Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,787 --> 00:02:39,955
My score is twenty out
of twenty, Valmont.
2
00:02:41,165 --> 00:02:45,127
- What do you think? - Congratulations,
Jean. You're the best clay shooter ever.
3
00:02:45,628 --> 00:02:52,301
You're cunning, rational, and deadly, but
firing at a real target is different.
4
00:02:53,094 --> 00:02:56,472
Oh, he'd be even better. Real danger
brings out a man's true qualities.
5
00:02:57,181 --> 00:03:00,893
Preposterous. I think there's only one
thing that brings out a man's qualities.
6
00:03:02,603 --> 00:03:05,356
You can only judge a shooter
in a real situation.
7
00:03:06,315 --> 00:03:07,858
A safari, for instance.
8
00:03:08,776 --> 00:03:10,152
I once went on a
hunting trip in Kenya.
9
00:03:10,611 --> 00:03:13,572
No harmless clay pigeons there.
10
00:03:14,907 --> 00:03:18,285
It was all about holding a steady
aim while facing some wild beast.
11
00:03:18,744 --> 00:03:20,705
It's a completely different
situation, believe me.
12
00:03:21,205 --> 00:03:22,164
Thanks.
13
00:03:23,916 --> 00:03:25,626
My husband just challenged you.
14
00:03:26,043 --> 00:03:27,461
Are you going to accept, Jean?
15
00:03:27,962 --> 00:03:30,005
Of course. We can do it
one of these weekends.
16
00:03:31,632 --> 00:03:35,219
We're counting on it. I'm sure
it will be very exciting.
17
00:03:36,429 --> 00:03:38,472
What's really exciting
is discovering that
18
00:03:39,140 --> 00:03:42,685
real excitement is becoming
harder and harder to find,
19
00:03:43,853 --> 00:03:46,397
but still managing
to do it every time.
20
00:03:59,410 --> 00:04:00,745
Do you still manage it with me?
21
00:04:07,835 --> 00:04:09,795
I get it. Sorry about that.
22
00:04:11,839 --> 00:04:13,382
It was a tough question.
23
00:04:15,009 --> 00:04:18,929
You know, Jean, I would like to
make love with you in Africa.
24
00:04:19,472 --> 00:04:22,475
Naked in the virgin forest, just the two
of us. Like in the clay of creation.
25
00:04:24,018 --> 00:04:26,061
We were all virgins
back then, my clear.
26
00:04:27,354 --> 00:04:29,899
The African trip is confirmed, though.
I've already told Danielle.
27
00:04:30,399 --> 00:04:32,568
She already had the idea of
going there for Christmas.
28
00:04:32,943 --> 00:04:36,530
Yes, sure. Organize everything
with my wife, then get back to me.
29
00:04:37,698 --> 00:04:40,618
By the way, Jean, about that
money my husband owes you,
30
00:04:41,118 --> 00:04:42,703
can you wait a few more clays?
31
00:04:43,954 --> 00:04:46,123
I have things to
do myself, Helene.
32
00:04:48,584 --> 00:04:50,252
But I'll see what I can do.
33
00:05:06,560 --> 00:05:08,270
- Enjoy your holidays, ma'am.
- Thank you.
34
00:05:08,771 --> 00:05:10,564
- Clean the car.
- Yes, sir.
35
00:05:28,499 --> 00:05:29,875
Good evening, Mr. Reynaud.
36
00:05:30,501 --> 00:05:34,547
Good evening. Did someone
rent the apartment upstairs?
37
00:05:35,172 --> 00:05:36,465
Yes, just last evening.
38
00:05:37,925 --> 00:05:41,136
My wife will be disappointed. I was
thinking about buying it myself.
39
00:05:41,554 --> 00:05:45,891
A lady rented it without even bothering to
see it. I suggested another apartment.
40
00:05:47,726 --> 00:05:49,687
- Goodbye.
- Goodbye to you, Mr. Reynaud.
41
00:07:59,316 --> 00:08:03,529
So? Who was the lucky woman who
helped you relax this afternoon?
42
00:08:05,823 --> 00:08:07,783
You're too sarcastic
to really be jealous.
43
00:08:09,284 --> 00:08:10,703
What answer should I give you?
44
00:08:11,704 --> 00:08:14,873
Should I say I look elsewhere for all the
things I don't have at home?
45
00:08:16,417 --> 00:08:17,960
Why did you marry me, Danielle?
46
00:08:19,086 --> 00:08:20,921
I don't know how to
answer that now.
47
00:08:21,463 --> 00:08:24,842
I guess Ijust couldn't
resist your virile charm.
48
00:08:25,384 --> 00:08:27,136
But I disappointed
you, isn't that right?
49
00:08:27,553 --> 00:08:30,431
No, it was my fault. After all,
I never really believed in it.
50
00:08:31,724 --> 00:08:35,310
But the institution of marriage has
been on the decline lately, I believe.
51
00:08:37,521 --> 00:08:39,898
You told me to carry this with
me at all times, remember?
52
00:08:40,357 --> 00:08:41,525
For my whole life.
53
00:08:43,610 --> 00:08:44,903
What went wrong, Danielle?
54
00:08:47,114 --> 00:08:48,073
Is it all over?
55
00:08:49,324 --> 00:08:53,495
I'll take a shower while you wait for the
cigarette case to answer your question.
56
00:09:25,110 --> 00:09:29,490
S0, this is the unit production for...
(INAUDIBLE)
57
00:10:10,948 --> 00:10:13,242
Urgent phone call for Mr.
Reynaud.
58
00:10:14,076 --> 00:10:16,286
Urgent phone call for Mr.
Reynaud.
59
00:10:20,874 --> 00:10:22,626
Phone call from your
wife, engineer.
60
00:10:23,043 --> 00:10:25,295
I'm sorry to bother you, but it's
her second time calling.
61
00:10:27,714 --> 00:10:29,258
- Hello, Danielle.
- Hello.
62
00:10:30,092 --> 00:10:31,051
Yes...
63
00:10:31,468 --> 00:10:35,097
Sorry for calling, I wanted to remind you
we have dinner at the Charrier's tonight.
64
00:10:36,098 --> 00:10:38,976
- I'll go to...
- Excuse me. - Thanks.
65
00:10:40,769 --> 00:10:42,020
Jean, are you listening?
66
00:10:42,479 --> 00:10:45,357
- Hello? Hello, Jean?
- I'm listening, clear.
67
00:10:46,108 --> 00:10:48,026
I won't be ready
before nine o'clock.
68
00:10:48,610 --> 00:10:51,655
Be polite with Mrs. Charrier,
she's practically a minister.
69
00:10:52,906 --> 00:10:56,577
I'd prepared a note for that Stockholm
supply contract. Did you see it?
70
00:10:57,202 --> 00:10:59,246
- N0.
- Oh. I probably mislaid it somewhere.
71
00:10:59,621 --> 00:11:00,581
Hello? Jean?
72
00:11:01,039 --> 00:11:03,083
Sorry, Danielle. Busy clay here.
73
00:11:13,093 --> 00:11:14,052
Here it is.
74
00:11:16,138 --> 00:11:17,306
Stick it to the note.
75
00:11:20,809 --> 00:11:21,768
I'm listening.
76
00:11:22,477 --> 00:11:25,105
I also wanted to tell you
about the apartment upstairs.
77
00:11:25,647 --> 00:11:28,525
The porter asked me for the key he
gave us when we went to see it.
78
00:11:29,234 --> 00:11:32,237
I can't find it. Did
you put it somewhere?
79
00:11:34,364 --> 00:11:37,534
Oh, it's in the... Well...
80
00:11:38,577 --> 00:11:40,370
It's slipped my mind.
81
00:11:41,121 --> 00:11:43,749
Don't worry, clear. I'll
try to find it later.
82
00:12:35,259 --> 00:12:37,386
That's it! I can't
take this anymore!
83
00:12:37,844 --> 00:12:40,138
- Cut it out! We're leaving!
- N0!
84
00:13:26,268 --> 00:13:27,227
Hello?
85
00:13:27,853 --> 00:13:31,398
Oh, it's you, Mrs. Charrier. Yes, this
is Jean Reynaud. How are you doing?
86
00:13:32,816 --> 00:13:36,570
I'm afraid I won't be able to make it to
your dinner. Work issues, unfortunately.
87
00:13:37,404 --> 00:13:38,905
Yes, the usual hassles.
88
00:13:40,782 --> 00:13:41,742
YES.
89
00:13:43,410 --> 00:13:45,120
Could I please speak with Danielle?
90
00:13:46,538 --> 00:13:48,081
Ah, she's not there yet.
91
00:13:49,583 --> 00:13:51,835
N0, don't worry, you can
tell her once she arrives.
92
00:13:52,586 --> 00:13:54,713
Thanks. I'm sorry
for disturbing you.
93
00:13:57,549 --> 00:13:58,508
Yes...
94
00:14:00,844 --> 00:14:02,679
I see. Of course. Very well.
