All language subtitles for Secrets.Of.Sulphur.Springs.S01E11.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,086 Previously on Secrets of Sulphur Springs 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,880 For the first time in my life, I have a mom and dad who love me. 3 00:00:05,964 --> 00:00:06,965 I can't leave here. 4 00:00:07,048 --> 00:00:08,383 I just had an idea. 5 00:00:08,466 --> 00:00:12,887 This was inside an old coffee can Savannah and I used to pass messages. 6 00:00:12,971 --> 00:00:15,306 She's out there just living her life. 7 00:00:15,390 --> 00:00:17,434 Change of plans, Griff. We decided to stay. 8 00:00:17,517 --> 00:00:19,185 [Harper] Don't you think about what things would be like 9 00:00:19,269 --> 00:00:20,687 if Dad hadn't died in that crash? 10 00:00:20,770 --> 00:00:23,773 Wouldn't it be amazing if we could go back and change things? 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,191 Of course it would. 12 00:00:25,859 --> 00:00:27,527 Hey, what's up? You need some help? 13 00:00:32,115 --> 00:00:34,451 Before I know it, I'm flying over the handlebars 14 00:00:34,534 --> 00:00:36,703 and I'm thinking, "Where'd that dumb log come from?" 15 00:00:36,786 --> 00:00:39,330 Whoa, whoa, whoa. Slow down now. So, where's the bike? 16 00:00:39,956 --> 00:00:41,207 Left it by the creek. 17 00:00:41,291 --> 00:00:43,001 Bent frame. Chain's in a knot. 18 00:00:43,501 --> 00:00:45,962 I was wondering if I could get a ride back into town. 19 00:00:46,046 --> 00:00:48,798 Didn't your daddy ever tell you not to accept rides from strangers? 20 00:00:49,632 --> 00:00:52,344 Actually, you're not really a stranger. 21 00:00:52,927 --> 00:00:54,804 Uh, my mom knows your wife. 22 00:00:54,888 --> 00:00:55,930 You're Mr. Dunn, right? 23 00:00:56,723 --> 00:00:59,184 My dad's Mr. Dunn. You can call me Chris. 24 00:00:59,809 --> 00:01:02,354 -And you are? -Marie. Granger. 25 00:01:02,437 --> 00:01:03,646 Marie? 26 00:01:04,939 --> 00:01:06,149 That's my mother's name. 27 00:01:07,025 --> 00:01:08,651 How about that? 28 00:01:09,486 --> 00:01:11,321 Hop on in, Marie Granger. 29 00:01:16,409 --> 00:01:19,162 Oh, you really don't want to take Bayou Road. 30 00:01:19,245 --> 00:01:22,248 -I don't? -It's closed up ahead. 31 00:01:22,332 --> 00:01:24,417 You should take Sugar Hill instead. 32 00:01:24,501 --> 00:01:25,919 It's faster too. 33 00:01:27,295 --> 00:01:28,296 If you insist. 34 00:01:35,595 --> 00:01:37,055 I come out here every Sunday. 35 00:01:37,931 --> 00:01:40,058 Drive around the old Tremont property. 36 00:01:40,141 --> 00:01:42,560 Don't tell anyone, but I'm planning to buy it. 37 00:01:42,644 --> 00:01:43,812 You are? 38 00:01:44,896 --> 00:01:46,898 I mean, that old place? 39 00:01:46,981 --> 00:01:48,942 Why-- Why would you want to buy The Tremont? 40 00:01:49,025 --> 00:01:51,277 The land was owned by my family for generations, 41 00:01:52,112 --> 00:01:53,530 even before it was a hotel. 42 00:01:54,572 --> 00:01:55,907 Just a farm back then. 43 00:01:56,491 --> 00:01:57,701 Sugarcane mostly. 44 00:01:58,993 --> 00:02:01,788 -Look out! -[truck horn blares] 45 00:02:01,871 --> 00:02:03,039 [exhales] 46 00:02:04,457 --> 00:02:06,668 That was close. [exhales] Thanks. 