All language subtitles for Tampopo.1985.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,313 --> 00:00:22,732
AN ITAMI PRODUCTIONS FILM
2
00:00:23,358 --> 00:00:25,527
Produced by
NEW CENTURY PRODUCERS
3
00:01:26,755 --> 00:01:29,090
You're at the movies too, huh?
4
00:01:30,592 --> 00:01:32,385
Whatcha eating?
5
00:01:34,387 --> 00:01:36,723
You know how during movies
6
00:01:36,890 --> 00:01:41,519
some people eat potato chips
and crinkle wrappers?
7
00:01:41,936 --> 00:01:43,772
I really can't stand -
8
00:01:58,369 --> 00:01:59,996
Tasty?
9
00:02:00,872 --> 00:02:02,874
Yeah. Curry flavor.
10
00:02:04,375 --> 00:02:08,379
Make that noise after the film starts
and I might kill you.
11
00:02:09,714 --> 00:02:11,466
You hear me?
12
00:02:15,720 --> 00:02:20,642
I also won't tolerate
watch alarms beeping.
13
00:02:21,392 --> 00:02:24,729
But here's what
I really don't want interrupted:
14
00:02:25,438 --> 00:02:28,483
They say that
at the moment of death
15
00:02:28,650 --> 00:02:31,152
you see a sort of short film,
16
00:02:31,319 --> 00:02:34,739
your whole life kaleidoscoped
before your eyes.
17
00:02:35,406 --> 00:02:37,826
I'm really looking forward to that.
18
00:02:38,159 --> 00:02:40,286
A person's last film.
19
00:02:40,620 --> 00:02:42,914
And I don't want it interrupted!
20
00:02:44,582 --> 00:02:47,794
“Darling, please don't die!”
Stuff like that.
21
00:02:47,919 --> 00:02:50,171
None of that, you hear?
22
00:02:50,755 --> 00:02:54,008
Looks like our movie's starting.
23
00:02:57,846 --> 00:03:02,851
TSUTOMU YAMAZAKI
NOBUKO MIYAMOTO, KOJI YAKUSHO
24
00:03:08,815 --> 00:03:14,654
A Film by JUZO ITAMI
25
00:03:21,786 --> 00:03:25,874
TAMPOPO
(DANDELION)
26
00:03:36,676 --> 00:03:38,636
One fine day...
27
00:03:38,803 --> 00:03:42,056
an old man and I
went out for a bite.
28
00:03:43,516 --> 00:03:46,144
He'd studied ramen for 40 years
29
00:03:46,311 --> 00:03:50,732
and said he'd initiate me
into the art.
30
00:03:55,361 --> 00:04:00,074
Sensei, broth or noodles first?
31
00:04:00,658 --> 00:04:03,703
First contemplate the ramen.
32
00:04:05,413 --> 00:04:09,834
Carefully observe the entire bowl
33
00:04:10,001 --> 00:04:12,045
while savoring the aroma.
34
00:04:12,503 --> 00:04:16,925
The jewels of fat
twinkling on the surface...
35
00:04:17,550 --> 00:04:20,178
the
menma shoots
glistening with fat...
36
00:04:20,428 --> 00:04:23,973
the nori darkening
with moisture...
37
00:04:24,265 --> 00:04:27,769
the scallions floating on top.
38
00:04:28,144 --> 00:04:32,106
Above all, the stars of the show:
39
00:04:32,649 --> 00:04:37,111
three slices of roast pork,
modestly half submerged.
40
00:04:38,404 --> 00:04:42,533
Now then, with the tips
of your chopsticks...
41
00:04:43,576 --> 00:04:49,874
smooth out the surface
and caress the ramen.
42
00:04:51,668 --> 00:04:53,670
What for?
43
00:04:53,920 --> 00:04:56,130
To express affection.
44
00:04:58,508 --> 00:05:02,345
Then point your chopsticks
at the roast pork.
45
00:05:02,512 --> 00:05:04,639
Go straight for the pork?
46
00:05:04,806 --> 00:05:07,934
No, at this stage merely tap it.
47
00:05:08,226 --> 00:05:11,646
Nudge it lovingly with the tips.
48
00:05:12,105 --> 00:05:14,065
Slowly pick it up
49
00:05:14,232 --> 00:05:18,319
and nestle it
in the broth to the right.
50
00:05:19,278 --> 00:05:22,740
This next part is very important.
51
00:05:23,199 --> 00:05:27,537
I want you quietly
to apologize to the pork.
52
00:05:28,121 --> 00:05:30,331
“Until we meet again.”
53
00:05:30,665 --> 00:05:32,667
“Until we meet again”?
54
00:05:32,834 --> 00:05:34,752
Stupid book!
55
00:05:34,919 --> 00:05:37,964
Makes me hungry for ramen.
- Hang tough.
56
00:05:38,131 --> 00:05:42,510
We'll be there in two hours.
We can chow down afterwards.
57
00:05:42,677 --> 00:05:44,262
Really?
58
00:05:44,387 --> 00:05:46,014
Keep reading.
59
00:05:46,639 --> 00:05:51,019
At last we begin eating,
starting with the noodles.
60
00:05:58,443 --> 00:06:00,653
At this point...
61
00:06:01,112 --> 00:06:03,906
while slurping the noodles,
62
00:06:04,073 --> 00:06:07,952
be sure never to take
your eyes off the pork.
63
00:06:10,997 --> 00:06:13,750
Gaze at it with affection.
64
00:06:16,753 --> 00:06:20,214
The old man
took a bite of menma
65
00:06:20,381 --> 00:06:22,633
and chewed it awhile.
66
00:06:22,759 --> 00:06:25,553
Then he took
a mouthful of noodles.
67
00:06:26,929 --> 00:06:29,474
Then, still chewing the noodles,
68
00:06:29,640 --> 00:06:32,518
he took some more menma.
69
00:06:35,146 --> 00:06:37,732
Only then did he sip the broth.
70
00:06:40,902 --> 00:06:42,945
Three times in succession.
71
00:06:43,571 --> 00:06:46,240
Then he slowly sat up straight.
72
00:06:48,159 --> 00:06:51,704
He sighed and then,
as if making a momentous decision,
73
00:06:51,829 --> 00:06:54,749
took the first slice of pork
74
00:06:54,874 --> 00:06:58,086
and tapped it lightly
on the side of the bowl.
75
00:06:58,252 --> 00:07:00,713
Does that have
some special meaning?
76
00:07:01,047 --> 00:07:03,841
What meaning?
Just draining the liquid off.
77
00:07:09,764 --> 00:07:12,100
- Let's stop.
- Why?
78
00:07:13,768 --> 00:07:17,271
Your stupid book's
making me hungry too.
79
00:07:17,438 --> 00:07:20,358
LAI LAI RAMEN SHOP
80
00:07:21,818 --> 00:07:26,239
- I'm guessing naruto and nori.
- Yeah, in shoyu stock.
81
00:07:26,405 --> 00:07:28,407
Right, not too heavy.
82
00:07:30,952 --> 00:07:33,287
What's going on here?
83
00:07:43,965 --> 00:07:45,716
You okay?
84
00:07:47,468 --> 00:07:49,470
You live around here?
85
00:07:50,972 --> 00:07:52,974
Cheer up.
86
00:07:54,267 --> 00:07:56,060
Is this your place?
87
00:08:13,995 --> 00:08:15,538
Welcome.
88
00:08:20,376 --> 00:08:23,004
- Pork ramen.
- Make mine a special.
89
00:08:25,840 --> 00:08:28,968
I've got a bad feeling about this.
90
00:08:29,177 --> 00:08:31,220
The water isn't boiling.
91
00:08:39,520 --> 00:08:42,440
Hey, you'll catch cold over there.
92
00:08:43,441 --> 00:08:45,526
Ah, Tabo, you're back.
93
00:08:45,735 --> 00:08:47,361
What's wrong?
94
00:08:47,737 --> 00:08:49,822
Get beat up again?
95
00:08:51,115 --> 00:08:53,159
Who was it this time?
96
00:08:53,284 --> 00:08:54,869
Ryuta?
97
00:08:55,703 --> 00:08:57,580
You're soaked.
98
00:08:58,206 --> 00:09:00,416
Hurry up and change.
99
00:09:00,708 --> 00:09:04,212
I'll say it again:
Close this dump.
100
00:09:04,545 --> 00:09:08,466
Move in with me
and that bullying will stop.
101
00:09:12,470 --> 00:09:15,723
Come with me to Paris.
102
00:09:16,182 --> 00:09:19,560
I'll buy you jewelry and furs!
103
00:09:20,186 --> 00:09:22,647
Don't be so damn stubborn!
104
00:09:22,855 --> 00:09:24,774
Pork for you.
105
00:09:25,233 --> 00:09:27,652
And here's your special.
106
00:09:27,777 --> 00:09:29,987
Special! Like hell!
107
00:09:30,112 --> 00:09:32,406
Packed with stinky naruto.
108
00:09:32,657 --> 00:09:34,784
You're behind the times.
109
00:09:34,909 --> 00:09:37,495
That's why business is bad.
110
00:09:37,703 --> 00:09:41,082
Call it quits or I'll force you out!
111
00:09:41,249 --> 00:09:43,125
Just shut up!
112
00:09:43,292 --> 00:09:45,461
I'll use naruto if I want.
113
00:09:45,586 --> 00:09:48,214
What's it to you
if business is bad?
114
00:09:48,381 --> 00:09:49,674
Dumb broad!
115
00:09:49,799 --> 00:09:53,427
I'm offering to help
by buying you out of this flop.
116
00:09:53,552 --> 00:09:56,847
Would you keep it down?
We're trying to eat.
117
00:09:57,014 --> 00:09:59,100
- Shut your trap!
- Ken!
118
00:09:59,267 --> 00:10:00,726
I'm sorry.
119
00:10:00,893 --> 00:10:04,605
Pis-Ken, enough!
Don't offend my customers.
120
00:10:05,439 --> 00:10:09,777
I'm not bowing down
to a couple of sweaty truckers.
121
00:10:10,111 --> 00:10:12,280
- Ken!
- Shut up!
122
00:10:16,117 --> 00:10:19,787
You itching for a fight, pal?