95
00:14:04,931 --> 00:14:07,559
I'm sorry, I have a
call on the other line.
96
00:15:31,101 --> 00:15:32,477
Hello? Is someone there?
97
00:15:53,165 --> 00:15:54,124
Anybody home?
98
00:16:45,842 --> 00:16:46,885
Don't be afraid.
99
00:16:48,136 --> 00:16:49,971
I had the key and I
just couldn't resist.
100
00:16:50,472 --> 00:16:51,848
I'm not dangerous, see?
101
00:16:52,516 --> 00:16:53,850
But you don't...
102
00:16:54,309 --> 00:16:58,855
Yes, I know I shouldn't have acted like
this, but I heard you screaming and,
103
00:17:00,232 --> 00:17:03,777
this will probably sound ridiculous,
but the world is so bland today
104
00:17:04,611 --> 00:17:07,239
that even the tiniest
mystery tickles my curiosity.
105
00:17:09,032 --> 00:17:10,033
I'm Jean Reynaud.
106
00:17:11,660 --> 00:17:13,703
I'm sorry I scared you. Really.
107
00:17:32,931 --> 00:17:34,307
It's not me you're
afraid of, right?
108
00:17:34,891 --> 00:17:37,269
Is there someone
stalking you?
109
00:17:38,228 --> 00:17:40,355
Maybe you thought I was
that person for a moment.
110
00:17:45,318 --> 00:17:48,822
Can I get closer, or are you
going to start screaming again?
111
00:17:50,031 --> 00:17:51,074
Please, go away.
112
00:17:52,158 --> 00:17:53,118
Go away!
113
00:17:54,744 --> 00:17:57,080
- Leave me alone.
- I want to help you.
114
00:17:58,915 --> 00:18:00,625
I believe you need some help.
115
00:18:02,544 --> 00:18:03,503
What's your name?
116
00:18:04,087 --> 00:18:05,046
Nicole.
117
00:18:07,340 --> 00:18:10,302
I came in here like
a thief, Nicole.
118
00:18:11,886 --> 00:18:13,847
Can we get out of here
like two friends?
119
00:18:14,931 --> 00:18:16,850
If you're up to it, we could...
120
00:18:17,309 --> 00:18:19,644
No! I can't! Leave me alone!
121
00:18:20,437 --> 00:18:24,649
I'm really rattled and upset,
I need to be left alone!
122
00:18:25,400 --> 00:18:27,193
- But, I...
- Please, don't.
123
00:18:33,783 --> 00:18:37,078
I was given the keys by the porter,
before you rented the apartment.
124
00:18:39,998 --> 00:18:41,207
Oh, one last thing.
125
00:18:42,292 --> 00:18:44,294
I found this in the elevator.
Is it yours?
126
00:19:05,148 --> 00:19:06,733
You could try to
make conversation.
127
00:19:08,610 --> 00:19:10,487
It's you who asked me
for a ride, after all.
128
00:19:11,655 --> 00:19:14,407
D0 you believe we still have
anything to talk about?
129
00:19:15,200 --> 00:19:17,285
I understand. Alienation
is all the rage.
130
00:19:19,120 --> 00:19:20,580
But it's still just an excuse.
131
00:19:22,040 --> 00:19:23,291
Our problems are much simpler.
132
00:19:25,877 --> 00:19:28,963
I've always wondered how you manage
so much self-control, Danielle.
133
00:19:30,548 --> 00:19:31,841
You really think so?
134
00:19:33,551 --> 00:19:36,471
Well, let's say I
probably unwind at night.
135
00:19:37,597 --> 00:19:40,225
When the hired help goes home,
and I'm left all alone.
136
00:19:40,934 --> 00:19:43,353
All alone in that
horrible apartment.
137
00:19:44,646 --> 00:19:47,315
Leaving the villa was your
decision, correct me if I'm wrong.
138
00:19:48,983 --> 00:19:51,695
Please, Jean, I don't want
to talk about it anymore.
139
00:19:52,153 --> 00:19:54,197
And most of all, let's not
mess up this arrangement.
140
00:19:55,532 --> 00:19:58,576
Besides, going on like this is
doing us good, don't you think?
141
00:20:00,537 --> 00:20:02,914
You still have your little
distractions, after all.
142
00:20:07,001 --> 00:20:09,212
D0 you mind taking me
to Dior for a minute?
143
00:20:23,727 --> 00:20:25,395
I'll be back in a minute.
144
00:23:25,783 --> 00:23:28,411
- No! No, I said!
- You'll do as I say!
145
00:23:29,412 --> 00:23:31,581
- You're crazy, Klaus!
- Enough!
146
00:23:32,874 --> 00:23:33,833
Let go of me!
147
00:23:44,677 --> 00:23:46,054
Please, take me away.
148
00:23:47,096 --> 00:23:48,473
Take me away from here.
149
00:23:52,894 --> 00:23:53,937
What's his name?
150
00:23:54,896 --> 00:23:55,855
Klaus.
151
00:23:56,898 --> 00:23:59,275
I despise him
with all my heart.
152
00:24:01,819 --> 00:24:03,279
No, that's not true.
153
00:24:04,989 --> 00:24:07,200
I don't know ifl
really hate him.
154
00:24:07,825 --> 00:24:09,577
But I can't get rid of him.
155
00:24:11,829 --> 00:24:14,707
Maybe that's not
what I really want.
156
00:24:15,625 --> 00:24:16,876
I know, too complicated.
157
00:24:17,543 --> 00:24:19,504
You couldn't understand,
believe me.
158
00:24:26,010 --> 00:24:27,387
- Tired?
- No...
159
00:24:29,430 --> 00:24:31,391
Actually, I feel much
more relaxed now.
160
00:24:32,892 --> 00:24:33,851
Listen...
161
00:24:34,769 --> 00:24:35,979
We could talk about it.
162
00:24:36,938 --> 00:24:38,439
I know it's a personal matter.
163
00:24:39,941 --> 00:24:42,443
But I'm asking you to trust me. I can
understand how you feel.
164
00:24:49,325 --> 00:24:50,284
Nicole...
165
00:26:10,865 --> 00:26:14,494
I suffered a nervous breakdown
and I was a drug-addict.
166
00:26:16,579 --> 00:26:19,082
It took months to get
myself clean again.
167
00:26:20,625 --> 00:26:23,377
When I got out of the clinic,
he was already waiting for me.
168
00:26:24,295 --> 00:26:26,547
Maybe he reappeared later, it
doesn't make any difference.
169
00:26:26,923 --> 00:26:28,800
I didn't have the
strength to resist him.
170
00:26:29,550 --> 00:26:31,511
Klaus enjoys making me suffer!
171
00:26:32,470 --> 00:26:35,890
He has a perverse obsession with me. Every
time he takes me I swear it'll be the last,
172
00:26:36,307 --> 00:26:38,101
but then he does it
again and again...
173
00:26:38,684 --> 00:26:41,604
You have to start over, Nicole!
I'm here to help you, if you want it.
174
00:26:42,396 --> 00:26:43,356
N0.
175
00:26:43,898 --> 00:26:48,569
- He knows how I feel, it wouldn't change
anything. You don't know him... - N0.
176
00:26:48,861 --> 00:26:51,656
- He's capable of anything!
- I'm not afraid of him, Nicole.
177
00:28:14,322 --> 00:28:16,115
Tell me if you want me to leave.
178
00:29:26,185 --> 00:29:27,979
Are you thinking about Klaus?
179
00:29:29,772 --> 00:29:30,982
Try to understand.
180
00:29:32,358 --> 00:29:36,445
I can't forget the feeling
of his hands on my body.
181
00:29:37,780 --> 00:29:42,076
How it felt horrible and strangely
beautiful at the same time.
182
00:29:44,036 --> 00:29:48,291
How I was so angry ancl ashamed about
feeling that filthy pleasure.
183
00:29:50,418 --> 00:29:53,004
I'll never be a normal woman, Jean.
Neven
184
00:29:53,754 --> 00:29:55,298
You're just scared, that's all.
185
00:29:58,384 --> 00:30:00,428
Klaus will always
come between us.
186
00:30:01,137 --> 00:30:02,638
You finally noticed it.
187
00:30:03,597 --> 00:30:05,224
I need some time, Nicole.
188
00:30:06,851 --> 00:30:07,935
I'm scared, Jean.
189
00:30:08,853 --> 00:30:11,188
- You won't be able to do anything.
- You're wrong.
190
00:30:12,773 --> 00:30:14,483
I'll make you forget everything.
191
00:30:16,027 --> 00:30:17,611
We'll start by leaving tomorrow.
192
00:30:18,029 --> 00:30:19,196
You and me. Alone.
193
00:30:21,824 --> 00:30:24,535
You forget your wife. I've already
taken so much from her.
194
00:30:25,411 --> 00:30:26,662
Don't make a big deal of it.
195
00:30:27,997 --> 00:30:30,791
Danielle always appreciates when I
get out of her sight for a while.
