:02,201 --> 00:06:05,726 I've your complete works. I specially like "No forgiveness" 97 00:06:05,846 --> 00:06:08,998 and "Don't feel sorry for the strengths". Love this dialogy. - It's a trilogy now. 98 00:06:10,667 --> 00:06:11,837 You don't say? 99 00:06:11,957 --> 00:06:15,328 The third book was quite a success. 100 00:06:15,448 --> 00:06:16,903 Brilliant! 101 00:06:17,023 --> 00:06:19,732 All of us at the precinct are your fans. 102 00:06:19,852 --> 00:06:22,817 - You write good. Excellent books. - Thank you. 103 00:06:22,937 --> 00:06:25,410 Could I have your autograph? 104 00:06:25,530 --> 00:06:27,410 - Igor Ivanovich? - Yes? 105 00:06:27,723 --> 00:06:30,622 I don't want to annoy you. 106 00:06:30,742 --> 00:06:32,452 Anything for a pal. 107 00:06:33,384 --> 00:06:35,835 Your license, please. 108 00:06:35,955 --> 00:06:38,615 - What for? - It's regulations, Igor Ivanovich. 109 00:06:38,735 --> 00:06:41,005 Inscribe it "to Lt. Yuri Sinitsyn". 110 00:06:42,310 --> 00:06:45,293 - Okay. - And this one for my girl. 111 00:06:45,413 --> 00:06:46,835 Sorry, for who? 112 00:06:47,141 --> 00:06:48,158 My girl. Her name's Sasha. 113 00:06:48,278 --> 00:06:49,514 Engaged, eh? 114 00:06:49,634 --> 00:06:51,887 No, she doesn't love me. 115 00:06:52,007 --> 00:06:52,887 Sit down! 116 00:06:53,007 --> 00:06:57,676 - She doesn't love a handsome senior lieutenant? - I'm only a junior lieutenant. 117 00:06:58,397 --> 00:07:01,295 - Oh, sorry. - Thanks a lot. 118 00:07:01,415 --> 00:07:02,651 You're welcome. 119 00:07:03,770 --> 00:07:05,227 I'm Jr. Lt. Sinitsyn. 120 00:07:07,219 --> 00:07:10,490 Kim Alexeevich Esenin. 121 00:07:11,236 --> 00:07:14,439 He's my best friend and a famous playwright. 122 00:07:14,559 --> 00:07:17,422 - He wrote "Palm Sunday" and "Krymsky Bridge." - Yes, I know. 123 00:07:17,542 --> 00:07:19,845 He's been awarded many prizes. 124 00:07:19,965 --> 00:07:22,693 And violates traffic rules. 125 00:07:22,813 --> 00:07:24,557 Did you saw the sign? 126 00:07:25,133 --> 00:07:26,591 Yes, I saw. 127 00:07:26,711 --> 00:07:29,347 I asked him to. I swear he didn't want to. 128 00:07:30,872 --> 00:07:34,652 - You let your friend down. - Forgive me, Yuri. 129 00:07:34,772 --> 00:07:37,238 All right, but not your friend. 130 00:07:37,358 --> 00:07:39,679 He's a living classic. 131 00:07:39,799 --> 00:07:42,340 - Students study his works. - I can't make an exception. 132 00:07:43,560 --> 00:07:44,764 Everyone's equal. 133 00:07:45,484 --> 00:07:48,077 Yuri. He's more equal. 134 00:07:48,382 --> 00:07:50,823 - Is that possible? - Very rarely. 135 00:07:50,943 --> 00:07:54,689 I'm asking this as a special favor. 136 00:07:55,096 --> 00:07:57,079 Don't, Igor Ivanovich. 137 00:07:57,401 --> 00:08:00,604 Practice what you preach. 138 00:08:01,552 --> 00:08:03,569 The captain of police in one of your novels 139 00:08:04,077 --> 00:08:08,010 says to a pal he's caught red-handed: "We won't let friendship 140 00:08:08,281 --> 00:08:10,213 interfere with business". 141 00:08:12,387 --> 00:08:16,692 - What's so funny? - I was thinking of something. 142 00:08:17,336 --> 00:08:19,980 Our city is a center of tourism. 143 00:08:20,781 --> 00:08:25,323 Even goats here obey traffic regulations. But not your friend. 144 00:08:26,289 --> 00:08:28,543 - Yura! - It's a serious offense. 145 00:08:31,617 --> 00:08:35,210 - I told you so! - You're a real s.o.b. 146 00:08:35,330 --> 00:08:36,278 - Who is s.o.b.? - You're! Who else? 147 00:08:36,398 --> 00:08:37,769 - Am I? - You're. 148 00:08:37,889 --> 00:08:39,362 Igor Ivanovich, it's a really rude. 149 00:08:39,939 --> 00:08:42,803 You can be sentenced to prison for insulting an officer 150 00:08:43,107 --> 00:08:45,259 - in the line of duty. - Prison for me? 151 00:08:45,683 --> 00:08:48,446 - For you, Igor Ivanovich. - Are you threatening me? 152 00:08:48,566 --> 00:08:50,361 It can get you 10 days. 153 00:08:51,370 --> 00:08:52,997 And a year for this. 154 00:08:54,963 --> 00:08:58,759 - Sit down! Sit down! - Greenhorn! 155 00:08:59,115 --> 00:09:01,200 A kid trying to browbeat me! 156 00:09:02,101 --> 00:09:03,999 Comrade Jr. Lt., please... 157 00:09:04,474 --> 00:09:06,050 Don't pay any attention to him. 158 00:09:06,508 --> 00:09:09,881 He's a disabled vet. His nerves are shot. 159 00:09:10,001 --> 00:09:14,179 Let's discuss this calmly. 160 00:09:14,299 --> 00:09:15,772 Discuss what? 161 00:09:16,340 --> 00:09:17,357 It's like this: 162 00:09:20,018 --> 00:09:21,560 last week I was at a party. 163 00:09:21,984 --> 00:09:24,153 Your minister was there. 164 00:09:25,204 --> 00:09:26,696 We had a friendly chat. 165 00:09:27,645 --> 00:09:29,239 You know 166 00:09:30,137 --> 00:09:31,544 what he said? 167 00:09:32,645 --> 00:09:33,984 No. 168 00:09:35,154 --> 00:09:36,747 He spoke 169 00:09:38,402 --> 00:09:42,130 of ethical conduct in the junior police officers' ranks. 170 00:09:44,520 --> 00:09:46,758 I see. You want me to be discharged. 171 00:09:49,437 --> 00:09:50,878 You could do it, 172 00:09:51,522 --> 00:09:52,929 but I'm still right. 173 00:09:53,318 --> 00:09:56,132 And I'll stand up for the truth anywhere. 174 00:09:56,252 --> 00:09:59,701 Good. That's the reply I expected from you 175 00:10:00,227 --> 00:10:02,803 The minister'd be proud of you. 176 00:10:02,923 --> 00:10:05,430 - Glad to hear that. - May we drive on? 177 00:10:05,550 --> 00:10:08,444 - Yes. Good luck on your next play. - Thank you. 178 00:10:17,302 --> 00:10:21,437 I'll be damned. Well-off and nervous wrecks, all of them. 179 00:10:25,335 --> 00:10:26,488 Is there any vodka? 180 00:10:27,908 --> 00:10:30,366 - Of course. - How many? 181 00:10:31,468 --> 00:10:32,366 A liter of it. 182 00:10:33,620 --> 00:10:35,010 I'll get drunk. 183 00:10:35,595 --> 00:10:38,900 Igor Ivanovich, can you drink a whole liter? 184 00:10:40,069 --> 00:10:42,188 No, but I'll have a fair share of it. 185 00:11:09,873 --> 00:11:12,076 Hey, Manya! 186 00:11:12,466 --> 00:11:15,212 - A toilet inside. - Yeah. 187 00:11:15,592 --> 00:11:18,237 - And a color TV. - And a telephone. 188 00:11:19,338 --> 00:11:20,796 Manya! 189 00:11:21,135 --> 00:11:23,745 But no indoor plumbing. Terrific. 190 00:11:23,865 --> 00:11:26,687 A cold toilet's bracing 191 00:11:27,179 --> 00:11:29,806 - How groovy. - Manya! 192 00:11:30,365 --> 00:11:34,348 We're here! Manya! 193 00:11:35,142 --> 00:11:37,735 I'm so happy, Kim Alexeevich! 194 00:11:40,854 --> 00:11:41,752 We're coming! 195 00:11:41,872 --> 00:11:43,498 I envy Igor. 196 00:11:43,618 --> 00:11:47,615 I wish I had his temperament. He's as bouncy as if he just had a steambath. 197 00:11:49,344 --> 00:11:50,683 I wish I had. 198 00:11:52,911 --> 00:11:56,047 Oh, God� There's that pain in my side again. 199 00:11:57,674 --> 00:12:01,335 Everything's rotten. Why'd I ever come here? 200 00:12:02,759 --> 00:12:05,521 Dear Igor, you're here! 201 00:12:05,641 --> 00:12:09,335 - Let me give you a hug! - Hello, old girl! 202 00:12:09,455 --> 00:12:11,081 Don't you run off and get married? 203 00:12:11,201 --> 00:12:14,904 Look at that. I've brought you a suitor. 204 00:12:15,701 --> 00:12:21,056 Hamming it up. I'm leaving. Now. 205 00:12:21,176 --> 00:12:22,456 Do you know him? 206 00:12:22,845 --> 00:12:25,930 No way... Kim Alexeevich Esenin? 207 00:12:26,201 --> 00:12:28,998 My army buddy and colleague. 208 00:12:29,118 --> 00:12:30,303 - I get out? - Yes. 209 00:12:31,265 --> 00:12:36,028 Manya's still a maiden, so watch your step. 210 00:12:36,434 --> 00:12:39,180 You're the same old wag. Maria Alexandrovna. 211 00:12:39,689 --> 00:12:41,587 - Kim Esenin. - Nice to meet you. 212 00:12:41,707 --> 00:12:44,367 - Meet Svetlana. - Is she your daughter? 213 00:12:44,740 --> 00:12:46,028 The old fool. 214 00:12:47,265 --> 00:12:48,723 She's my pupil. 215 00:12:50,214 --> 00:12:51,774 I guessed she was. 216 00:12:52,736 --> 00:12:54,957 Let's go inside. 217 00:12:55,940 --> 00:12:57,991 Come on, Kim Alexeevich. 218 00:13:13,884 --> 00:13:15,477 - I go. - Where? 219 00:13:15,597 --> 00:13:17,308 I'll ride around a bit. 220 00:13:18,613 --> 00:13:19,698 What about me? 221 00:13:20,139 --> 00:13:23,596 - You can give our hostess a hand. - Don't be gone long, 222 00:13:24,163 --> 00:13:26,705 - or I'll worry. - Okay. 223 00:13:26,825 --> 00:13:30,214 I was a fool to take her along. 224 00:13:50,727 --> 00:13:53,304 Hello! Olya? 225 00:13:56,591 --> 00:13:59,507 Olya! It's me, Kim. 226 00:13:59,879 --> 00:14:01,405 - Kim? - Yeah. 227 00:14:01,525 --> 00:14:03,744 Speak up. Where are you? 228 00:14:03,864 --> 00:14:05,669 On the outskirts of Vladimir. 