47 00:02:07,502 --> 00:02:09,170 Guess it's what I'm here for. 48 00:02:10,505 --> 00:02:11,631 Oh, there's Sugar Hill. 49 00:02:43,830 --> 00:02:46,041 [guitars playing rock] 50 00:03:04,392 --> 00:03:07,854 [Ben playing up-tempo riff] 51 00:03:12,067 --> 00:03:13,443 [gasps, chuckles] 52 00:03:14,277 --> 00:03:15,653 Whoo-hoo-hoo! 53 00:03:15,737 --> 00:03:17,030 -Whoo! [chuckles] -Yay! 54 00:03:17,822 --> 00:03:20,283 -You're really good, Dad. -It's been a while, hasn't it? 55 00:03:20,367 --> 00:03:22,118 Yeah, it feels like forever. 56 00:03:22,619 --> 00:03:25,163 Okay, check this out. 57 00:03:25,246 --> 00:03:27,582 Prepare to be amazed. 58 00:03:27,665 --> 00:03:31,169 [playing rock riff] 59 00:03:32,837 --> 00:03:35,548 [riff continues off-key] 60 00:03:37,884 --> 00:03:40,095 -Dad. -[groans] Dang! 61 00:03:40,720 --> 00:03:42,305 -I always mess up there. -[chuckles] 62 00:03:42,389 --> 00:03:44,140 Course, when you're on a stage 63 00:03:44,224 --> 00:03:46,935 in front of a bunch of campers and your father… 64 00:03:47,018 --> 00:03:50,522 -Is that the song you won the trophy for? -Yeah, with the same mistake and all. 65 00:03:50,605 --> 00:03:53,066 I still have no idea how I won. [laughs] 66 00:03:53,149 --> 00:03:55,860 You know, maybe they stuffed the ballot box. 67 00:03:56,903 --> 00:03:59,030 I remember thinking the exact same thing. 68 00:03:59,114 --> 00:04:01,741 Well, it's good old Camp Tremont. 69 00:04:02,492 --> 00:04:04,953 You know, I had a dream about it last night. 70 00:04:05,912 --> 00:04:07,122 I was 12. 71 00:04:07,914 --> 00:04:09,749 Everything was exactly the same, 72 00:04:09,833 --> 00:04:12,210 except you were there. 73 00:04:13,753 --> 00:04:15,839 Me? Uh, really? 74 00:04:15,922 --> 00:04:19,300 Yeah. We were hanging out in one of the bunkhouses 75 00:04:19,384 --> 00:04:20,677 and talking about… 76 00:04:21,594 --> 00:04:23,221 I don't know, who-knows-what. 77 00:04:25,265 --> 00:04:26,433 Then I woke up. 78 00:04:27,434 --> 00:04:28,935 Hmm. That's… 79 00:04:29,019 --> 00:04:30,311 That's weird. 80 00:04:30,395 --> 00:04:31,938 Yeah. Yeah, it kinda was. 81 00:04:37,944 --> 00:04:39,821 I hope I'm not keeping you from your family. 82 00:04:39,904 --> 00:04:42,365 -My dad said he'd be here soon. -No worries. 83 00:04:43,366 --> 00:04:46,286 -I've got time till we go out to the lake. -The-- The lake? 84 00:04:46,870 --> 00:04:48,580 My other Sunday tradition. 85 00:04:49,122 --> 00:04:51,624 When the weather's nice, I take the family for a picnic. 86 00:04:51,708 --> 00:04:55,337 Thought it'd be the perfect time for me to tell them about my plan to buy the place. 87 00:04:55,420 --> 00:04:57,047 -Your wife doesn't know? -No. 88 00:04:57,714 --> 00:05:01,092 I didn't want to get her hopes all up until I had the money to get it started. 89 00:05:01,176 --> 00:05:03,762 But it's gonna be such a great place for the kids. 90 00:05:04,429 --> 00:05:06,389 So, how old are your kids? 91 00:05:06,473 --> 00:05:08,224 Oh, well, there's Harper. She's four. 92 00:05:08,308 --> 00:05:09,476 And Toph is three. 