196
00:30:31,542 --> 00:30:33,044
Oh, stop trying to find excuses.
197
00:30:33,336 --> 00:30:36,130
I'd rather hear the truth, even
if it's unpleasant.
198
00:30:37,548 --> 00:30:38,924
That's the truth, believe me.
199
00:30:39,550 --> 00:30:40,593
I love Danielle.
200
00:30:41,802 --> 00:30:44,013
Or I loved her in
the past, at least.
201
00:30:45,306 --> 00:30:47,516
But we've been married
for three years,
202
00:30:49,518 --> 00:30:53,230
and for the last two years we've
been living separate lives.
203
00:30:54,482 --> 00:30:55,691
Like two strangers.
204
00:30:57,193 --> 00:30:59,403
Sometimes I even
think I disgust her.
205
00:31:01,197 --> 00:31:04,950
There aren't any moral issues with
what we're doing to Danielle.
206
00:31:37,108 --> 00:31:38,484
I know you're awake.
207
00:31:45,449 --> 00:31:47,368
I have to leave in the morning.
208
00:31:51,414 --> 00:31:53,374
I'll be gone for a few clays.
209
00:32:12,184 --> 00:32:13,144
Come on!
210
00:33:06,363 --> 00:33:07,323
You're a champ!
211
00:33:11,202 --> 00:33:12,244
Come on, get in.
212
00:33:59,416 --> 00:34:01,252
I won't let you disappear.
213
00:34:02,461 --> 00:34:03,420
I really won't.
214
00:34:05,464 --> 00:34:09,426
People always say that in the
first clays, or the first month.
215
00:34:10,386 --> 00:34:14,682
Maybe you mean it now, but what about
when we get tired of making love?
216
00:34:15,349 --> 00:34:16,642
I like you too much.
217
00:34:18,310 --> 00:34:19,562
Don't ask me the reason.
218
00:34:20,396 --> 00:34:24,275
I don't know. What I know is
that I want to stay with you.
219
00:34:26,110 --> 00:34:27,528
And that I want to
make love together.
220
00:34:27,903 --> 00:34:30,864
All right, Jean. I promise
I won't disappear.
221
00:34:44,670 --> 00:34:48,257
Wake up! We've got a
lot to do today!
222
00:34:49,008 --> 00:34:49,967
Come on!
223
00:34:50,551 --> 00:34:52,595
I have a terrific
clay planned for us!
224
00:34:53,679 --> 00:34:55,389
Well, let's hear it, then.
225
00:34:56,181 --> 00:34:57,558
Take a look up there.
226
00:34:58,809 --> 00:35:00,352
Take a look at the top.
227
00:35:14,116 --> 00:35:15,075
D0 you like it?
228
00:35:15,659 --> 00:35:17,870
- My gift to you.
- N0, thanks, I'll pass.
229
00:35:18,370 --> 00:35:21,665
- These old castles scare me a bit.
- Would you prefer a bungalow in Tahiti?
230
00:35:22,124 --> 00:35:23,542
Maybe a cabin on Mount Everest?
231
00:35:24,043 --> 00:35:27,838
Don't make too many promises,
I might take you seriously.
232
00:35:29,006 --> 00:35:30,215
Why can't you believe me?
233
00:35:30,841 --> 00:35:32,718
- Why?
- I don't know.
234
00:35:33,469 --> 00:35:35,596
Perhaps I should
have met you before.
235
00:35:36,138 --> 00:35:38,641
Before wasting the
best years of my life.
236
00:35:39,642 --> 00:35:40,601
But now...
237
00:35:45,147 --> 00:35:48,025
- But now there's Jean.
- Now there's Jean.
238
00:35:57,284 --> 00:35:58,702
- You heard the news?
- N0.
239
00:35:59,161 --> 00:36:02,039
It looks like we reached
the sea of tranquility.
240
00:36:03,165 --> 00:36:06,043
Ancl we're going to stay for another week.
Without television, of course.
241
00:36:06,835 --> 00:36:09,546
Good girl. I want to see
you laughing from now on.
242
00:36:10,631 --> 00:36:12,257
Always laughing, just like now.
243
00:36:26,855 --> 00:36:27,981
How did he find us?
244
00:36:29,358 --> 00:36:33,862
- What sort of stupid game is he playing?
- I don't know, but Klaus never plays.
245
00:36:35,072 --> 00:36:36,657
We'll go back to
Paris tomorrow.
246
00:37:54,359 --> 00:37:55,527
Great. A blackout.
247
00:38:11,126 --> 00:38:12,085
Jeanโ.
248
00:38:23,764 --> 00:38:24,723
Jean?
249
00:38:49,289 --> 00:38:50,457
Is that you, Jean?
250
00:39:05,973 --> 00:39:06,932
Nicole!
251
00:39:08,517 --> 00:39:10,143
It's Klaus! He's here!
252
00:39:25,284 --> 00:39:26,243
That's it.
253
00:39:27,828 --> 00:39:30,122
I'll teach that idiot
to stop hassling me.
254
00:39:31,206 --> 00:39:33,292
N0, you have to stay away from him.
255
00:39:34,251 --> 00:39:37,379
It's all my fault. I shouldn't
have involved you.
256
00:39:38,422 --> 00:39:42,342
It was a nice break for me, sure,
but it's going to have to end.
257
00:39:43,093 --> 00:39:44,094
It's for the best.
258
00:39:44,636 --> 00:39:46,930
We have to end this relationship
now, while we still can.
259
00:39:47,431 --> 00:39:48,515
Now listen to me.
260
00:39:49,892 --> 00:39:53,645
Yes, I admit it, I started this only
because I wanted to take you to bed.
261
00:39:54,897 --> 00:39:56,398
But it's different now.
262
00:39:57,149 --> 00:39:58,525
Completely different.
263
00:39:59,610 --> 00:40:00,569
I love you now.
264
00:40:02,654 --> 00:40:03,822
Forget it already.
265
00:40:06,116 --> 00:40:07,075
Jeanโ.
266
00:40:08,535 --> 00:40:09,745
Klaus sent me here.
267
00:40:12,122 --> 00:40:14,499
- What?
- It's true, Klaus sent me here.
268
00:40:15,000 --> 00:40:17,044
He plotted against you,
I'm telling the truth.
269
00:40:17,544 --> 00:40:19,421
I had to play the bait.
270
00:40:20,130 --> 00:40:25,135
- Stop being foolish. - This is Klaus'
specialty, ancl I've always obeyed him.
271
00:40:25,761 --> 00:40:27,971
It's not the first time
I've been his accomplice.
272
00:40:28,555 --> 00:40:30,807
But, after spending clay
after clay with you, I...
273
00:40:32,017 --> 00:40:34,770
I've changed. I can't lie to you
anymore, it's time for the truth.
274
00:40:35,312 --> 00:40:37,439
It's Klaus who rented
the apartment upstairs.
275
00:40:37,856 --> 00:40:39,066
He planned every move.
276
00:40:39,691 --> 00:40:45,113
I had to arouse your curiosity and
encourage you to flirt with me, and...
277
00:40:46,657 --> 00:40:48,033
And what? Tell me.
278
00:40:50,786 --> 00:40:52,454
He wants to kill you, Jean.
279
00:40:53,789 --> 00:40:54,831
What are you talking about?
280
00:40:55,332 --> 00:40:57,834
Someone offered him twenty
thousand dollars to do it.
281
00:40:58,627 --> 00:40:59,586
To kill me?
282
00:41:00,754 --> 00:41:01,964
It almost sounds ridiculous.
283
00:41:02,589 --> 00:41:04,967
Why? You think no one
would want you dead?
284
00:41:05,550 --> 00:41:07,219
- Who would?
- I don't know who!
285
00:41:07,803 --> 00:41:09,304
Klaus didn't want to tell me.
286
00:41:09,930 --> 00:41:12,391
You don't know how Klaus is. He's
cunning, and he trusts no one.
287
00:41:12,766 --> 00:41:15,018
Can't you see that he failed
to kill you by pure chance?
288
00:41:15,769 --> 00:41:17,980
But I know he'll try again.
289
00:41:18,814 --> 00:41:20,774
You've got to stop saying
such foolish things.
290
00:41:21,191 --> 00:41:25,570
- It's like you see corpses everywhere.
- I'm not crazy enough to make this all up!
291
00:41:26,530 --> 00:41:31,034
You're in danger. Klaus was here moments
ago, unless you think I made him up too!
292
00:41:31,785 --> 00:41:33,286
It doesn't make any sense.
293
00:41:35,038 --> 00:41:36,999
How can I make you believe me?
294
00:41:38,667 --> 00:41:39,876
Give me some proof.
295
00:41:41,253 --> 00:41:42,212
Alright.
296
00:41:42,796 --> 00:41:43,922
Give me a few clays.
297
00:41:44,715 --> 00:41:46,216
You'll have your proof.
298
00:42:56,119 --> 00:42:57,079
Valmont.
299
00:43:06,630 --> 00:43:09,716
- Hello.