Just ask.
123
00:10:27,628 --> 00:10:29,839
Okay, I'm asking.
124
00:10:30,047 --> 00:10:31,590
Here I am.
125
00:10:36,304 --> 00:10:38,639
- Gun, take the truck on ahead.
- But -
126
00:10:38,764 --> 00:10:40,725
I'll be okay. Go on ahead.
127
00:10:40,891 --> 00:10:43,019
The customer's waiting.
128
00:10:43,436 --> 00:10:46,147
Okay, then.
Thanks for the meal.
129
00:11:02,371 --> 00:11:06,334
No need to bust up the shop.
Let's take it outside.
130
00:12:03,099 --> 00:12:04,392
Good morning.
131
00:12:05,476 --> 00:12:06,852
Morning.
132
00:12:09,647 --> 00:12:11,732
- Are you all right?
- I think so.
133
00:12:11,857 --> 00:12:13,901
How'd I end up here?
134
00:12:14,026 --> 00:12:15,861
Don't you remember?
135
00:12:15,986 --> 00:12:18,864
The doctor and I tried
to take you in back,
136
00:12:18,989 --> 00:12:21,075
but you said, “I'm fine here!”
137
00:13:00,489 --> 00:13:01,991
You're tough.
138
00:13:02,158 --> 00:13:04,785
Nah, I got my ass kicked.
139
00:13:04,952 --> 00:13:06,954
But you took it well.
140
00:13:07,079 --> 00:13:09,623
There were five of them.
It wasn't fair.
141
00:13:09,790 --> 00:13:11,876
- Are you tough?
- Not me.
142
00:13:12,042 --> 00:13:13,627
You lose sometimes?
143
00:13:13,794 --> 00:13:16,213
Always.
There are three of them:
144
00:13:16,338 --> 00:13:18,257
Ryuta, Yohei, and Uchida.
145
00:13:18,382 --> 00:13:20,134
That's not fair.
146
00:13:20,301 --> 00:13:22,303
No, but I don't run.
147
00:13:22,470 --> 00:13:25,556
My dad always said
a man should never run.
148
00:13:25,681 --> 00:13:27,558
Your dad was tough.
149
00:13:27,683 --> 00:13:31,979
Yeah, but Mom's awesome too.
Isn't her cooking good?
150
00:13:32,146 --> 00:13:36,442
Yes. I haven't had
such good pickles in years.
151
00:13:36,567 --> 00:13:38,611
Best pickles in Japan.
152
00:13:38,861 --> 00:13:41,197
Best ramen too, right?
153
00:13:41,447 --> 00:13:45,326
The ramen? Well, uh...
154
00:13:45,451 --> 00:13:47,036
I gotta go.
155
00:13:47,203 --> 00:13:48,662
- Got your practice book?
- Yes.
156
00:13:48,829 --> 00:13:50,289
- For kanji?
- Yes.
157
00:13:50,456 --> 00:13:52,541
Is the numerator
on top or bottom?
158
00:13:52,666 --> 00:13:55,669
Give me a break!
Bottom, of course.
159
00:13:55,836 --> 00:13:58,964
No, wait.
It's on top. Bye.
160
00:13:59,131 --> 00:14:00,716
His hat!
161
00:14:07,473 --> 00:14:10,351
Was my ramen that bad?
162
00:14:10,518 --> 00:14:13,187
I didn't mean that.
163
00:14:13,354 --> 00:14:16,023
Please be honest.
164
00:14:16,357 --> 00:14:20,402
After my husband died,
I tried to learn by watching others,
165
00:14:20,569 --> 00:14:24,073
but I really have no idea
what I'm doing.
166
00:14:24,740 --> 00:14:27,576
Please give me
your honest opinion.
167
00:14:27,868 --> 00:14:31,664
Oh! I haven't even
introduced myself!
168
00:14:32,039 --> 00:14:34,542
I'm Tampopo.
169
00:14:34,875 --> 00:14:36,710
- I'm Goro.
- I'm Gun.
170
00:14:37,795 --> 00:14:41,048
So... how was my ramen?
171
00:14:42,383 --> 00:14:44,051
Well...
172
00:14:44,468 --> 00:14:47,596
it has some solid,
honest flavor...
173
00:14:47,763 --> 00:14:50,391
but it lacks pizzazz.
174
00:14:50,558 --> 00:14:52,393
Basically it sucks.
175
00:14:53,310 --> 00:14:56,146
- Now, Miss Tampopo -
- Just Tampopo.
176
00:14:56,355 --> 00:14:58,774
Okay.
Go make some ramen.
177
00:14:58,941 --> 00:15:02,736
Gun, you're the customer.
No, come in the door.
178
00:15:02,861 --> 00:15:05,197
Ready? Let's try it.
179
00:15:05,364 --> 00:15:06,907
Places.
180
00:15:07,658 --> 00:15:09,076
Action!
181
00:15:10,619 --> 00:15:12,580
- Welcome!
- Hold it.
182
00:15:12,746 --> 00:15:16,250
If you greet him, look at him.
Otherwise just keep working.
183
00:15:16,417 --> 00:15:17,751
Go on.
184
00:15:18,502 --> 00:15:19,962
I'll have ramen.
185
00:15:20,129 --> 00:15:22,089
Quick, observe him now,
186
00:15:22,256 --> 00:15:25,259
while he isn't looking!
187
00:15:26,927 --> 00:15:28,637
Hold it!
188
00:15:30,723 --> 00:15:33,934
What did you see?
- He's young and cute -
189
00:15:34,101 --> 00:15:36,312
Not that!
190
00:15:36,687 --> 00:15:39,732
Is he hungry? In a hurry?
First time here?
191
00:15:39,898 --> 00:15:43,402
Foot traffic? Word of mouth?
Has he been drinking?
192
00:15:43,527 --> 00:15:45,821
Will he take to your ramen?
193
00:15:45,946 --> 00:15:47,865
Now make the ramen.
194
00:15:54,872 --> 00:15:58,751
- Good place to cut it.
- That's how my husband did it.
195
00:15:58,876 --> 00:16:01,211
- But it's too thick.
- It's generous!
196
00:16:01,378 --> 00:16:05,341
Thicker isn't better.
Three slices, 3 mm each.
197
00:16:07,635 --> 00:16:10,971
- That's too thin!
- Sorry.
198
00:16:19,938 --> 00:16:22,816
Now's the time to look at him!
199
00:16:22,983 --> 00:16:27,488
If you care about your ramen,
you want to see how he reacts!
200
00:16:27,655 --> 00:16:28,989
Sorry.
201
00:16:29,156 --> 00:16:31,367
- What's he doing?
- Sipping the broth.
202
00:16:31,533 --> 00:16:33,494
Isn't that odd?
203
00:16:34,995 --> 00:16:37,081
It's very odd!
204
00:16:37,373 --> 00:16:39,625
It should be too hot to sip,
205
00:16:39,792 --> 00:16:42,544
yet he's slurping it down!
206
00:16:43,253 --> 00:16:47,508
That's a fatal flaw!
Lukewarm ramen isn't ramen!
207
00:16:51,553 --> 00:16:53,514
Please wait!
208
00:16:53,681 --> 00:16:56,934
Please make me your disciple.
209
00:16:57,434 --> 00:16:59,186
- Disciple?
- I beg you!
210
00:16:59,520 --> 00:17:01,855
I'll give it 110%!
211
00:17:02,022 --> 00:17:03,941
Talking with the two of you
212
00:17:04,108 --> 00:17:08,028
made me want to turn this
into a real ramen shop.
213
00:17:08,195 --> 00:17:10,364
For Tabo's sake too.
214
00:17:10,572 --> 00:17:12,199
I'll do anything.
215
00:17:12,366 --> 00:17:14,785
Please teach me!
I'm begging you.
216
00:17:15,035 --> 00:17:17,371
We're just truck-
217
00:17:17,538 --> 00:17:19,581
In your free time.
218
00:17:20,165 --> 00:17:23,877
I'll be waiting,
pickles always at the ready.
219
00:17:25,462 --> 00:17:27,172
One, two!
220
00:17:27,297 --> 00:17:30,217
CLOSED TODAY
221
00:17:32,970 --> 00:17:37,391
You'll never be
a real ramen cook at this rate!
222
00:17:44,815 --> 00:17:46,024
Again!
223
00:17:48,485 --> 00:17:51,905
On to ladling.
Fill those six bowls.
224
00:17:52,156 --> 00:17:54,199
Get set... go!
225
00:17:57,911 --> 00:17:59,413
Faster!
226
00:18:04,042 --> 00:18:06,253
What's this? Put it back.
227
00:18:06,420 --> 00:18:08,964
We'll do this
till you get it right!
228
00:18:09,256 --> 00:18:11,759
Get set... go!
229
00:18:43,457 --> 00:18:46,668
Close!
Three minutes, 15 seconds.
230
00:18:46,794 --> 00:18:48,796
Gotta beat three minutes.
231
00:18:53,133 --> 00:18:55,552
Faster!
Ramen takes stamina!
232
00:18:55,677 --> 00:18:57,221
Don't give up!
233
00:18:57,346 --> 00:19:00,015
You'll be no match for male cooks.
234
00:19:00,182 --> 00:19:01,809
Fight!
235
00:19:02,100 --> 00:19:05,813
All right, time to cool down.
236
00:19:17,825 --> 00:19:20,452
Why the hell am I doing this?
237
00:19:52,150 --> 00:19:56,280
Mr. Senior Director,
Mr. Executive Director, please.
238
00:19:59,074 --> 00:20:02,160
This place is famous
for its seafood.
239
00:20:05,956 --> 00:20:07,875
Please have a seat.
240
00:20:47,539 --> 00:20:49,625
What would you like, sir?
241
00:20:54,296 --> 00:20:57,674
- Mr. Senior Director?
- Well, let me see...
242
00:20:59,676 --> 00:21:01,511
Mr. Executive Director?
243
00:21:01,762 --> 00:21:04,848
I'm not all that hungry yet.
244
00:21:05,015 --> 00:21:06,934
Something light.
245
00:21:08,268 --> 00:21:09,937
Waiter...