93 00:05:10,268 --> 00:05:12,145 [chuckles] Harper's my little artist, 94 00:05:12,896 --> 00:05:16,524 and Topher, he's turning into the family comedian. [laughs] 95 00:05:16,608 --> 00:05:19,194 So, the idea is to move into The Tremont when you buy it? 96 00:05:19,986 --> 00:05:22,739 I used to work summers at the hotel when I was a kid. 97 00:05:22,822 --> 00:05:25,492 It's where I met my wife. Jess. 98 00:05:27,452 --> 00:05:30,914 She was a camper, and I'd help out the bellhops or whoever else needed me. 99 00:05:30,997 --> 00:05:32,540 Heard The Tremont has a ghost. 100 00:05:32,624 --> 00:05:34,042 [chuckling] Ooh, yeah. 101 00:05:34,751 --> 00:05:36,378 Savannah Dillon? [laughs] 102 00:05:37,962 --> 00:05:40,507 Mmm. Don't tell me you believe that stuff. 103 00:05:40,590 --> 00:05:43,551 Uh, well, I-- I did. I mean, I used to. 104 00:05:43,635 --> 00:05:45,929 Listen, I've been through that whole hotel. 105 00:05:46,012 --> 00:05:47,222 I didn't find any ghost. 106 00:05:47,847 --> 00:05:49,265 [chuckles] 107 00:05:50,058 --> 00:05:51,351 But that car of mine? 108 00:05:52,018 --> 00:05:53,269 '67 GTO. 109 00:05:54,187 --> 00:05:55,814 Restored it soup to nuts. 110 00:05:55,897 --> 00:05:57,315 And when I sell it, 111 00:05:57,399 --> 00:05:59,609 that'll be the money I use for my down payment. 112 00:06:00,860 --> 00:06:02,612 Sorry. Like you care about any of this. 113 00:06:02,696 --> 00:06:04,489 -[laughs] -No. It's really cool. 114 00:06:04,572 --> 00:06:05,740 I definitely care. 115 00:06:08,410 --> 00:06:10,286 -[laughing] What? -It's-- It's just funny. 116 00:06:11,788 --> 00:06:13,665 You remind me so much of my daughter. 117 00:06:14,499 --> 00:06:17,127 Oh, no. Not an artistic bone in my body. 118 00:06:19,087 --> 00:06:20,213 Hmm. 119 00:06:22,173 --> 00:06:24,134 Well, I should get back to the tribe. 120 00:06:24,217 --> 00:06:25,468 I don't want to be late. 121 00:06:26,052 --> 00:06:28,972 -You sure your dad is on his way? -Be here any second. 122 00:06:36,688 --> 00:06:38,273 It was really nice meeting you, Marie. 123 00:06:38,356 --> 00:06:39,274 [grunts] 124 00:06:42,235 --> 00:06:44,195 Um, it was just a ride. 125 00:06:44,279 --> 00:06:46,614 Uh, I know. [laughs] Sorry. 126 00:06:46,698 --> 00:06:48,324 I just get silly sometimes. 127 00:06:48,908 --> 00:06:50,076 Well, Miss Silly Marie, 128 00:06:50,994 --> 00:06:53,329 I'm guessing we'll be running into each other again. 129 00:06:53,413 --> 00:06:54,414 Counting on it. 130 00:07:07,302 --> 00:07:08,345 Wyatt? 131 00:07:10,013 --> 00:07:11,097 Where are you? 132 00:07:13,183 --> 00:07:14,184 Wyatt? 133 00:07:19,272 --> 00:07:21,191 -What are you doing? -Shh. 134 00:07:22,650 --> 00:07:23,943 It started rocking. 135 00:07:24,527 --> 00:07:25,612 All by itself. 136 00:07:26,404 --> 00:07:27,489 Come here. Sit down. 137 00:07:28,198 --> 00:07:29,240 Watch. 138 00:07:31,242 --> 00:07:32,827 -I really don't think-- -Shh. 139 00:07:33,787 --> 00:07:35,038 You're gonna scare it. 140 00:07:37,540 --> 00:07:39,709 [creaking] 141 00:07:44,506 --> 00:07:46,007 Just like before. 142 00:07:46,091 --> 00:07:47,092 Savannah? 