Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,840
This programme contains violence,
very strong language,
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,920
and scenes that
some viewers may find distressing.
3
00:00:24,040 --> 00:00:27,680
All the children must suffer,
4
00:00:27,720 --> 00:00:30,680
and all must play their part.
5
00:00:30,720 --> 00:00:32,800
Perish or transcend.
6
00:00:34,000 --> 00:00:35,400
Why me?
7
00:00:37,720 --> 00:00:40,080
Wait, stop, stop.
8
00:00:40,120 --> 00:00:41,520
Are you pissing in my bath?
9
00:00:42,920 --> 00:00:44,320
Nobody
10
00:00:44,360 --> 00:00:46,480
pisses
11
00:00:46,520 --> 00:00:48,640
in my bath.
12
00:00:48,680 --> 00:00:50,200
HEARTS ON FIRE ♪
13
00:00:53,720 --> 00:00:55,480
May the gods speak!
14
00:01:00,080 --> 00:01:03,000
The demon of Rome is here.
15
00:01:03,040 --> 00:01:05,720
♪ Miles of blaze
In the evening sun... ♪
16
00:01:05,760 --> 00:01:08,360
There'll come a day
when I will call upon you.
17
00:01:08,400 --> 00:01:09,800
You must be ready.
18
00:01:09,840 --> 00:01:11,960
There remains one hope.
19
00:01:13,000 --> 00:01:14,400
A maiden,
20
00:01:14,440 --> 00:01:16,560
who, if she pleases the gods,
21
00:01:16,600 --> 00:01:18,080
may save us.
22
00:01:21,480 --> 00:01:22,640
Actually...
23
00:01:22,680 --> 00:01:24,760
You will actually become a fish.
24
00:01:24,800 --> 00:01:27,320
You mean the same way I actually...
25
00:01:27,360 --> 00:01:28,360
became a bird?
26
00:01:29,440 --> 00:01:30,880
Oh, shit.
27
00:01:31,720 --> 00:01:34,680
♪ ..The battle has just begun ♪
28
00:01:34,720 --> 00:01:36,120
True battle...
29
00:01:36,160 --> 00:01:39,000
does not always unfold
upon the field.
30
00:01:40,320 --> 00:01:43,680
Sometimes, it's the one man
you need to fear.
31
00:01:44,760 --> 00:01:46,320
Brother...
32
00:01:46,360 --> 00:01:48,800
You want the Druid,
I want the maiden.
33
00:01:48,840 --> 00:01:50,960
I will find her.
34
00:01:56,800 --> 00:02:00,680
The prophecy, the whole story
is about to come crashing down.
35
00:02:03,880 --> 00:02:05,320
Hello, little brother.
36
00:02:13,280 --> 00:02:15,000
This guy was going
to kill you, right?
37
00:02:34,560 --> 00:02:36,560
Oh, oh...
38
00:02:38,560 --> 00:02:40,160
Woah, watch your flank.
39
00:02:40,200 --> 00:02:41,880
You watch your flank.
40
00:02:41,920 --> 00:02:44,040
Come on,
you call yourself a soldier.
41
00:02:47,240 --> 00:02:50,200
I am vanquished.
42
00:02:50,240 --> 00:02:52,320
LAUGH
43
00:02:53,960 --> 00:02:55,480
When is the ceremony?
44
00:02:55,520 --> 00:02:56,920
When I get back from Egypt.
45
00:02:56,960 --> 00:02:58,720
Do you get new armour?
46
00:02:58,760 --> 00:03:01,520
Yeah, and a helmet.
And a bust in the Senate.
47
00:03:01,560 --> 00:03:03,160
Will I be a general one day?
48
00:03:03,200 --> 00:03:04,600
Well, that depends.
49
00:03:04,640 --> 00:03:06,040
On what?
50
00:03:06,080 --> 00:03:07,760
On whether
you'll make it as a soldier.
51
00:03:07,800 --> 00:03:11,480
I mean, can you march all day,
can you sleep in a ditch,
52
00:03:11,520 --> 00:03:13,960
live off spiders...
Spiders?
53
00:03:14,000 --> 00:03:15,840
And frogs.
54
00:03:19,200 --> 00:03:20,600
General Aulus...
55
00:03:22,040 --> 00:03:23,480
Mighty emperor.
56
00:03:23,520 --> 00:03:26,400
When you travel
to conquer distant lands,
57
00:03:26,440 --> 00:03:29,320
I command you to take
your son with you.
58
00:03:30,960 --> 00:03:33,560
Come here. Come.
59
00:03:40,360 --> 00:03:41,840
Do you still miss her?
60
00:03:45,640 --> 00:03:47,160
I want to show you something.
61
00:03:48,920 --> 00:03:51,040
You see that star?
62
00:03:51,080 --> 00:03:53,640
The tiny one,
far away from all the others?
63
00:03:54,880 --> 00:03:56,280
The yellow one?
64
00:03:56,320 --> 00:03:57,720
Exactly.
65
00:03:57,760 --> 00:04:00,040
That was your mother's favourite.
66
00:04:00,840 --> 00:04:02,680
She called it her little light.
67
00:04:03,920 --> 00:04:05,720
And she'd sing to it at night.
68
00:04:07,080 --> 00:04:09,560
So, whenever it gets dark
and you're lonely,
69
00:04:09,600 --> 00:04:11,320
you look up into the sky...
70
00:04:13,000 --> 00:04:15,600
and you find that star
and you sing.
71
00:04:19,440 --> 00:04:21,120
And she'll be listening.
72
00:04:26,280 --> 00:04:28,200
Will you ever marry again?
73
00:04:30,200 --> 00:04:33,600
FOOTSTEPS APPROACHING)
74
00:04:55,080 --> 00:04:56,680
You need to come with me.
75
00:05:05,840 --> 00:05:07,320
Where are we going?
76
00:05:07,360 --> 00:05:08,760
It's not far.
77
00:05:33,400 --> 00:05:34,960
What is this place?
78
00:05:36,040 --> 00:05:37,440
A tunnel.
79
00:05:39,200 --> 00:05:41,080
Which God does it honour?
80
00:05:44,080 --> 00:05:45,800
The only God.
81
00:05:45,840 --> 00:05:47,240
Dad?
82
00:05:47,280 --> 00:05:48,960
I'm scared.
83
00:05:51,480 --> 00:05:52,960
We'll meet again.