229 00:14:05,789 --> 00:14:08,381 - Is anything wrong? - No, thanks God. 230 00:14:08,501 --> 00:14:11,025 - Why're you calling, then? - Why? 231 00:14:11,145 --> 00:14:13,042 To hear your voice. 232 00:14:13,588 --> 00:14:16,164 To find out how you are. How's your health? 233 00:14:16,554 --> 00:14:17,808 Good. 234 00:14:18,622 --> 00:14:20,079 Are you going away on vacation? 235 00:14:20,503 --> 00:14:23,232 - Yes. - With a card of admission? 236 00:14:23,705 --> 00:14:25,349 Yes. 237 00:14:25,688 --> 00:14:27,264 Good. 238 00:14:27,739 --> 00:14:29,383 I'm glad for you. 239 00:14:29,503 --> 00:14:32,620 That's wonderful. I'm really glad! 240 00:14:32,984 --> 00:14:35,747 You'll have a real rest. 241 00:14:35,867 --> 00:14:37,306 Will care about your health. 242 00:14:37,426 --> 00:14:41,561 - Are you really glad? - Why shouldn't I be? 243 00:14:41,925 --> 00:14:44,739 - Because we've been divorced for 3 years. - And so? 244 00:14:45,468 --> 00:14:47,840 I'm not your wife anymore. 245 00:14:48,518 --> 00:14:50,976 You're like a mother to me. 246 00:14:52,960 --> 00:14:54,163 You louse� 247 00:14:55,248 --> 00:14:57,299 Why don't you ask about your son? 248 00:14:57,419 --> 00:14:58,722 I know about him: 249 00:14:59,754 --> 00:15:02,923 he was over to borrow money 3 days ago. 250 00:15:04,516 --> 00:15:06,771 Do you know he dropped out of university? 251 00:15:07,313 --> 00:15:08,499 What? 252 00:15:08,619 --> 00:15:11,201 Took his papers and left. 253 00:15:11,472 --> 00:15:13,879 - Left where? - To the UFO. 254 00:15:14,472 --> 00:15:16,014 What the UFO? 255 00:15:16,134 --> 00:15:19,329 He's singing with a group. It's called The UFO. Didn't he tell you? 256 00:15:19,850 --> 00:15:22,862 He told, but what the matter? Is he nuts? 257 00:15:22,982 --> 00:15:25,523 It was hell getting him into university! 258 00:15:25,643 --> 00:15:27,777 I had to grovel, 259 00:15:27,897 --> 00:15:30,049 to drink vodka with the dean. 260 00:15:30,169 --> 00:15:31,727 I nearly died of an attack 261 00:15:31,847 --> 00:15:35,127 of renal colic afterwards! 262 00:15:35,247 --> 00:15:37,194 And he just left? 263 00:15:37,314 --> 00:15:39,584 Yobbo! Sponger! 264 00:15:39,704 --> 00:15:41,788 - Put him on! - He's not at home. 265 00:15:41,908 --> 00:15:43,523 - Ah? - Not at home. 266 00:15:43,643 --> 00:15:44,676 Where is he? 267 00:15:44,796 --> 00:15:46,845 He's gone off to practice for a concert. 268 00:15:46,965 --> 00:15:49,252 I can hear him playing! 269 00:15:49,372 --> 00:15:50,489 It isn't he. 270 00:15:50,609 --> 00:15:52,320 I know his voice! Put him on! 271 00:15:52,440 --> 00:15:53,618 That's the recorder. 272 00:15:53,738 --> 00:15:55,940 Then turn it off! Whatta hell? 273 00:15:56,060 --> 00:15:57,974 I hate this crap! 274 00:15:58,094 --> 00:15:58,940 I like it. 275 00:15:59,060 --> 00:16:01,839 A fine mother you are! 276 00:16:02,504 --> 00:16:04,911 You're ruining him! Don't you understand? 277 00:16:05,640 --> 00:16:08,267 - Don't yell at me. - He thinks he's a great musician 278 00:16:08,387 --> 00:16:11,148 He left an university! He'll be a nobody! 279 00:16:11,268 --> 00:16:13,861 He'll be drafted! He don't know that? 280 00:16:13,981 --> 00:16:15,607 Of course, he's know that. 281 00:16:16,183 --> 00:16:18,641 It'll do him good. For you, btw, too. 282 00:16:18,761 --> 00:16:21,844 Remember yourself when you returned after the war? I fell in love with you on the spot. 283 00:16:22,141 --> 00:16:23,683 I fell in love with you on the spot. 284 00:16:24,141 --> 00:16:26,530 Okay, shut up. I was a jerk to call you. 285 00:16:26,650 --> 00:16:30,158 Think twice next time. Are you with a girl, as usual? 286 00:16:30,278 --> 00:16:32,562 I'm here with Paschin! 287 00:16:32,682 --> 00:16:35,443 Give them both my regards. 288 00:16:35,563 --> 00:16:37,545 Sorry. I'm in a hurry. 289 00:16:38,206 --> 00:16:40,172 - Good-bye� - Bye. 290 00:16:40,292 --> 00:16:41,494 Madame Critic. 291 00:16:48,626 --> 00:16:50,067 You bastard! 292 00:16:51,491 --> 00:16:52,643 You rat! 293 00:16:58,360 --> 00:16:59,631 Oh, God! 294 00:17:11,034 --> 00:17:12,763 Why am I alive? 295 00:17:13,874 --> 00:17:15,739 What do I write plays for? 296 00:17:16,908 --> 00:17:20,095 And why in the world are they staged 297 00:17:20,891 --> 00:17:24,637 when there's Gogol, Chekhov, Gorky, Bulgakov, Pogodin and Vampilov? 298 00:17:27,806 --> 00:17:31,196 I've been washed up for ages. 299 00:17:32,586 --> 00:17:35,009 Maybe I never amounted to anything. 300 00:17:36,709 --> 00:17:37,878 Enough: 301 00:17:39,200 --> 00:17:41,336 I won't write another line. 302 00:17:42,828 --> 00:17:45,658 I'll starve to death, but I won't write. 303 00:18:06,717 --> 00:18:09,394 All my hopes have been realized. 304 00:18:10,852 --> 00:18:12,954 That which eluded me I've now achieved. 305 00:18:14,852 --> 00:18:17,632 I've long ago Caught up. 306 00:18:18,374 --> 00:18:22,086 Weariness remains. No wonder. 307 00:18:24,832 --> 00:18:27,933 And thoughts of death Have plagued me for so long. 308 00:18:42,429 --> 00:18:44,395 Comrade Esenin, may I climb in to warm up? 309 00:18:45,954 --> 00:18:49,209 I say you're hounding me. 310 00:18:49,329 --> 00:18:51,942 No, it's just a coincidence. 311 00:18:58,145 --> 00:18:58,959 Thanks. 312 00:19:29,590 --> 00:19:32,268 I lied about talking to the Minister. 313 00:19:34,115 --> 00:19:36,505 I don't even know him. 314 00:19:37,861 --> 00:19:39,420 Forgive me. 315 00:19:40,341 --> 00:19:42,476 Were you trying to scare me? 316 00:19:43,748 --> 00:19:44,883 Yeah. 317 00:19:46,443 --> 00:19:47,561 I see. 318 00:19:49,255 --> 00:19:50,865 I'm hungry. 319 00:19:51,594 --> 00:19:53,238 I see. 320 00:19:53,358 --> 00:19:55,017 Nothing's simpler. 321 00:19:56,289 --> 00:19:58,221 The restaurant "The Cellar's" over there. 322 00:19:58,907 --> 00:20:01,077 Russian cooking. The food's good. 323 00:20:01,197 --> 00:20:02,585 Bon appetit. 324 00:20:03,552 --> 00:20:05,552 - Good-bye. - Thank you. 325 00:20:07,755 --> 00:20:09,060 How disgusting. 326 00:20:09,981 --> 00:20:13,557 These constant thoughts of death, and a hearty appetite. 327 00:20:34,303 --> 00:20:35,710 Follow me.. 328 00:20:37,531 --> 00:20:39,413 Follow me, please. 329 00:20:49,962 --> 00:20:51,097 Here. 330 00:20:58,384 --> 00:21:01,249 The name of this popular poet - Alexander Chizhikov... 331 00:21:20,692 --> 00:21:22,319 They're French. 332 00:21:23,844 --> 00:21:26,014 I can't understand a word. 333 00:21:27,319 --> 00:21:29,200 And I'm supposed to be a writer! 334 00:21:30,406 --> 00:21:32,542 Pushkin spoke 5 languages. 335 00:21:32,662 --> 00:21:34,491 I only speak one. 336 00:21:34,611 --> 00:21:37,999 I recall some English grammar. That's all. 337 00:21:39,282 --> 00:21:41,621 I'm a victim of education. 338 00:21:54,040 --> 00:21:56,244 I'm sure she thinks I'm an idiot. 339 00:22:09,852 --> 00:22:11,445 How come she's so good at it? 340 00:22:11,957 --> 00:22:14,821 She has poise and doesn't kowtow to the foreigners. 341 00:22:15,499 --> 00:22:16,753 Good. 342 00:22:17,669 --> 00:22:18,906 She couldn't be a local girl. 343 00:22:20,126 --> 00:22:21,482 No way. 344 00:22:22,941 --> 00:22:24,738 She's either from Moscow 345 00:22:25,874 --> 00:22:27,196 or Leningrad. 346 00:22:28,382 --> 00:22:30,263 Leningrad, most likely. 347 00:22:31,103 --> 00:22:33,187 She's so unaffected. 348 00:22:33,476 --> 00:22:35,476 Moscow girls don't have that knack. 349 00:22:37,035 --> 00:22:39,086 Typical Leningrad girl. 350 00:22:39,206 --> 00:22:41,255 And she knows how to wear clothes. 351 00:22:42,477 --> 00:22:45,765 How do those Leningrad girls do it? 352 00:22:47,528 --> 00:22:49,613 I'll go up and introduce myself. 353 00:22:50,736 --> 00:22:52,600 Why not? 354 00:22:54,051 --> 00:22:56,728 - That's it. Any questions? - No, thanks. 355 00:22:59,584 --> 00:23:01,381 I'll show you a way out. 356 00:23:02,881 --> 00:23:05,915 If I'm going to, it has to be now. 357 00:24:19,963 --> 00:24:22,335 - Hello, Niura. - Hello, Sasha. 358 00:24:40,637 --> 00:24:42,010 Hello, Sasha. 359 00:24:43,501 --> 00:24:44,366 How are you? 360 00:24:48,473 --> 00:24:50,913 - Were you there? - Yes. 361 00:24:54,719 --> 00:24:55,600 When is it? 362 00:24:56,888 --> 00:24:58,244 At 5 p.m. 363 00:24:59,346 --> 00:25:02,278 At this very moment. 364 00:25:36,430 --> 00:25:37,786 Have some tea, Sasha. 365 00:25:48,261 --> 00:25:49,684 I relayed your message, 366 00:25:51,210 --> 00:25:53,074 word for word. 367 00:25:58,464 --> 00:25:59,345 This is it. 368 00:26:02,870 --> 00:26:04,091 The end. 369 00:26:10,681 --> 00:26:11,765 Sasha! 