Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,835 --> 00:00:09,334
(Episode 28)
2
00:00:15,674 --> 00:00:17,215
Grandmother, it's me.
3
00:00:17,344 --> 00:00:18,815
Okay, come in.
4
00:00:30,695 --> 00:00:33,224
- Have some tea.
- Thanks.
5
00:00:34,864 --> 00:00:36,594
Are you okay today?
6
00:00:37,965 --> 00:00:40,134
Yes. I put ointment on it.
7
00:00:43,104 --> 00:00:44,174
Grandmother.
8
00:00:47,074 --> 00:00:50,585
What is it, that you came to see me
this early?
9
00:00:50,585 --> 00:00:51,714
Go on.
10
00:00:54,854 --> 00:00:55,985
Grandmother.
11
00:01:03,725 --> 00:01:05,994
What? You want to move out?
12
00:01:11,604 --> 00:01:13,335
What do you mean?
13
00:01:13,705 --> 00:01:15,434
Why would you move out?
14
00:01:20,274 --> 00:01:24,014
This is your home now.
15
00:01:24,014 --> 00:01:26,085
Where would you go?
16
00:01:27,854 --> 00:01:29,184
I'm sorry.
17
00:01:30,384 --> 00:01:33,285
I want to move back in with my mom.
18
00:01:38,195 --> 00:01:42,535
Okay. Let me hear the reason first.
19
00:01:44,805 --> 00:01:48,434
You let me live
in this nice house...
20
00:01:49,505 --> 00:01:51,445
and got me a job at Lora.
21
00:01:52,374 --> 00:01:54,675
And for that, I'm very grateful.
22
00:01:57,074 --> 00:02:00,445
But it keeps bothering me
that I'm the only one...
23
00:02:00,955 --> 00:02:02,555
living in this nice house.
24
00:02:04,524 --> 00:02:06,324
My mom took my brother and me in...
25
00:02:06,324 --> 00:02:09,095
when we were being sent
to an orphanage and raised us.
26
00:02:11,095 --> 00:02:12,624
Now that I have a job,
27
00:02:13,065 --> 00:02:15,364
I want to be a good daughter to her.
28
00:02:19,604 --> 00:02:20,775
I'm sorry.
29
00:02:22,304 --> 00:02:23,435
Okay.
30
00:02:24,845 --> 00:02:26,704
I want to stop you,
31
00:02:27,845 --> 00:02:30,275
but there's nothing I can do
if that's what you want.
32
00:02:30,275 --> 00:02:32,215
I know how stubborn you are.
33
00:02:33,544 --> 00:02:34,685
But then again,
34
00:02:35,155 --> 00:02:39,084
your mom raised you for 20 years.
35
00:02:40,255 --> 00:02:42,225
I'm sure the way she feels
for you...
36
00:02:42,225 --> 00:02:44,665
is similar to how I miss
my son Myung Jun.
37
00:02:45,595 --> 00:02:49,364
I'm sure your mom
wants to live with you too.
38
00:02:51,804 --> 00:02:53,804
Thank you for understanding.
39
00:02:54,634 --> 00:02:57,945
Okay. Do as you wish.
40
00:02:59,704 --> 00:03:01,174
I'll go straight there...
41
00:03:01,915 --> 00:03:03,745
after work today.
42
00:03:04,915 --> 00:03:07,454
Today? That soon?
43
00:03:08,415 --> 00:03:11,584
How could you move out
so suddenly like that?
44
00:03:12,924 --> 00:03:14,454
I'm sorry.
45
00:03:19,495 --> 00:03:20,965
Don't be.
46
00:03:22,334 --> 00:03:25,435
You must be very determined.
47
00:03:33,544 --> 00:03:34,614
Listen.
48
00:03:35,815 --> 00:03:37,315
Wherever you go,
49
00:03:37,544 --> 00:03:40,185
you are pretty much my child.
50
00:03:40,685 --> 00:03:41,815
You know that, right?
51
00:03:44,685 --> 00:03:45,785
I do.
52
00:03:47,025 --> 00:03:48,155
Good.
53
00:03:49,525 --> 00:03:50,695
Do as you wish.