84
00:05:54,480 --> 00:05:55,880
You go now.
85
00:07:05,480 --> 00:07:07,480
-♪ T.
CHILDREN OF THE REVOLUTION ♪
86
00:07:11,000 --> 00:07:12,400
♪ Yeah!
87
00:07:18,320 --> 00:07:20,680
♪ Well, you can bump and grind
88
00:07:22,080 --> 00:07:25,800
♪ It is good for your mind
89
00:07:25,840 --> 00:07:28,040
♪ Well, you can twist and shout
90
00:07:29,520 --> 00:07:31,400
♪ Let it all hang out
91
00:07:31,440 --> 00:07:36,640
♪ But you won't fool
the children of the revolution
92
00:07:36,680 --> 00:07:52,800
♪ No, you won't fool
the children of the revolution
93
00:07:52,840 --> 00:07:54,560
♪ No way!
94
00:07:56,400 --> 00:07:57,800
♪ Hey!
95
00:08:08,520 --> 00:08:10,040
♪ Woah! ♪
96
00:08:15,800 --> 00:08:19,720
People of Verulamium,
on behalf of the emperor,
97
00:08:19,760 --> 00:08:22,000
Aulus Plautius is
this day honoured
98
00:08:22,040 --> 00:08:25,000
for the capture and quelling,
this past winter,
99
00:08:25,040 --> 00:08:26,680
of the fortress of Isca.
100
00:08:32,160 --> 00:08:37,080
Hail the gods!
101
00:08:46,040 --> 00:08:49,160
You know, I've been
about, north, south, east, west,
102
00:08:49,200 --> 00:08:52,080
never in all my time have I
met a bigger bunch
103
00:08:52,120 --> 00:08:55,920
of devious, lying,
untrustworthy, ungovernable...
104
00:08:57,680 --> 00:09:01,320
And don't get me started
on those two twice-in-line,
105
00:09:01,360 --> 00:09:05,360
pious, pompous,
skinny-arsed brothers!
106
00:09:06,560 --> 00:09:08,320
Don't know which one
I'd sooner throttle.
107
00:09:08,360 --> 00:09:11,280
And now, just when I get
an inch with one of them,
108
00:09:11,320 --> 00:09:13,520
he fuckin' dies!
109
00:09:16,520 --> 00:09:20,520
And you know who this makes look
like a prize twat, don't ya?
110
00:09:20,560 --> 00:09:22,120
Me!
111
00:09:22,160 --> 00:09:24,480
Why is the girl
so important to you?
112
00:09:24,520 --> 00:09:28,200
What did she do?
It's not what she's done.
113
00:09:28,240 --> 00:09:29,640
It's what she's going to do.
114
00:09:29,680 --> 00:09:31,080
I don't understand.
115
00:09:36,560 --> 00:09:37,960
Forgive me.
116
00:09:38,000 --> 00:09:42,360
I know what Isca
cost you personally.
117
00:09:42,400 --> 00:09:45,000
I only did what I wanted to.
118
00:09:45,040 --> 00:09:46,440
Your bidding.
119
00:09:48,240 --> 00:09:49,640
Come here.
120
00:10:06,560 --> 00:10:07,960
What's the matter?
121
00:10:09,920 --> 00:10:11,320
What's that?
122
00:10:14,880 --> 00:10:16,360
Aulus, what is it?
123
00:10:17,240 --> 00:10:19,320
♪MURDER ♪
124
00:10:22,200 --> 00:10:23,880
Hello, old friend.
125
00:10:25,320 --> 00:10:29,360
♪ Some of them standing
Some are waiting in line
126
00:10:33,040 --> 00:10:36,480
♪ As if there was something that
they thought they might find
127
00:10:40,560 --> 00:10:45,400
♪ Taking some strength from
the feelings that always were shared
128
00:10:48,200 --> 00:10:52,560
♪ And in the background
The eyes that just stared
129
00:10:55,400 --> 00:10:58,760
♪ What was it brought you
out here in the dark?
130
00:11:01,360 --> 00:11:06,600
♪ Was it your only way
Of making your mark?
131
00:11:10,080 --> 00:11:15,080
♪ Did you get rid of all
the voices in your head?
132
00:11:17,560 --> 00:11:21,760
♪ Do you now miss them
and the things that they said? ♪
133
00:11:36,840 --> 00:11:38,520
Daddy, Daddy, Daddy!
134
00:11:38,560 --> 00:11:41,520
Not now, love. Daddy's having
runes carved into his head.
135
00:11:43,120 --> 00:11:46,800
Behold!
CHEERING
136
00:11:46,840 --> 00:11:48,240
Oh, thank you.
137
00:11:49,240 --> 00:11:50,720
I look forward to
one day finding out
138
00:11:50,760 --> 00:11:52,160
what they may possibly mean.
139
00:11:52,200 --> 00:11:55,240
Phelan is no more.
140
00:11:56,640 --> 00:12:01,240
From this day forward, you shall
be known by your novice name.
141
00:12:02,040 --> 00:12:06,480
From now on, you are...
142
00:12:06,520 --> 00:12:08,160
Quant.
143
00:12:08,200 --> 00:12:10,120
Quant?
144
00:12:10,160 --> 00:12:11,560
Quant.
145
00:12:13,240 --> 00:12:14,720
Excellent.
146
00:12:19,320 --> 00:12:21,960
If you ask me, and you didn't,
147
00:12:22,000 --> 00:12:23,760
that's a mistake.
148
00:12:23,800 --> 00:12:25,600
There's no way he's Druid material.
149
00:12:25,640 --> 00:12:28,120
Then you won't like
what I'm about to say.
150
00:12:32,560 --> 00:12:34,080
Oh, no.
151
00:12:34,120 --> 00:12:36,320
School him in the ways of the Earth.
152
00:12:36,360 --> 00:12:39,400
No, no, no...
The wind, the fire. Show patience,
153
00:12:39,440 --> 00:12:43,040
forbearance, force when necessary...
Sweet gods, no.
154
00:12:43,080 --> 00:12:46,560
...as you in turn were shown
by me many, many moons ago.
155
00:12:46,600 --> 00:12:48,800
I'm Veran's Arrow, the Guardian,
156
00:12:48,840 --> 00:12:50,240
mentor to the Chosen One.
157
00:12:50,280 --> 00:12:51,680
Really?
158
00:12:51,720 --> 00:12:53,440
And how did that go?