143 00:07:48,051 --> 00:07:49,052 Is it you? 144 00:08:00,105 --> 00:08:01,731 I think I'm gonna need my hat. 145 00:08:08,530 --> 00:08:09,614 -Hey! -Oh! 146 00:08:10,198 --> 00:08:11,866 -There you are. -How did you find me? 147 00:08:11,950 --> 00:08:14,869 I was looking for you. To tell you that we're not moving after all. 148 00:08:14,953 --> 00:08:18,748 And then I noticed that the tumblers on the radio were set to 2011. 149 00:08:18,832 --> 00:08:20,083 The year that your dad died. 150 00:08:20,166 --> 00:08:23,128 I saved him, Griffin. I saved my father from the car accident. 151 00:08:23,712 --> 00:08:25,588 That-- That's-- That's incredible. 152 00:08:25,672 --> 00:08:26,798 How? What happened? 153 00:08:26,881 --> 00:08:28,341 I got in his car with him. 154 00:08:28,425 --> 00:08:31,136 There was this truck headed right for us. 155 00:08:31,678 --> 00:08:33,805 I warned him, and he avoided the wreck. 156 00:08:33,888 --> 00:08:35,348 We took a shortcut into town. 157 00:08:35,432 --> 00:08:37,267 And then we had coffee at my mom's place. 158 00:08:37,350 --> 00:08:39,686 Only it wasn't Dunn's. It was some other name. 159 00:08:39,769 --> 00:08:41,354 But get this! 160 00:08:41,438 --> 00:08:43,231 My dad's dream was to buy The Tremont. 161 00:08:43,314 --> 00:08:44,607 And why? 162 00:08:44,691 --> 00:08:46,985 Because it was in his family years and years ago. 163 00:08:47,068 --> 00:08:49,529 Wait. How could you not know this? I mean, before now. 164 00:08:49,612 --> 00:08:51,364 My mom never talked about it. 165 00:08:51,448 --> 00:08:52,615 Maybe she didn't know. 166 00:08:53,533 --> 00:08:55,535 He was planning to surprise her the day he died. 167 00:08:56,202 --> 00:08:58,371 I know what you're thinking. You're worried. 168 00:08:58,913 --> 00:09:01,541 I messed with destiny, changed things. 169 00:09:01,624 --> 00:09:04,294 But I'm telling you, Griffin, when we get back, 170 00:09:04,377 --> 00:09:07,589 my dad will still be alive, waiting at home for me. 171 00:09:07,672 --> 00:09:09,382 And everything will be all right. 172 00:09:09,466 --> 00:09:10,467 You'll see. 173 00:09:22,062 --> 00:09:24,356 We're gonna find a whole new world up there. 174 00:09:26,066 --> 00:09:27,484 [door opens] 175 00:09:41,247 --> 00:09:42,832 It's all the same. 176 00:09:42,916 --> 00:09:45,418 Okay, then he didn't buy it. 177 00:09:45,502 --> 00:09:47,420 Probably bought the coffee shop instead. 178 00:09:47,504 --> 00:09:48,838 He'll be at home. 179 00:09:50,757 --> 00:09:53,426 Harper, come on. I-I mean, what if he-- 180 00:09:53,510 --> 00:09:54,886 Why are you doubting this? 181 00:09:54,969 --> 00:09:57,222 For once, why can't you just be happy for me? 182 00:10:16,991 --> 00:10:18,076 Dad? 183 00:10:19,285 --> 00:10:20,286 Dad? 184 00:10:22,372 --> 00:10:23,373 Dad? 185 00:10:23,456 --> 00:10:25,417 [breathing heavily] 186 00:10:26,876 --> 00:10:27,877 Dad? 187 00:10:37,178 --> 00:10:38,221 Dad? 188 00:10:40,140 --> 00:10:41,683 [footsteps approach] 189 00:10:43,268 --> 00:10:45,645 Did you just say "Dad"? 190 00:10:46,438 --> 00:10:47,439 Yes, I did. 191 00:10:48,314 --> 00:10:51,067 Yeah. I've been thinking about him too. 192 00:10:52,527 --> 00:10:55,280 Today's the anniversary of the accident. 