54
00:04:04,505 --> 00:04:05,775
Must you do this?
55
00:04:06,275 --> 00:04:08,544
Do you think moving out
will solve everything?
56
00:04:10,644 --> 00:04:11,884
Don't do this.
57
00:04:12,144 --> 00:04:14,215
- I know how you feel, but...
- No.
58
00:04:15,155 --> 00:04:16,315
You don't.
59
00:04:17,315 --> 00:04:20,185
You're the one
who will be hurt if you do this.
60
00:04:20,185 --> 00:04:21,255
I told you.
61
00:04:22,454 --> 00:04:24,864
My life ended the day Jin Ho died.
62
00:04:26,165 --> 00:04:29,535
I lost my soul that day.
63
00:04:33,965 --> 00:04:35,174
Please, Gemma.
64
00:04:35,174 --> 00:04:37,374
You saw that we can't be together.
65
00:04:38,075 --> 00:04:39,575
It was never going to work.
66
00:05:48,715 --> 00:05:50,775
Gemma, you think...
67
00:05:50,775 --> 00:05:53,114
we need to change
the design pattern...
68
00:05:53,114 --> 00:05:54,984
for the Me Too products to go away.
69
00:05:55,215 --> 00:05:56,354
Yes, that's correct.
70
00:05:56,814 --> 00:05:59,984
I believe our product is far superior
in quality,
71
00:05:59,984 --> 00:06:02,124
and that no one can catch up.
72
00:06:02,655 --> 00:06:04,994
I believe we should rely
on our designs now...
73
00:06:04,994 --> 00:06:07,765
to differentiate ourselves
even more.
74
00:06:08,494 --> 00:06:09,895
Who doesn't know that?
75
00:06:10,395 --> 00:06:12,665
Stop saying something
everyone knows.
76
00:06:12,835 --> 00:06:13,905
Wait.
77
00:06:15,674 --> 00:06:17,535
Gemma. Please continue.
78
00:06:19,645 --> 00:06:22,715
Whereas the design is important,
79
00:06:22,715 --> 00:06:25,715
I think we need to improve
the quality of the fabric as well.
80
00:06:26,285 --> 00:06:29,814
Of course, we'll need
new technology as well.
81
00:07:00,885 --> 00:07:02,455
(CEO Min Hee Kyung)
82
00:07:02,455 --> 00:07:04,525
That's what you call a new idea?
83
00:07:05,984 --> 00:07:08,825
Hyuk Sang, you've gotten old
and obsolete too.
84
00:07:11,265 --> 00:07:12,364
Mom.
85
00:07:16,395 --> 00:07:19,665
- Is the meeting over?
- Yes, right after you left.
86
00:07:20,604 --> 00:07:23,504
But...
How could you leave like that?
87
00:07:23,604 --> 00:07:25,604
You made us all uncomfortable.
88
00:07:25,604 --> 00:07:27,544
It was your dad's fault.
89
00:07:28,444 --> 00:07:30,415
I'm Lora's CEO.
90
00:07:30,715 --> 00:07:33,345
How could he cut me off like that?
Especially in front of Gemma?
91
00:07:33,744 --> 00:07:35,785
What did Gemma do wrong?
92
00:07:36,114 --> 00:07:38,155
All she did was give her opinion.
93
00:07:39,225 --> 00:07:40,325
What?
94
00:07:41,694 --> 00:07:43,124
What did you just say?
95
00:07:44,595 --> 00:07:45,665
Are you taking her side?
96
00:07:46,665 --> 00:07:49,035
I told you. We're friends now.
97
00:07:49,564 --> 00:07:52,004
I don't need to pick on her
for no reason anymore.
98
00:07:53,934 --> 00:07:55,205
I'll see you later.
99
00:07:57,304 --> 00:07:59,504
Hye Bin. You...
100
00:08:01,674 --> 00:08:02,975
I plan...
101
00:08:04,114 --> 00:08:05,944
to take everything you have...
102
00:08:06,145 --> 00:08:07,814
one by one.
103
00:08:09,285 --> 00:08:10,484
So...
104
00:08:10,885 --> 00:08:12,484
give all you've got...
105
00:08:13,725 --> 00:08:15,395
to protect them from me.