159
00:12:53,480 --> 00:12:55,560
It's Veran's will.
160
00:12:55,600 --> 00:12:59,480
Do the Veran's will, Veran's Arrow.
161
00:13:00,480 --> 00:13:02,840
Not a moment to lose.
162
00:13:02,880 --> 00:13:04,280
Qua...
163
00:13:32,760 --> 00:13:34,280
Morning, princess.
164
00:13:37,640 --> 00:13:39,040
That's close enough.
165
00:13:40,640 --> 00:13:44,040
How's the child?
Make it through the winter?
166
00:13:44,080 --> 00:13:46,400
It's tough out there in the cold,
especially for royalty.
167
00:13:46,440 --> 00:13:47,840
What do you want?
168
00:13:47,880 --> 00:13:50,400
Rome will meet with the Veran,
alone.
169
00:13:50,440 --> 00:13:52,400
Tell Rome to go fuck himself.
170
00:13:54,920 --> 00:13:56,800
Ah, princess.
171
00:13:56,840 --> 00:13:58,320
It's priceless.
172
00:13:58,360 --> 00:14:00,680
One minute she's sat
on her arse in a castle,
173
00:14:00,720 --> 00:14:02,640
two winters on, she knows
the mind of the Veran.
174
00:14:02,680 --> 00:14:05,640
Why should I trust you
when Veran doesn't?
175
00:14:05,680 --> 00:14:09,840
Because unlike you,
I actually know him.
176
00:14:11,760 --> 00:14:14,640
Think I'm stupid, witch?
177
00:14:14,680 --> 00:14:16,400
Easy, princess.
178
00:14:16,440 --> 00:14:18,640
You call me that once more.
179
00:14:21,280 --> 00:14:22,680
Where's the meeting?
180
00:14:29,880 --> 00:14:31,280
The first full moon,
181
00:14:33,840 --> 00:14:35,560
less than two days' time.
182
00:14:38,240 --> 00:14:41,000
Well, I can hardly wait.
183
00:14:43,920 --> 00:14:45,720
The witch spoke
of the Chosen One.
184
00:14:45,760 --> 00:14:47,200
What did she say?
185
00:14:47,240 --> 00:14:49,480
Rome would stop
at nothing to get her.
186
00:14:49,520 --> 00:14:52,000
But, if we give her up,
there would be peace.
187
00:14:52,040 --> 00:14:53,800
There is no peace
but through her.
188
00:14:53,840 --> 00:14:55,240
And Rome knows that.
189
00:14:55,280 --> 00:14:57,520
That's why he wants her
so badly.
190
00:14:57,560 --> 00:14:59,040
How did Rome know of her?
191
00:14:59,080 --> 00:15:00,960
Druids are not the only ones
with the prophecy.
192
00:15:01,000 --> 00:15:02,680
And what if it's a trap?
193
00:15:04,120 --> 00:15:05,760
Who says it isn't? Hya!
194
00:15:09,160 --> 00:15:10,600
I'll be back in three days.
195
00:15:10,640 --> 00:15:12,040
Aye, General.
196
00:15:12,080 --> 00:15:14,600
Make sure no one comes in
and out of the villa while I'm gone.
197
00:15:14,640 --> 00:15:16,520
You can manage that, can't you?
Of course.
198
00:15:16,560 --> 00:15:20,360
No, I'm serious. I want you to
keep an eye out. Come, let's go.
199
00:15:20,400 --> 00:15:22,120
Hya. Hya.
200
00:15:24,960 --> 00:15:26,360
Hya.
201
00:15:56,640 --> 00:15:58,040
That's amazing.
202
00:15:58,080 --> 00:16:00,560
Ten thousand years old
and you never look a day older.
203
00:16:01,680 --> 00:16:03,640
Oh, is that new?
204
00:16:03,680 --> 00:16:05,960
The, uh, scar?
205
00:16:06,800 --> 00:16:10,120
Now, don't get me wrong, I like
it, you know. Adds something.
206
00:16:10,160 --> 00:16:11,880
Makes you look rugged.
207
00:16:14,080 --> 00:16:15,680
Well...
208
00:16:15,720 --> 00:16:18,240
I don't wanna keep you,
so I'll get right down to it.
209
00:16:19,040 --> 00:16:21,880
It seems to me
I've got you over a barrel.
210
00:16:21,920 --> 00:16:23,480
And not just over a barrel,
211
00:16:23,520 --> 00:16:26,520
but, tied to it,
frock up, pants down.
212
00:16:26,560 --> 00:16:29,640
And I don't have to tell you,
a man of the world,
213
00:16:29,680 --> 00:16:31,120
what happens next.
214
00:16:32,280 --> 00:16:35,120
Fourteen moons ago,
I came to bargain.
215
00:16:36,080 --> 00:16:38,960
And you told me
the gods don't deal.
216
00:16:40,400 --> 00:16:42,000
And I thought to myself,
you know what,
217
00:16:42,040 --> 00:16:44,880
I'm gonna have to teach
that skinny cunt a lesson.
218
00:16:45,880 --> 00:16:48,640
So, with your Cantii queen,
your witch
219
00:16:48,680 --> 00:16:53,760
and your mysterious if
slightly irritating brother,
220
00:16:53,800 --> 00:16:57,240
I walked into your gods' house
and I blew it to kingdom come.
221
00:16:58,200 --> 00:16:59,600
And the best part is,
222
00:16:59,640 --> 00:17:01,440
I didn't even have to
get out of bed to do it.
223
00:17:03,000 --> 00:17:04,440
Listen, Hallam.
224
00:17:04,480 --> 00:17:06,680
Oh, do you mind
if I call you Hallam?
225
00:17:06,720 --> 00:17:08,240
From the western hills.
226
00:17:09,240 --> 00:17:10,640
Son of a shepherd.
227
00:17:11,680 --> 00:17:14,360
You know, when I found out
you weren't 10,000 years old,
228
00:17:14,400 --> 00:17:16,680
you could have knocked me over
with a feather.
229
00:17:19,080 --> 00:17:20,840
Just plain Hallam.
230
00:17:20,880 --> 00:17:23,640
Last in a long line of poor fools
231
00:17:23,680 --> 00:17:25,960
who call themselves the Veran.
232
00:17:31,280 --> 00:17:34,440
We both know why you're here, Rome.
233
00:17:34,480 --> 00:17:37,160
Forty moons
and you still haven't found her.