246
00:21:12,022 --> 00:21:15,275
I'll have the sole
meunière.
247
00:21:15,484 --> 00:21:17,527
Soup or salad, sir?
248
00:21:17,653 --> 00:21:20,030
Consommé. No salad.
249
00:21:20,155 --> 00:21:23,241
- To drink, sir?
- Beer. Heineken.
250
00:21:23,367 --> 00:21:25,118
Very good, sir.
251
00:21:29,122 --> 00:21:30,582
For you, sir?
252
00:21:30,707 --> 00:21:32,876
I'll have the sole too.
253
00:21:34,419 --> 00:21:35,963
Soup or salad, sir?
254
00:21:36,129 --> 00:21:38,966
Consommé. No salad.
255
00:21:39,132 --> 00:21:42,135
- To drink, sir?
- Beer for me too.
256
00:21:46,223 --> 00:21:47,849
For you, sir?
257
00:21:47,975 --> 00:21:51,687
Maybe I'll try the sole as well.
258
00:21:51,853 --> 00:21:53,313
Soup or salad, sir?
259
00:21:53,480 --> 00:21:55,816
Maybe I'll try the consommé.
260
00:21:55,983 --> 00:22:00,654
- To drink, sir?
- Maybe I'll have a beer.
261
00:22:05,200 --> 00:22:06,994
Same for me.
262
00:22:07,119 --> 00:22:08,745
Me too.
263
00:22:16,795 --> 00:22:18,338
For you, sir?
264
00:22:20,632 --> 00:22:23,010
And you, sir?
- Just a moment.
265
00:22:30,517 --> 00:22:32,602
Should I have the quenelles?
266
00:22:34,688 --> 00:22:38,025
The boudin-style quenelles -
267
00:22:38,525 --> 00:22:41,695
are they in a sausage shape?
268
00:22:41,987 --> 00:22:43,196
Yes, sir.
269
00:22:44,531 --> 00:22:49,202
As I recall, Taillevent in Paris
serves them that way.
270
00:22:49,369 --> 00:22:51,496
You're well-informed, sir.
271
00:22:51,621 --> 00:22:54,291
Our chef trained at Taillevent.
272
00:22:55,042 --> 00:22:59,171
- So it's a caviar sauce?
- That's correct, sir.
273
00:22:59,463 --> 00:23:01,590
I'll start with that.
274
00:23:01,715 --> 00:23:04,426
For the main course, escargot pastry.
275
00:23:04,926 --> 00:23:06,970
That's in
fond de veau sauce?
276
00:23:07,179 --> 00:23:10,182
Yes, it's escargots
and shimeji mushrooms
277
00:23:10,307 --> 00:23:14,644
simmered in Madeira
and stewed in
fond de veau, sir.
278
00:23:14,895 --> 00:23:16,730
I'll have that...
279
00:23:16,980 --> 00:23:21,485
and your apple-and-walnut salad.
280
00:23:21,610 --> 00:23:23,653
Excellent choice, sir.
281
00:23:23,779 --> 00:23:25,989
What about to drink, sir?
282
00:23:26,156 --> 00:23:29,367
You know, I've been craving
283
00:23:29,493 --> 00:23:33,080
Corton Charlemagne all day.
284
00:23:33,246 --> 00:23:35,207
Do you have a 1981?
285
00:23:35,540 --> 00:23:37,584
I'll call the sommelier.
286
00:23:37,959 --> 00:23:40,128
Yes, do that.
287
00:24:16,873 --> 00:24:21,128
Next we'll discuss
the proper way to eat spaghetti.
288
00:24:22,504 --> 00:24:27,968
Grated cheese is used
only on certain spaghetti dishes.
289
00:24:28,093 --> 00:24:31,555
This is spaghetti
alle vongole.
290
00:24:31,680 --> 00:24:33,849
Does it take cheese?
291
00:24:34,099 --> 00:24:36,643
That's right. It does not.
292
00:24:36,768 --> 00:24:40,147
Now, please pick up
your fork and spoon.
293
00:24:41,314 --> 00:24:44,317
Hold your spoon in your left hand.
294
00:24:44,609 --> 00:24:47,821
With the fork in your right hand,
295
00:24:47,988 --> 00:24:52,701
take three or four strands
of spaghetti.
296
00:24:52,951 --> 00:24:55,829
Pressing them against the spoon,
297
00:24:55,954 --> 00:24:57,831
gently wind them around the fork.
298
00:24:58,081 --> 00:25:00,584
How is everyone doing?
299
00:25:01,084 --> 00:25:02,377
Very well.
300
00:25:02,502 --> 00:25:07,048
Now, I'd like you to eat
without making a sound.
301
00:25:17,142 --> 00:25:19,853
The most important thing
302
00:25:20,270 --> 00:25:22,772
is not to make any noise.
303
00:25:28,069 --> 00:25:30,655
You absolutely must not
make any noise!
304
00:25:31,072 --> 00:25:33,366
To avoid doing so,
305
00:25:33,533 --> 00:25:37,370
listen very carefully to yourself.
306
00:25:38,371 --> 00:25:44,377
Surprisingly, many people
don't realize they're making noise.
307
00:25:44,669 --> 00:25:46,338
Let's try it.
308
00:25:46,713 --> 00:25:48,715
Please listen carefully.
309
00:25:50,759 --> 00:25:53,803
Even the faintest sound,
310
00:25:53,929 --> 00:25:55,555
such as this...
311
00:26:02,229 --> 00:26:07,984
is absolutely taboo abroad!
312
00:29:18,091 --> 00:29:20,760
BIG THREE DRAGONS RAMEN
313
00:29:21,302 --> 00:29:23,430
Welcome!
314
00:29:23,596 --> 00:29:26,516
This shop's just minutes from yours.
315
00:29:26,641 --> 00:29:28,935
Now look at this line.
316
00:29:29,310 --> 00:29:32,564
There's no shortage
of customers for good ramen.
317
00:29:32,689 --> 00:29:34,441
It's true.
318
00:29:34,607 --> 00:29:38,987
And their ramen
isn't even that good.
319
00:29:39,446 --> 00:29:41,990
You've eaten here before?
320
00:29:42,157 --> 00:29:44,200
I can tell by looking.
321
00:29:44,617 --> 00:29:47,162
Too much wasted motion.
322
00:29:47,579 --> 00:29:49,497
Lots of chatter.
323
00:29:49,622 --> 00:29:51,708
Only their “Welcome!”
has any punch.
324
00:29:51,875 --> 00:29:54,461
Who ordered
pork and wonton ramen?
325
00:29:54,669 --> 00:29:57,505
They can't remember
who ordered what.
326
00:29:57,630 --> 00:29:59,799
You can beat them in a month.
327
00:30:01,176 --> 00:30:03,178
Tampopo, come look.
328
00:30:07,599 --> 00:30:09,350
Watch closely.
329
00:30:09,601 --> 00:30:12,604
See how they change the water
330
00:30:12,812 --> 00:30:15,315
and trade places?
331
00:30:15,482 --> 00:30:17,484
No wasted motion.
332
00:30:18,693 --> 00:30:20,737
Not a word, either.
333
00:30:21,821 --> 00:30:23,948
Good shops are like this.
334
00:30:24,324 --> 00:30:26,701
They convey that focus
to their customers.
335
00:30:26,868 --> 00:30:29,537
Look how the customer
drinks the broth
336
00:30:29,662 --> 00:30:32,499
down to the last drop.
337
00:30:33,541 --> 00:30:36,503
He's about to hand the bowl back.
338
00:30:36,628 --> 00:30:38,213
Watch closely.
339
00:30:38,546 --> 00:30:42,634
Watch how the old man
inspects every bowl.
340
00:30:43,510 --> 00:30:46,596
Did the customer
finish the broth?
341
00:30:46,804 --> 00:30:48,389
You see?
342
00:30:48,890 --> 00:30:51,184
The broth is the soul of ramen.
343
00:30:51,351 --> 00:30:54,437
That's why
he nonchalantly checks.
344
00:30:55,396 --> 00:30:57,690
The thing to watch here
345
00:30:57,857 --> 00:31:02,320
is how the owner remembers
who ordered what and when.
346
00:31:02,529 --> 00:31:06,199
Right?
- That's how you do business.
347
00:31:07,242 --> 00:31:10,370
A train pulled in.
Here they come.
348
00:31:14,541 --> 00:31:17,043
- Pork ramen.
- Coming up.
349
00:31:18,503 --> 00:31:21,548
Plain, no bean sprouts,
light on the
menma.
350
00:31:22,465 --> 00:31:24,884
Wonton ramen.
351
00:31:25,051 --> 00:31:27,345
Large ramen.
352
00:31:28,638 --> 00:31:30,723
Menma ramen.
353
00:31:30,890 --> 00:31:34,435
Garlic ramen
with soft noodles.
354
00:31:35,895 --> 00:31:37,855
How much?
355
00:31:38,523 --> 00:31:40,817
480 yen.
356
00:31:43,194 --> 00:31:45,572
- Thanks.
- 650 yen.
357
00:31:45,905 --> 00:31:48,157
He's great, huh?
358
00:31:48,324 --> 00:31:51,619
Keep watching.
You'll learn a lot.
359
00:31:51,953 --> 00:31:56,082
Pork ramen, with plenty of fat.
360
00:31:56,249 --> 00:31:58,084
Here's my money.
361
00:32:02,839 --> 00:32:05,133
Plain with firm noodles.
362
00:32:09,220 --> 00:32:11,723
Plain, no menma.
363
00:32:12,098 --> 00:32:14,100
All I remember is...
364
00:32:14,392 --> 00:32:16,436
the pork noodles are next,
365
00:32:16,603 --> 00:32:19,606
then plain, no bean sprouts,
light on the
menma,
366
00:32:19,731 --> 00:32:21,608
and then...
367
00:32:21,733 --> 00:32:24,360
that guy wants a large.
368
00:32:24,527 --> 00:32:25,987
Actually...
369
00:32:26,112 --> 00:32:30,116
this gentleman with the wonton
comes before the large ramen.
370
00:32:30,283 --> 00:32:32,785
- Is that right?
- Yes.