106
00:08:20,064 --> 00:08:21,194
She wouldn't.
107
00:08:22,395 --> 00:08:24,804
What? You're moving back in?
108
00:08:25,064 --> 00:08:27,364
Sure. Okay.
109
00:08:27,635 --> 00:08:30,075
I'll talk to you later, Gemma. Okay.
110
00:08:31,705 --> 00:08:32,845
What is it?
111
00:08:32,944 --> 00:08:36,075
Gemma says she'll move back in.
112
00:08:36,075 --> 00:08:38,984
She's moving in? Why? What happened?
113
00:08:38,984 --> 00:08:41,454
She wants to move back in
and live with us.
114
00:08:42,714 --> 00:08:44,385
Something is not right.
115
00:08:44,584 --> 00:08:46,885
Why is she suddenly moving out
of that house?
116
00:08:46,885 --> 00:08:48,395
She seemed to be doing well there.
117
00:08:49,655 --> 00:08:52,594
Maybe she's having problems
with the CEO of Yangsan.
118
00:08:53,765 --> 00:08:56,434
She says she wants to live with Mom,
Gun Wook, and Auntie...
119
00:08:56,434 --> 00:08:57,964
from now on.
120
00:08:57,964 --> 00:09:00,204
That's just an excuse.
121
00:09:00,964 --> 00:09:01,974
But then again,
122
00:09:01,974 --> 00:09:04,775
no matter how nice a house is,
nothing beats your home.
123
00:09:04,775 --> 00:09:06,505
They're all strangers.
124
00:09:07,044 --> 00:09:09,275
Wait. Come to think of it,
125
00:09:09,275 --> 00:09:11,915
we're all strangers too.
126
00:09:12,485 --> 00:09:15,314
How are we strangers? We're family.
127
00:09:15,415 --> 00:09:17,214
We are strangers.
128
00:09:17,214 --> 00:09:18,655
Other than your family,
129
00:09:18,655 --> 00:09:22,025
Gemma and I are strangers.
130
00:09:22,594 --> 00:09:23,954
Listen to you talk.
131
00:09:24,125 --> 00:09:25,964
Fine, you're a stranger.
132
00:09:25,964 --> 00:09:27,964
But it's not like
I treated you any differently.
133
00:09:27,964 --> 00:09:31,405
My goodness. Give me a break.
134
00:09:31,704 --> 00:09:35,505
When Jin Ho was a kid,
if he and Gun Wook fought,
135
00:09:35,635 --> 00:09:37,605
you always ran in
and took Gun Wook's side.
136
00:09:37,704 --> 00:09:40,944
That was because Gun Wook was sick.
137
00:09:40,944 --> 00:09:44,785
Whatever. That's just how it is.
138
00:09:45,015 --> 00:09:46,645
I understand.
139
00:09:48,714 --> 00:09:49,785
Gosh.
140
00:09:50,054 --> 00:09:52,184
Hello, Mother.
141
00:09:52,184 --> 00:09:53,785
Hello.
142
00:09:58,525 --> 00:10:00,765
Did you two fight again?
143
00:10:01,895 --> 00:10:03,635
What do you mean, fight?
144
00:10:03,765 --> 00:10:07,265
How dare you talk like that
to your elders?
145
00:10:08,074 --> 00:10:11,275
Mom! Why are you yelling at Yu Kyung?
146
00:10:11,375 --> 00:10:12,745
(Pulses Krill56)
147
00:10:12,745 --> 00:10:14,474
What did she do wrong?
148
00:10:14,645 --> 00:10:17,574
She said that because you fight
like a fighting cock.
149
00:10:17,714 --> 00:10:19,714
How dare you talk to your mom like that?
150
00:10:19,844 --> 00:10:20,885
I agree.
151
00:10:20,885 --> 00:10:23,314
That's not right, Gun Wook.
152
00:10:23,454 --> 00:10:26,025
Even if your mom is
a fighting cock birdbrain,
153
00:10:26,025 --> 00:10:27,755
- you shouldn't say that!
- Sun Hee!
154
00:10:27,755 --> 00:10:30,395
What is it? What did I do?