234
00:17:38,040 --> 00:17:40,160
How is that playing with your
master?
235
00:17:41,320 --> 00:17:43,840
How patient is he, Rome?
236
00:17:43,880 --> 00:17:46,000
I've come to make you an offer.
237
00:17:46,880 --> 00:17:49,200
What offer?
238
00:17:49,240 --> 00:17:50,840
Your time is over.
239
00:17:50,880 --> 00:17:54,120
I mean, you know it,
I know it, your gods know it.
240
00:17:54,160 --> 00:17:56,440
We know which way
the wind is blowing.
241
00:17:56,480 --> 00:17:58,320
It doesn't have to be like that.
242
00:17:58,360 --> 00:18:00,440
I can make it stop.
243
00:18:00,480 --> 00:18:02,480
What's the offer, Rome?
244
00:18:02,520 --> 00:18:04,320
A sanctuary.
245
00:18:04,360 --> 00:18:08,120
All the lands from the black
mountains to the southern plains.
246
00:18:08,160 --> 00:18:10,280
And Isca with it.
247
00:18:10,320 --> 00:18:12,480
Your lake of tears, all returned.
248
00:18:14,160 --> 00:18:17,440
Place where you and you guards
can thrive and prosper.
249
00:18:17,480 --> 00:18:19,200
Unbothered by us.
250
00:18:19,240 --> 00:18:20,680
Just like the old days.
251
00:18:24,320 --> 00:18:26,000
In exchange for what?
252
00:18:27,560 --> 00:18:28,960
The girl.
253
00:18:31,640 --> 00:18:33,200
Now, I know what you're thinking.
254
00:18:33,240 --> 00:18:35,760
What with your prophecy and all,
but things change.
255
00:18:36,880 --> 00:18:39,200
I know you can go back
256
00:18:39,240 --> 00:18:41,960
and square this
with the Druids and the tribes.
257
00:18:42,800 --> 00:18:44,200
Come on.
258
00:18:44,240 --> 00:18:46,640
I mean, we've helped
each other out before.
259
00:18:47,640 --> 00:18:50,880
When you chopped up that king for me,
huh?
260
00:18:50,920 --> 00:18:52,320
What's his name?
261
00:18:54,920 --> 00:18:58,880
You would not be here
if you were not afraid.
262
00:18:59,720 --> 00:19:01,680
The Chosen One was weak once,
263
00:19:01,720 --> 00:19:05,600
but with every moon,
she gets stronger.
264
00:19:05,640 --> 00:19:10,280
And your master
grows more and more restless.
265
00:19:10,320 --> 00:19:14,000
More angered by your failure.
266
00:19:14,800 --> 00:19:18,000
Do not presume
to know my master's mind.
267
00:19:18,920 --> 00:19:21,920
Oh, I know your master
better than you think.
268
00:19:23,160 --> 00:19:27,400
Have you never asked yourself
why I let you in to the Underworld?
269
00:19:28,560 --> 00:19:31,720
It's because you don't
enter the Underworld.
270
00:19:31,760 --> 00:19:33,840
The Underworld enters you.
271
00:19:36,080 --> 00:19:38,680
You know I never thought I'd say
this, but I miss your brother.
272
00:19:48,760 --> 00:19:51,640
You think you understand this game,
Rome?
273
00:20:01,120 --> 00:20:02,520
Think again!
274
00:20:28,600 --> 00:20:30,360
Morning.
Morning.
275
00:20:37,320 --> 00:20:38,880
Sorry, I don't know your name.
276
00:20:38,920 --> 00:20:42,840
Quant.
277
00:20:42,880 --> 00:20:45,560
Quant?
I think that's how you say it.
278
00:20:45,600 --> 00:20:48,280
Alright.
279
00:20:48,320 --> 00:20:51,440
Well, I'm, uh...
I'm here to, uh...
280
00:20:51,480 --> 00:20:53,800
I was chosen by Veran
to mentor the Chosen One
281
00:20:53,840 --> 00:20:55,640
and I'm going to be teaching
you some stuff.
282
00:20:55,680 --> 00:20:57,080
So, you're my mentor?
283
00:20:57,120 --> 00:21:00,120
No, no, no. Not your mentor.
More of a...
284
00:21:00,160 --> 00:21:01,720
A what?
285
00:21:01,760 --> 00:21:03,200
You know...
286
00:21:03,240 --> 00:21:04,640
I genuinely don't.
287
00:21:04,680 --> 00:21:06,880
Sorry, I'm not being clever,
I just don't have the first
288
00:21:06,920 --> 00:21:09,040
idea about being a Druid.
Let's jump in, shall we?
289
00:21:09,080 --> 00:21:10,840
I mean, I know
they killed both my parents.
290
00:21:10,880 --> 00:21:12,760
And stopped me being king.
291
00:21:12,800 --> 00:21:15,000
And were key players
in my sister's murder,
292
00:21:15,040 --> 00:21:17,840
but, apart from that,
they're a complete mystery.
293
00:21:17,880 --> 00:21:19,360
So, let's get started.
294
00:21:23,920 --> 00:21:25,320
See this?
295
00:21:26,840 --> 00:21:28,520
This is frog moss.
Yeah.
296
00:21:29,800 --> 00:21:31,200
This...
297
00:21:33,800 --> 00:21:35,720
Paper weed.
Paper weed.
298
00:21:35,760 --> 00:21:37,960
That patch over there...
thistle spear.
299
00:21:38,000 --> 00:21:39,400
Uh-huh.
300
00:21:39,440 --> 00:21:41,760
I want you to put this on,
301
00:21:41,800 --> 00:21:43,960
and go off and fill it with these.
302
00:21:44,000 --> 00:21:47,600
This moss, this weed,
and that blue herb.
303
00:21:47,640 --> 00:21:50,160
OK, thistle spears.
304
00:21:52,360 --> 00:21:53,760
Yeah, got it!
305
00:21:56,360 --> 00:21:57,960
Aw, it smells nice.
306
00:22:00,360 --> 00:22:01,760
It's poisonous.
307
00:22:01,800 --> 00:22:04,200
Swallow that,
you'll shit both lungs.
308
00:22:07,160 --> 00:22:08,600
So...
309
00:22:08,640 --> 00:22:10,760
..Frog moss, paper weed...
310
00:22:10,800 --> 00:22:12,200
thistle spear. Yeah.