371
00:32:32,952 --> 00:32:35,204
Wonton, then large.
372
00:32:35,371 --> 00:32:40,460
Then
menma,
then garlic with soft noodles,
373
00:32:40,627 --> 00:32:44,505
fatty pork, plain with firm noodles,
plain no
menma!
374
00:33:02,857 --> 00:33:04,609
This is it.
375
00:33:06,319 --> 00:33:07,820
This is it!
376
00:33:08,488 --> 00:33:10,239
Excuse me.
377
00:33:11,157 --> 00:33:13,826
Excuse me!
378
00:33:14,577 --> 00:33:18,581
Please tell me
the recipe for this broth.
379
00:33:18,748 --> 00:33:21,918
The recipe for my broth?
Never!
380
00:33:22,293 --> 00:33:26,297
You're a pro.
I can tell by the look in your eyes.
381
00:33:26,422 --> 00:33:29,342
I can't give
a competitor my secrets!
382
00:33:29,509 --> 00:33:32,804
Please! I'll pay!
383
00:33:33,346 --> 00:33:34,847
How much?
384
00:33:34,972 --> 00:33:38,309
- Say... 50,000 yen?
- Forget it!
385
00:33:38,476 --> 00:33:42,522
If you want to pay,
loan me one million yen
386
00:33:42,730 --> 00:33:45,733
to be paid back in a year,
interest-free.
387
00:33:45,900 --> 00:33:49,362
Then I'll give you
the recipe for free.
388
00:33:50,363 --> 00:33:52,115
A million yen...
389
00:33:57,203 --> 00:33:58,871
Listen to me!
390
00:33:59,872 --> 00:34:02,083
Don't lend him that million.
391
00:34:02,208 --> 00:34:04,335
He bets on speedboats.
392
00:34:04,627 --> 00:34:06,713
You'll never get it back.
393
00:34:06,879 --> 00:34:09,549
Give me 30,000 yen
394
00:34:09,841 --> 00:34:12,385
and I'll give you his recipe.
395
00:34:12,552 --> 00:34:14,762
My shop's next door.
396
00:34:14,887 --> 00:34:18,641
Come back late tonight
with the money.
397
00:34:30,778 --> 00:34:32,447
Welcome.
398
00:34:45,418 --> 00:34:46,711
This way.
399
00:34:47,253 --> 00:34:50,381
- Where are we going?
- This way.
400
00:34:52,675 --> 00:34:55,470
- Where are you taking me?
- Keep going.
401
00:34:58,014 --> 00:34:59,640
What are you doing?
402
00:34:59,891 --> 00:35:02,769
I can't learn
how to make broth in here!
403
00:35:11,194 --> 00:35:13,279
Look through there.
404
00:36:18,344 --> 00:36:20,179
How much is that?
405
00:36:22,849 --> 00:36:24,600
What the hell?
406
00:36:24,725 --> 00:36:26,853
Why didn't you finish it?
407
00:36:27,019 --> 00:36:28,938
Sorry. I'm just full.
408
00:36:29,105 --> 00:36:30,982
Don't give me that shit!
409
00:36:31,107 --> 00:36:33,693
Who orders ramen
when they aren't hungry?
410
00:36:34,527 --> 00:36:36,153
Wait a minute.
411
00:36:36,362 --> 00:36:39,198
You run the Lai Lai shop!
412
00:36:39,365 --> 00:36:40,908
Why are you here?
413
00:36:41,075 --> 00:36:45,705
Slinking around,
trying to steal our business!
414
00:36:46,873 --> 00:36:50,960
We've been here since
the postwar black-market days!
415
00:36:51,168 --> 00:36:56,340
We won't be insulted
by a couple of rank beginners!
416
00:36:56,757 --> 00:36:59,093
Bow down and apologize,
417
00:36:59,552 --> 00:37:03,139
or finish every last drop!
418
00:37:04,974 --> 00:37:08,728
If you put it that way,
I'll have to spell it out.
419
00:37:08,895 --> 00:37:12,899
I couldn't finish it
because it's inedible.
420
00:37:13,900 --> 00:37:15,401
How dare you!
421
00:37:15,735 --> 00:37:19,071
The broth stinks
of overcooked pork bones.
422
00:37:19,238 --> 00:37:23,868
The vegetables
hiding the stink are too sweet,
423
00:37:24,201 --> 00:37:26,245
and the kombu's too heavy.
424
00:37:26,370 --> 00:37:29,665
And you use anchovies
in the broth,
425
00:37:29,790 --> 00:37:32,877
but anchovy guts
are too stinky for ramen.
426
00:37:33,419 --> 00:37:35,004
What?
427
00:37:35,171 --> 00:37:38,257
As if you amateurs
could appreciate our ramen!
428
00:37:38,674 --> 00:37:42,136
Pops, people who eat ramen
are all amateurs.
429
00:37:42,303 --> 00:37:44,764
Why make ramen
they can't appreciate?
430
00:37:44,931 --> 00:37:48,100
And you let the noodles
sit too long in the lye.
431
00:37:48,267 --> 00:37:50,269
They stink of it.
432
00:37:50,394 --> 00:37:53,064
Go easy on the lye
after a rain.
433
00:37:53,230 --> 00:37:55,483
And the overcooked pork
is like cardboard.
434
00:37:55,650 --> 00:38:00,196
Your
menma is boiled, not pickled,
so it's soggy and bland.
435
00:38:00,529 --> 00:38:02,448
Goddamn you!
436
00:38:02,615 --> 00:38:04,116
All right!
437
00:38:04,241 --> 00:38:07,286
You think your ramen's so special?
438
00:38:07,453 --> 00:38:10,790
No, we just make
normal ramen the normal way.
439
00:38:10,915 --> 00:38:12,208
Fine!
440
00:38:12,375 --> 00:38:15,211
We'll come try your “normal” ramen.
441
00:38:15,544 --> 00:38:18,464
Be ready tomorrow morning.
442
00:38:19,006 --> 00:38:21,968
It better be good... or else!
443
00:38:28,140 --> 00:38:30,768
The pork's ready.
Water's boiling?
444
00:38:30,977 --> 00:38:33,813
- Yes.
- How's the broth?
445
00:38:35,398 --> 00:38:37,274
Oh no!
- What?
446
00:38:37,441 --> 00:38:39,568
- I let it boil!
- It's cloudy!
447
00:38:39,735 --> 00:38:42,154
What do we do?
448
00:38:43,990 --> 00:38:45,783
They're on their way!
449
00:38:45,908 --> 00:38:47,743
Mom, they're here!
450
00:38:53,249 --> 00:38:58,879
We're here for your “normal ramen
made the normal way”!
451
00:38:59,046 --> 00:39:01,632
- Just wait a minute.
- Bastard!
452
00:39:02,633 --> 00:39:04,510
It won't be long.
453
00:39:04,677 --> 00:39:07,763
Cut the crap!
We had an agreement!
454
00:39:07,888 --> 00:39:09,765
Too late for excuses!
455
00:39:11,392 --> 00:39:13,144
What's that smell?
456
00:39:16,063 --> 00:39:18,357
Hey! Let me see that broth!
457
00:39:18,524 --> 00:39:22,194
Please wait a minute!
I'm sorry -
458
00:39:22,361 --> 00:39:24,363
What are you doing
to my mom?
459
00:39:25,031 --> 00:39:26,699
Scram!
460
00:39:30,453 --> 00:39:33,039
Stop! Don't!
461
00:39:34,457 --> 00:39:36,042
Goro!
462
00:39:39,462 --> 00:39:42,757
Goro, help!
463
00:40:00,024 --> 00:40:01,525
Damn it!
464
00:40:21,587 --> 00:40:23,464
CLOSED TODAY
465
00:40:23,631 --> 00:40:26,342
Closed again today, huh?
466
00:40:27,343 --> 00:40:29,929
You're doing that way too often.
467
00:40:34,266 --> 00:40:37,394
Still can't get
the broth right, huh?
468
00:40:38,354 --> 00:40:40,773
Looks like it's time
to call on Sensei.
469
00:40:41,107 --> 00:40:43,442
Hey, Goro!
470
00:40:44,276 --> 00:40:45,736
We're over here!
471
00:40:46,278 --> 00:40:48,030
There they are.
472
00:40:49,657 --> 00:40:51,117
Come on.
473
00:40:54,370 --> 00:40:56,122
Come join us!
474
00:40:57,873 --> 00:41:01,127
- Great to see you!
- Sit over here.
475
00:41:05,172 --> 00:41:07,133
Come on.
476
00:41:12,096 --> 00:41:13,639
Welcome!
477
00:41:14,140 --> 00:41:15,975
Come share our meal.
478
00:41:19,603 --> 00:41:21,397
This is Sensei.
479
00:41:21,522 --> 00:41:23,732
He used to be an OB/GYN.
480
00:41:23,858 --> 00:41:26,735
While he was busy
making ramen as a hobby,
481
00:41:26,861 --> 00:41:30,030
his wife and manager
stole his clinic from him.
482
00:41:30,322 --> 00:41:33,450
Now he's our resident gourmet.
483
00:41:33,617 --> 00:41:36,120
Welcome!
484
00:41:36,287 --> 00:41:38,956
Your timing's perfect!
485
00:41:39,081 --> 00:41:42,668
We just scored some
boeuf bourguignon
from the Carlton Hotel!
486
00:41:42,835 --> 00:41:46,338
It's a bit burnt,
so you can't call it perfect.
487
00:41:46,755 --> 00:41:51,135
Burning is always a risk
with French cuisine.
488
00:41:53,387 --> 00:41:54,930
It's good!
489
00:41:55,181 --> 00:41:59,018
How's the sake?
Pretty good, isn't it?
490
00:41:59,685 --> 00:42:01,061
It is.
491
00:42:01,228 --> 00:42:03,731
But I can't make out the brand.
492
00:42:05,274 --> 00:42:08,861
That's because it's a blend.
493
00:42:09,069 --> 00:42:13,032
The base is a rather dry Nada,
494
00:42:13,199 --> 00:42:15,659
but we added
a few other things!
495
00:42:15,826 --> 00:42:19,413
He's been studying sake
for 15 years.