370 00:26:17,130 --> 00:26:22,333 - Don't take it so hard. You'll get over it. - It's okay. 371 00:26:24,206 --> 00:26:25,528 Time's the best healer. 372 00:26:27,002 --> 00:26:28,917 What's this all about? 373 00:26:29,968 --> 00:26:31,358 What happened? 374 00:26:32,808 --> 00:26:35,401 And what's between her and a junior lieutenant? 375 00:26:38,519 --> 00:26:40,045 - Shall we go? - In a moment. 376 00:26:41,570 --> 00:26:43,433 No use standing here. 377 00:26:44,399 --> 00:26:46,755 - Come on. - Thanks ever so much. 378 00:26:47,043 --> 00:26:48,857 Don't mention it. 379 00:26:48,977 --> 00:26:51,111 You're a real friend. 380 00:26:51,467 --> 00:26:53,230 You take care. 381 00:26:54,823 --> 00:26:56,162 "I'd do anything for you. 382 00:26:57,958 --> 00:26:59,501 You're my poor spirit. 383 00:27:01,484 --> 00:27:03,636 I heard a dog Barking loudly, 384 00:27:03,756 --> 00:27:05,550 And a rooster crowed In the night. 385 00:27:06,262 --> 00:27:08,787 The poor spirit Itched in me softly, 386 00:27:08,907 --> 00:27:09,923 Knocking... 387 00:27:10,043 --> 00:27:13,499 And I felt That I had to write". See, I memorized it. 388 00:27:13,619 --> 00:27:17,745 My God. Does she write such trash? 389 00:27:18,745 --> 00:27:20,321 So she's a poetess. 390 00:27:21,033 --> 00:27:23,372 "Poor spirit," indeed. 391 00:27:23,855 --> 00:27:27,143 - When'll I see you? - At Maria Alexandrovna's. 392 00:27:29,584 --> 00:27:30,940 I'll come flying. 393 00:27:34,013 --> 00:27:37,454 "The poor spirit Stirred in me softly..." 394 00:27:39,488 --> 00:27:41,064 Comrade Esenin? 395 00:27:43,217 --> 00:27:44,624 Have a good lunch? 396 00:27:48,090 --> 00:27:49,242 Kim Alexeevich? 397 00:29:16,068 --> 00:29:19,068 - Kim Alexeevich, is that you? - Yes. 398 00:29:19,528 --> 00:29:22,138 - What a surprise. - Hello. 399 00:29:22,258 --> 00:29:24,816 - Hello. - Please come in. 400 00:29:25,917 --> 00:29:26,968 Thanks. 401 00:29:33,257 --> 00:29:34,596 Please come in. 402 00:29:38,621 --> 00:29:42,164 - Sasha Nikolaeva. - Kim Esenin. 403 00:29:43,316 --> 00:29:46,062 We gave up waiting for you. 404 00:29:47,045 --> 00:29:48,401 - Thank you. - Maria Alexandrovna! 405 00:29:48,521 --> 00:29:50,980 - Yes? - Your guest is here! 406 00:29:51,844 --> 00:29:53,387 Come in! 407 00:29:55,963 --> 00:29:58,116 You had us worried! 408 00:29:58,392 --> 00:30:01,138 Igor said you were eccentric. 409 00:30:01,258 --> 00:30:03,392 It's a usual thing. You can undress here. 410 00:30:03,512 --> 00:30:06,240 - Thank you. - We wouldn't start dinner without you. 411 00:30:07,197 --> 00:30:10,587 Sasha, let me introduce you to your hero. 412 00:30:10,909 --> 00:30:13,248 - We've already met. - Did you say "hero"? 413 00:30:13,368 --> 00:30:17,146 She was in love with you as a schoolgirl. 414 00:30:18,648 --> 00:30:21,072 - You were? - Yes. 415 00:30:22,208 --> 00:30:26,157 Let's go. We know all about you. 416 00:30:26,521 --> 00:30:30,284 You were born the day Sergei Esenin died. 417 00:30:30,404 --> 00:30:32,047 Please, brush your hair. 418 00:30:32,167 --> 00:30:35,877 Igor told us you ran off to war as a boy 419 00:30:35,997 --> 00:30:38,588 and fought all the way to Berlin with him. 420 00:30:38,708 --> 00:30:39,723 Yeah-yeah. 421 00:30:39,843 --> 00:30:42,333 You have a gifted son. 422 00:30:42,453 --> 00:30:44,096 He'll be a playwright. 423 00:30:44,613 --> 00:30:47,952 Unfortunately, he's a university dropout. 424 00:30:48,358 --> 00:30:51,511 No! What a pity. 425 00:30:53,061 --> 00:30:56,163 - Don't. - It's refreshing. 426 00:30:56,283 --> 00:31:00,180 Igor said your son sings 427 00:31:00,300 --> 00:31:02,587 very well and composes music. 428 00:31:03,361 --> 00:31:04,802 You even know about that. 429 00:31:04,922 --> 00:31:08,124 We follow your triumphs. 430 00:31:08,649 --> 00:31:13,429 At school, Sasha knew many of your plays by heart. 431 00:31:13,549 --> 00:31:15,518 - Really, Sasha? - Yes. 432 00:31:15,823 --> 00:31:17,739 I envy your memory, Sashenka. 433 00:31:18,942 --> 00:31:20,281 And your patience. 434 00:31:21,425 --> 00:31:23,493 Maria Alexandrovna, 435 00:31:25,053 --> 00:31:26,731 is Sasha a relative of yours? 436 00:31:26,851 --> 00:31:30,188 No, but she's like family. 437 00:31:31,119 --> 00:31:34,882 She stayed with me after her mother died. 438 00:31:35,002 --> 00:31:37,729 My pupils often did. 439 00:31:37,849 --> 00:31:40,560 Now we're not as close as we used to be. 440 00:31:41,231 --> 00:31:45,214 She's grown up now and leads a life of her own. 441 00:31:45,960 --> 00:31:48,773 Our Drama Club put on your plays. 442 00:31:48,893 --> 00:31:52,461 - Those were the days! - Yeah, were... 443 00:31:52,581 --> 00:31:55,555 Your wonderful plays are an epoch in themselves! 444 00:31:55,675 --> 00:31:59,589 - Just amazing... - Stop the flow, Manya. 445 00:32:00,187 --> 00:32:02,425 He's hungry. 446 00:32:03,086 --> 00:32:05,408 Ah, I hear you've been hoisting the bottle. 447 00:32:09,077 --> 00:32:11,450 But not eating. I've been waiting for you. 448 00:32:11,823 --> 00:32:13,620 And hoisting it rather hight! 449 00:32:15,976 --> 00:32:17,433 Reveille, Sveta! 450 00:32:17,764 --> 00:32:19,730 The gang's all here. 451 00:32:21,628 --> 00:32:23,899 - After you. - You first. 452 00:32:24,019 --> 00:32:26,035 - No, you! - Thank you. 453 00:32:27,357 --> 00:32:28,255 Thank you. 454 00:32:34,862 --> 00:32:36,302 Well, friends, 455 00:32:38,485 --> 00:32:40,909 - let's have a drink. - Let's have a drink. 456 00:32:41,435 --> 00:32:45,824 He's intelligent, charming, and not at all old. 457 00:32:45,944 --> 00:32:48,587 A young man of 55. 458 00:32:48,707 --> 00:32:50,501 He's 54 and a half. 459 00:32:50,621 --> 00:32:55,179 At heart, he's even younger. Not even 30 yet. 460 00:32:55,299 --> 00:32:57,450 - She should know. - Be still. 461 00:32:57,570 --> 00:32:59,816 I can't be still when love's the topic. 462 00:33:01,426 --> 00:33:02,663 What are you talking about? 463 00:33:02,783 --> 00:33:04,951 Manya's fallen in love with you. 464 00:33:05,760 --> 00:33:08,302 It's mutual. 465 00:33:10,099 --> 00:33:13,404 Kim Alexeivich, my dear, let me kiss you. 466 00:33:13,524 --> 00:33:14,438 With a pleasure! 467 00:33:14,558 --> 00:33:17,617 Watch out, he's a bold lad, a former Guards Sergeant! 468 00:33:17,737 --> 00:33:21,855 Gunner, Commander of the Order "Red Flag". 469 00:33:21,975 --> 00:33:23,244 Be quiet. 470 00:33:24,142 --> 00:33:27,159 Here's to Maria Alexandrovna. 471 00:33:27,279 --> 00:33:30,295 - And to you. - You'll excuse me for sitting. 472 00:33:30,415 --> 00:33:33,058 - Sit, don't worry. - To you, Maria Alexandrovna. 473 00:33:33,422 --> 00:33:36,235 Thank you, thank you. 474 00:33:46,927 --> 00:33:49,469 This is good vodka. 475 00:33:49,774 --> 00:33:52,333 - It's for export. - It goes right 476 00:33:52,453 --> 00:33:54,335 through you. 477 00:33:55,682 --> 00:33:56,936 Are you in a hurry? 478 00:33:58,512 --> 00:33:59,445 No. 479 00:34:00,445 --> 00:34:01,868 Expecting someone? 480 00:34:03,402 --> 00:34:04,284 Yes. 481 00:34:05,724 --> 00:34:08,877 She's grown up now and leads a life of her own. 482 00:34:09,928 --> 00:34:14,092 And suddenly I show up, like someone in a novel, 483 00:34:14,753 --> 00:34:16,414 perhaps on the wedding eve. 484 00:34:17,901 --> 00:34:20,291 The poor spirit Stirred in me softly� 485 00:34:21,612 --> 00:34:22,527 Sasha, 486 00:34:23,290 --> 00:34:25,561 What does "the poor spirit" mean? 487 00:34:25,849 --> 00:34:27,493 I didn't know you knew about him. 488 00:34:27,832 --> 00:34:30,273 I don't. Tell me. 489 00:34:30,732 --> 00:34:34,274 - Who's the poor spirit? - Some other time. 490 00:34:36,105 --> 00:34:37,529 It's a long story. 491 00:34:38,918 --> 00:34:42,003 She's not at all in awe of me. 492 00:34:44,447 --> 00:34:48,430 She's probably nervous, waiting for her cop. 493 00:34:51,031 --> 00:34:51,861 Sasha, 494 00:34:52,743 --> 00:34:55,895 does Jr. Lt. Sinitsyn write poetry? 495 00:34:56,438 --> 00:34:57,573 Yes, unfortunately. 496 00:34:59,107 --> 00:35:02,700 So, I haven't lost my touch entirely. 497 00:35:05,954 --> 00:35:08,785 - Do you know him? - Yes, unfortunately. 498 00:35:09,675 --> 00:35:12,759 He gave me a ticket today. 499 00:35:12,879 --> 00:35:16,607 - He's my former pupil. - And my fan. 500 00:35:17,369 --> 00:35:18,708 What's so funny? 501 00:35:19,390 --> 00:35:22,068 We met the same way. 502 00:35:22,424 --> 00:35:23,915 An year ago. 503 00:35:25,627 --> 00:35:28,237 I won a car last year and learned to drive. 504 00:35:29,635 --> 00:35:31,262 You won it at cards? 505 00:35:35,228 --> 00:35:36,296 Of course not. In a lottery. 