193 00:11:04,080 --> 00:11:05,081 [door slams] 194 00:11:09,336 --> 00:11:10,587 [knocks] 195 00:11:11,296 --> 00:11:12,589 [Topher] Harper. 196 00:11:12,672 --> 00:11:13,757 You okay? 197 00:11:14,591 --> 00:11:16,134 Yeah, Toph, I'm fine. 198 00:11:16,843 --> 00:11:18,136 I just need some time. 199 00:11:40,992 --> 00:11:42,243 [sniffles] 200 00:11:44,079 --> 00:11:45,205 [sighs] 201 00:11:51,711 --> 00:11:52,837 [sniffling] 202 00:12:40,844 --> 00:12:43,972 -Shh. -You'll scare it. 203 00:12:44,055 --> 00:12:45,098 Scare what? 204 00:12:45,765 --> 00:12:47,892 And why is this rocking chair in my room? 205 00:12:47,976 --> 00:12:49,853 We brought it in to keep an eye on it. 206 00:12:50,353 --> 00:12:52,188 This is a stakeout. 207 00:12:52,272 --> 00:12:53,523 There's a ghost. 208 00:12:53,606 --> 00:12:56,443 Guys, come on. I thought we were done with all this ghost stuff. 209 00:12:56,526 --> 00:12:59,279 -We saw the chair rock. -Twice. 210 00:12:59,362 --> 00:13:00,613 In Mom and Dad's room. 211 00:13:01,197 --> 00:13:02,991 By itself. 212 00:13:05,618 --> 00:13:07,829 -Savannah? -We thought that too. 213 00:13:08,580 --> 00:13:11,458 But when we asked, "Are you Savannah?" 214 00:13:12,042 --> 00:13:13,585 It wrote on the mirror again. 215 00:13:14,210 --> 00:13:15,253 Wrote what? 216 00:13:15,795 --> 00:13:17,005 N-O. 217 00:13:17,881 --> 00:13:19,132 [imitating ghost] No. 218 00:13:20,800 --> 00:13:22,344 So we think it's someone else. 219 00:13:22,927 --> 00:13:24,888 Someone who likes rocking chairs. 220 00:13:26,973 --> 00:13:28,975 Sit with us. Help us watch. 221 00:13:32,354 --> 00:13:38,151 But just so you know, it only comes out when you're really, really quiet. 222 00:13:44,532 --> 00:13:46,993 [Topher] Harper, wait! What are you talking about? 223 00:13:47,619 --> 00:13:50,121 I remembered. It all came back. 224 00:13:51,247 --> 00:13:52,248 [Jess] What? 225 00:13:53,541 --> 00:13:55,585 Our dad didn't die on Bayou Road. 226 00:13:56,336 --> 00:13:57,504 It wasn't a car accident. 227 00:13:58,963 --> 00:14:00,006 Oh, my poor baby. 228 00:14:01,049 --> 00:14:03,343 We were at the lake. 229 00:14:04,344 --> 00:14:05,512 Our canoe went over. 230 00:14:07,013 --> 00:14:09,057 I held on, but Dad didn't. 231 00:14:10,350 --> 00:14:12,102 And I blocked it all out, didn't I? 232 00:14:12,977 --> 00:14:14,479 The whole day. All of it. 233 00:14:16,147 --> 00:14:17,482 Yes, baby, you did. 234 00:14:19,109 --> 00:14:21,528 The doctors, they said not to tell you, 235 00:14:21,611 --> 00:14:22,904 not to force things, 236 00:14:22,987 --> 00:14:25,198 that it would all come back on its own. 237 00:14:26,032 --> 00:14:28,076 But you told me it was a car accident. 238 00:14:28,159 --> 00:14:32,288 Oh, sweetie, you woke up one morning and you said it was a car accident. 239 00:14:33,832 --> 00:14:36,501 And for the first time in forever, you seemed so… 240 00:14:37,585 --> 00:14:38,878 at peace. 241 00:14:40,463 --> 00:14:42,215 I figured it was the closure you needed. 242 00:14:44,050 --> 00:14:46,720 That's why you always said The Tremont was cursed. 243 00:14:47,971 --> 00:14:49,639 Because that's where we lost him. 244 00:14:50,348 --> 00:14:52,434 In that lake, on the Tremont property. 