- Hurry up. I'm closing in five minutes.
300
00:43:11,176 --> 00:43:12,886
I'm looking for Mr. Klaus.
301
00:43:13,970 --> 00:43:15,722
D0 you know where
I can find him?
302
00:43:16,515 --> 00:43:19,351
I don't. But I wouldn't
tell you anyway.
303
00:43:20,143 --> 00:43:22,104
Mr. Klaus is too
busy at the moment.
304
00:43:23,855 --> 00:43:27,150
Besides, we only accept work
commissions through another company,
305
00:43:28,026 --> 00:43:29,402
which is Publifrance.
306
00:43:30,070 --> 00:43:32,280
We never have direct
contact with our clients.
307
00:43:33,031 --> 00:43:34,366
Not even with Valmont?
308
00:43:35,075 --> 00:43:36,785
I never heard that name before.
309
00:43:38,328 --> 00:43:42,124
- What do you need from Mr. Klaus?
- I'm sure he's got something to tell me.
310
00:43:43,875 --> 00:43:46,962
This is for you, if you
can help me to find him.
311
00:43:50,715 --> 00:43:51,883
Now listen carefully.
312
00:43:52,968 --> 00:43:56,012
I've had it with hearing you say
you don't know who Valmont is.
313
00:43:56,888 --> 00:43:58,890
What about Nicole? You know her?
314
00:43:59,599 --> 00:44:00,559
Who's Nicole?
315
00:44:02,727 --> 00:44:04,229
Stop taking me for a fool.
316
00:44:04,938 --> 00:44:09,192
I'm talking about the girl who came here
three weeks ago, you must have seen her.
317
00:44:10,277 --> 00:44:11,236
A blonde girl.
318
00:44:11,820 --> 00:44:12,779
Blue-eyed.
319
00:44:13,864 --> 00:44:15,699
Have you looked me in the eyes?
320
00:44:22,789 --> 00:44:23,748
I apologize.
321
00:44:33,341 --> 00:44:34,843
Bad luck this morning.
322
00:44:35,802 --> 00:44:39,306
- Something wrong? - My hand is shaking,
but not for the reason you may think.
323
00:44:40,307 --> 00:44:44,019
Poor Jean. I guess it's
a nervous breakdown.
324
00:44:44,728 --> 00:44:48,690
Tell me about the symptoms.
A blonde or a brunette?
325
00:44:52,736 --> 00:44:55,113
I apologize for my
husband's sense of humor.
326
00:44:55,780 --> 00:44:58,617
We haven't heard from you in a week,
though. You could have called us.
327
00:45:00,118 --> 00:45:01,661
He's too busy, you know.
328
00:45:02,495 --> 00:45:03,955
You bet I'm a social protester!
329
00:45:04,623 --> 00:45:06,583
I even protest the whole
protest movement!
330
00:45:07,167 --> 00:45:10,337
It's all good as long as
I get paid for modeling.
331
00:45:11,421 --> 00:45:13,757
You know how it is in
the fashion business,
332
00:45:14,299 --> 00:45:17,302
the protesting models are
usually the uglier ones!
333
00:45:18,303 --> 00:45:22,265
We're lucky to have Danielle,
she's kept in touch with Helene.
334
00:45:23,683 --> 00:45:27,395
They planned a party
tonight at your house.
335
00:45:27,979 --> 00:45:29,356
You're going to get
bored, trust me.
336
00:45:29,648 --> 00:45:32,025
Did you take a look at
our new "acquisition?"
337
00:45:33,526 --> 00:45:36,571
I don't see anything wrong with sex.
We aren't living in the Middle Ages.
338
00:45:36,905 --> 00:45:40,200
I heard she's even funnier
when she's a bit tipsy.
339
00:45:44,412 --> 00:45:45,372
Jean!
340
00:45:48,124 --> 00:45:51,544
Idiot! A few more inches and
you would have hit him!
341
00:45:52,587 --> 00:45:54,881
Was it just an accident, or
did you try to kill me?
342
00:45:55,590 --> 00:45:57,300
Jean, the gun went off...
343
00:45:58,301 --> 00:45:59,678
I was loading the
rifle, you saw it.
344
00:46:00,011 --> 00:46:01,346
How do you feel, clear?
345
00:46:01,930 --> 00:46:02,889
Are you hurt?
346
00:46:03,265 --> 00:46:04,432
It's nothing, I'm fine.
347
00:46:06,226 --> 00:46:07,560
- Does it hurt?
- N0.
348
00:46:09,646 --> 00:46:11,398
I'm an excellent
anesthesiologist.
349
00:46:11,982 --> 00:46:15,110
There was a man with a crushed
hand during my last safari trip.
350
00:46:15,694 --> 00:46:17,612
I spent the entire
night with him.
351
00:46:18,280 --> 00:46:22,492
Before being taken away by the medivac,
he said he didn't feel any pain at all.
352
00:46:23,451 --> 00:46:25,370
Very much like
general anesthesia.
353
00:46:25,912 --> 00:46:28,206
- Will you join us tonight?
- Yes.
354
00:46:30,000 --> 00:46:34,838
By the way, clear, why don't you
also invite the girl from upstairs?
355
00:46:36,589 --> 00:46:37,549
Of course.
356
00:46:38,341 --> 00:46:41,386
I agree, it's the right time.
I'll invite her.
357
00:46:46,224 --> 00:46:48,476
Two parts gin,
358
00:46:49,644 --> 00:46:52,355
and two parts of martini.
359
00:47:15,337 --> 00:47:19,382
Your husband is taking his time
coming back downstairs, isn't he?
360
00:47:20,383 --> 00:47:24,679
Oh, you know how he is. Jean doesn't
mind wasting a few minutes.
361
00:47:25,472 --> 00:47:27,515
Especially if he stumbles
upon someone like you.
362
00:47:51,831 --> 00:47:53,666
- Lose them!
- Show it all!
363
00:47:56,211 --> 00:47:57,712
Here they come, people.
364
00:47:58,463 --> 00:48:03,176
The couple who grabs them will have
to make love in front of everyone.
365
00:48:03,927 --> 00:48:05,303
N0 inhibitions.
366
00:48:17,148 --> 00:48:20,693
That little savage is taking it a
little too far, don't you think?
367
00:48:21,694 --> 00:48:24,781
We're all boring bourgeois
here, a kiss will be enough.
368
00:48:25,240 --> 00:48:27,117
- Do you understand?
- Sure!
369
00:48:28,201 --> 00:48:30,036
All right, a kiss
will be enough.
370
00:48:30,745 --> 00:48:32,205
Not a regular kiss, though.
371
00:48:32,664 --> 00:48:35,875
Let's try something different, I
want a kiss that lasts a full minute.
372
00:48:36,459 --> 00:48:40,505
- Alright! - Throw them!
- What are you waiting for? - Come on!
373
00:48:50,557 --> 00:48:52,434
You have to kiss for a whole minute.
It's a game!
374
00:48:52,851 --> 00:48:55,562
- A pretty silly one.
- Come on, just kiss already!
375
00:48:55,937 --> 00:48:57,730
- What does it mean?
- Don't make a fuss, Jean.
376
00:48:58,189 --> 00:49:00,817
I can vouch for him,
he's a specialist.
377
00:49:04,362 --> 00:49:05,905
This is Nicole, the new tenant.
378
00:49:06,573 --> 00:49:07,574
This is Danielle, my wife.
379
00:49:08,032 --> 00:49:10,285
The atmosphere here is becoming
more and more promiscuous.
380
00:49:11,161 --> 00:49:13,037
I hope it isn't awkward for you.
381
00:49:13,496 --> 00:49:15,540
Not at all. Besides, we're
only separated by a floor.
382
00:49:16,040 --> 00:49:17,667
Come on, what are
you waiting for?
383
00:49:18,084 --> 00:49:19,544
- We want the kiss!
- What a bore!
384
00:49:20,128 --> 00:49:23,506
Come here, you'll have to
put on a one minute show!
385
00:49:26,926 --> 00:49:28,303
Don't waste time, Jean!
386
00:49:40,565 --> 00:49:41,524
Lights out!
387
00:51:20,415 --> 00:51:21,374
Time's up!
388
00:51:27,422 --> 00:51:31,050
If you're looking for Danielle, she
left in the middle of the show.
389
00:51:31,467 --> 00:51:33,511
I never realized she
was the jealous type.
390
00:51:34,137 --> 00:51:35,179
Don't be a fool.
391
00:51:36,889 --> 00:51:39,684
By the way, why didn't
your husband join us?
392
00:51:40,310 --> 00:51:41,686
Some business to
attend to, he said,
393
00:51:42,020 --> 00:51:44,897
but I guess he's still upset about
not hitting you this afternoon.
394
00:51:49,527 --> 00:51:51,821
I told you it was a mistake
bringing me here.
395
00:51:52,822 --> 00:51:55,199
It wasn't. I wanted
you two to meet.