506 00:35:36,416 --> 00:35:38,889 - For 30 kopecks? - Yes. 507 00:35:40,958 --> 00:35:42,399 So you're lucky. 508 00:35:44,043 --> 00:35:44,958 Very lucky. 509 00:35:54,326 --> 00:35:57,088 I wonder what shook her up so today. 510 00:35:57,868 --> 00:35:59,478 What happened. 511 00:36:00,394 --> 00:36:01,987 That's a riddle 512 00:36:02,940 --> 00:36:04,924 I'd like to solve. 513 00:36:06,025 --> 00:36:07,347 Or hear the answer to. But how? 514 00:36:11,152 --> 00:36:13,864 - How about a toast, Manya? - Me? 515 00:36:15,085 --> 00:36:19,254 I want to propose a toast to our guest. 516 00:36:19,374 --> 00:36:22,501 To you, Kim Alexeevich, to your talent, 517 00:36:22,806 --> 00:36:25,942 and the way you write with ease. 518 00:36:26,062 --> 00:36:30,494 And we'll be waiting for your new, exciting plays. 519 00:36:30,614 --> 00:36:33,952 - Thanks, thanks. - They sustain us in every way. 520 00:36:34,334 --> 00:36:38,045 Sashenka, do you remember the monologue from Act 2 of "Rye"? 521 00:36:38,165 --> 00:36:38,978 Yes. 522 00:36:39,098 --> 00:36:42,232 It's so passionate, so stirring! 523 00:36:42,513 --> 00:36:45,038 We really need topical plays, 524 00:36:45,158 --> 00:36:48,649 presenting our truly 525 00:36:48,769 --> 00:36:52,681 wonderful Soviet reality. 526 00:36:53,953 --> 00:36:55,037 How good! 527 00:36:56,529 --> 00:36:58,173 Act 2 was alright. 528 00:36:58,293 --> 00:37:00,369 All the others were, too. 529 00:37:01,200 --> 00:37:02,691 It was a sincere play. 530 00:37:02,811 --> 00:37:05,979 Praise him. He thrives on it. 531 00:37:06,430 --> 00:37:08,125 Who doesn't? 532 00:37:08,245 --> 00:37:09,346 Yeah, right... 533 00:37:09,466 --> 00:37:12,091 Those weren't empty words, Igor. 534 00:37:12,211 --> 00:37:14,803 I mean it. 535 00:37:15,662 --> 00:37:17,764 We teachers know how badly 536 00:37:17,884 --> 00:37:19,679 such plays are needed. 537 00:37:19,799 --> 00:37:22,679 - The problem of responsibility! - And a lust for life. 538 00:37:22,799 --> 00:37:24,798 That's his main theme! 539 00:37:24,918 --> 00:37:27,425 - It's a worthy theme! - And a necessary one! 540 00:37:27,727 --> 00:37:28,879 Honest. 541 00:37:30,981 --> 00:37:31,964 Right. 542 00:37:35,794 --> 00:37:36,744 Right! 543 00:37:41,925 --> 00:37:43,535 Please pass me a pickle. 544 00:37:45,789 --> 00:37:46,823 Thanks. 545 00:37:49,524 --> 00:37:51,457 She isn't talking. 546 00:37:52,389 --> 00:37:54,253 She's waiting for her cop. 547 00:37:55,118 --> 00:37:58,965 Kim Alexeievich, will you join Igor and stay on a while? 548 00:38:00,700 --> 00:38:03,005 - If we don't crowd you. - Crowd? 549 00:38:03,125 --> 00:38:06,022 I'll be only too pleased. 550 00:38:06,142 --> 00:38:09,192 I'll sleep on the dear old couch. 551 00:38:09,312 --> 00:38:12,049 Put Sveta and the classic in the back room. 552 00:38:12,169 --> 00:38:14,659 - What? - Yes, the back room. 553 00:38:15,947 --> 00:38:18,456 Yes, of course. 554 00:38:18,576 --> 00:38:20,553 It's quiet there. 555 00:38:20,673 --> 00:38:23,350 Do you plan to write? 556 00:38:23,470 --> 00:38:25,434 Yeah, I'll try. 557 00:38:26,723 --> 00:38:30,198 I'll be dictating. It's the way I work. 558 00:38:35,766 --> 00:38:39,088 Kim Alexeevich, may I ask what you're working on now? 559 00:38:40,460 --> 00:38:43,206 A Russian historical play. 560 00:38:44,520 --> 00:38:47,672 - A historical? - That's why I'm here. 561 00:38:48,621 --> 00:38:51,265 - To soak up the atmosphere. - Feel the "breathe". 562 00:38:51,672 --> 00:38:54,587 - What period is it set in? - The 12th century. 563 00:38:54,933 --> 00:38:57,424 What's it based on? 564 00:38:57,797 --> 00:39:01,696 - "The Lay of Igor's Host". - Indeed. A challenging task. 565 00:39:01,816 --> 00:39:04,577 - Very-very. - Depending on how it's approached. 566 00:39:04,697 --> 00:39:09,392 - How'll you stage the battle? - Nohow. 567 00:39:09,512 --> 00:39:12,477 Prince Igor and his thoughts make up the play. 568 00:39:12,597 --> 00:39:14,697 - That's very modern. - Very-very. 569 00:39:16,081 --> 00:39:17,742 - Did you hear that, Sasha? - Yes. 570 00:39:17,862 --> 00:39:22,013 Say something. This is so exciting. 571 00:39:22,133 --> 00:39:25,335 - I know almost nothing about Kiev Rus. - I know nothing about Kiev Rus. 572 00:39:26,476 --> 00:39:27,612 Absolutely. 573 00:39:29,001 --> 00:39:32,476 Factual knowledge isn't that important to a playwright. 574 00:39:32,596 --> 00:39:34,205 Oh, really? 575 00:39:35,001 --> 00:39:37,137 - Yes. - Okay, I'll know about it. 576 00:39:38,509 --> 00:39:40,204 Shakespeare invented his plots. 577 00:39:41,459 --> 00:39:44,526 - Indeed? - The main character is what counts. 578 00:39:45,263 --> 00:39:47,891 Prince Igor's a hero, despite his defeat. 579 00:39:49,263 --> 00:39:55,009 What if he was an adventurist and simply doomed his men? 580 00:39:55,570 --> 00:39:57,316 How can you say that? 581 00:39:57,436 --> 00:40:00,790 - Do you really think so? - Yes, I think so. 582 00:40:00,910 --> 00:40:03,502 - That's interesting. - Are you being sarcastic? 583 00:40:03,622 --> 00:40:04,790 Not now. 584 00:40:05,254 --> 00:40:09,627 Academician Likhachev considers Igor to be a hero. 585 00:40:10,389 --> 00:40:11,949 Then I'm wrong. 586 00:40:12,069 --> 00:40:14,932 - Academicians make mistakes too. - Wait, Igor! 587 00:40:15,052 --> 00:40:16,942 Wait, wait. 588 00:40:17,062 --> 00:40:18,908 Sashenka, 589 00:40:19,349 --> 00:40:22,349 - what made you think as you do? - Things I read. 590 00:40:23,146 --> 00:40:26,501 - What exactly? - The Russian Chronicles. 591 00:40:27,012 --> 00:40:29,435 - Do you know Old Slavonic? - Yes. 592 00:40:29,555 --> 00:40:34,147 But you've read more about Igor than I have. 593 00:40:34,588 --> 00:40:36,300 - Undoubtedly. - I doubt it. 594 00:40:36,420 --> 00:40:37,537 Be quiet! 595 00:40:37,657 --> 00:40:41,840 Don't I have a right to be doubtful 596 00:40:41,960 --> 00:40:44,010 in your house? 597 00:40:44,130 --> 00:40:45,537 You rascal! 598 00:40:45,935 --> 00:40:49,748 Nevertheless, Sasha, you're wrong. 599 00:40:50,409 --> 00:40:51,918 She's right. 600 00:40:52,038 --> 00:40:54,199 I haven't studied the subject yet. 601 00:40:55,131 --> 00:40:58,623 My advance, and repairs on my dacha were a coincidence. 602 00:40:59,817 --> 00:41:04,241 But I'll read up. I'm not a hack. 603 00:41:05,614 --> 00:41:07,427 Actually, Sashenka, 604 00:41:08,292 --> 00:41:10,173 Shakespeare had an easier time. 605 00:41:10,741 --> 00:41:13,656 - Why? - Because he was a genius. 606 00:41:14,741 --> 00:41:17,046 - It's harder on geniuses. - No it isn't 607 00:41:18,266 --> 00:41:20,504 A genius writes as he wishes. 608 00:41:21,801 --> 00:41:23,801 Don't you? 609 00:41:25,039 --> 00:41:26,530 She doesn't respect me. 610 00:41:27,310 --> 00:41:30,581 Kim Alexeevich, don't pay any attention to her. 611 00:41:30,701 --> 00:41:34,355 You're a man of great talent, bold and uncompromising. 612 00:41:35,135 --> 00:41:36,711 This one admires me. 613 00:41:36,831 --> 00:41:40,237 Like Mayakovsky said, "To shine forever on!" - 614 00:41:40,357 --> 00:41:43,477 that applies to you too. 615 00:41:43,597 --> 00:41:47,325 That's going too far. 616 00:41:57,794 --> 00:41:59,862 Unfortunately, Maria Alexandrovna, 617 00:42:00,820 --> 00:42:03,769 all you just said doesn't apply to me. 618 00:42:03,889 --> 00:42:06,464 Kim Alexeevich, it does! 619 00:42:06,584 --> 00:42:09,006 - No, no. - You can't mean that. 620 00:42:09,701 --> 00:42:11,362 He sure can. 621 00:42:12,950 --> 00:42:15,357 I haven't been shining 622 00:42:15,477 --> 00:42:17,696 for a long time and probably won't. 623 00:42:17,816 --> 00:42:21,272 You're a torch bearer. You light the way for others. 624 00:42:21,809 --> 00:42:24,843 Stop it, Maria Alexandrovna! 625 00:42:24,963 --> 00:42:26,826 I don't even boast a flashlight. 626 00:42:27,216 --> 00:42:29,604 Stop tormenting me, don't you understand? 627 00:42:29,724 --> 00:42:31,470 In what way, Kim Alexeevich? 628 00:42:31,590 --> 00:42:34,679 With your chatter! Your pupil's amused� 629 00:42:36,526 --> 00:42:37,916 I understand your smile. 630 00:42:39,891 --> 00:42:41,704 I'm a lousy playwright. 631 00:42:42,603 --> 00:42:45,535 I never have and never will write anything of note. 632 00:42:46,060 --> 00:42:49,331 I'm old and spent! 633 00:42:49,451 --> 00:42:52,873 That's not true! You're a man of such talent! 634 00:42:52,993 --> 00:42:56,704 - Oh, shut up. - No, I won't! 635 00:42:57,212 --> 00:43:00,212 Kim Alexeievich, you're putting yourself down. 636 00:43:00,332 --> 00:43:04,477 You're just tired and need to rest up. Say something Sasha. 