155
00:10:37,035 --> 00:10:38,804
(CEO Yoon Ki Seok)
156
00:10:38,804 --> 00:10:42,574
I told you.
My life ended the day Jin Ho died.
157
00:10:43,035 --> 00:10:46,444
I lost my soul that day.
158
00:11:02,294 --> 00:11:06,025
This is all I have to offer you.
159
00:11:06,924 --> 00:11:08,064
Thank you.
160
00:11:08,564 --> 00:11:11,464
Is there something you want to say?
161
00:11:12,564 --> 00:11:16,005
So... Did you hear
that Gemma wants to move...
162
00:11:16,574 --> 00:11:17,735
back home?
163
00:11:18,204 --> 00:11:20,574
I did. She called.
164
00:11:20,844 --> 00:11:23,745
The thing is, Gemma...
165
00:11:26,245 --> 00:11:27,444
Oh my.
166
00:11:27,885 --> 00:11:30,714
Gosh. I didn't know you were here.
167
00:11:30,954 --> 00:11:32,584
It's been so long.
168
00:11:33,554 --> 00:11:36,194
- How have you been?
- Gosh.
169
00:11:37,525 --> 00:11:40,125
Since you're here anyway,
170
00:11:40,265 --> 00:11:41,865
why don't you try this?
171
00:11:42,434 --> 00:11:43,665
Thank you.
172
00:11:44,704 --> 00:11:48,405
Sun Hee. Stop that.
You'll make his head spin.
173
00:11:49,074 --> 00:11:51,505
Anyway, please go on.
174
00:11:51,505 --> 00:11:52,704
What about Gemma?
175
00:11:54,814 --> 00:11:55,915
Never mind.
176
00:11:56,915 --> 00:11:58,184
Are you leaving?
177
00:11:58,444 --> 00:12:01,015
Please take good care of her.
178
00:12:03,155 --> 00:12:04,155
But...
179
00:12:11,125 --> 00:12:13,794
Seriously. You're so annoying.
180
00:12:14,194 --> 00:12:15,765
What did I do?
181
00:12:15,895 --> 00:12:17,694
He's a customer too.
182
00:12:17,934 --> 00:12:20,005
We need to sell our products.
183
00:12:26,905 --> 00:12:28,015
Sit down.
184
00:12:46,194 --> 00:12:48,865
You should be used to it
since you've received money enough.
185
00:12:50,135 --> 00:12:53,005
Of course, I'm used to giving it.
186
00:12:56,035 --> 00:12:58,044
Do you want to guess...
187
00:12:59,174 --> 00:13:00,775
how much is in here?
188
00:13:03,314 --> 00:13:05,044
What are you scheming?
189
00:13:05,385 --> 00:13:08,054
You're a nuisance to me.
Like a fly or a mosquito.
190
00:13:10,285 --> 00:13:13,255
I did nothing wrong,
but you're annoying me...
191
00:13:13,255 --> 00:13:15,625
like I committed some grave sin.
192
00:13:17,155 --> 00:13:18,365
Can you take this...
193
00:13:19,265 --> 00:13:21,535
and go somewhere far away?
194
00:13:35,275 --> 00:13:36,375
Fine.
195
00:13:37,174 --> 00:13:38,814
Once I finish taking revenge.
196
00:13:42,285 --> 00:13:43,785
Don't be immature.
197
00:13:44,515 --> 00:13:45,655
Revenge?
198
00:13:46,125 --> 00:13:47,485
Is this a B-rated movie
or something?
199
00:13:47,485 --> 00:13:49,895
You're the star
of that B-rated movie.
200
00:13:50,724 --> 00:13:52,324
And I'm the director.
201
00:13:53,995 --> 00:13:56,694
The actress must follow
the director's vision.
202
00:13:56,964 --> 00:13:58,064
You...
203
00:13:58,704 --> 00:14:02,074
What? Are you afraid again?
204
00:14:03,005 --> 00:14:06,105
Because your one and only daughter
took my side?
205
00:14:07,674 --> 00:14:09,814
Because your one and only husband...
206
00:14:10,544 --> 00:14:12,544
likes and respects me?
207
00:14:14,915 --> 00:14:16,415
But sorry.