396
00:51:56,117 --> 00:51:57,702
It will be much
easier from now on.
397
00:51:58,161 --> 00:51:59,203
I know Danielle.
398
00:52:00,121 --> 00:52:02,165
Your friends are a
little odd, you know?
399
00:52:04,626 --> 00:52:08,463
Tell me, have you ever heard
of an engineer named Valmont?
400
00:52:10,465 --> 00:52:12,675
N0, I don't thinkl know him.
Why?
401
00:52:14,135 --> 00:52:16,638
It's not important.
Excuse me a minute.
402
00:52:31,944 --> 00:52:32,904
Danielle...
403
00:52:42,038 --> 00:52:42,997
You're crying?
404
00:52:44,374 --> 00:52:45,416
You can actually cry?
405
00:52:46,042 --> 00:52:50,505
Should I be laughing after the disgusting
show I had to witness moments ago?
406
00:52:51,255 --> 00:52:52,215
Danielle...
407
00:52:53,174 --> 00:52:55,051
Don't tell me you've
suddenly become jealous,
408
00:52:55,510 --> 00:52:57,387
given the current state
of our relationship.
409
00:52:59,013 --> 00:53:01,307
I don't want to be
humiliated in my own house.
410
00:53:01,849 --> 00:53:03,601
Well, color me surprised.
411
00:53:04,519 --> 00:53:07,146
- It's always been the opposite until now.
- That's enough.
412
00:53:07,772 --> 00:53:09,816
- Get out of here!
- Of course I will, Danielle.
413
00:53:10,525 --> 00:53:14,070
As you wish. And since you know about
Nicole, understand I'm serious this time.
414
00:53:14,987 --> 00:53:16,072
I want a divorce.
415
00:53:21,494 --> 00:53:23,705
- I'm not taking any calls today.
- Very well.
416
00:53:29,085 --> 00:53:30,461
- Hello?
- Jean, it's me.
417
00:53:30,878 --> 00:53:35,049
- Oh, it's you. Sorry.
- Jean, I really need to see you.
418
00:53:36,050 --> 00:53:37,385
I think I have the
proof you need.
419
00:53:37,885 --> 00:53:39,762
- Come to my apartment tonight.
- But, Nicole...
420
00:53:40,263 --> 00:53:42,640
Is anything wrong?
You sound scared.
421
00:53:44,142 --> 00:53:47,729
We can't talk over the phone.
Come to my house after midnight.
422
00:53:48,396 --> 00:53:49,814
- Listen, I...
- Please.
423
00:53:50,398 --> 00:53:53,818
Try to understand, don't ask any questions.
Come to my place after midnight.
424
00:53:55,111 --> 00:53:56,738
Remember that I love you.
425
00:53:57,947 --> 00:53:59,490
Hello? Nicole?
426
00:54:00,658 --> 00:54:01,617
Hello?
427
00:54:03,119 --> 00:54:04,078
Hello?
428
00:54:12,712 --> 00:54:14,505
Your conversation
went on long enough.
429
00:54:21,220 --> 00:54:22,555
Let's wait for him.
430
00:54:42,617 --> 00:54:45,411
I hope you don't really want
to wait here until tonight.
431
00:54:45,828 --> 00:54:47,371
That's a long time to wait.
432
00:54:49,499 --> 00:54:51,250
Let's not take any chances.
433
00:54:53,002 --> 00:54:54,545
You never know
what could happen.
434
00:56:03,322 --> 00:56:04,699
- Nicole?
- Jean!
435
00:56:06,242 --> 00:56:07,368
- Jean!
- What happened?
436
00:56:07,743 --> 00:56:09,203
Klaus is back!
437
00:56:09,871 --> 00:56:13,791
- I wanted to stop him, but I didn't
know what to do. - Calm down. Relax.
438
00:56:21,757 --> 00:56:23,259
Come on, try to calm down.
439
00:56:24,468 --> 00:56:25,428
Drink this.
440
00:56:26,304 --> 00:56:28,264
We won't have anything to
fear from Klaus anymore.
441
00:56:28,764 --> 00:56:31,517
I'll talk to the police and this
mess will be over once and for all.
442
00:56:32,226 --> 00:56:34,770
I'll have him arrested. They'll
put him in an insane asylum.
443
00:56:36,480 --> 00:56:40,026
Try to see him for what he really
is, paranoid and deranged.
444
00:58:22,086 --> 00:58:23,254
The hardest part is clone.
445
00:58:24,338 --> 00:58:26,215
All we have to do now
is put him in the car.
446
00:58:27,466 --> 00:58:30,011
I'll make sure they'll
find a charred corpse.
447
00:58:32,221 --> 00:58:34,932
Just another car accident.
Give me the keys!
448
00:58:36,809 --> 00:58:38,102
Wait, I've got them.
449
00:58:40,021 --> 00:58:41,814
Did you park the
car in the back?
450
00:58:43,232 --> 00:58:45,401
Look alive! Did
you do as I said?
451
00:58:49,405 --> 00:58:52,324
- No! I don't want to look at him!
- Shut up!
452
00:58:53,743 --> 00:58:55,578
We have to keep it together.
All of us.
453
00:58:56,120 --> 00:58:59,498
- G0 back to your apartment,
Danielle. I'll call you. - Yes...
454
00:59:12,511 --> 00:59:15,431
- Hey. Nasty fall, huh?
- Indeed.
455
00:59:16,307 --> 00:59:17,266
There they are.
456
00:59:34,575 --> 00:59:36,452
Easy. Easy there.
457
00:59:38,079 --> 00:59:42,917
- Well? - N0 skid marks. He didn't realize
he was about to crash. Maybe he was asleep.
458
00:59:43,250 --> 00:59:45,461
Call his wife. Remember
to be tactful.
459
00:59:46,378 --> 00:59:49,131
We have to open an investigation to
officially identify the body.
460
00:59:49,882 --> 00:59:53,135
- His wife needs to be present.
- All right, inspector.
461
00:59:55,679 --> 00:59:57,306
That's Jean Reynaud's
car, right?
462
01:00:03,729 --> 01:00:04,688
His ring.
463
01:00:07,608 --> 01:00:09,735
And a key. D0 you
recognize these items?
464
01:00:10,903 --> 01:00:11,862
YES.
465
01:00:12,696 --> 01:00:13,739
Be strong, ma'am_
466
01:00:14,490 --> 01:00:16,617
He must have fallen
asleep at the wheel.
467
01:00:17,284 --> 01:00:19,620
He probably never woke up.
468
01:00:20,329 --> 01:00:22,039
I hope this will bring
you some comfort.
469
01:00:24,166 --> 01:00:28,129
Were you aware that your husband had just
given his chemical company shares
470
01:00:28,796 --> 01:00:31,173
to a woman named
Nicole Perrier?
471
01:00:32,675 --> 01:00:33,717
D0 you know her?
472
01:00:34,552 --> 01:00:35,511
I do.
473
01:00:36,011 --> 01:00:38,222
She lives in the
apartment above ours.
474
01:00:38,973 --> 01:00:41,517
But I never cared
about Jean's friends.
475
01:00:43,185 --> 01:00:48,232
So I won't be able to tell you about
the kind of relationship they had.
476
01:00:49,358 --> 01:00:52,027
- Not that it matters anymore, of course.
- Don't talk like that.
477
01:00:52,778 --> 01:00:55,281
He may only have clone it for
some financial loophole.
478
01:00:56,115 --> 01:00:58,784
However, you still own
the remaining shares.
479
01:00:59,660 --> 01:01:01,912
There's one last formality, Mrs.
Reynaud.
480
01:01:03,455 --> 01:01:04,999
You must identify the body.
481
01:01:06,167 --> 01:01:08,377
The accident left the
face heavily disfigured.
482
01:01:09,170 --> 01:01:10,296
I can't, inspector.
483
01:01:10,671 --> 01:01:11,630
N0, I...
484
01:01:12,631 --> 01:01:13,966
Please, try to be strong.
485
01:01:14,633 --> 01:01:15,593
It's necessary.
486
01:01:16,677 --> 01:01:17,636
Follow me.
487
01:01:20,723 --> 01:01:21,682
This way.
488
01:01:29,523 --> 01:01:31,025
Bring number twenty-two, please.
489
01:03:15,671 --> 01:03:19,049
Come on, my dear Danielle,
loosen up a bit.
490
01:03:19,800 --> 01:03:22,428
Relax. It's all over now.
491
01:03:23,512 --> 01:03:25,973
I read the papers. They all
say it was a car accident.
492
01:03:26,682 --> 01:03:28,684
Afraid the inspector
suspects foul play?
493
01:03:29,351 --> 01:03:31,895
N0, but I had to see the body.
494
01:03:34,440 --> 01:03:37,860
An unpleasant, yet unavoidable
formality, I'm afraid.
495
01:03:39,570 --> 01:03:41,739
The body was totally
unrecognizable.
496
01:03:42,573 --> 01:03:44,199
A charred, mutilated thing.