496
00:42:19,580 --> 00:42:24,001
This a pork outlet from Kitaro.
497
00:42:24,126 --> 00:42:28,088
But I can't recommend it.
Their quality's plummeted.
498
00:42:28,214 --> 00:42:31,926
They used to source
good pork from Kagoshima,
499
00:42:32,092 --> 00:42:33,886
but now it's no good.
500
00:42:34,220 --> 00:42:36,722
Now they even shred cabbage
with a machine!
501
00:42:36,889 --> 00:42:39,183
Their hearts aren't in it.
502
00:42:39,308 --> 00:42:41,518
Ah, the good old days!
503
00:42:41,644 --> 00:42:44,063
You guys are so picky!
504
00:42:44,313 --> 00:42:48,359
What was the story
with that wine we had last time?
505
00:42:48,525 --> 00:42:52,571
You mean the Medoc,
a 1980 Château Pichon Lalande.
506
00:42:56,700 --> 00:42:58,911
As you know...
507
00:42:59,036 --> 00:43:01,497
the weather in 1980 was unseasonable,
508
00:43:01,664 --> 00:43:05,251
and it was a bad year for Bordeaux.
509
00:43:05,584 --> 00:43:09,129
The other day I was in the alley
behind Le Chat Qui PĂŞche
510
00:43:09,296 --> 00:43:11,924
and saw some empty wine bottles.
511
00:43:12,091 --> 00:43:17,304
One of them was
a 1980 Château Pichon Lalande.
512
00:43:17,471 --> 00:43:20,766
It was still a quarter full.
513
00:43:20,933 --> 00:43:22,726
I brought it back,
514
00:43:22,851 --> 00:43:25,479
carefully decanted it,
and gave it a try.
515
00:43:25,646 --> 00:43:30,067
That 1980 vintage
that should have been awful?
516
00:43:30,526 --> 00:43:33,529
It was splendid!
517
00:43:33,696 --> 00:43:35,114
Very light...
518
00:43:35,281 --> 00:43:37,825
yet full-bodied!
519
00:43:38,200 --> 00:43:42,621
The finish going down
seemed to go on and on...
520
00:43:45,666 --> 00:43:48,877
These guys live life to the full.
521
00:43:49,753 --> 00:43:52,298
You're not eating much, sonny.
522
00:43:52,464 --> 00:43:55,259
Shall I fix you something?
What do you like?
523
00:43:55,384 --> 00:43:57,970
- Rice omelets.
- Rice omelets?
524
00:43:58,137 --> 00:44:00,306
Okay, follow me.
525
00:46:39,923 --> 00:46:43,552
- We need to borrow Sensei a while.
- See you later.
526
00:46:43,677 --> 00:46:46,054
Thank you, Sensei!
527
00:46:46,221 --> 00:46:47,806
Good luck!
528
00:46:48,765 --> 00:46:51,477
Let's sing a song to see him off!
529
00:46:56,982 --> 00:47:06,158
How precious
530
00:47:06,617 --> 00:47:14,333
Our teacher's kind favor
531
00:47:16,376 --> 00:47:26,178
How swiftly
the years have passed
532
00:47:27,387 --> 00:47:34,561
In this garden of learning
533
00:47:36,688 --> 00:47:46,532
As we look back
534
00:47:47,241 --> 00:47:56,875
On the years so quickly gone by
535
00:47:58,168 --> 00:48:09,721
Knowing that we must now part
536
00:48:12,641 --> 00:48:21,233
Hearts full, we say farewell
537
00:50:10,175 --> 00:50:12,010
What are you catching?
538
00:50:12,219 --> 00:50:13,512
Oysters.
539
00:50:13,845 --> 00:50:15,430
Show me.
540
00:50:28,235 --> 00:50:30,862
Will you sell me one?
541
00:50:31,613 --> 00:50:33,073
Sure.
542
00:50:33,699 --> 00:50:35,492
Shall I open it?
543
00:51:23,749 --> 00:51:26,209
You can eat it out of my hand.
544
00:51:33,175 --> 00:51:35,343
That tickles!
545
00:53:00,136 --> 00:53:01,888
Anesthetic.
546
00:54:13,501 --> 00:54:16,338
You had pulp gangrene.
What a stench!
547
00:54:16,588 --> 00:54:18,548
Didn't you smell it?
548
00:54:19,424 --> 00:54:21,009
A little bit.
549
00:54:21,176 --> 00:54:24,012
I thought I'd die from the smell.
550
00:54:24,763 --> 00:54:28,934
You can eat anything now,
but start with something soft.
551
00:54:48,411 --> 00:54:52,332
“He only eats natural food.
Don't give him sweets or snacks.
552
00:54:52,499 --> 00:54:54,459
- His mother.”
553
00:55:00,966 --> 00:55:02,717
Want it?
554
00:55:10,642 --> 00:55:12,477
It's really good.
555
00:55:13,561 --> 00:55:14,980
Take it.
556
00:55:38,461 --> 00:55:42,382
Now listen:
Ramen is a fascinating thing.
557
00:55:42,549 --> 00:55:44,509
Prepare it well
558
00:55:44,676 --> 00:55:47,512
and you're always rewarded
with good ramen.
559
00:55:47,679 --> 00:55:49,681
Don't forget that.
560
00:55:49,889 --> 00:55:53,768
Let's review the basics of broth.
561
00:55:54,853 --> 00:55:57,188
Fowl spoils quickly,
562
00:55:57,313 --> 00:56:00,150
so buy fresh chicken
and use it quickly.
563
00:56:00,442 --> 00:56:02,110
Chicken and pork
564
00:56:02,277 --> 00:56:06,406
have strong odors,
so parboil them first,
565
00:56:06,573 --> 00:56:08,616
then rinse well in water.
566
00:56:09,868 --> 00:56:13,705
You can leave the vegetables whole.
567
00:56:14,372 --> 00:56:16,916
The tricky part is the heat.
568
00:56:17,208 --> 00:56:20,253
You need enough
to release the flavor,
569
00:56:20,420 --> 00:56:22,797
but never allow the stock
570
00:56:22,922 --> 00:56:25,884
to come to a full boil like that.
571
00:56:26,217 --> 00:56:29,554
If it boils,
the broth will cloud over.
572
00:56:30,513 --> 00:56:33,224
Most important of all
573
00:56:33,433 --> 00:56:37,520
is to carefully skim
the scum off the top.
574
00:56:38,063 --> 00:56:42,400
Today I brought
a most interesting ingredient.
575
00:56:42,567 --> 00:56:45,528
Let's take a close look.
576
00:56:46,488 --> 00:56:48,406
Here.
577
00:56:53,703 --> 00:56:55,080
Water!
578
00:57:06,424 --> 00:57:07,926
I'm sorry.
579
00:57:09,302 --> 00:57:12,263
It's just the way
it looked at me.
580
00:57:12,430 --> 00:57:16,392
Here are your 14 orders
of noodles.
581
00:57:26,027 --> 00:57:27,904
Welcome!
582
00:57:28,071 --> 00:57:30,156
Welcome, Sensei!
583
00:57:30,323 --> 00:57:32,492
Please come this way.
584
00:57:52,137 --> 00:57:54,305
Sensei,
no adzuki bean soup,
585
00:57:54,430 --> 00:57:56,641
no duck-meat soba,
and no tempura soba.
586
00:57:56,766 --> 00:58:00,145
They nearly did you in before.
Be a good boy.
587
00:58:00,311 --> 00:58:03,690
I'm off to the bank.
Shohei, let's go.
588
00:58:22,750 --> 00:58:24,502
Duck-meat soba...
589
00:58:24,669 --> 00:58:28,339
tempura soba,
and adzuki bean soup.
590
00:58:28,506 --> 00:58:30,175
Enjoy!
591
01:00:27,959 --> 01:00:30,795
Gun, flip him upside down!
592
01:00:34,465 --> 01:00:37,635
Excuse me! Make way!
593
01:00:53,568 --> 01:00:55,737
We did it!
594
01:01:11,669 --> 01:01:15,965
In appreciation
for saving my life today,
595
01:01:16,257 --> 01:01:19,677
I'd like to treat you all...
596
01:01:21,137 --> 01:01:23,473
to some softshell turtle.
597
01:01:23,931 --> 01:01:28,019
Shohei,
just a touch more salt today.
598
01:01:28,978 --> 01:01:30,605
Shall we watch?
599
01:01:37,695 --> 01:01:39,697
Is it from Lake Hamana?
600
01:01:39,864 --> 01:01:43,493
No, the Kuma River.
I finally caught a wild one.
601
01:01:44,577 --> 01:01:47,038
Careful, ma'am!
602
01:01:47,413 --> 01:01:50,917
They have teeth like razors.
603
01:01:51,542 --> 01:01:54,587
It could bite your finger clean off.
604
01:02:02,553 --> 01:02:05,973
See that?
Unless you kill it in one stroke,
605
01:02:06,224 --> 01:02:08,851
the muscles contract,
the blood congeals,
606
01:02:09,227 --> 01:02:11,604
and it loses its flavor.
607
01:02:18,111 --> 01:02:20,530
I hear that my rescuer
608
01:02:20,655 --> 01:02:23,116
is struggling
with her ramen shop.
609
01:02:23,282 --> 01:02:25,910
I can't just sit by
and do nothing!
610
01:02:26,452 --> 01:02:29,747
Please allow
this old man to help.
611
01:02:30,123 --> 01:02:31,999
Shohei.
612
01:02:32,333 --> 01:02:35,169
You might laugh at my attempt,
613
01:02:35,294 --> 01:02:38,339
but I thought
I'd make a bit of ramen.
614
01:02:52,603 --> 01:02:54,730
Where did you get this recipe?
615
01:02:55,273 --> 01:02:57,233
When I was in middle school,
616
01:02:57,358 --> 01:03:01,612
the old man at our local stand
taught me, and I got hooked.
617
01:03:01,737 --> 01:03:06,117
If he'd be of help,
please borrow him.
618
01:03:06,742 --> 01:03:09,620
Today we start turning this place
619
01:03:09,745 --> 01:03:13,332
into the best
ramen shop in town.
620
01:03:14,417 --> 01:03:17,128
Sensei, you'll remain
in charge of the broth.