245 00:14:54,102 --> 00:14:57,939 And after that, I never wanted either of you anywhere near that place. 246 00:14:58,523 --> 00:14:59,941 Because bad things happen there. 247 00:15:02,861 --> 00:15:04,988 Did you know it was Dad's dream to buy it? 248 00:15:06,865 --> 00:15:10,326 I knew it had been in his family, that he liked to go out there, 249 00:15:11,244 --> 00:15:12,245 but buy The Tremont? 250 00:15:13,788 --> 00:15:16,374 -No, he never told me that. -He was gonna fix it up. 251 00:15:17,625 --> 00:15:18,710 Move in. 252 00:15:19,544 --> 00:15:21,755 Baby, how could you possibly know that? 253 00:15:22,922 --> 00:15:24,174 I don't know. 254 00:15:24,257 --> 00:15:25,884 Maybe I made that up too. 255 00:15:27,052 --> 00:15:29,054 Whatever happened to his yellow convertible? 256 00:15:30,263 --> 00:15:31,681 I sold it. 257 00:15:31,765 --> 00:15:33,725 For a down payment on the coffee shop. 258 00:15:35,602 --> 00:15:37,228 It's where we had our first date. 259 00:15:38,480 --> 00:15:39,898 And a lot of dates after that. 260 00:15:44,486 --> 00:15:45,487 You okay, baby? 261 00:15:46,613 --> 00:15:47,781 Yeah, I am. 262 00:15:48,448 --> 00:15:49,574 I am now. 263 00:15:50,617 --> 00:15:52,160 Finally, it all makes sense. 264 00:16:02,879 --> 00:16:03,963 [Wyatt sighs] 265 00:16:07,592 --> 00:16:09,260 [groans] 266 00:16:10,261 --> 00:16:11,262 I'm hungry. 267 00:16:13,473 --> 00:16:16,101 Can you watch it while we go get something to eat? 268 00:16:16,184 --> 00:16:17,477 If you make me something too. 269 00:16:18,478 --> 00:16:19,562 Peanut butter and jelly? 270 00:16:20,605 --> 00:16:21,606 Yeah, that works. 271 00:16:23,024 --> 00:16:25,568 Great. It's the only thing we know how to make. 272 00:16:34,994 --> 00:16:36,663 [creaking] 273 00:17:45,774 --> 00:17:46,649 [Griffin] Harper? 274 00:17:48,360 --> 00:17:50,528 Hey, I-- I tried reaching you-- 275 00:17:53,656 --> 00:17:55,283 Your dad's still gone. 276 00:17:56,201 --> 00:17:57,827 He didn't die in a car accident. 277 00:17:58,787 --> 00:17:59,788 My mother just told me. 278 00:18:01,247 --> 00:18:03,166 After it happened, I blocked it out. 279 00:18:03,875 --> 00:18:05,418 Came up with the car accident. 280 00:18:05,960 --> 00:18:08,505 But what actually happened… 281 00:18:09,506 --> 00:18:10,507 was he drowned. 282 00:18:11,091 --> 00:18:12,550 The same day but later. 283 00:18:12,634 --> 00:18:15,637 So even if I wanted to go back, it's too late. 284 00:18:15,720 --> 00:18:16,930 I'm sorry. 285 00:18:17,013 --> 00:18:19,891 Griffin, I started to think about it. 286 00:18:20,517 --> 00:18:23,019 -All you've said. -No, no. I-- I shouldn't have. 287 00:18:23,895 --> 00:18:25,355 I should have kept my mouth shut. 288 00:18:25,438 --> 00:18:28,024 But you were right. We can't change things. 289 00:18:28,692 --> 00:18:30,985 And we shouldn't try to, ever again. 290 00:18:31,486 --> 00:18:32,487 The truth is, 291 00:18:32,987 --> 00:18:34,572 my father died so I could live. 292 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 He died saving me. 293 00:18:37,951 --> 00:18:39,703 That's what was supposed to happen. 