637 00:43:04,597 --> 00:43:06,341 Why do you keep quiet? 638 00:43:07,452 --> 00:43:09,181 I think Kim Alexeevich is right. 639 00:43:11,858 --> 00:43:13,028 I have nothing to add. 640 00:43:13,553 --> 00:43:15,062 That's not like you. 641 00:43:15,182 --> 00:43:18,282 What's made you so callous? 642 00:43:18,402 --> 00:43:21,494 I'm wondering, you're my pupil. 643 00:43:21,614 --> 00:43:23,986 I taught you to be just. 644 00:43:24,106 --> 00:43:25,426 She is being just. 645 00:43:25,546 --> 00:43:28,020 You can be proud of her. 646 00:43:30,893 --> 00:43:33,944 You're the first person to tell me the truth to my face. 647 00:43:36,232 --> 00:43:39,740 Saying it about yourself 648 00:43:40,999 --> 00:43:43,101 isn't the same as being told. 649 00:43:44,745 --> 00:43:45,796 Thank you. 650 00:43:47,745 --> 00:43:49,101 Kim Alexeevich, where are you going? 651 00:43:52,022 --> 00:43:53,768 May I have your hand? 652 00:43:59,328 --> 00:44:00,734 I won't lie. 653 00:44:02,374 --> 00:44:03,577 It was painful 654 00:44:04,747 --> 00:44:06,865 to hear that, 655 00:44:07,628 --> 00:44:09,576 - but most useful... - Put the vodka! 656 00:44:09,696 --> 00:44:10,543 dammit. 657 00:44:13,519 --> 00:44:16,655 I won't promise I'll give up writing, 658 00:44:19,112 --> 00:44:22,790 though just today I swore I would. 659 00:44:23,823 --> 00:44:28,196 Nor will I pledge to write something great. 660 00:44:29,026 --> 00:44:33,026 But I do assure you I'll write less. 661 00:44:33,793 --> 00:44:39,336 Only to earn my daily bread. 662 00:44:40,183 --> 00:44:43,749 Believe me, this meager amount will be 663 00:44:44,021 --> 00:44:46,954 and effort and will call for courage on my part. 664 00:44:47,074 --> 00:44:49,242 The public won't forgive you! 665 00:44:49,362 --> 00:44:51,835 I won't even be remembered! 666 00:44:51,955 --> 00:44:54,191 Nor will the critics. 667 00:44:54,311 --> 00:44:56,752 To hell with the critics! 668 00:44:57,447 --> 00:44:59,294 Hell with them! 669 00:45:05,853 --> 00:45:07,056 You're all cruel! 670 00:45:08,633 --> 00:45:10,328 You're all heartless! 671 00:45:11,378 --> 00:45:12,463 You hurt him deeply. 672 00:45:13,616 --> 00:45:15,124 Very deeply. 673 00:45:17,009 --> 00:45:18,687 Shame on you! 674 00:45:24,840 --> 00:45:26,179 It's a great party. 675 00:45:34,639 --> 00:45:36,300 It's so coarse! 676 00:45:43,428 --> 00:45:44,648 Maria Alexandrovna? 677 00:45:44,987 --> 00:45:46,564 Shall I clear the table? 678 00:45:46,684 --> 00:45:49,618 No, Sashenka, not yet. 679 00:45:49,738 --> 00:45:53,754 The artist in him suffers so. 680 00:45:53,874 --> 00:45:57,296 He's hard on himself. 681 00:45:57,416 --> 00:45:59,032 I can say, he's even cruel! 682 00:46:01,473 --> 00:46:04,439 - Where are you going? - To wash the dishes. 683 00:46:06,541 --> 00:46:08,083 Now he's gone. 684 00:46:09,717 --> 00:46:13,242 Sashenka, please get me my drops. 685 00:46:23,016 --> 00:46:24,405 I think 686 00:46:25,372 --> 00:46:27,795 he's so like the young Chekhov. 687 00:46:27,915 --> 00:46:29,880 One can't help loving him. 688 00:46:30,536 --> 00:46:31,942 Do you mean Igor Ivanovich? 689 00:46:32,062 --> 00:46:35,146 No, I mean Kim Alexeevich, of course. 690 00:46:37,519 --> 00:46:39,349 - Drink it. - Thanks. 691 00:46:39,469 --> 00:46:41,367 Chekhov was 44 692 00:46:41,977 --> 00:46:43,841 when he died. 693 00:46:44,689 --> 00:46:46,350 - Lie down. - And so? 694 00:46:47,434 --> 00:46:49,570 It's not a matter of age, 695 00:46:50,297 --> 00:46:52,686 but of essence. 696 00:46:53,483 --> 00:46:56,703 Meaning that they're both dead? 697 00:46:58,449 --> 00:47:00,551 One physically and the other spiritually? 698 00:47:03,818 --> 00:47:05,784 You're right again, Sasha! 699 00:47:08,258 --> 00:47:09,936 I drink 700 00:47:11,386 --> 00:47:15,454 to my physical state soon corresponding 701 00:47:16,488 --> 00:47:18,319 to that of my writing. 702 00:47:32,086 --> 00:47:34,934 So he was eavesdropping, to boot. 703 00:47:35,054 --> 00:47:37,290 The artist in him suffers so! 704 00:47:39,900 --> 00:47:43,188 Go to him. He might do something rash. 705 00:47:43,308 --> 00:47:46,532 Maria Alexandrovna, don't worry. 706 00:48:01,220 --> 00:48:03,861 A genius has an easier time of it! 707 00:48:03,981 --> 00:48:06,781 - Don't! It's your manuscript! - A genius has an easier time! 708 00:48:07,539 --> 00:48:09,963 A genius has an easier time of it! 709 00:48:10,950 --> 00:48:11,984 What is it? 710 00:48:15,357 --> 00:48:16,611 Nothing special. 711 00:48:17,494 --> 00:48:20,172 - He just smashed his typewriter. - What? 712 00:48:21,003 --> 00:48:22,596 Dashed it down. 713 00:48:22,716 --> 00:48:24,409 That was my typewriter. 714 00:48:24,529 --> 00:48:27,375 Relax, Igor. Such a trifle. 715 00:48:27,495 --> 00:48:30,762 It's my instrument of production. 716 00:48:30,882 --> 00:48:33,186 I can't work without it. 717 00:48:33,306 --> 00:48:35,338 The bastard. He's enjoying himself. 718 00:48:35,458 --> 00:48:36,592 Go on, kill him. 719 00:48:36,712 --> 00:48:39,212 He'll get me first. 720 00:48:40,026 --> 00:48:42,178 I bet he finished off the vodka, too. 721 00:48:43,076 --> 00:48:46,941 - Will you get it? - I've been running errands all day. 722 00:50:07,512 --> 00:50:11,376 Open house is the password. 723 00:50:11,496 --> 00:50:13,105 Come on, get in. 724 00:50:14,207 --> 00:50:17,020 Yuri is coming. How are you? 725 00:50:17,339 --> 00:50:18,864 The world is full of music. 726 00:50:20,779 --> 00:50:22,220 Won't you join us? 727 00:50:22,340 --> 00:50:23,949 - Thank you. - You're welcome. 728 00:50:25,067 --> 00:50:26,271 Good evening. 729 00:51:02,802 --> 00:51:04,853 - That you? - Yes. 730 00:51:07,480 --> 00:51:08,972 There's a letter for you 731 00:51:10,059 --> 00:51:12,551 - Who's it from? - From Sasha. 732 00:51:17,331 --> 00:51:20,907 You dropped your glasses when you fell last night. 733 00:51:25,697 --> 00:51:27,545 I read it, Kim Alexeevich. 734 00:51:29,468 --> 00:51:32,758 If you want to hear about the poor spirit, 735 00:51:32,878 --> 00:51:36,368 be at the cemetery at 10 a.m. today. 736 00:51:36,488 --> 00:51:38,754 Meet me at the entrance. 737 00:51:38,874 --> 00:51:40,940 P.S. Dress warmly. 738 00:51:41,060 --> 00:51:43,669 Igor's sheepskin coat and boots are in the foyer. 739 00:51:44,008 --> 00:51:46,059 She's in love with you. 740 00:51:48,313 --> 00:51:49,974 You're crazy. 741 00:51:50,516 --> 00:51:51,974 Yes, she is! 742 00:51:56,228 --> 00:51:58,584 Want me to return to Moscow? 743 00:52:03,042 --> 00:52:04,042 You do that. 744 00:52:06,449 --> 00:52:07,991 But calm down. 745 00:52:11,946 --> 00:52:13,828 Will I be seeing you? 746 00:52:14,675 --> 00:52:16,065 I'll call you. 747 00:52:28,029 --> 00:52:29,165 Wow! 748 00:52:30,399 --> 00:52:31,704 How beautiful it is here. 749 00:52:32,924 --> 00:52:34,416 And how quiet. 750 00:52:36,721 --> 00:52:38,382 The air's so pure. 751 00:52:39,934 --> 00:52:41,917 And to breathe so easy. 752 00:52:44,307 --> 00:52:46,188 This is the place to live and work. 753 00:52:47,883 --> 00:52:51,527 There was good reason why Sholokhov worked 754 00:52:52,097 --> 00:52:53,385 in his native village. 755 00:52:54,487 --> 00:53:00,673 Those young 'uns, too: Belov, Rasputin and Vampilov, may he rest in peace. 756 00:53:01,437 --> 00:53:02,810 None of them lived in Moscow. Good for them! 757 00:53:12,089 --> 00:53:13,648 What a hangover. 758 00:53:15,242 --> 00:53:17,191 I wish I had a drink. 759 00:53:23,510 --> 00:53:24,951 Sashenka, Sashenka! 760 00:53:26,392 --> 00:53:29,239 She'll save me. 761 00:53:30,646 --> 00:53:33,692 She's smart, sensitive and understanding. 762 00:53:35,403 --> 00:53:37,166 I need her. 763 00:53:38,963 --> 00:53:41,895 Yes, I'll settle here 764 00:53:42,015 --> 00:53:45,057 and start from scratch. Honestly and uncompromisingly. 765 00:53:46,939 --> 00:53:49,176 This is going to be a special day. 766 00:53:49,491 --> 00:53:51,593 Perhaps I'll discover something new. 767 00:53:54,016 --> 00:53:56,830 Give us a hand, pal. Will you? 768 00:53:57,135 --> 00:53:58,423 Sure. 769 00:54:33,907 --> 00:54:35,415 - Want some? - Yeah. 770 00:54:37,687 --> 00:54:38,907 Come here. 771 00:54:41,910 --> 00:54:44,063 - We drink from the bottle. - That's okay. 772 00:54:46,571 --> 00:54:47,470 Down to here. 773 00:54:49,758 --> 00:54:52,114 - The ground's like a rock. - Like cast iron. 774 00:54:53,373 --> 00:54:56,068 - It's winter. - Drink. 775 00:54:56,830 --> 00:54:58,152 Have a berry. 776 00:54:58,695 --> 00:55:00,305 - It's sour. - Thanks. 777 00:55:07,337 --> 00:55:09,710 - Come on. - Where to? 778 00:55:10,354 --> 00:55:12,388 To bury the corpse. 