621
01:03:17,295 --> 01:03:19,297
And as of today...
622
01:03:19,630 --> 01:03:23,885
Shohei joins our team
to upgrade our noodles.
623
01:03:24,594 --> 01:03:28,598
Gun and I will give
the shop some flair.
624
01:03:28,764 --> 01:03:31,601
We'll be like
the directors of the film.
625
01:03:31,726 --> 01:03:35,855
The foundation will be
a clear shoyu broth,
626
01:03:36,105 --> 01:03:38,399
but with body and punch.
627
01:03:38,858 --> 01:03:42,487
Only roast pork, menma,
and scallions as toppings.
628
01:03:42,653 --> 01:03:46,365
Just two items on the menu:
plain ramen and pork ramen.
629
01:03:46,949 --> 01:03:49,410
Agreed?
- Agreed!
630
01:03:49,535 --> 01:03:53,039
What about
the name of the shop?
631
01:03:53,873 --> 01:03:57,627
The food's changing.
Maybe it's time for a new name.
632
01:03:57,752 --> 01:03:59,962
- Let's change it!
- Yes!
633
01:04:00,171 --> 01:04:01,422
Yes, let's.
634
01:04:01,631 --> 01:04:04,717
Any good ideas?
635
01:04:05,051 --> 01:04:07,678
- Something unique.
- Easy to remember.
636
01:04:07,845 --> 01:04:10,473
- Feminine...
- And appetizing!
637
01:04:12,475 --> 01:04:15,645
I think it should be
“Tampopo.”
638
01:04:16,062 --> 01:04:18,731
“Tampopo”! Yes!
639
01:04:18,856 --> 01:04:20,775
Clever!
640
01:04:23,152 --> 01:04:25,988
Yup. “Tampopo Ramen.”
641
01:04:43,548 --> 01:04:46,008
TAMPOPO
642
01:04:47,468 --> 01:04:49,720
Come look!
643
01:04:55,726 --> 01:05:00,106
Chicken, pork, kombu,
and dried sardines.
644
01:05:00,231 --> 01:05:04,569
Look at this!
They use fish heads too.
645
01:05:39,103 --> 01:05:40,938
These noodles are tops.
646
01:05:41,105 --> 01:05:42,857
Smooth but chewy.
647
01:05:46,193 --> 01:05:47,862
It's true.
648
01:05:48,279 --> 01:05:50,740
Smooth but chewy.
649
01:05:51,991 --> 01:05:54,285
Noodles can vary so much.
650
01:05:57,580 --> 01:06:01,500
You have to give
your noodle maker a precise recipe
651
01:06:01,667 --> 01:06:05,254
for everything from flour ratios
to kneading the dough.
652
01:06:05,421 --> 01:06:08,799
For example,
for noodles this smooth,
653
01:06:08,924 --> 01:06:13,429
they probably run the dough
through the roller an extra time,
654
01:06:13,596 --> 01:06:18,142
and they probably
let it sit before that.
655
01:06:18,309 --> 01:06:22,396
But the question is:
For how long?
656
01:06:22,730 --> 01:06:27,234
They probably use
special lye water too.
657
01:06:28,653 --> 01:06:31,739
- I'll go ask.
- They'll never tell you.
658
01:06:31,906 --> 01:06:34,158
Can't hurt to try.
659
01:06:36,118 --> 01:06:39,914
Hey you, did you make these?
- Yes.
660
01:06:40,039 --> 01:06:43,250
They weren't as good as usual.
661
01:06:43,751 --> 01:06:45,211
Are you sure?
662
01:06:55,346 --> 01:06:57,056
Tastes the same to me!
663
01:06:57,223 --> 01:06:59,892
No way! Maybe the dough
didn't sit long enough.
664
01:07:00,059 --> 01:07:01,686
Kneaded it yesterday
665
01:07:01,852 --> 01:07:05,314
and let it sit in plastic wrap
overnight, as usual.
666
01:07:05,439 --> 01:07:08,901
That's strange.
Maybe you skipped a rolling.
667
01:07:09,026 --> 01:07:11,195
No! Three times, like always.
668
01:07:11,362 --> 01:07:13,406
I've got it!
Different lye water!
669
01:07:13,572 --> 01:07:17,535
No! I use the very best,
from back home in Guangxi.
670
01:07:17,702 --> 01:07:20,246
100% Pure Lye Water.
671
01:07:20,413 --> 01:07:23,207
Really?
Maybe it's just me.
672
01:07:23,374 --> 01:07:26,293
- Must be.
- Thank you.
673
01:08:01,245 --> 01:08:04,206
I hear you're hanging out
at Tampopo's joint.
674
01:08:04,582 --> 01:08:06,625
Ah, you're that drunkard.
675
01:08:06,959 --> 01:08:10,045
It's none of your business
where I hang out.
676
01:08:10,212 --> 01:08:13,257
I'm not saying it is.
But we need to talk.
677
01:08:17,136 --> 01:08:18,971
The other night...
678
01:08:19,138 --> 01:08:24,185
I was too drunk to stop my boys
from ganging up on you.
679
01:08:24,518 --> 01:08:26,896
You probably thought
we fought dirty.
680
01:08:27,021 --> 01:08:29,315
I felt bad about it.
681
01:08:30,357 --> 01:08:32,401
So what do you say...
682
01:08:32,943 --> 01:08:35,696
we go one-on-one now?
683
01:09:33,128 --> 01:09:35,422
Hey, your noodles are different.
684
01:09:35,589 --> 01:09:37,842
The broth's different too.
685
01:09:38,008 --> 01:09:40,261
You guys are sharp.
How is it?
686
01:09:40,594 --> 01:09:43,514
- Pretty good.
- It is, isn't it?
687
01:10:28,142 --> 01:10:30,311
You okay?
688
01:10:30,436 --> 01:10:32,521
Yeah.
689
01:10:33,397 --> 01:10:36,734
You did some fighting before, huh?
690
01:10:37,818 --> 01:10:39,320
A long time ago.
691
01:10:39,445 --> 01:10:41,906
Sasazaki Gym. Welterweight.
692
01:10:42,031 --> 01:10:43,866
Dirty bastard!
693
01:10:44,533 --> 01:10:47,995
No wonder
your hook is so good.
694
01:10:48,746 --> 01:10:51,248
You're good too
for being self-taught.
695
01:10:59,757 --> 01:11:03,260
Are you...
in love with Tampopo?
696
01:11:04,345 --> 01:11:09,767
I'm just turning her place
into a real ramen shop.
697
01:11:11,435 --> 01:11:13,687
Let me help.
698
01:11:15,189 --> 01:11:16,815
What can you do?
699
01:11:16,941 --> 01:11:18,901
I'm a contractor.
700
01:11:19,026 --> 01:11:20,903
I do interiors.
701
01:11:21,111 --> 01:11:23,572
My specialty is bars.
702
01:11:23,739 --> 01:11:26,867
Okay, you handle the interior.
703
01:11:27,034 --> 01:11:28,702
All right.
704
01:11:28,827 --> 01:11:31,622
Just make sure she pays you.
705
01:11:31,789 --> 01:11:33,332
Okay.
706
01:11:35,417 --> 01:11:37,544
The name's Pis-Ken.
707
01:11:40,589 --> 01:11:42,132
Goro.
708
01:11:59,608 --> 01:12:01,360
No!
709
01:12:02,319 --> 01:12:04,446
Not another fight!
710
01:12:04,613 --> 01:12:07,032
No, you've got it wrong!
711
01:12:07,491 --> 01:12:11,286
He's going to do the interiors.
That's why I brought him.
712
01:12:11,453 --> 01:12:12,997
You are?
713
01:12:13,163 --> 01:12:15,666
The name “Tampopo“
will bring in business.
714
01:12:15,833 --> 01:12:19,837
You and I grew up together.
I'll do my best.
715
01:12:20,004 --> 01:12:21,547
Thank you.
716
01:12:21,714 --> 01:12:24,341
You got any savings?
717
01:12:24,508 --> 01:12:26,343
A million yen.
718
01:12:26,552 --> 01:12:29,054
This place is about
200 square feet.
719
01:12:29,513 --> 01:12:31,557
It'll take about two million.
720
01:12:31,682 --> 01:12:33,517
That's more than I have.
721
01:12:33,684 --> 01:12:37,688
Don't worry. At 200 bowls
netting 200 yen each,
722
01:12:37,855 --> 01:12:40,274
you'll clear 40,000 a day.
723
01:12:40,816 --> 01:12:44,278
That's a million a month.
You can pay me in no time.
724
01:12:44,445 --> 01:12:47,281
I'll rebuild the cooking area
725
01:12:47,448 --> 01:12:49,616
to match Tampopo's height.
726
01:12:49,992 --> 01:12:52,661
Goro, give me a bowl.
727
01:12:54,204 --> 01:12:56,248
This is too high.
728
01:12:56,540 --> 01:12:59,877
The counter's too shallow,
yet it butts out too far.
729
01:13:00,627 --> 01:13:03,380
Feels too cramped for ramen.
730
01:13:03,505 --> 01:13:05,382
You need at least 16 inches.
731
01:13:05,549 --> 01:13:08,427
I'd say at least 18.
732
01:13:25,652 --> 01:13:27,029
Out of the way.
733
01:13:27,196 --> 01:13:30,741
Tampopo's fine as she is,
you idiot!
734
01:13:30,908 --> 01:13:32,242
You just don't get it.
735
01:13:32,409 --> 01:13:34,995
She's a diamond,
but she needs polishing -
736
01:13:35,162 --> 01:13:38,123
Shut up!
She's fine as she is.
737
01:13:38,290 --> 01:13:41,418
She's more than pretty enough!
738
01:13:41,668 --> 01:13:43,462
She may be pretty
739
01:13:43,629 --> 01:13:46,006
but only in your eyes,
740
01:13:46,173 --> 01:13:48,300
because you're in love with her.
741
01:13:48,592 --> 01:13:51,095
Don't be ridiculous!
742
01:13:51,929 --> 01:13:55,474
It's true.
You may think she's pretty,
743
01:13:55,891 --> 01:14:00,104
but to others she looks
middle-aged and frumpy.