311
00:22:12,240 --> 00:22:14,000
See you later.
312
00:22:15,200 --> 00:22:16,600
Under this oak, yeah?
313
00:22:19,920 --> 00:22:21,320
Beech?
314
00:22:25,040 --> 00:22:26,440
Sycamore?
Never.
315
00:22:27,640 --> 00:22:31,360
Not once did I imagine the price
of failure will be this high.
316
00:22:42,400 --> 00:22:44,560
Where's the General?
317
00:22:44,600 --> 00:22:46,000
Gone for a walk.
318
00:22:46,040 --> 00:22:47,440
Where?
319
00:22:47,480 --> 00:22:48,880
Didn't say.
320
00:22:50,160 --> 00:22:51,800
You don't like him, do you?
321
00:22:52,640 --> 00:22:54,960
No soldier likes his general.
322
00:22:55,000 --> 00:22:56,760
But you despise him.
323
00:22:56,800 --> 00:22:58,320
He killed your sister.
324
00:22:58,360 --> 00:23:00,240
Destroyed your home.
325
00:23:00,280 --> 00:23:03,320
Winter turns to spring,
you're still here.
326
00:23:03,360 --> 00:23:04,960
And you have a theory about that.
327
00:23:05,000 --> 00:23:06,920
Do.
328
00:23:06,960 --> 00:23:09,360
Either you're made of stone,
or you're planning something.
329
00:23:09,400 --> 00:23:12,880
Come on, take your pick.
I don't have to.
330
00:23:12,920 --> 00:23:15,520
But whatever it is,
he already knows about it.
331
00:23:17,720 --> 00:23:19,800
What about you?
332
00:23:19,840 --> 00:23:23,040
The Romans destroyed your home.
333
00:23:23,080 --> 00:23:25,000
Murdered your friends and family.
334
00:23:25,040 --> 00:23:26,480
And yet here you are...
335
00:23:28,000 --> 00:23:29,920
We're in the same boat, you and I.
336
00:23:31,520 --> 00:23:33,800
You have no idea
what you're talking about.
337
00:23:33,840 --> 00:23:35,240
I saw you...
338
00:23:35,280 --> 00:23:37,280
let that man in here the other day.
339
00:23:37,320 --> 00:23:40,400
I saw him leave
with the General's sword.
340
00:23:43,840 --> 00:23:45,240
And what are you gonna do about it?
341
00:23:45,280 --> 00:23:47,680
Perhaps we can help each other.
342
00:23:58,200 --> 00:23:59,600
What's your plan?
343
00:23:59,640 --> 00:24:01,760
I'm gonna kill the General.
344
00:24:01,800 --> 00:24:03,880
And you're gonna help me.
His master is strong.
345
00:24:03,920 --> 00:24:06,040
If you mean Lokka,
I'm not afraid of him.
346
00:24:06,080 --> 00:24:08,360
Many gods, one god,
what's the difference?
347
00:24:08,400 --> 00:24:09,840
You walk a dangerous path.
348
00:24:09,880 --> 00:24:12,800
These marks on your face,
349
00:24:12,840 --> 00:24:14,240
which god did they honour?
350
00:24:14,280 --> 00:24:15,680
Do you even remember his name?
351
00:24:17,400 --> 00:24:19,080
I've seen so much blood.
352
00:24:19,120 --> 00:24:20,600
All caused by phantoms.
353
00:24:21,880 --> 00:24:24,040
You want to be free, Vitus,
really free?
354
00:24:25,320 --> 00:24:26,840
Then help me.
355
00:24:29,200 --> 00:24:30,600
How?
356
00:24:30,640 --> 00:24:32,560
What's the name of your god?
357
00:24:33,680 --> 00:24:35,920
The one who protects you,
the one who knew you as a child?
358
00:24:36,920 --> 00:24:38,320
I do not know him.
359
00:24:38,360 --> 00:24:40,360
Your new god can't
protect you now, you know that.
360
00:24:40,400 --> 00:24:41,800
What's his name?
361
00:24:41,840 --> 00:24:44,920
Her name is Sekhmet.
And what's your name?
362
00:24:48,520 --> 00:24:51,320
My name is
363
00:25:28,240 --> 00:25:29,640
Oh, no.
364
00:26:02,920 --> 00:26:04,840
Thistle spear.
365
00:26:07,960 --> 00:26:09,360
Frog moss.
366
00:26:13,520 --> 00:26:16,880
Hello. Hello, hello, hello.
367
00:26:18,360 --> 00:26:20,160
Boy, look at that.
368
00:26:20,200 --> 00:26:21,800
Look at that, look at that.
369
00:26:23,560 --> 00:26:26,360
Oh. Hello.
370
00:26:27,960 --> 00:26:29,480
Here's one.
371
00:26:29,520 --> 00:26:31,600
What if the Romans win, hmm?
372
00:26:32,600 --> 00:26:36,320
What if they wipe us out and there's
no one left to worship our gods?
373
00:26:36,360 --> 00:26:39,680
What do they do then?
They can't die. They're gods.
374
00:26:39,720 --> 00:26:42,160
So, do they just sit around,
375
00:26:42,200 --> 00:26:44,560
watching the Roman gods
get on with it?
376
00:26:47,720 --> 00:26:52,160
What happens when, one day, the
Roman gods die or get pushed aside,
377
00:26:52,200 --> 00:26:53,920
and there's
a whole bunch of new gods?
378
00:26:55,160 --> 00:26:56,720
Which begs the question,
379
00:26:56,760 --> 00:26:58,920
were there gods before our gods,
380
00:26:58,960 --> 00:27:00,760
who our gods pushed aside?
381
00:27:00,800 --> 00:27:03,840
Here's my point.
I'm worried that, somewhere,
382
00:27:03,880 --> 00:27:07,000
there are all these old gods,
383
00:27:07,880 --> 00:27:09,280
just sitting around,
384
00:27:09,320 --> 00:27:12,120
doing absolutely nothing.
385
00:27:14,400 --> 00:27:15,800
You don't worship anything.
386
00:27:15,840 --> 00:27:18,480
But you're here.
387
00:27:18,520 --> 00:27:20,680
Just like I am.
388
00:27:20,720 --> 00:27:23,080
What's gonna happen?
389
00:27:47,480 --> 00:27:49,520
When did they get here?
This morning.
390
00:28:03,080 --> 00:28:04,560
Let's drink.