497
01:03:45,367 --> 01:03:46,327
Oh, Nicole...
498
01:03:47,286 --> 01:03:48,829
It was terrifying.
499
01:03:50,664 --> 01:03:52,374
Stop thinking about it.
500
01:03:53,375 --> 01:03:55,961
What's really important is
that you got what you wanted.
501
01:03:58,839 --> 01:04:01,759
He's dead and you're rich.
502
01:04:03,052 --> 01:04:07,431
He's dead, but you're the rich one. You're
the new owner of the whole company.
503
01:04:08,182 --> 01:04:09,350
Oh, the shares.
504
01:04:09,975 --> 01:04:11,101
It was Jean's idea.
505
01:04:11,769 --> 01:04:15,189
He made me sign some papers, but I didn't
even realize what they were about.
506
01:04:16,523 --> 01:04:18,484
Come on, don't make that face.
507
01:04:19,401 --> 01:04:21,779
It doesn't matter who owns them.
We're a package deal.
508
01:04:22,613 --> 01:04:26,617
Besides, Jean giving me the shares
gives you another reason to hate him.
509
01:04:28,744 --> 01:04:32,122
But you didn't have
to see him like that.
510
01:04:33,207 --> 01:04:34,166
My 90d.
511
01:04:34,708 --> 01:04:36,001
Cut it out already.
512
01:04:40,255 --> 01:04:43,008
You couldn't stand him anymore,
and now he's finally dead.
513
01:04:43,634 --> 01:04:45,010
That's what you wanted, right?
514
01:04:45,928 --> 01:04:49,640
I wonder who actually wanted
it more, you or me.
515
01:04:51,058 --> 01:04:52,559
You're already regretting it.
516
01:04:53,102 --> 01:04:57,606
It was you who couldn't stand him anymore,
who hated even being touched by him.
517
01:04:57,815 --> 01:05:02,152
I can't get the image of his body out of
my mind. It didn't look human anymore.
518
01:05:03,028 --> 01:05:05,447
- It was horrible!
- That's enough, Danielle!
519
01:05:06,198 --> 01:05:08,492
Think about what I had
to do to help you.
520
01:05:09,034 --> 01:05:13,372
You remember the first night I was upstairs
with him and you were suffering here?
521
01:05:13,914 --> 01:05:17,459
Who were you suffering for, Danielle?
Me or him?
522
01:05:18,544 --> 01:05:22,714
I would still be living with
Jean if I hadn't met you.
523
01:05:24,174 --> 01:05:27,136
I'd have forced myself to
suppress my disgust for him.
524
01:05:27,553 --> 01:05:28,846
My morbid obsession.
525
01:05:30,264 --> 01:05:33,684
I wouldn't be suffering like this now.
I wouldn't have to feel this remorse.
526
01:05:38,605 --> 01:05:39,565
It was you.
527
01:05:40,899 --> 01:05:43,652
It was you who made me
discover who I really am.
528
01:05:44,445 --> 01:05:46,655
It would have never
happened without you.
529
01:05:47,364 --> 01:05:48,323
I understand.
530
01:05:50,117 --> 01:05:51,660
It looks like you don't
need me anymore.
531
01:05:52,077 --> 01:05:55,205
No, Nicole, that's not true. It's
now that I need you the most.
532
01:05:55,914 --> 01:05:57,666
We're both equally guilty.
533
01:05:58,709 --> 01:05:59,751
We have to stay together.
534
01:06:00,127 --> 01:06:03,505
Don't worry about the money.
We'll split it as agreed.
535
01:06:04,548 --> 01:06:06,758
No. It's not about the money.
536
01:06:07,551 --> 01:06:09,261
I mean, it's not just
about the money.
537
01:06:09,761 --> 01:06:10,721
I...
538
01:06:11,388 --> 01:06:13,432
You promised you'd
stay with me.
539
01:06:14,016 --> 01:06:18,854
- Stay here. - Why? To have you constantly
bring up the things I did for your sake?
540
01:06:19,480 --> 01:06:23,108
You'll end up in jail or a nuthouse
if you carry on like this.
541
01:06:23,817 --> 01:06:25,861
I don't have any intention
of ending up like you.
542
01:06:26,695 --> 01:06:28,697
Don't leave me. You're right.
543
01:06:31,074 --> 01:06:32,367
You're always right.
544
01:06:33,619 --> 01:06:36,497
Besides, it's pointless
to feel any remorse.
545
01:06:37,998 --> 01:06:40,000
Jean didn't mean anything to us.
546
01:06:40,709 --> 01:06:42,002
Forget him.
547
01:06:43,504 --> 01:06:46,465
Better yet, try to pretend
he never even existed.
548
01:06:47,216 --> 01:06:50,177
Let's not spoil the beautiful
clays ahead of us.
549
01:06:50,802 --> 01:06:53,263
You need to enjoy life, Danielle.
550
01:06:54,139 --> 01:06:57,601
It's too short, but it can
be so good.
551
01:07:01,647 --> 01:07:02,856
You're such a clear.
552
01:07:07,027 --> 01:07:08,529
I'll never leave you.
553
01:07:19,581 --> 01:07:21,625
Answer it, please. It's better.
554
01:07:24,628 --> 01:07:25,587
Hello?
555
01:07:27,214 --> 01:07:28,173
YES.
556
01:07:31,093 --> 01:07:32,177
You've clone well.
557
01:07:33,303 --> 01:07:35,556
Alright. Yes, she's
right here with me.
558
01:07:36,306 --> 01:07:37,724
Alright, we're coming.
559
01:07:38,809 --> 01:07:39,768
Stay there.
560
01:07:42,312 --> 01:07:45,148
It was Klaus. He's waiting
for us at the hotel.
561
01:07:45,607 --> 01:07:48,068
- He wants the money. Did you pack it up?
- Yes.
562
01:07:48,485 --> 01:07:50,737
We'll finally be on our
own after we pay him.
563
01:07:51,822 --> 01:07:53,323
We'll be free and wealthy.
564
01:07:59,788 --> 01:08:01,373
I'm looking for Mr. Klaus.
565
01:08:04,710 --> 01:08:07,921
Look here, that pig is screwing
two broads at the same time.
566
01:08:09,381 --> 01:08:10,340
Is that so?
567
01:08:11,758 --> 01:08:12,718
Room eleven.
568
01:08:15,137 --> 01:08:17,389
Don't put your shoes
on the bed sheets!
569
01:08:21,893 --> 01:08:24,187
Let's have her believe we are
two prostitutes. Let's go.
570
01:08:36,116 --> 01:08:37,075
Klaus?
571
01:08:38,952 --> 01:08:40,579
Maybe he went out for a minute.
572
01:08:41,496 --> 01:08:42,456
Come in.
573
01:09:08,690 --> 01:09:10,651
- Cigarette?
- No, thank you.
574
01:09:13,487 --> 01:09:14,655
Nicole, that is...
575
01:09:15,739 --> 01:09:16,782
That was Jean's.
576
01:09:23,080 --> 01:09:24,039
It's pure gold.
577
01:09:25,082 --> 01:09:26,792
That idiot Klaus stole it.
578
01:09:28,293 --> 01:09:32,464
He doesn't realize we'll all get arrested
if someone finds it here. Hang onto it.
579
01:09:35,592 --> 01:09:36,760
"You will die too."
580
01:09:37,928 --> 01:09:38,887
Nicole!
581
01:09:40,263 --> 01:09:41,223
Nicole!
582
01:09:48,939 --> 01:09:50,774
Did you really see his body?
583
01:09:54,236 --> 01:09:56,196
Answer my question! Yes or no?
584
01:09:56,822 --> 01:09:57,948
It was just a body.
585
01:09:58,407 --> 01:09:59,366
A charred corpse.
586
01:10:00,492 --> 01:10:02,119
How did you identify him?
587
01:10:02,994 --> 01:10:05,372
The fabric of his
clothes and the ring.
588
01:10:08,083 --> 01:10:11,461
This must be Klaus playing with us.
It's his way of asking for more money.
589
01:10:13,338 --> 01:10:15,132
Quick, let's get out of here.
590
01:10:22,973 --> 01:10:26,017
- You clone already?
- Mr. Klaus wasn't in his room.
591
01:10:26,518 --> 01:10:28,645
Weird. I didn't see
him leave.
592
01:10:29,688 --> 01:10:30,731
Listen, ma'am,
593
01:10:31,648 --> 01:10:35,193
could you please give me a
physical description of Mr. Klaus?
594
01:10:39,448 --> 01:10:41,366
Brown-haired, medium height.
595
01:10:42,284 --> 01:10:44,786
Very clean-cut. He
wears a wedding ring.
596
01:10:45,620 --> 01:10:48,165
He looks clever, like someone
who knows what he's doing.
597
01:11:01,553 --> 01:11:02,512
Hello?
598
01:11:03,597 --> 01:11:06,683
No, my husband has been on a
business trip since last week.
599
01:11:08,852 --> 01:11:09,811
What?