744
01:14:00,270 --> 01:14:02,731
I'll be blunt: She's mousy.
745
01:14:02,856 --> 01:14:04,525
You asshole!
746
01:14:09,279 --> 01:14:11,615
Leave this to the young folks.
747
01:14:16,995 --> 01:14:19,164
Let's get started.
748
01:14:20,290 --> 01:14:22,292
Tampopo, we're ready.
749
01:14:32,970 --> 01:14:35,055
Goro, she's ready!
750
01:14:36,515 --> 01:14:39,893
- I don't need to look.
-
Come on!
751
01:14:40,102 --> 01:14:41,603
Damn fool!
752
01:14:41,770 --> 01:14:44,481
We're all done. Hurry up!
753
01:14:45,732 --> 01:14:48,986
- That's all right.
-
Come on!
754
01:14:49,570 --> 01:14:51,113
Get over here!
755
01:15:23,478 --> 01:15:24,897
Hi.
756
01:15:27,816 --> 01:15:30,611
How do I look?
757
01:15:36,909 --> 01:15:39,369
Like something out of a French film.
758
01:15:41,955 --> 01:15:44,124
I feel like calling you “Jeanne.”
759
01:15:45,334 --> 01:15:46,960
Next look!
760
01:15:56,970 --> 01:15:59,890
How about this? No good?
761
01:16:00,974 --> 01:16:02,559
It's just...
762
01:16:03,018 --> 01:16:06,438
now you look hard to talk to.
763
01:16:06,605 --> 01:16:08,232
Come on.
764
01:16:10,150 --> 01:16:11,693
Let's go out.
765
01:16:44,726 --> 01:16:47,562
Am I working hard enough?
766
01:16:47,771 --> 01:16:49,523
- Sure.
- You approve?
767
01:16:49,648 --> 01:16:51,775
- Sure.
- Really?
768
01:16:51,900 --> 01:16:54,236
- Yeah.
- I'm glad.
769
01:16:55,904 --> 01:16:57,614
Tell me:
770
01:16:57,906 --> 01:17:01,076
Why are you doing
all this for me?
771
01:17:01,618 --> 01:17:03,161
I don't know.
772
01:17:04,037 --> 01:17:06,581
Why are you working so hard?
773
01:17:06,957 --> 01:17:08,792
Good question.
774
01:17:09,835 --> 01:17:11,712
How can I explain?
775
01:17:14,798 --> 01:17:17,801
Everyone has their own ladder.
776
01:17:18,552 --> 01:17:21,847
Some do their best
to climb to the top,
777
01:17:22,139 --> 01:17:25,809
while others don't even realize
they have a ladder.
778
01:17:27,477 --> 01:17:29,271
You came along...
779
01:17:30,314 --> 01:17:34,568
and helped me find my ladder.
780
01:17:45,287 --> 01:17:48,332
What was your husband like?
781
01:17:48,999 --> 01:17:50,792
He was a good man.
782
01:17:51,835 --> 01:17:55,505
He liked his liquor.
Always in a hurry.
783
01:17:56,214 --> 01:18:01,011
In a soba shop he'd be ordering sake
as he took off one shoe
784
01:18:01,178 --> 01:18:04,348
and soba
as he took off the other.
785
01:18:07,142 --> 01:18:09,311
What about your wife?
786
01:18:10,187 --> 01:18:12,189
She left with the kids.
787
01:18:12,481 --> 01:18:14,775
- Why?
- I don't know.
788
01:18:21,239 --> 01:18:23,700
I grew up
in a miserable family...
789
01:18:24,284 --> 01:18:29,122
so I wanted to make my own home
the warmest there was.
790
01:18:30,415 --> 01:18:33,668
I got married. We had kids.
791
01:18:34,461 --> 01:18:36,713
And we had a warm home.
792
01:18:38,215 --> 01:18:41,885
But I never felt
comfortable there.
793
01:18:42,969 --> 01:18:47,391
I don't know how to act
in a happy home.
794
01:18:50,727 --> 01:18:53,730
Before I knew it,
my wife was gone.
795
01:18:58,985 --> 01:19:02,531
Maybe I'm just
a cold-hearted guy.
796
01:19:24,428 --> 01:19:25,929
Taxi!
797
01:19:37,190 --> 01:19:40,193
It was raining
the night I met you.
798
01:20:11,224 --> 01:20:14,102
- Cigarette...
- Coming up.
799
01:20:26,031 --> 01:20:28,074
I'll run a bath!
800
01:25:52,565 --> 01:25:55,151
Not only have you
helped me greatly,
801
01:25:55,318 --> 01:25:58,279
but now you're treating me
to this feast.
802
01:25:58,446 --> 01:26:00,448
I couldn't be happier.
803
01:26:00,657 --> 01:26:02,784
Not at all, Professor.
804
01:26:02,951 --> 01:26:06,120
It's an honor
to do business with you.
805
01:26:06,287 --> 01:26:08,248
Have a bit more.
806
01:26:09,833 --> 01:26:13,294
That investment opportunity
you described...
807
01:26:13,461 --> 01:26:15,797
I'm very interested.
808
01:26:16,005 --> 01:26:18,675
I don't understand the details,
809
01:26:19,175 --> 01:26:23,680
but if you recommend it,
it must be a sure thing.
810
01:26:24,180 --> 01:26:26,808
I'll leave everything in your hands.
811
01:26:26,975 --> 01:26:28,560
Thank you, sir.
812
01:26:28,726 --> 01:26:32,105
I'm honored to help
a man such as yourself.
813
01:26:34,315 --> 01:26:37,110
But it's a popular investment.
814
01:26:37,277 --> 01:26:39,696
I'd sign soon if I were you.
815
01:26:39,863 --> 01:26:41,531
I understand.
816
01:26:41,781 --> 01:26:44,701
Tomorrow is Sunday,
817
01:26:45,034 --> 01:26:49,038
but I'll withdraw all my funds
818
01:26:49,205 --> 01:26:51,040
first thing Monday.
819
01:26:51,332 --> 01:26:54,627
Mind you, it's the paltry savings
820
01:26:54,752 --> 01:26:58,631
of a mere professor
at Tohoku University.
821
01:26:58,756 --> 01:27:00,174
I understand.
822
01:27:00,300 --> 01:27:03,928
If you'll excuse me,
I need to call my office.
823
01:27:10,184 --> 01:27:12,103
We're on for Monday.
824
01:27:12,270 --> 01:27:14,230
He's withdrawing everything.
825
01:27:14,355 --> 01:27:16,816
Wait in the car behind the bank.
826
01:27:16,941 --> 01:27:18,985
A professor at Tohoku University.
827
01:27:19,152 --> 01:27:21,696
He's retired.
He's here lecturing -
828
01:27:21,821 --> 01:27:23,573
Exactly.
829
01:27:24,198 --> 01:27:26,826
A real sucker!
830
01:28:03,279 --> 01:28:04,989
Kumada...
831
01:28:05,323 --> 01:28:08,201
playing the university professor again?
832
01:28:08,368 --> 01:28:11,037
You really need
833
01:28:11,204 --> 01:28:12,956
to vary your routine.
834
01:28:14,290 --> 01:28:16,584
Give me your other hand.
835
01:28:18,503 --> 01:28:21,047
Do me a favor.
836
01:28:21,965 --> 01:28:25,051
Please, before we go...
837
01:28:25,802 --> 01:28:27,804
just one more.
838
01:28:28,471 --> 01:28:30,098
Make it quick.
839
01:28:37,522 --> 01:28:39,482
That's odd.
840
01:28:39,732 --> 01:28:43,695
Where'd your victim run off to?
841
01:28:44,821 --> 01:28:48,157
What's going to happen to me?
842
01:29:53,806 --> 01:29:55,808
Darling, hold on!
843
01:29:55,975 --> 01:29:59,479
You can't die!
What'll we do without you?
844
01:30:00,229 --> 01:30:02,648
Don't fall asleep or you'll die!
845
01:30:02,815 --> 01:30:05,651
Say something! Sing!
846
01:30:06,235 --> 01:30:08,154
Do something!
847
01:30:08,321 --> 01:30:11,824
I've got it: Cook!
Go make dinner!
848
01:31:29,360 --> 01:31:30,987
It's ready.
849
01:31:45,251 --> 01:31:47,378
Thank you, Mom.
850
01:31:49,505 --> 01:31:51,007
It's good.
851
01:31:51,174 --> 01:31:53,009
Really good.
852
01:32:17,366 --> 01:32:19,118
I'm very sorry.
853
01:32:19,577 --> 01:32:21,913
Time of death: 9:22.
854
01:32:34,717 --> 01:32:36,427
Keep eating!
855
01:32:37,053 --> 01:32:39,430
It's the last meal
your mother cooked!
856
01:32:39,639 --> 01:32:41,474
Eat while it's hot!
857
01:32:41,641 --> 01:32:43,392
Eat!
858
01:33:55,673 --> 01:33:57,300
How is it?
859
01:34:01,304 --> 01:34:03,639
When do we try this again?
860
01:34:03,931 --> 01:34:07,184
How can you be so heartless?
861
01:34:07,351 --> 01:34:09,812
Can't you taste the difference?
862
01:34:10,104 --> 01:34:12,231
It's a lot better than before.
863
01:34:12,398 --> 01:34:15,526
Give her some credit!
- We know all that.
864
01:34:15,693 --> 01:34:19,280
But we want customers lining up.
865
01:34:19,822 --> 01:34:23,326
It's starting to have some body,
866
01:34:23,576 --> 01:34:26,162
but it isn't smooth going down.
867
01:34:26,329 --> 01:34:29,540
It's got body, but no punch.
868
01:34:29,707 --> 01:34:33,669
And the flavor lacks depth,
or maybe breadth.
869
01:34:34,003 --> 01:34:36,005
I'm sorry.
870
01:34:36,213 --> 01:34:39,342
Don't look so sad, Tampopo.
871
01:34:39,759 --> 01:34:42,762
What you're making is good.
872
01:34:43,179 --> 01:34:46,849
You should look happy.
873
01:34:47,975 --> 01:34:49,435
You're right.