391
00:28:10,760 --> 00:28:12,200
Eat.
392
00:28:25,080 --> 00:28:27,720
So, how was your journey?
393
00:28:27,760 --> 00:28:29,360
What's that?
394
00:28:30,360 --> 00:28:33,400
That? Oh, it commemorates
a recent victory.
395
00:28:33,440 --> 00:28:34,880
Victory?
Yes.
396
00:28:34,920 --> 00:28:37,960
The capture of a crucial
stronghold in the west.
397
00:28:38,000 --> 00:28:40,640
A crucial
stronghold in the west.
398
00:28:42,000 --> 00:28:43,400
Blaine.
399
00:28:44,760 --> 00:28:46,280
It's been a while.
400
00:28:46,320 --> 00:28:48,240
I have indeed
been here quite a while.
401
00:28:48,280 --> 00:28:50,840
But don't worry.
We've not forgotten you.
402
00:28:50,880 --> 00:28:52,960
Well, help yourself to wine.
Hmm.
403
00:28:53,000 --> 00:28:55,680
What happened to the finger?
Oh, erm...
404
00:28:55,720 --> 00:28:57,120
I shut it in a door.
405
00:29:09,040 --> 00:29:10,800
I want to be alone.
406
00:29:10,840 --> 00:29:12,240
With my husband.
407
00:29:13,760 --> 00:29:17,600
Come along.
Let's leave these two to catch up.
408
00:29:21,440 --> 00:29:22,840
You look well.
You look fat.
409
00:29:23,960 --> 00:29:27,640
The spoilt boy who spent the summer
drinking buttermilk.
410
00:29:27,680 --> 00:29:29,080
Yes, well, I've missed you too.
411
00:29:29,120 --> 00:29:30,520
Lokka is angry.
412
00:29:31,480 --> 00:29:33,800
You were sent to do his will...
413
00:29:33,840 --> 00:29:35,240
And you failed.
414
00:29:35,280 --> 00:29:37,400
Well, first of all, my darling,
who says I've failed?
415
00:29:37,440 --> 00:29:38,880
Then where is she?
416
00:29:38,920 --> 00:29:40,320
It's not that simple.
417
00:29:40,360 --> 00:29:42,160
You were sent here for one reason.
418
00:29:42,200 --> 00:29:43,680
Now everything we have worked for,
419
00:29:43,720 --> 00:29:46,040
everything we've achieved
is about to be destroyed.
420
00:29:47,400 --> 00:29:50,240
Do you know what
he'll do to you? To us?
421
00:29:50,280 --> 00:29:52,360
So, is that why you're here?
To give me a telling off?
422
00:29:52,400 --> 00:29:54,000
It's not my wrath you should fear.
423
00:29:54,040 --> 00:29:56,920
I came here to do
his will and I'm doing it.
424
00:29:56,960 --> 00:29:59,560
These Druids are not like
the others we've faced.
425
00:29:59,600 --> 00:30:02,440
And their powers run deep.
Their gods are old.
426
00:30:02,480 --> 00:30:04,920
They're in the soil,
the rivers, the blood.
427
00:30:04,960 --> 00:30:06,640
So?
So, it takes time.
428
00:30:06,680 --> 00:30:09,040
We don't have time.
429
00:30:12,280 --> 00:30:14,680
Perhaps Lokka still loves you.
430
00:30:14,720 --> 00:30:16,800
But for how long?
431
00:30:16,840 --> 00:30:18,240
You let me worry about that.
432
00:30:21,800 --> 00:30:24,080
Don't forget who it was...
433
00:30:25,600 --> 00:30:27,960
chose you to serve him.
434
00:30:31,560 --> 00:30:32,960
How could I?
435
00:30:37,640 --> 00:30:40,240
What are you doing?
436
00:30:40,280 --> 00:30:42,000
Hey. Having supper.
437
00:30:43,320 --> 00:30:45,280
Where are they?
Where's what?
438
00:30:45,320 --> 00:30:46,840
The frog moss. The paper weed!
439
00:30:46,880 --> 00:30:48,280
The thistle spear!
440
00:30:48,320 --> 00:30:50,200
I couldn't find any.
What do you mean?
441
00:30:50,240 --> 00:30:52,400
The whole forest
is stiff with the fuckers!
442
00:30:52,440 --> 00:30:54,080
Yeah, but I couldn't find any.
443
00:30:54,920 --> 00:30:56,560
Found something else, though, look.
444
00:31:15,920 --> 00:31:17,680
Two days ago,
I met with the Druid.
445
00:31:18,920 --> 00:31:20,360
Now, he's a stubborn one,
446
00:31:21,160 --> 00:31:22,960
but I know
he's about to cooperate.
447
00:31:23,000 --> 00:31:25,200
Oh. Why is that?
448
00:31:25,240 --> 00:31:26,640
I've hit him where it hurts.
449
00:31:26,680 --> 00:31:28,640
Ooh.
Place called Isca.
450
00:31:28,680 --> 00:31:31,440
It's their most sacred spot
and I've captured it.
451
00:31:31,480 --> 00:31:34,920
You said yourself, their gods
are in the soil, the rivers,
452
00:31:34,960 --> 00:31:38,360
so, how can capturing
one stronghold hurt them?
453
00:31:38,400 --> 00:31:40,920
Well, like most things, dear,
you're missing the fine detail.
454
00:31:40,960 --> 00:31:43,760
Fuck the fine detail.
Lokka wants results.
455
00:31:45,680 --> 00:31:49,360
I chose you because you're fast,
456
00:31:49,400 --> 00:31:50,800
strong.
457
00:31:51,840 --> 00:31:54,400
Are you still strong,
458
00:31:54,440 --> 00:31:56,800
or just a fat puppy?
459
00:31:56,840 --> 00:31:58,240
Well, you try me.
460
00:32:37,440 --> 00:32:38,840
Well, well,
461
00:32:40,080 --> 00:32:41,480
what have we here?
462
00:32:54,120 --> 00:32:56,320
What's your name?
463
00:32:58,880 --> 00:33:00,560
I'm Praefectus Vitus Validus.
464
00:33:04,440 --> 00:33:07,240
I had a dream about a man like you.
465
00:33:10,160 --> 00:33:12,200
He turned into a snake.
466
00:33:14,400 --> 00:33:16,920
Do not touch me again.