600
01:11:10,520 --> 01:11:11,480
Oh, no...
601
01:11:12,314 --> 01:11:13,523
When did it happen?
602
01:11:14,274 --> 01:11:16,860
The company warehouse
is burning down!
603
01:11:17,527 --> 01:11:18,945
Give me a moment, please.
604
01:11:22,991 --> 01:11:26,244
Are you crazy? Your building is burning and
you keep pretending you've disappeared!
605
01:11:27,037 --> 01:11:28,497
Yes. Disappeared.
606
01:11:29,456 --> 01:11:30,415
Just at the right time.
607
01:11:31,082 --> 01:11:32,959
And I'll also reappear
at the right time.
608
01:11:34,795 --> 01:11:37,130
You see, Danielle, I
didn't tell you yet,
609
01:11:37,631 --> 01:11:43,678
but last month I insured the warehouse
for exactly three times its value.
610
01:11:45,722 --> 01:11:47,724
You see, I didn't
disappear without a reason.
611
01:11:48,266 --> 01:11:51,436
Jean, don't you realize
you're committing fraud?
612
01:11:52,979 --> 01:11:57,025
Possibly. You see, a clever man
should never have any scruples.
613
01:11:58,026 --> 01:12:01,571
"Should never have any scruples..."
"Disappeared just at the right time..."
614
01:12:01,905 --> 01:12:03,824
"Reappear at the right time..."
615
01:12:04,407 --> 01:12:05,867
Come on, Danielle, wake up.
616
01:12:06,409 --> 01:12:07,369
Jeanโ.
617
01:12:08,078 --> 01:12:09,871
- Jean...
- Feeling better, clear?
618
01:12:10,789 --> 01:12:12,123
Let's get away from here.
619
01:12:12,791 --> 01:12:13,750
Take me away.
620
01:12:15,126 --> 01:12:18,129
Wow, she must be in really
bad shape to act like that.
621
01:12:18,755 --> 01:12:20,048
Oh, give us a break.
622
01:12:50,537 --> 01:12:54,457
- Can I help you, miss?
- No, she just had a breakdown.
623
01:12:55,125 --> 01:12:58,920
Understandable after what happened.
Get me a sedative from the pharmacy.
624
01:12:59,880 --> 01:13:01,089
Of course, right away.
625
01:13:07,053 --> 01:13:08,013
You keep it.
626
01:13:08,555 --> 01:13:11,975
I'd better wait upstairs. Klaus
will probably call my number.
627
01:13:13,268 --> 01:13:14,936
I'm not staying here alone.
628
01:13:16,605 --> 01:13:19,149
Alright. I'll sleep
with you tonight.
629
01:13:20,483 --> 01:13:22,485
Klaus will contact us anyway.
630
01:13:23,069 --> 01:13:26,323
We'll just tell him we're not
giving him one penny more.
631
01:13:27,365 --> 01:13:29,159
After all, what
could he do to us?
632
01:13:29,659 --> 01:13:32,871
He'd better keep his
golden geese happy.
633
01:13:33,580 --> 01:13:35,540
I don't know why,
but I'm scared.
634
01:13:36,207 --> 01:13:38,501
Oh, there's no
reason to be scared.
635
01:13:39,836 --> 01:13:43,381
I know how to handle Klaus,
don't worry about that.
636
01:13:51,139 --> 01:13:52,098
Nicole...
637
01:13:52,599 --> 01:13:54,142
The handwriting was Jean's.
638
01:13:55,226 --> 01:13:58,772
Klaus must have copied it. I told
you, stop thinking about that.
639
01:13:59,314 --> 01:14:02,609
If Jean were alive, he wouldn't have any
reason to stay hidden. Especially from you.
640
01:14:03,151 --> 01:14:04,402
Mind if I use these?
641
01:14:22,671 --> 01:14:24,839
He was supposed to keep
it his whole life.
642
01:14:25,799 --> 01:14:26,967
And even in death.
643
01:15:25,483 --> 01:15:26,443
Watch out!
644
01:15:34,117 --> 01:15:35,076
I killed it.
645
01:15:41,750 --> 01:15:42,709
I killed it.
646
01:15:45,628 --> 01:15:46,588
I killed it!
647
01:15:50,800 --> 01:15:51,760
Nicole?
648
01:16:15,408 --> 01:16:18,912
She's a nervous wreck, I don't
think she'll last much longer.
649
01:16:20,455 --> 01:16:23,708
You got your revenge. She'll
die if she sees you again.
650
01:16:24,751 --> 01:16:26,002
Yes. Yes.
651
01:16:27,504 --> 01:16:32,550
She got suspicious when she saw
your cigarette case with the handwriting.
652
01:16:33,259 --> 01:16:34,677
It's a fun game to you, huh?
653
01:16:35,136 --> 01:16:38,473
It won't be fun for you anymore!
Damn you!
654
01:16:39,224 --> 01:16:41,851
- It won't be fun anymore!
- Let go of me!
655
01:16:45,396 --> 01:16:47,190
Did you go nuts all of a sudden?
656
01:16:48,566 --> 01:16:49,526
Jean? Jean?
657
01:16:50,568 --> 01:16:52,529
Jean? Please...
658
01:16:57,158 --> 01:16:58,326
It was only Klaus.
659
01:16:59,619 --> 01:17:01,412
He wants his payment doubled.
660
01:17:02,372 --> 01:17:03,998
N0. You were talking with Jean.
661
01:17:04,833 --> 01:17:05,834
Yes, it was Jean!
662
01:17:06,376 --> 01:17:07,627
I know the game you're playing.
663
01:17:08,461 --> 01:17:12,507
You and Jean are plotting
to get rid of me.
664
01:17:13,550 --> 01:17:16,344
How did you convince him to
give you the company shares?
665
01:17:17,345 --> 01:17:19,305
Maybe you told him that I
was plotting his murder,
666
01:17:19,931 --> 01:17:23,518
even if you were the one that wanted
to kill him in the first place.
667
01:17:24,394 --> 01:17:26,938
- Danielle, you're talking nonsense.
- Don't touch me.
668
01:17:27,772 --> 01:17:28,731
I hate you.
669
01:17:30,024 --> 01:17:33,611
Very well, then. Yes, I could
have clone what you're saying.
670
01:17:34,320 --> 01:17:35,947
Jean was in love with me.
671
01:17:37,157 --> 01:17:38,575
I even considered doing it.
672
01:17:40,076 --> 01:17:45,248
But you saw Klaus stabbing him to death,
you even saw his body at the morgue.
673
01:17:45,915 --> 01:17:48,334
What else do you need to understand
that Jean really is dead?
674
01:17:48,835 --> 01:17:50,962
All I saw was a knife
and a charred corpse.
675
01:17:51,629 --> 01:17:53,381
It could have been
someone else.
676
01:17:54,507 --> 01:17:58,636
His clothes and ring could
have been put on anyone!
677
01:18:01,764 --> 01:18:03,474
Here. Take these.
678
01:18:04,309 --> 01:18:06,019
They'll calm you
down a little.
679
01:18:08,396 --> 01:18:09,939
Try to be reasonable, Danielle.
680
01:18:10,690 --> 01:18:15,403
You know I like you, otherwise
I wouldn't have stayed here.
681
01:18:16,696 --> 01:18:18,072
I could leave whenever I wish.
682
01:18:18,615 --> 01:18:21,117
I'm rich now, who could stop me?
683
01:18:21,951 --> 01:18:22,911
Wrong, Nicole.
684
01:18:25,455 --> 01:18:27,790
You know well that I'd
never allow you to go away.
685
01:18:28,333 --> 01:18:29,709
And my grip could
become tighter.
686
01:18:30,335 --> 01:18:32,045
Or I could just call the police.
687
01:18:33,004 --> 01:18:35,089
Why do you have to
ruin everything?
688
01:18:35,924 --> 01:18:38,927
Did you already have it in
mind once we were alone?
689
01:18:40,094 --> 01:18:41,804
You're the one playing dirty.
690
01:18:42,347 --> 01:18:44,807
If it was really Klaus, why were
you speaking like it was Jean?
691
01:18:45,308 --> 01:18:48,019
That's just morbid fantasy, you don't
know what you're talking about!
692
01:18:49,020 --> 01:18:51,606
You're the only one I have, Nicole.
Please, don't betray me.
693
01:18:52,482 --> 01:18:54,901
How could you think something
like that, Danielle?
694
01:18:55,902 --> 01:18:59,405
Let's wait a few more
clays to avoid suspicion,
695
01:19:00,156 --> 01:19:05,328
then we can move away from here, just the
two of us. We'll take a long vacation.
696
01:19:34,232 --> 01:19:35,191
Hello?
697
01:19:35,900 --> 01:19:36,943
Yes. Good morning.
698
01:19:37,860 --> 01:19:40,738
No, I didn't forget it. I'll
be there in a few minutes.
699
01:19:41,489 --> 01:19:42,699
Thanks, see you later.
700
01:19:44,617 --> 01:19:46,077
Who were you talking to?