874
01:34:49,685 --> 01:34:53,856
That's the spirit! Here's a recipe
from my own repertoire.
875
01:34:54,482 --> 01:34:56,692
Slice the scallions diagonally.
876
01:34:56,859 --> 01:34:59,111
Chop the pork very thin.
877
01:34:59,278 --> 01:35:02,281
Lightly stir-fry,
then place on noodles
878
01:35:02,448 --> 01:35:04,408
and add sesame oil.
879
01:35:10,039 --> 01:35:11,791
This is good.
880
01:35:11,957 --> 01:35:13,876
- Very good.
- This'll sell!
881
01:35:14,043 --> 01:35:17,046
- Add it to the menu!
- What to call it?
882
01:35:17,171 --> 01:35:20,800
- Scallion Ramen?
- Scallion Soba!
883
01:35:21,258 --> 01:35:22,718
That's good.
884
01:35:22,885 --> 01:35:26,389
Our signature dish!
- Hear that?
885
01:36:13,894 --> 01:36:15,813
Pork ramen.
886
01:36:21,444 --> 01:36:23,320
Thank you very much.
887
01:36:34,123 --> 01:36:36,709
Welcome!
888
01:37:04,570 --> 01:37:07,031
Mom, you're scaring me.
889
01:37:07,323 --> 01:37:09,492
Today's the day!
890
01:37:09,909 --> 01:37:12,661
If they eat my ramen...
891
01:37:13,996 --> 01:37:16,499
and drink all the broth,
892
01:37:16,665 --> 01:37:18,334
I win.
893
01:37:39,230 --> 01:37:41,440
Let's begin.
894
01:37:43,108 --> 01:37:44,693
Please enjoy.
895
01:40:02,748 --> 01:40:05,793
- This is it!
- She finally did it.
896
01:40:06,001 --> 01:40:07,711
She really did it!
897
01:40:10,798 --> 01:40:12,383
Tampopo...
898
01:40:12,841 --> 01:40:14,510
congratulations.
899
01:42:04,870 --> 01:42:06,288
Darling!
900
01:42:06,830 --> 01:42:08,457
Hold on!
901
01:42:09,208 --> 01:42:11,084
Try to hold on!
902
01:42:13,545 --> 01:42:15,214
Darling!
903
01:42:18,300 --> 01:42:20,969
Did I ever tell you?
904
01:42:21,762 --> 01:42:23,305
About what?
905
01:42:24,389 --> 01:42:27,726
About hunting wild boar.
906
01:42:28,435 --> 01:42:30,020
In winter...
907
01:42:30,646 --> 01:42:34,983
there's nothing for boar to eat...
908
01:42:35,984 --> 01:42:37,986
so they root for yarns.
909
01:42:38,737 --> 01:42:41,365
All they eat are yarns.
910
01:42:42,658 --> 01:42:45,244
So when a hunter shoots one...
911
01:42:46,203 --> 01:42:49,832
he has to quickly slit its belly,
912
01:42:50,332 --> 01:42:52,376
pull out the guts,
913
01:42:52,543 --> 01:42:54,419
and grill them over a fire.
914
01:43:05,055 --> 01:43:07,015
The intestines...
915
01:43:07,641 --> 01:43:09,977
are stuffed with yarns.
916
01:43:12,187 --> 01:43:14,731
Yarn sausages, you see?
917
01:43:16,733 --> 01:43:19,820
You grill them...
918
01:43:20,779 --> 01:43:24,366
slice them, and eat them hot.
919
01:43:30,581 --> 01:43:32,332
Sounds good, huh?
920
01:43:32,916 --> 01:43:36,628
Yes... perfect
with soy sauce and wasabi.
921
01:43:39,840 --> 01:43:42,301
Darling, what is it?
922
01:43:42,926 --> 01:43:45,470
Please hold on!
923
01:43:48,557 --> 01:43:50,267
I wanted so much...
924
01:43:52,060 --> 01:43:54,187
to eat them with you.
925
01:43:55,731 --> 01:43:57,441
You will!
926
01:43:57,691 --> 01:43:59,484
You'll get better soon...
927
01:44:00,861 --> 01:44:03,572
and we'll go hunt wild boar.
928
01:44:04,281 --> 01:44:06,033
Darling!
929
01:44:06,408 --> 01:44:09,453
Please don't die!
930
01:44:12,164 --> 01:44:13,832
Hush now.
931
01:44:25,093 --> 01:44:27,512
My final movie is starting...
932
01:45:38,834 --> 01:45:40,169
Good morning.
933
01:45:54,933 --> 01:45:56,351
Good morning.
934
01:45:56,518 --> 01:45:58,812
You finally did it.
Congratulations.
935
01:45:59,354 --> 01:46:00,939
Thank you.
936
01:46:01,732 --> 01:46:04,401
This is awesome!
It really happened!
937
01:46:04,693 --> 01:46:06,695
What a nice counter!
938
01:46:06,862 --> 01:46:08,822
The lighting's great too!
939
01:46:10,532 --> 01:46:13,076
Tabo, I hear
you wrote up the menu.
940
01:46:13,243 --> 01:46:14,369
Yeah.
941
01:46:14,494 --> 01:46:15,912
It's great.
942
01:46:16,038 --> 01:46:17,706
Hey, Tabo!
943
01:46:17,873 --> 01:46:20,709
Hi, Ryuta, Yohei, Uchida.
Let's go.
944
01:46:20,876 --> 01:46:23,503
Bye, Mom!
- See you later.
945
01:46:36,391 --> 01:46:38,477
How's the new setup feel?
946
01:46:38,602 --> 01:46:41,855
Unreal.
Like I'm a master chef!
947
01:46:44,191 --> 01:46:46,068
To be honest...
948
01:46:46,234 --> 01:46:50,197
I never thought a woman
could make a great ramen cook,
949
01:46:50,322 --> 01:46:53,241
but now I see how wrong I was!
950
01:46:53,658 --> 01:46:55,869
You're a superstar!
951
01:46:56,036 --> 01:46:59,122
And awfully pretty too!
952
01:47:08,715 --> 01:47:12,469
We'll slip out
as customers start arriving.
953
01:47:13,303 --> 01:47:16,515
Makes me want to be
a ramen chef again!
954
01:47:16,681 --> 01:47:18,391
Good-bye.
955
01:47:18,517 --> 01:47:20,769
- Here they come.
- Welcome!
956
01:47:21,770 --> 01:47:24,731
Tampopo Ramen for me.
Lots of scallions.
957
01:47:28,485 --> 01:47:30,153
Welcome.
958
01:47:31,071 --> 01:47:32,697
Plain ramen, please.
959
01:47:33,698 --> 01:47:37,369
Same for me.
Pile on the
menma.
960
01:47:40,705 --> 01:47:44,417
Thank you for all your help.
961
01:47:46,670 --> 01:47:49,798
He can't have roast pork.
Just plain ramen.
962
01:47:49,923 --> 01:47:51,758
I'll be at the bank.
963
01:47:51,883 --> 01:47:53,635
Shohei, let's go.
964
01:48:38,430 --> 01:48:40,015
Welcome.
965
01:49:01,703 --> 01:49:04,331
Scallion Soba.
966
01:49:20,222 --> 01:49:22,224
Pork ramen for me.
967
01:50:17,195 --> 01:50:19,030
We did it, huh?
968
01:50:19,281 --> 01:50:21,283
We sure did.
969
01:50:29,624 --> 01:50:31,876
So long, partner.
970
01:51:49,162 --> 01:51:51,498
Written and Directed by
JUZO ITAMI
971
01:51:52,624 --> 01:51:56,628
Cinematography by MASAKI TAMURA
Production Design by TAKEO KIMURA
972
01:51:56,961 --> 01:52:01,091
Edited by AKIRA SUZUKI
Music by KUNIHIKO MURAI
973
01:52:02,133 --> 01:52:05,303
Produced by YASUSHI TAMAOKI
and SHOGO HOSOGOE
974
01:52:05,804 --> 01:52:07,305
Starring
975
01:52:07,764 --> 01:52:10,141
TSUTOMU YAMAZAKI
NOBUKO MIYAMOTO
976
01:52:10,517 --> 01:52:13,186
KOJI YAKUSHO
KEN WATANABE
977
01:52:13,520 --> 01:52:16,314
RIKIYA YASUOKA
KINZO SAKURA
978
01:52:16,731 --> 01:52:19,067
MANPEI IKEUCHI
KENSO KATO
979
01:52:19,401 --> 01:52:21,611
HIDEJI OTAKI
FUKUMI KURODA
980
01:52:21,861 --> 01:52:24,239
SETSUKO SHINOI
YORIKO DOGUCHI
981
01:52:24,447 --> 01:52:26,491
MASAHIKO TSUGAWA
982
01:52:26,866 --> 01:52:29,285
ZENPEI SAGA
TSUGIHO NARITA
983
01:52:29,786 --> 01:52:31,955
AKIO TANAKA
CHOEI TAKAHASHI
984
01:52:32,414 --> 01:52:34,916
KENSO KATO
ISAO HASHIZUME
985
01:52:39,421 --> 01:52:42,257
AKIRA KUBO
SABURO SATOKI
986
01:52:42,507 --> 01:52:44,926
HITOSHI TAKAGI
TADAO FUTAMI
987
01:52:45,301 --> 01:52:47,762
AKIO YOKOYAMA
988
01:52:48,513 --> 01:52:51,057
MAHITO TSUJIMURA
GILYAK AMAGASAKI
989
01:52:52,809 --> 01:52:55,770
TADAICHI KITAMI
MIHOKO SHIBATA
990
01:53:01,443 --> 01:53:04,028
WOLF OTSUKI
991
01:53:09,617 --> 01:53:12,078
TOSHIYA FUJITA
IZUMI HARA
992
01:53:12,454 --> 01:53:14,789
HISASHI IGAWA
KAZUYO MITA
993
01:53:15,123 --> 01:53:17,750
NOBUO NAKAMURA
KENZO TABU
994
01:53:18,084 --> 01:53:20,462
NARITOSHI HAYASHI
RYUTARO OTOMO
995
01:53:20,879 --> 01:53:22,964
MARIKO OKADA
63185