467
00:33:23,160 --> 00:33:25,400
She's a queen of lands west of here,
468
00:33:25,440 --> 00:33:27,000
and she's been a valuable asset.
469
00:33:27,040 --> 00:33:30,280
She knows magic.
Oh, she thinks she does.
470
00:33:30,320 --> 00:33:32,360
Is she a good fuck?
471
00:33:33,200 --> 00:33:35,080
You know, my love,
if I didn't know you better,
472
00:33:35,120 --> 00:33:36,720
I'd say you were a tad jealous.
473
00:33:36,760 --> 00:33:38,560
I've seen you fuck a dog, Aulis.
474
00:33:39,600 --> 00:33:41,000
What is...
475
00:33:44,080 --> 00:33:45,480
this?
476
00:33:45,520 --> 00:33:47,240
Oh, that, it's, erm...
477
00:33:47,280 --> 00:33:50,040
It's a sword. One of the children
were playing with it outside.
478
00:33:50,080 --> 00:33:51,480
Ooh.
479
00:33:51,520 --> 00:33:54,200
Doesn't look like a sword.
480
00:33:54,240 --> 00:33:55,880
What else could it possibly be?
481
00:33:56,680 --> 00:34:00,440
By the way, where is your bumcha?
482
00:34:00,480 --> 00:34:01,880
The Praefectus?
483
00:34:01,920 --> 00:34:03,880
Lucius? He's gone.
484
00:34:03,920 --> 00:34:05,320
Gone?
Yes.
485
00:34:05,360 --> 00:34:07,960
He was injured in the landing
so we shipped him home.
486
00:34:08,000 --> 00:34:09,920
And miss all the fun?
487
00:34:11,480 --> 00:34:13,080
Where's your sword?
488
00:34:16,440 --> 00:34:17,840
It's, erm...
489
00:34:17,880 --> 00:34:19,920
..out.
490
00:34:21,200 --> 00:34:22,600
Getting polished.
491
00:34:22,640 --> 00:34:24,440
Polished?
492
00:34:24,480 --> 00:34:26,360
Yes. And engraved.
493
00:34:39,120 --> 00:34:42,640
We found this...
494
00:34:42,680 --> 00:34:44,160
stuck in a stump.
495
00:34:47,280 --> 00:34:48,800
Recognize it?
It's a sword.
496
00:34:50,320 --> 00:34:51,920
Has your name on it.
497
00:34:53,640 --> 00:34:56,880
Oh, yes, and they've spelt it right.
That's nice, isn't it?
498
00:34:56,920 --> 00:34:59,880
It's lovely and shiny.
You can see your face in it.
499
00:35:02,680 --> 00:35:04,720
Send for her.
500
00:35:27,320 --> 00:35:30,280
It's been some time since
I looked into these eyes.
501
00:35:32,320 --> 00:35:34,040
These eyes look older.
502
00:35:35,280 --> 00:35:38,560
The things they've seen
have changed them.
503
00:35:38,600 --> 00:35:41,640
Just as the things ahead
will change them further.
504
00:35:43,280 --> 00:35:46,600
When I look into your eyes,
I can see everything.
505
00:35:46,640 --> 00:35:48,080
Your fear.
506
00:35:49,040 --> 00:35:50,440
Your terror.
507
00:35:51,520 --> 00:35:52,920
Your weakness.
508
00:35:54,040 --> 00:35:55,960
I also see some wisdom.
509
00:35:57,080 --> 00:35:58,840
But you're not yet wise.
510
00:36:00,040 --> 00:36:01,880
There's much still to learn.
511
00:36:04,160 --> 00:36:06,480
Your name's Hallum.
512
00:36:06,520 --> 00:36:08,400
You were born in the Western Hills.
513
00:36:09,520 --> 00:36:12,320
You were taken from
your home by the Druids.
514
00:36:12,360 --> 00:36:14,160
You were too young to know
what was going on.
515
00:36:14,200 --> 00:36:16,280
Before you knew it,
you'd forgotten who Hallum was
516
00:36:16,320 --> 00:36:17,720
and you were lost.
517
00:36:19,120 --> 00:36:20,640
And they shaped you.
518
00:36:20,680 --> 00:36:23,160
Trained and forced you
to turn into something else,
519
00:36:23,200 --> 00:36:24,640
something that you never were.
520
00:36:26,080 --> 00:36:28,000
They told you it was meant to be.
521
00:36:30,400 --> 00:36:32,480
And you felt like
you didn't have a choice.
522
00:36:32,520 --> 00:36:33,960
It was written.
523
00:36:36,040 --> 00:36:37,440
But you knew you were lost.
524
00:36:39,400 --> 00:36:42,560
And you knew you would stay lost
until you found a way out.
525
00:36:43,880 --> 00:36:45,440
'Cause you didn't choose this.
526
00:36:46,800 --> 00:36:49,080
You didn't choose any of this.
527
00:37:06,720 --> 00:37:08,520
Ah, Hemple.
528
00:37:08,560 --> 00:37:10,720
This is Queen Amena of the Cantii.
529
00:37:11,640 --> 00:37:13,240
Queen Amena, this is Hemple...
530
00:37:15,160 --> 00:37:16,560
My wife.
531
00:37:19,000 --> 00:37:20,440
I'm honoured to meet you.
532
00:37:21,280 --> 00:37:23,040
So, tell me.
533
00:37:23,080 --> 00:37:24,840
How do you like my husband's cock?
534
00:37:26,040 --> 00:37:27,960
Oh, don't worry, my dear.
535
00:37:28,000 --> 00:37:30,800
When a soldier is far from home,
536
00:37:30,840 --> 00:37:33,000
for years, in this case,
537
00:37:33,040 --> 00:37:36,280
he is wont to take a whore
to end his lusting.
538
00:37:37,120 --> 00:37:38,520
To release tension.
539
00:37:38,560 --> 00:37:40,960
Keeps him focused.
540
00:37:41,000 --> 00:37:42,960
Makes a change from
wanking into a sock.
541
00:37:43,000 --> 00:37:44,400
Isn't that right, darling?
542
00:37:46,640 --> 00:37:48,080
My husband says he trusts you.
543
00:37:49,680 --> 00:37:51,080
Is he right to?
544
00:37:51,120 --> 00:37:53,720
Before you answer,
you must know that
545
00:37:53,760 --> 00:37:55,560
my reason for being here
546
00:37:55,600 --> 00:37:59,680
is not to catch up with
old hubby here. No, no, no, no, no.