779 00:55:31,548 --> 00:55:34,141 - Sashenks, at last. - Hello, Kim Alexeevich. 780 00:55:34,658 --> 00:55:36,980 - Sorry I'm late. - It's okay. 781 00:55:37,100 --> 00:55:39,556 The poor spirit is Alexander Chizhikov, 782 00:55:39,676 --> 00:55:45,380 a forgotten peasant poet who died in 1934. 783 00:55:46,126 --> 00:55:47,798 He was nicknamed Birdie in derision 784 00:55:47,918 --> 00:55:50,986 - for regarding... - Thanks. 785 00:55:51,106 --> 00:55:54,674 himself as a bard of the new way of life, 786 00:55:54,794 --> 00:55:58,437 though doomed to obscurity. 787 00:55:58,720 --> 00:56:01,855 I'm writing a book on him and collecting his poems. 788 00:56:01,975 --> 00:56:06,872 They're often clumsy, but show a spark of real talent. 789 00:56:08,126 --> 00:56:09,550 Look at that. 790 00:56:10,076 --> 00:56:14,313 He wrote this epitaph for a rural schoolteacher. 791 00:56:15,347 --> 00:56:18,534 "She taught the village children, 792 00:56:18,654 --> 00:56:22,679 "Drawing them from dark to light. 793 00:56:23,018 --> 00:56:27,968 "Her one reward now, sadly, is eternal night. 794 00:56:28,385 --> 00:56:34,707 "So rest in peace, Dear toiler, In the silence, as we weep, 795 00:56:35,182 --> 00:56:39,436 "With birch trees Just like lyres, Singing of eternal sleep." 796 00:56:40,742 --> 00:56:42,759 "The birches like lyres". 797 00:56:44,014 --> 00:56:46,675 - Writing came easily to him. - Oh, no. 798 00:56:46,795 --> 00:56:48,641 And he had a speech defect. 799 00:56:49,627 --> 00:56:52,526 "Poor spirit." You picked a good name for him. 800 00:56:54,136 --> 00:56:56,932 That's what he called himself. 801 00:56:57,949 --> 00:57:00,237 "I heard a dog barking loudly, 802 00:57:01,076 --> 00:57:03,465 "And a rooster crowed In the night. 803 00:57:04,737 --> 00:57:07,720 "The poor spirit Stirred in me softly, 804 00:57:08,567 --> 00:57:10,601 "And I felt That I had to write." 805 00:57:14,179 --> 00:57:17,297 He wrote that in the fire tower at night. 806 00:57:19,661 --> 00:57:22,746 In his poverty-stricken old age, he was a fire lookout. 807 00:57:23,526 --> 00:57:26,577 The tower's next to Maria Alexandrovna's house. 808 00:57:26,697 --> 00:57:28,085 Yes, I saw that. 809 00:57:29,877 --> 00:57:32,437 Your writing about him will draw attention to his poetry. 810 00:57:33,454 --> 00:57:36,674 He'll find a following. 811 00:57:36,794 --> 00:57:38,437 I'm sure of it. 812 00:57:42,809 --> 00:57:44,131 I'm not. 813 00:57:45,165 --> 00:57:46,792 I know he will, Sashenka. 814 00:57:49,461 --> 00:57:53,699 He was tormented not only by the question of transformation of life on earth. 815 00:57:54,156 --> 00:57:56,428 He wrote: "At my gentle muse's behest, 816 00:57:56,548 --> 00:57:59,292 "I send my spirit off into the planetary ocean, 817 00:57:59,742 --> 00:58:05,200 "In search of a reply to a question that bothers me: what is life like among the stars, 818 00:58:05,320 --> 00:58:09,233 "on Mars and Neptune? Do they dream of an idol? 819 00:58:09,353 --> 00:58:11,849 Is there poverty there?" 820 00:58:12,654 --> 00:58:15,112 I think it's here. 821 00:58:17,316 --> 00:58:21,277 I can't recognize the place under all this snow. 822 00:58:23,057 --> 00:58:24,477 Poor dear. 823 00:58:25,530 --> 00:58:27,246 Digging like a puppy. 824 00:58:29,068 --> 00:58:31,971 - Let me help you. - Thank you. 825 00:58:34,090 --> 00:58:36,272 Thank you, it's enough. 826 00:58:39,940 --> 00:58:41,402 Once more. 827 00:58:42,271 --> 00:58:43,690 That's it. 828 00:58:46,233 --> 00:58:47,652 Look at that. 829 00:58:47,772 --> 00:58:50,258 "Death rolled up to him as a pea." 830 00:58:50,378 --> 00:58:55,372 The boy was shooting peas. 831 00:58:55,492 --> 00:58:59,822 One went down his windpipe, and he suffocated. 832 00:59:00,838 --> 00:59:04,059 "Death as a pea." Terrific. 833 00:59:04,718 --> 00:59:07,472 - It's horrible. - Why? 834 00:59:08,362 --> 00:59:10,904 - The boy died. - And a pea did it. 835 00:59:12,451 --> 00:59:16,921 Sashenka, you had me dress warmly, 836 00:59:17,545 --> 00:59:19,410 but look at you. 837 00:59:19,530 --> 00:59:23,160 - You'll catch cold. - Merci, monsieur. 838 00:59:23,280 --> 00:59:26,422 - Vous etes tres aimable. - What'd you say? 839 00:59:26,542 --> 00:59:28,541 You're very kind. 840 00:59:29,563 --> 00:59:31,152 Oui, madame. 841 00:59:32,085 --> 00:59:35,157 �Bon, let's go on. �S'il vous plait. 842 00:59:41,163 --> 00:59:44,256 Unfortunately, he drank too much. 843 00:59:44,376 --> 00:59:48,366 He wasn't appreciated. He was impatient. 844 00:59:48,486 --> 00:59:50,188 "It's time we came out of the woods, 845 00:59:50,308 --> 00:59:54,221 "Though the new road Won't be an easy one. To follow the ellipse of progress 846 00:59:54,341 --> 00:59:59,518 "And shake off the old world. 847 00:59:59,638 --> 01:00:01,522 "Son of the 19th century, 848 01:00:01,642 --> 01:00:05,245 "I've outlived three tsars 849 01:00:05,365 --> 01:00:08,753 "And three revolutions. 850 01:00:09,253 --> 01:00:13,508 "Yet, we're savages still. 851 01:00:15,389 --> 01:00:19,489 "Crippled by fate, My days are waning 852 01:00:19,609 --> 01:00:23,100 "Friends! Forward, Into the light!" 853 01:00:23,405 --> 01:00:27,083 - Where's Chizhikov's grave? - Not here. 854 01:00:27,719 --> 01:00:30,803 It's deep in the woods, where he wrote his poetry, 855 01:00:30,923 --> 01:00:33,447 and where his modest muse visited him. 856 01:00:36,167 --> 01:00:38,862 His diary is most interesting. 857 01:00:39,845 --> 01:00:41,710 It reads like poetry. 858 01:00:42,913 --> 01:00:45,998 "One night, as I stood in the fire tower, 859 01:00:47,810 --> 01:00:50,098 "my situation suddenly seemed ludicrous to me. 860 01:00:50,522 --> 01:00:51,675 And I thought, 861 01:00:52,776 --> 01:00:54,776 "Here I was, high above the town, wide awake, 862 01:00:56,028 --> 01:00:59,130 "while they were sound asleep in their little houses below. 863 01:01:00,316 --> 01:01:02,214 "I had a crazy idea then: 864 01:01:03,469 --> 01:01:07,045 "I'd wake the town up, 865 01:01:07,165 --> 01:01:08,937 "even though there was no fire. 866 01:01:09,057 --> 01:01:10,903 "What if I sounded the alarm? 867 01:01:11,023 --> 01:01:13,411 "I'd say: 'Citizens, 868 01:01:14,394 --> 01:01:16,920 "'look at your poet. 869 01:01:17,040 --> 01:01:19,040 "I'm all alone here, 870 01:01:19,160 --> 01:01:22,311 "and I don't have a single kindred soul on earth." 871 01:01:24,294 --> 01:01:26,227 That goes for me, too. 872 01:01:27,481 --> 01:01:28,210 No. 873 01:01:30,169 --> 01:01:32,474 Unfortunately, it doesn't. 874 01:01:35,051 --> 01:01:36,339 What a bitch. 875 01:01:42,167 --> 01:01:44,523 I'm grateful to you, Sashenka. 876 01:01:45,540 --> 01:01:47,658 What for, Kim Alexeevich? 877 01:01:47,778 --> 01:01:50,549 For telling me about Chizhikov. 878 01:01:53,041 --> 01:01:56,702 I can go on and on about him. 879 01:01:57,262 --> 01:02:00,923 Thank you for listening. 880 01:02:01,465 --> 01:02:03,245 You're my angel, Sashenka. 881 01:02:04,024 --> 01:02:05,753 You've suggested a theme. 882 01:02:06,397 --> 01:02:08,126 I'll write about Chizhikov. 883 01:02:08,246 --> 01:02:12,015 You can't imagine what this means to me now. 884 01:02:13,320 --> 01:02:15,252 - Are you serious? - Of course. 885 01:02:17,549 --> 01:02:19,413 I hope you succeed, Kim Alexeievich, 886 01:02:20,498 --> 01:02:21,871 Hope you succeed... 887 01:02:22,396 --> 01:02:25,854 I've a lot of interesting data on him. 888 01:02:26,286 --> 01:02:29,031 - I'd like you to have a look at it. - Thank you. 889 01:02:29,320 --> 01:02:30,455 Thank you... 890 01:02:31,642 --> 01:02:33,523 You're my muse, Sashenka. 891 01:02:34,760 --> 01:02:36,862 Why, you're frozen. 892 01:02:37,295 --> 01:02:39,990 It's unbelievable, Kim Alexeevich. 893 01:02:40,110 --> 01:02:43,024 People should know about a man like Chizhikov. 894 01:02:43,482 --> 01:02:46,855 - It's just... - They will! 895 01:02:48,514 --> 01:02:51,362 What about Prince Igor? 896 01:02:52,395 --> 01:02:53,599 I'll ditch him. 897 01:02:54,243 --> 01:02:57,006 I'll write about your poor spirit. 898 01:02:58,869 --> 01:03:02,241 It'll be a play about the dignity of man, 899 01:03:05,377 --> 01:03:07,699 the power of his spirit and talent, 900 01:03:07,958 --> 01:03:10,534 about those who are high up in a tower, 901 01:03:10,654 --> 01:03:12,738 while others are asleep in their little houses below. 902 01:03:13,432 --> 01:03:16,212 There'll be three of us now. 903 01:03:16,958 --> 01:03:17,941 Thank you. 904 01:03:22,722 --> 01:03:24,909 She is an angel. 