701
01:19:46,828 --> 01:19:51,165
- Who was it?
- My milliner, Elysees 3418. Satisfied?
702
01:19:51,916 --> 01:19:52,875
No, that's a lie.
703
01:19:53,584 --> 01:19:54,627
Nobody knows you're here.
704
01:19:55,169 --> 01:19:57,839
I've had enough with
your silly suspicions!
705
01:19:58,423 --> 01:20:01,175
I gave her the number myself! You can
ask her if you don't believe me!
706
01:20:04,512 --> 01:20:05,596
Where are you going?
707
01:20:06,472 --> 01:20:11,311
To the boutique. My appointment is at
eleven-thirty and I'm already late.
708
01:20:12,061 --> 01:20:14,355
- I don't want to be left alone. Don't go.
- N0!
709
01:20:15,023 --> 01:20:18,151
I'm sick and tired of being locked in
this apartment listening to your whining!
710
01:20:18,651 --> 01:20:20,111
I'm not staying
here another minute!
711
01:20:20,653 --> 01:20:24,407
I need to get out and breathe some
fresh air before I go insane!
712
01:20:24,949 --> 01:20:29,454
- But, Nicole... - The world won't end
if I leave you alone for a bit!
713
01:20:31,414 --> 01:20:33,791
Come on, sit down.
Don't be such a baby.
714
01:20:34,751 --> 01:20:38,379
Try to rest a bit, or maybe read something.
I'll be back in a couple hours.
715
01:21:37,855 --> 01:21:38,815
Nicole?
716
01:22:07,385 --> 01:22:08,344
Nicole?
717
01:22:09,595 --> 01:22:11,013
Where are you? Answer me!
718
01:22:22,024 --> 01:22:22,984
Where are you?
719
01:22:47,425 --> 01:22:50,553
Open the door! Nicole! Open it!
720
01:24:00,540 --> 01:24:01,916
"You will die too..."
721
01:24:04,043 --> 01:24:05,419
"You will die too..."
722
01:24:07,547 --> 01:24:10,550
Forgive me, Jean! Forgive me!
723
01:24:15,137 --> 01:24:16,681
I can't take it anymore!
724
01:24:17,974 --> 01:24:19,684
I can't take it anymore!
725
01:24:21,561 --> 01:24:22,520
Ijust can't.
726
01:24:40,621 --> 01:24:41,872
Nobody is answering, ma'am.
727
01:24:42,373 --> 01:24:45,668
Maybe she fell asleep. Keep trying
until she picks up, please.
728
01:24:46,335 --> 01:24:48,212
- Have my luggage brought upstairs.
- Certainly.
729
01:24:48,754 --> 01:24:50,506
Take care of madam's
luggage, quick.
730
01:25:04,604 --> 01:25:05,646
Is it you, Danielle?
731
01:25:06,022 --> 01:25:06,981
Jean!
732
01:25:07,773 --> 01:25:10,151
Jean! Stop this, I beg you!
733
01:25:10,943 --> 01:25:12,278
Stop it, please!
734
01:25:13,112 --> 01:25:14,071
Just stop it!
735
01:25:20,119 --> 01:25:21,078
Hello?
736
01:25:22,246 --> 01:25:23,205
Hello?
737
01:25:40,931 --> 01:25:41,891
Porter!
738
01:25:44,185 --> 01:25:45,144
Hello?
739
01:26:03,454 --> 01:26:05,206
Who took the rifle, and why?
740
01:26:09,085 --> 01:26:10,795
I can't take this anymore.
741
01:26:15,091 --> 01:26:16,050
Stop.
742
01:26:17,510 --> 01:26:18,469
Stop.
743
01:26:43,411 --> 01:26:44,578
It's not my fault.
744
01:26:46,706 --> 01:26:47,665
It was her.
745
01:26:51,711 --> 01:26:53,754
I didn't want to. It's
all her fault, Jean.
746
01:26:54,171 --> 01:26:55,381
It was her, I swear it.
747
01:27:05,599 --> 01:27:07,268
Spare me, Jean!
748
01:27:08,018 --> 01:27:09,562
Let me go, I beg you!
749
01:27:12,982 --> 01:27:15,151
No! Forgive me, Jean!
750
01:27:16,193 --> 01:27:17,486
She planned it!
751
01:27:18,446 --> 01:27:22,158
I didn't want to do it! I didn't!
It's her fault!
752
01:27:22,992 --> 01:27:25,244
- Please, please...
- Hello? Hello?
753
01:27:26,078 --> 01:27:28,789
I hear a woman crying. I don't
understand what she's saying.
754
01:27:29,457 --> 01:27:30,416
Hello?
755
01:27:32,418 --> 01:27:33,377
No!
756
01:27:33,794 --> 01:27:35,254
No, Jean, forgive me.
757
01:27:41,469 --> 01:27:43,179
Did you hear that? It was a gunshot!
758
01:27:43,846 --> 01:27:46,223
There was a woman's voice shouting "Jean!"
Jean, she said!
759
01:27:47,057 --> 01:27:49,393
Danielle? Danielle,
what's happening?
760
01:27:50,060 --> 01:27:51,937
Police! We must call the police!
761
01:27:52,897 --> 01:27:54,857
MY 90ยข Oh, my god.
762
01:28:42,863 --> 01:28:46,784
The hotel clerk stated he heard Mrs.
Reynaud calling "Jean" before the shot.
763
01:28:50,204 --> 01:28:52,665
I imagine this must have
been quite a shock for you.
764
01:28:53,374 --> 01:28:56,919
You're now the sole owner of
Jean Reynaud's assets, correct?
765
01:28:58,462 --> 01:29:02,466
I was Jean's mistress. Possibly the
only woman who ever made him happy.
766
01:29:03,259 --> 01:29:08,389
I'm sorry that his wife killed herself,
but I don't have anything to do with it.
767
01:29:08,889 --> 01:29:10,432
No, of course you don't.
768
01:29:11,267 --> 01:29:14,436
You were on the phone when his
wife decided to kill herself.
769
01:29:14,937 --> 01:29:17,773
You forget that the hotel
clerk was there, too.
770
01:29:18,566 --> 01:29:21,861
I can assure you, Mrs. Reynaud
didn't hold any grudges against me.
771
01:29:22,528 --> 01:29:26,282
Jean's death left her very upset. I
sympathized and tried to help her.
772
01:29:26,740 --> 01:29:31,245
I even suggested that she move from
that apartment with so many memories.
773
01:29:31,912 --> 01:29:35,165
I was in that hotel to rent
a room for her, when...
774
01:29:35,666 --> 01:29:37,710
When Jean came back
to murder her.
775
01:29:38,460 --> 01:29:42,548
Or maybe somebody else that she mistook
for him. Why was she so scared of Jean?
776
01:29:44,300 --> 01:29:49,096
You should try acting on TV, instead
of playing Sherlock Holmes with me.
777
01:29:51,056 --> 01:29:53,267
- Can I go now?
- Yes, of course.
778
01:29:58,439 --> 01:30:00,190
I wish you good luck, miss.
779
01:30:06,363 --> 01:30:11,702
Flight 254 to Rio de Janeiro,
departing from lane 35.
780
01:30:12,828 --> 01:30:13,787
Last call.
781
01:30:14,204 --> 01:30:16,040
- Good morning.
- Welcome aboard.
782
01:30:20,002 --> 01:30:21,921
Sorry. My wife is sitting here.
783
01:30:25,174 --> 01:30:26,133
Thanks, honey.
784
01:30:28,385 --> 01:30:33,390
- Everything all right? - Yes. The
inspector looked a little doubtful, though.
785
01:30:34,183 --> 01:30:35,559
But he doesn't have any proof.
786
01:30:37,353 --> 01:30:38,312
I hope so.
787
01:30:40,606 --> 01:30:43,525
We're gonna have a fine
time with all that money.
788
01:30:46,904 --> 01:30:48,280
Let's admit it, clear.
789
01:30:49,782 --> 01:30:50,824
We're pretty clever.
790
01:30:51,575 --> 01:30:54,078
Well, let's say I'm
the truly clever one.
791
01:30:54,536 --> 01:30:56,747
I'm not just rich, I
also have an alibi.
792
01:30:58,874 --> 01:31:01,335
- What are you trying to say?
- Stop, you're hurting me.
793
01:31:02,002 --> 01:31:04,046
You better learn
to be nice to me.
794
01:31:04,588 --> 01:31:05,547
Very nice.
795
01:31:06,298 --> 01:31:11,303
I'm not just the rich one,
I also know you killed two people.
796
01:31:25,776 --> 01:31:27,486
Yes. That's him.
797
01:31:28,862 --> 01:31:33,867
Be brave, my clear. He'll never stop
until he finds a way to frame us.
798
01:31:34,952 --> 01:31:37,496
We'll go our separate
ways, from now on.
799
01:32:50,444 --> 01:32:51,820
Subtitled by Francesco Massaccesi
62092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.