294 00:18:41,079 --> 00:18:42,789 Maybe we should close it up. 295 00:18:43,498 --> 00:18:44,499 Yeah. 296 00:18:44,582 --> 00:18:46,584 [whooshing] 297 00:18:46,668 --> 00:18:47,794 It's cold. 298 00:18:48,294 --> 00:18:49,379 Do you feel that? 299 00:18:51,464 --> 00:18:52,924 Where did those come from? 300 00:18:53,425 --> 00:18:55,135 Oh, the rocking chair upstairs. 301 00:18:55,218 --> 00:18:56,469 It was rocking by itself, 302 00:18:56,553 --> 00:19:00,140 and then whatever was rocking in it came down here. 303 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 Wet footprints. 304 00:19:01,766 --> 00:19:03,309 My father died in a lake. 305 00:19:03,393 --> 00:19:06,104 -[objects clattering] -[Griffin] Whoa! Hey! [shrieks] 306 00:19:06,187 --> 00:19:07,480 Hey, guys. 307 00:19:07,564 --> 00:19:08,898 -Miss me? -[Griffin] Savannah! 308 00:19:08,982 --> 00:19:11,151 You said you were never coming through the portal, 309 00:19:11,234 --> 00:19:12,610 that you've found your family. 310 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 I know. I know. 311 00:19:14,446 --> 00:19:16,031 But then I found this. 312 00:19:16,906 --> 00:19:19,325 Looks like you're not done time traveling either. 313 00:19:24,831 --> 00:19:27,709 My folks had me clearing out this storage room. 314 00:19:27,792 --> 00:19:30,128 It was sealed in an envelope in a crack in the wall, 315 00:19:30,211 --> 00:19:31,212 I'm guessing, by you. 316 00:19:32,339 --> 00:19:34,424 [Griffin] W-Wait, back up. 317 00:19:34,507 --> 00:19:38,053 What are you not understanding? It's like what we did with the coffee can. 318 00:19:38,136 --> 00:19:39,429 You did the same thing. 319 00:19:39,512 --> 00:19:43,141 Went back to 1930, put on those clothes, got your picture taken 320 00:19:43,224 --> 00:19:44,934 and then left it for us to find. 321 00:19:45,018 --> 00:19:46,561 But why? 322 00:19:47,187 --> 00:19:48,772 Why would I go back to 1930? 323 00:19:48,855 --> 00:19:51,649 Maybe because The Tremont is in your family. 324 00:19:52,233 --> 00:19:54,152 It has to be connected somehow. 325 00:19:54,235 --> 00:19:56,279 Well, there's only one way to find out. 326 00:19:56,863 --> 00:19:59,491 I mean, unless you have somewhere else to go. 327 00:20:01,242 --> 00:20:03,161 As long as we're home before dinner. 328 00:20:08,958 --> 00:20:11,628 We'll pick up clothes on the other side so we don't stick out. 329 00:20:11,711 --> 00:20:13,171 This is really cool. 330 00:20:13,254 --> 00:20:16,383 Yeah. Finally, an adventure that doesn't involve saving you. 331 00:20:18,176 --> 00:20:19,469 So that's how you do it. 332 00:20:19,969 --> 00:20:21,429 How did you ever figure that out? 333 00:20:21,513 --> 00:20:23,473 It was really weird. 334 00:20:23,556 --> 00:20:25,558 We're still not exactly sure how it works. 335 00:20:25,642 --> 00:20:27,602 We might've gotten help from the other side. 336 00:20:28,311 --> 00:20:30,063 So a ghost that's not me. 337 00:20:30,939 --> 00:20:33,358 -Who do you think it is? -It could be anyone. 338 00:20:33,441 --> 00:20:35,735 I followed those wet footprints down to the basement. 339 00:20:36,611 --> 00:20:39,781 It's like it was reaching out, like it was pointing the way. 340 00:20:39,864 --> 00:20:41,700 This is really spooky. 