547
00:37:59,720 --> 00:38:04,960
I'm here on very,
very important business.
548
00:38:05,000 --> 00:38:09,000
So, what we need to know,
549
00:38:09,040 --> 00:38:11,400
when it really comes down to it,
550
00:38:11,440 --> 00:38:12,840
is who is a friend
551
00:38:14,840 --> 00:38:16,280
and who is a snake?
552
00:38:34,560 --> 00:38:36,160
"I've seen so much blood.
553
00:38:37,560 --> 00:38:39,240
"All caused by phantoms.
554
00:38:40,600 --> 00:38:43,320
"You want be free, Vitus,
really free?
555
00:38:44,600 --> 00:38:46,200
"Then help me."
556
00:38:51,400 --> 00:38:56,480
Tonight, my fellow travellers
and I will hold a feast.
557
00:38:56,520 --> 00:38:59,840
To celebrate this wonderous
reunion with our fated General.
558
00:39:01,600 --> 00:39:03,360
Come.
559
00:39:10,000 --> 00:39:13,040
You say you came here
to find the truth.
560
00:39:13,080 --> 00:39:15,240
I think there's another reason.
561
00:39:15,280 --> 00:39:19,320
Tell me, child,
why did you really come here?
562
00:39:19,360 --> 00:39:21,160
These past months, I've seen things,
563
00:39:21,200 --> 00:39:23,920
done things
I never thought I would.
564
00:39:24,720 --> 00:39:26,120
Many times I've been lost.
565
00:39:26,160 --> 00:39:27,600
Afraid.
566
00:39:28,400 --> 00:39:32,280
But the thing I was
most afraid of, it wasn't fire,
567
00:39:32,320 --> 00:39:34,320
or water, or even death.
568
00:39:35,400 --> 00:39:36,800
It was love.
569
00:39:38,800 --> 00:39:41,680
When I found it,
that's when I truly changed.
570
00:39:41,720 --> 00:39:44,560
Because, for the first time,
I felt like me.
571
00:39:46,200 --> 00:39:48,240
Before the sun set, it was gone.
572
00:39:50,400 --> 00:39:51,800
And I miss it.
573
00:39:53,240 --> 00:39:55,160
I miss being me. I just...
574
00:39:56,160 --> 00:39:57,720
want to be me.
575
00:40:00,520 --> 00:40:02,120
So, that's her, eh?
576
00:40:04,120 --> 00:40:05,520
That's her.
577
00:40:05,560 --> 00:40:07,280
She didn't look
that pleased to see you.
578
00:40:08,360 --> 00:40:10,320
What's your point?
Hey, look,
579
00:40:10,360 --> 00:40:12,320
I know that
she's been through a lot.
580
00:40:12,360 --> 00:40:14,160
A significant amount of it
is your fault.
581
00:40:14,200 --> 00:40:15,600
Yeah.
582
00:40:15,640 --> 00:40:19,040
When I killed that boy,
I was absolutely convinced
583
00:40:19,080 --> 00:40:20,920
that I was doing the right thing.
584
00:40:20,960 --> 00:40:24,320
And then I discovered I was wrong.
585
00:40:24,360 --> 00:40:27,320
But, and here is the part...
I thought she was annoying...
586
00:40:27,360 --> 00:40:29,360
..if I hadn't...
..she wouldn't be here now.
587
00:40:29,400 --> 00:40:31,800
..Exactly. Exactly. She'd be lost.
588
00:40:33,240 --> 00:40:34,960
But she came back.
Congratulations.
589
00:40:35,000 --> 00:40:38,080
Hey. Don't thank me.
590
00:40:38,120 --> 00:40:41,640
Man who did that was called Phelan.
Good.
591
00:40:41,680 --> 00:40:43,720
Or Rolf.
Listen...
592
00:40:43,760 --> 00:40:46,320
Quant, if it's all the same
with you,
593
00:40:46,360 --> 00:40:47,840
I'll get through this next bit
594
00:40:47,880 --> 00:40:49,480
without your profound insights.
595
00:40:49,520 --> 00:40:50,920
I mean, I've got this.
596
00:40:50,960 --> 00:40:52,680
I know what's going on.
597
00:40:52,720 --> 00:40:54,120
Suit yourself.
598
00:41:33,120 --> 00:41:34,800
Evening, Abdul.
599
00:41:43,360 --> 00:41:45,040
Oh!
600
00:42:00,840 --> 00:42:02,720
Have you never wanted to escape?
601
00:42:04,680 --> 00:42:06,080
Escape to where?
602
00:42:07,920 --> 00:42:09,400
What is my name?
603
00:42:18,920 --> 00:42:20,800
It's written... here.
604
00:42:20,840 --> 00:42:23,720
Tell me my name or I cannot go on.
605
00:42:23,760 --> 00:42:25,840
You're not ready to know.
606
00:42:25,880 --> 00:42:27,280
Tell me...
607
00:42:29,120 --> 00:42:30,520
If I'm to trust you.
608
00:42:39,240 --> 00:42:42,960
Aulus Plautius.
609
00:42:45,280 --> 00:42:46,680
Marriage...
610
00:42:48,040 --> 00:42:50,680
is a long, hard journey.
611
00:42:52,920 --> 00:42:56,120
And sometimes, we lose the path.
612
00:42:58,680 --> 00:43:00,080
Weakness beckons.
613
00:43:01,080 --> 00:43:02,880
Veils are drawn.
614
00:43:03,920 --> 00:43:09,760
And, so, this day,
we will renew the vows we made.
615
00:43:09,800 --> 00:43:13,000
And the sacrament we shared
that day.
616
00:43:14,480 --> 00:43:19,720
As we shed ourselves of the veils,
617
00:43:19,760 --> 00:43:21,280
the fears,
618
00:43:22,080 --> 00:43:23,760
the weaknesses.
619
00:43:25,840 --> 00:43:27,360
Your name...
620
00:43:27,400 --> 00:43:28,880
Let us feast.
621
00:43:53,640 --> 00:43:57,880
Your name is...
622
00:43:57,920 --> 00:44:00,480
Fuck the gods.
623
00:44:16,360 --> 00:44:17,760
My name is Cait.
624
00:44:38,480 --> 00:44:39,960
Shall I be Mother?
625
00:44:40,000 --> 00:44:44,000
AccessibleCustomerService@sky.uk
40489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.