905 01:03:28,716 --> 01:03:30,733 I want to sound the alarm, too! 906 01:03:31,275 --> 01:03:33,190 To awaken others, 907 01:03:33,529 --> 01:03:35,428 though there is no fire. 908 01:03:35,919 --> 01:03:39,123 How well said! 909 01:03:39,880 --> 01:03:42,660 Chzhikov died, his talent unrealized, 910 01:03:43,253 --> 01:03:46,151 but the flame inside him is our heritage. 911 01:03:46,271 --> 01:03:49,456 I'll write of you, seeking a link between past and present. 912 01:03:49,576 --> 01:03:52,930 The thread won't be broken. And I'll sound the alarm! 913 01:03:53,050 --> 01:03:57,049 You've given me a theme, Sashenka! 914 01:04:07,553 --> 01:04:08,672 Sasha! 915 01:04:10,612 --> 01:04:13,442 Wait! I lost my overshoe again. 916 01:04:17,214 --> 01:04:20,790 Damn! Where can it be? Sasha! 917 01:04:34,098 --> 01:04:35,233 Where'd she go? 918 01:04:36,437 --> 01:04:38,335 That's downright mean. 919 01:04:38,455 --> 01:04:40,061 No hi, no bye. 920 01:04:40,942 --> 01:04:42,874 I'm no kid, to ditch me like this. 921 01:04:46,103 --> 01:04:47,899 Indeed� She's clearly given me the slip. 922 01:04:48,679 --> 01:04:50,204 I wonder why? 923 01:04:50,679 --> 01:04:55,069 And she went off with that gravedigger. 924 01:05:01,292 --> 01:05:03,656 He knows every single grave here. 925 01:05:03,995 --> 01:05:07,097 It should make for fascinating conversation. 926 01:05:08,157 --> 01:05:11,970 She thinks she's smart. Doesn't like my plays. 927 01:05:12,632 --> 01:05:16,547 An emancipated woman! And I fell for it. 928 01:05:19,543 --> 01:05:23,238 Serves me right for being such an idiot. 929 01:05:23,865 --> 01:05:27,679 Well, that's that. I'll say my good-byes and return to Moscow. 930 01:05:29,078 --> 01:05:32,027 Too bad I hurt Sveta's feelings this morning. 931 01:05:34,044 --> 01:05:35,536 Oh, no. 932 01:06:10,442 --> 01:06:12,425 "Theme: 933 01:06:31,329 --> 01:06:35,041 "Provincial Encounters". Supposing it's so. 934 01:06:39,363 --> 01:06:41,583 Then why'd she run away from me? 935 01:06:42,835 --> 01:06:44,547 Why didn't she come here? 936 01:06:44,667 --> 01:06:47,411 The old lady was expecting her. 937 01:06:48,072 --> 01:06:50,496 Why doesn't she answer her phone? 938 01:06:51,928 --> 01:06:53,759 Is she in love with me? 939 01:06:54,962 --> 01:06:58,115 I reawakened her first love for me. 940 01:06:59,284 --> 01:07:01,115 And she's trying to escape. 941 01:07:02,472 --> 01:07:05,218 Not only from me, but from herself. 942 01:07:06,235 --> 01:07:08,320 But one cannot escape from oneself. 943 01:07:09,328 --> 01:07:10,785 She's suffering. 944 01:07:11,548 --> 01:07:14,751 Perhaps even crying. 945 01:07:15,768 --> 01:07:18,073 While I'm pretending to work. 946 01:07:19,572 --> 01:07:22,538 I must go to her. 947 01:07:24,351 --> 01:07:25,927 Comfort her. 948 01:07:30,033 --> 01:07:33,931 "'Your license, please,' the junior lieutenant said. 949 01:07:34,338 --> 01:07:38,168 "'Certainly,' the writer replied as politely. 950 01:07:38,473 --> 01:07:40,910 "'Sorry, but I'll have to give you a ticket.' 951 01:07:41,030 --> 01:07:43,758 "'That's only fair. 952 01:07:43,878 --> 01:07:46,098 I admire you.' 953 01:07:46,454 --> 01:07:50,454 "They parted friends." 954 01:07:53,921 --> 01:07:55,650 - Igor. - Go away! 955 01:07:55,770 --> 01:07:58,498 Your is crashed! It's mine now! 956 01:07:58,618 --> 01:08:02,576 I just wanted to ask you Sasha's address. 957 01:08:02,696 --> 01:08:05,813 - What for? - I want to see her. 958 01:08:05,933 --> 01:08:08,677 - Ask the old lady. - She's sound asleep. 959 01:08:08,797 --> 01:08:12,086 No, I'm not. 960 01:08:12,206 --> 01:08:15,289 It's 4 Serafimovich st., 961 01:08:15,409 --> 01:08:17,238 apt. 10. 962 01:08:18,145 --> 01:08:20,840 - 4-10? - Yes. 963 01:08:20,960 --> 01:08:22,586 - Thanks, Maria Alexandrovna. - You're welcome. 964 01:08:24,501 --> 01:08:26,857 - Did you finish it? - Yes. 965 01:08:27,623 --> 01:08:30,589 No drafts. The fink just rattles 'em off. 966 01:08:49,534 --> 01:08:52,229 Why the hell did I come to see her at night? 967 01:08:54,788 --> 01:08:56,365 She's gone to bed. 968 01:08:56,485 --> 01:08:57,873 What'll I say? 969 01:08:58,712 --> 01:09:01,831 "Good evening"? That's stupid. 970 01:09:04,441 --> 01:09:06,475 Stupid old fool. 971 01:09:07,289 --> 01:09:08,899 I should see a shrink. 972 01:09:11,499 --> 01:09:15,872 What if her traffic cop's here? 973 01:09:18,236 --> 01:09:20,321 No, that's unlikely. 974 01:09:21,905 --> 01:09:24,990 What do I care? 975 01:09:26,836 --> 01:09:28,650 Then why am I shaking? 976 01:09:29,226 --> 01:09:30,802 I can't have fallen in love. 977 01:09:31,988 --> 01:09:33,311 Impossible. 978 01:09:34,740 --> 01:09:36,435 Well, here goes! 979 01:10:03,271 --> 01:10:04,068 Wow. 980 01:10:11,091 --> 01:10:12,159 May I come in? 981 01:10:16,108 --> 01:10:17,278 Something's wrong. 982 01:10:23,109 --> 01:10:24,295 Are you there, Sasha? 983 01:10:30,396 --> 01:10:31,701 Anybody here? 984 01:11:06,433 --> 01:11:07,416 Who's there? 985 01:11:32,680 --> 01:11:35,453 She doesn't run much of a household. 986 01:11:36,612 --> 01:11:38,994 That's the modern, intellectual woman for you. 987 01:11:40,180 --> 01:11:43,197 She has a car, but the ice box is empty. 988 01:11:44,384 --> 01:11:46,827 We've so many 989 01:11:46,947 --> 01:11:49,142 socially responsible women. 990 01:12:40,273 --> 01:12:43,511 "Each person's life is a story unto itself. 991 01:12:44,494 --> 01:12:47,867 "Why not write about an ordinary person? 992 01:12:48,998 --> 01:12:53,150 "We meet so many poor spirits, doomed to oblivion, 993 01:12:54,167 --> 01:12:55,981 "in the course of our lives. 994 01:12:56,842 --> 01:12:59,637 "So many burn themselves out in the backwoods, 995 01:13:00,925 --> 01:13:03,891 "They're blazing bonfires and in the light of their wasted lives 996 01:13:04,011 --> 01:13:08,078 "people regard each other more honestly, more kindly." 997 01:13:14,423 --> 01:13:16,152 No, that's not about me. 998 01:13:17,502 --> 01:13:18,994 Sasha was right. 999 01:13:19,114 --> 01:13:21,904 I'm no blazing bonfire. 1000 01:13:22,328 --> 01:13:25,718 My life began as an unusual story, 1001 01:13:26,345 --> 01:13:28,260 but what have I done with it? 1002 01:13:42,540 --> 01:13:44,252 Ah, she's back. 1003 01:13:51,854 --> 01:13:55,685 She's not alone. Her cop's here. 1004 01:13:57,702 --> 01:14:01,024 What a mess. 1005 01:14:14,187 --> 01:14:17,763 Why's the door open and the light on? 1006 01:14:21,364 --> 01:14:23,856 I went to return my neighbor's paper. 1007 01:14:26,364 --> 01:14:29,737 Her daughter had cut his finger. 1008 01:14:30,161 --> 01:14:30,975 Thanks. 1009 01:14:33,110 --> 01:14:35,567 I forgot to lock it 1010 01:14:36,500 --> 01:14:38,195 in the commotion. 1011 01:14:40,613 --> 01:14:41,783 Who's he? 1012 01:14:44,083 --> 01:14:45,913 You'll be burglarized. 1013 01:14:46,744 --> 01:14:48,269 The voice is familiar. 1014 01:14:54,976 --> 01:14:57,248 - Let me help you. - No! 1015 01:14:57,368 --> 01:14:59,197 Let me enjoy helping you one last time. 1016 01:15:15,797 --> 01:15:16,662 Thanks. 1017 01:15:18,136 --> 01:15:19,848 It's the gravedigger! 1018 01:15:20,611 --> 01:15:23,967 What's going on? Why's he here at night? 1019 01:15:25,119 --> 01:15:28,678 What's he to her? A brother, friend or lover? 1020 01:15:30,034 --> 01:15:31,424 Want some tea? 1021 01:15:31,544 --> 01:15:34,136 Here's where they find me. 1022 01:15:35,582 --> 01:15:37,803 - I'll have some later. - When? 1023 01:15:38,362 --> 01:15:40,362 After I'm settled, I'll have my fill. 1024 01:15:50,084 --> 01:15:50,949 - I need to go. - Go then. 1025 01:15:53,593 --> 01:15:55,321 - Good bye. - Good bye. 1026 01:16:00,764 --> 01:16:04,340 Who was the guy with the shopworn face? 1027 01:16:05,238 --> 01:16:07,916 He means me. A perfect description. 1028 01:16:09,252 --> 01:16:11,099 Kim Esenin. 1029 01:16:11,438 --> 01:16:14,476 Oh, the play builder. 1030 01:16:14,596 --> 01:16:16,815 He doesn't look as musty on his studio photographs. 1031 01:16:17,348 --> 01:16:19,874 He's an unhappy, lonely man. 1032 01:16:19,994 --> 01:16:23,026 He was dying for a drink. He's a living corpse. 1033 01:16:23,146 --> 01:16:24,789 Right again. 1034 01:16:24,909 --> 01:16:27,314 That gravedigger knows a corpse when he sees one. 1035 01:16:48,388 --> 01:16:49,557 They've left. 1036 01:17:10,128 --> 01:17:13,908 Why'd you tell Sinitsyn you were leaving yesterday? 1037 01:17:14,941 --> 01:17:16,247 You weren't. 1038 01:17:17,602 --> 01:17:19,772 I didn't want you to suffer another day. 1039 01:17:22,117 --> 01:17:23,795 You did it for my sake? 1040 01:17:24,575 --> 01:17:26,372 Yes. 1041 01:17:28,193 --> 01:17:31,990 I couldn't believe my eyes when I saw you today. 