341 00:20:42,409 --> 00:20:44,494 But, like, good kind of spooky. 342 00:20:45,078 --> 00:20:46,496 -All set. 1930. -[radio whirring] 343 00:20:46,579 --> 00:20:48,707 [electricity crackling] 344 00:20:48,790 --> 00:20:50,083 [Harper] Let's go. 345 00:20:54,212 --> 00:20:56,131 [radio humming] 346 00:20:58,174 --> 00:20:59,300 Wow! 347 00:21:13,356 --> 00:21:14,357 [Griffin] Savannah, wait! 348 00:21:15,358 --> 00:21:16,359 [whooshing] 349 00:21:16,443 --> 00:21:17,610 Ow! 350 00:21:24,034 --> 00:21:26,494 [birds chirping] 351 00:21:46,097 --> 00:21:47,307 There's no rust. 352 00:21:49,267 --> 00:21:51,186 Welcome to 1930, guys. 353 00:21:51,269 --> 00:21:52,270 [Savannah sighs] 354 00:21:52,354 --> 00:21:54,773 -So cool. -Epic. 355 00:21:56,274 --> 00:21:58,234 [both chuckle] 356 00:21:58,318 --> 00:21:59,986 [horse neighs] 357 00:22:02,614 --> 00:22:04,657 [rooster crows] 358 00:22:05,909 --> 00:22:08,244 Remember, guys, we're just here to check it out. 359 00:22:08,328 --> 00:22:10,080 Stay together and out of sight. 360 00:22:26,721 --> 00:22:28,890 -[birds chirping] -[goat bleats] 361 00:22:29,474 --> 00:22:30,684 You guys see anything? 362 00:22:30,767 --> 00:22:32,310 [Savannah sighs] Nothing. 363 00:22:32,394 --> 00:22:33,645 It's too dark. 364 00:22:36,022 --> 00:22:37,440 Maybe the door's unlocked. 365 00:22:37,524 --> 00:22:40,276 -Well, shouldn't we knock first? -Not dressed like this. 366 00:22:54,582 --> 00:22:55,667 [whispering] Whoa! 367 00:23:00,463 --> 00:23:01,673 Where's the lobby? 368 00:23:03,216 --> 00:23:04,801 Guess it was added later, 369 00:23:04,884 --> 00:23:07,137 when they turned this place into a hotel. 370 00:23:07,220 --> 00:23:10,348 [jazz playing in distance] 371 00:23:10,432 --> 00:23:12,559 [Savannah] Where's that music coming from? 372 00:23:14,352 --> 00:23:15,520 Let's go. 373 00:23:28,241 --> 00:23:30,243 [jazz continues] 374 00:23:36,499 --> 00:23:39,461 [jazz grows louder] 375 00:24:04,903 --> 00:24:06,654 That's the radio from the bunker. 376 00:24:07,238 --> 00:24:09,574 [radio: jazz continues] 377 00:24:09,657 --> 00:24:10,742 Well… 378 00:24:11,868 --> 00:24:12,869 What do we do now? 379 00:24:12,952 --> 00:24:14,621 [creaking overhead] 380 00:24:15,455 --> 00:24:17,123 [footsteps] 381 00:24:18,541 --> 00:24:20,001 Upstairs. 382 00:24:33,807 --> 00:24:37,018 [door creaking] 383 00:24:40,105 --> 00:24:41,481 [creaks] 384 00:24:44,234 --> 00:24:46,361 -[Harper] Go, go, go, go! -[Savannah] Hurry up! 385 00:24:47,070 --> 00:24:48,196 [Griffin] Go! 386 00:24:51,324 --> 00:24:53,368 -[Harper gasps] -[gasps] 387 00:24:59,874 --> 00:25:04,504 ♪ There's a place in Louisiana ♪ 388 00:25:04,587 --> 00:25:09,217 ♪ Under sugar maple shade ♪ 389 00:25:09,300 --> 00:25:13,680 ♪ Full of fun and games and laughter ♪ 390 00:25:13,763 --> 00:25:18,268 ♪ Where our best friendships are made ♪ 391 00:25:18,351 --> 00:25:22,731 ♪ Our hearts and minds will always stay ♪ 392 00:25:22,814 --> 00:25:27,110 ♪ Here at dear Camp Tremont ♪ 393 00:25:31,573 --> 00:25:33,491 [girl screams] 27451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.