1042 01:17:36,355 --> 01:17:38,592 Did you think I'd changed my mind? 1043 01:17:39,846 --> 01:17:41,490 No way. 1044 01:17:44,993 --> 01:17:47,926 Why's she so worried about him? 1045 01:17:48,756 --> 01:17:50,519 So he's leaving. 1046 01:17:51,129 --> 01:17:52,502 He'll come back. 1047 01:17:53,737 --> 01:17:58,126 She dislikes my plays, but likes a lousy gravedigger. 1048 01:18:07,429 --> 01:18:11,005 - I haven't fed the cat. - It can wait. 1049 01:18:11,616 --> 01:18:13,022 She's hungry. 1050 01:18:23,188 --> 01:18:25,222 Did you say good bye to Nikiforovich? 1051 01:18:27,815 --> 01:18:29,832 Imagine, he came to see me last night. 1052 01:18:30,950 --> 01:18:32,357 - Last night? - Yes. 1053 01:18:34,563 --> 01:18:36,987 He stayed an hour and wasn't afraid to. 1054 01:18:39,156 --> 01:18:41,428 Though why should he be? 1055 01:18:42,402 --> 01:18:45,250 He wished me well and even shed a tear. 1056 01:18:55,286 --> 01:18:57,829 Remember the time he visited us kids in camp? 1057 01:19:00,718 --> 01:19:03,634 He was a famous pilot. 1058 01:19:10,016 --> 01:19:12,033 Medals all over his chest. 1059 01:19:12,423 --> 01:19:13,779 And played the accordion. 1060 01:19:15,423 --> 01:19:16,880 By the campfire. 1061 01:19:17,711 --> 01:19:19,084 Then it began to rain. 1062 01:19:36,512 --> 01:19:38,156 Those were good times. 1063 01:19:38,851 --> 01:19:39,834 They were. 1064 01:19:42,369 --> 01:19:44,758 You were Chairman of our Young Pioneer detachment. 1065 01:19:45,284 --> 01:19:46,691 And you were the junior nurse. 1066 01:20:11,200 --> 01:20:14,251 I ran into that bitch Katerina yesterday, 1067 01:20:14,371 --> 01:20:17,259 just as we were carrying out Mitrokhina. 1068 01:20:17,379 --> 01:20:20,615 She streaked off so fast, 1069 01:20:21,276 --> 01:20:23,869 she nearly got run over. 1070 01:20:25,807 --> 01:20:29,857 We nearly dropped her. 1071 01:20:37,674 --> 01:20:40,877 - Who? - Mitrokhina, the deceased. 1072 01:20:46,236 --> 01:20:48,491 Andriusha, Katerina's a lonely, 1073 01:20:48,611 --> 01:20:50,575 unhappy woman. 1074 01:20:51,415 --> 01:20:54,228 To you, everyone's lonely and unhappy. 1075 01:21:00,364 --> 01:21:01,516 Not everyone. 1076 01:21:04,241 --> 01:21:05,783 You could 1077 01:21:06,071 --> 01:21:08,292 have written a hundred books. 1078 01:21:10,351 --> 01:21:13,690 - Stubbornness killed the first. - Yes, I was stubborn. 1079 01:21:16,656 --> 01:21:20,520 - You should have fought them. - Whom? Fought whom? 1080 01:21:24,487 --> 01:21:26,877 Aren't you tired of repeating this over and over? 1081 01:21:28,919 --> 01:21:31,698 I found Radischev's letters! Nobody else did! 1082 01:21:32,715 --> 01:21:34,291 Katerina had nothing to do with them. 1083 01:21:39,982 --> 01:21:42,372 Everyone knows that. 1084 01:21:42,643 --> 01:21:43,524 So. 1085 01:21:44,202 --> 01:21:46,236 I'd never agree to her being my co-author. 1086 01:21:49,692 --> 01:21:54,269 And so you quit and became a gravedigger? 1087 01:21:54,862 --> 01:21:57,608 You know why 1088 01:21:57,728 --> 01:22:00,361 I became a gravedigger: I was fired. 1089 01:22:01,530 --> 01:22:03,056 That's not the only reason. 1090 01:22:04,344 --> 01:22:05,819 You wanted to make a scandal. 1091 01:22:06,819 --> 01:22:10,073 Actually, it's no worse than other jobs. 1092 01:22:11,700 --> 01:22:13,581 It is. It was a challenge to society. 1093 01:22:13,988 --> 01:22:17,428 You could've been a janitor or a guard. 1094 01:22:17,548 --> 01:22:19,411 Guarding's not in my nature. 1095 01:22:19,733 --> 01:22:20,971 But burying is? 1096 01:22:21,947 --> 01:22:24,591 You've finally begun to talk like all the rest of them! 1097 01:22:24,711 --> 01:22:25,880 Where'd you go? 1098 01:22:26,211 --> 01:22:27,719 I'm going to the station. 1099 01:22:28,584 --> 01:22:30,957 I'm going with you. I'll just see you off. 1100 01:22:39,636 --> 01:22:41,501 You've said all you had to. 1101 01:22:41,621 --> 01:22:43,992 America holds no promise for you. 1102 01:22:44,112 --> 01:22:46,680 You'll perish there! 1103 01:22:46,968 --> 01:22:48,934 You don't even speak English. 1104 01:22:49,054 --> 01:22:50,951 You speak 2 languages. So what? 1105 01:22:51,071 --> 01:22:54,104 You won't get along with anyone there, either. 1106 01:22:54,487 --> 01:22:57,962 I'm going to Israel, at the invitation of my uncle. 1107 01:22:58,300 --> 01:23:00,589 - But you won't go there. - I will! 1108 01:23:00,709 --> 01:23:03,300 - Why...? - Shut up! 1109 01:23:03,420 --> 01:23:06,005 - Why lie to me? - Shut up! 1110 01:23:06,125 --> 01:23:07,276 Please! Don't go! 1111 01:23:07,396 --> 01:23:10,106 Please, Andrei! Don't go! 1112 01:23:12,555 --> 01:23:14,809 Please, Andrei! 1113 01:23:16,639 --> 01:23:20,182 Please, Andrei! Don't go! 1114 01:23:20,302 --> 01:23:22,385 If you loved me, you'd go with me. 1115 01:23:22,505 --> 01:23:25,378 I can't! I don't want to. 1116 01:23:25,498 --> 01:23:27,852 You've made your choice. 1117 01:23:28,124 --> 01:23:30,879 - If you loved me... - Calm down! 1118 01:23:30,999 --> 01:23:33,879 - If you loved me... - You crazy! 1119 01:23:36,761 --> 01:23:39,472 If you loved me... 1120 01:23:42,771 --> 01:23:46,212 You'd stay here with me! 1121 01:23:46,332 --> 01:23:49,907 Darling, we'll both perish there! 1122 01:23:50,355 --> 01:23:53,830 I'll make it there� It's here that I can't. 1123 01:23:55,661 --> 01:23:56,864 Everything's a lie here! 1124 01:23:56,984 --> 01:23:59,534 And the truth's there? 1125 01:23:59,654 --> 01:24:01,094 I don't need to lie there. 1126 01:24:01,214 --> 01:24:03,687 You're such a fool! 1127 01:24:03,807 --> 01:24:05,331 - You're the fool! - No! 1128 01:24:05,451 --> 01:24:06,534 You're the fool! 1129 01:24:06,654 --> 01:24:09,823 You have to lie there to survive. 1130 01:24:09,943 --> 01:24:14,105 - I'll survive. - You'll die of loneliness. 1131 01:24:14,225 --> 01:24:15,902 You'll die of loneliness. 1132 01:24:16,022 --> 01:24:18,512 I'd rather die of loneliness there than here! 1133 01:24:18,632 --> 01:24:21,800 Calm down, Andrei. Wait! 1134 01:24:21,920 --> 01:24:24,993 Calm down. What're you saying? 1135 01:24:25,113 --> 01:24:29,146 - What're you saying? - I hate everything here. 1136 01:25:33,449 --> 01:25:35,093 That's it. 1137 01:25:35,213 --> 01:25:36,478 No one saw me. 1138 01:25:38,190 --> 01:25:39,596 I'm going straight back to Moscow. 1139 01:25:40,732 --> 01:25:42,868 Igor'll bring my things. 1140 01:25:54,467 --> 01:25:56,722 It's great to be alive, 1141 01:25:57,010 --> 01:26:00,450 to breathe, sleep, eat. 1142 01:26:01,425 --> 01:26:04,527 Yesterday's confession, my overly frank colleagues, 1143 01:26:04,647 --> 01:26:07,645 and my new plans for the future 1144 01:26:08,899 --> 01:26:10,764 stem from my illness. 1145 01:26:11,624 --> 01:26:13,725 It's the effect of uric acid on the blood. 1146 01:26:20,166 --> 01:26:23,805 How rotten I feel about it all. 1147 01:26:24,771 --> 01:26:27,805 It's as if I killed a swallow. 1148 01:27:08,510 --> 01:27:10,629 I was mad 'cause she didn't love me. 1149 01:27:12,239 --> 01:27:14,425 I heard her hit her head when she fell. 1150 01:27:15,656 --> 01:27:18,504 But I stepped right over her. Carefully. 1151 01:27:19,826 --> 01:27:21,826 Aren't I a careful one? 1152 01:27:24,704 --> 01:27:28,315 I talk about love, but I only love myself. 1153 01:27:29,637 --> 01:27:31,688 I should've written about that. 1154 01:27:31,808 --> 01:27:33,264 It'd be the truth. 1155 01:29:03,501 --> 01:29:04,586 Sashenka... 1156 01:29:06,823 --> 01:29:08,145 It's me, Kim! 1157 01:29:10,825 --> 01:29:14,791 - Can you hear me? - Yes, Kim Alexeevich! 1158 01:29:16,249 --> 01:29:17,384 Hello? 1159 01:29:18,198 --> 01:29:20,994 What's happened? Where are you? 1160 01:29:21,421 --> 01:29:23,319 Say something! 1161 01:29:27,794 --> 01:29:30,082 Oh, what'll I do? Where are you? 1162 01:31:13,486 --> 01:31:17,003 THE THEME 1163 01:31:19,406 --> 01:32:19,949 Written by Gleb Panfilov, Alexander Chervinsky Directed by Gleb Panfilov Director of Photography: Leonid Kalashnikov Production Designer: Marksen Gaukhman-Sverdlov Music by Vadim Bibergan Sound Recordists: E. Indlina, E. Bazanov 1164 01:32:20,001 --> 01:33:10,001 Featuring: Mikhail Ulyanov as Kim Esenin Inna Churikova as Sasha Evgeny Vesnik as Igor Evghenia Nechayeva as Maria Alexandrovna Sergei Nikonenko as Sinitsyn Natalia Seleznyova as Svetlana Stanislav Liubshin as the Gravedigger The poems and diary excerpts are by A. Baldyonkov, a peasant poet of Palekh Village 84259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.