208
00:14:17,684 --> 00:14:21,594
I plan to make him
completely fall for me.
209
00:14:22,855 --> 00:14:23,954
No.
210
00:14:25,495 --> 00:14:27,224
Should I make him love me?
211
00:14:31,505 --> 00:14:33,204
What did I tell you?
212
00:14:35,235 --> 00:14:37,574
I said to give your all
to guard them.
213
00:14:37,905 --> 00:14:39,204
You brat.
214
00:14:40,844 --> 00:14:43,375
- How dare you...
- Why not?
215
00:14:44,814 --> 00:14:47,214
You're a dirty adulteress too.
216
00:14:48,554 --> 00:14:52,684
You know that your dirty blood
flows in my veins.
217
00:14:56,355 --> 00:14:57,625
I'll kill you.
218
00:15:00,395 --> 00:15:02,735
You should've killed me before.
219
00:15:03,694 --> 00:15:05,934
You shouldn't have failed!
220
00:15:13,105 --> 00:15:14,875
(The chairman)
221
00:15:15,714 --> 00:15:16,745
(The chairman)
222
00:15:19,485 --> 00:15:21,184
(The chairman)
223
00:15:27,424 --> 00:15:28,594
Hello, sir.
224
00:15:30,125 --> 00:15:31,294
This is Gemma.
225
00:16:06,895 --> 00:16:11,094
I had grown so fond of Gemma.
226
00:16:22,044 --> 00:16:24,314
Ma'am. Have a snack.
227
00:16:25,115 --> 00:16:27,814
- Take it back.
- Why?
228
00:16:27,885 --> 00:16:30,285
You didn't even finish your lunch.
229
00:16:30,755 --> 00:16:34,025
How do you expect me to eat
when I have no appetite?
230
00:16:34,025 --> 00:16:35,025
Take it back.
231
00:16:36,694 --> 00:16:39,094
Are you cold?
232
00:16:40,265 --> 00:16:43,135
It's hot out.
Why are you wearing a scarf?
233
00:16:44,334 --> 00:16:45,434
Because I feel like it.
234
00:17:09,194 --> 00:17:11,194
I hear you run a nursing home?
235
00:17:12,595 --> 00:17:14,994
Yes. It's in a place
with very clean air.
236
00:17:14,994 --> 00:17:17,665
You should stop by sometime.
237
00:17:19,865 --> 00:17:22,974
Ms. Ma!
238
00:17:26,075 --> 00:17:28,274
Thank you for explaining everything
so nicely.
239
00:17:28,615 --> 00:17:31,915
My pleasure. Please call me
if you have any questions.
240
00:17:35,014 --> 00:17:36,655
Get back safely.
241
00:17:39,984 --> 00:17:42,825
Oh my gosh. Lady Choi.
242
00:17:43,055 --> 00:17:45,825
How have you been?
243
00:17:46,464 --> 00:17:47,825
Well, of course.
244
00:17:47,825 --> 00:17:50,865
I've been waiting for you
ever since you called.
245
00:17:51,395 --> 00:17:53,135
- Please have a seat.
- Let's sit.
246
00:17:59,244 --> 00:18:02,174
The area is really nice.
I saw on my way here.
247
00:18:02,174 --> 00:18:05,615
It is. That's why I told you
to come by sometime.
248
00:18:05,784 --> 00:18:07,385
There are nice walking trails.
249
00:18:07,385 --> 00:18:10,355
And the air is so nice here,
it actually tastes sweet.
250
00:18:12,424 --> 00:18:14,855
Do you think moving out
will solve everything?
251
00:18:16,024 --> 00:18:17,155
Don't do this.
252
00:18:18,665 --> 00:18:21,595
You're the one
who will be hurt if you do this.
253
00:18:22,665 --> 00:18:24,034
Gemma.
254
00:18:28,065 --> 00:18:29,204
Hi.
255
00:18:30,174 --> 00:18:32,345
You look so lonely.
256
00:18:32,575 --> 00:18:34,944
Why are you here alone?
You should've asked me to join you.
257
00:18:35,615 --> 00:18:38,415
I didn't want to ask the manager
for permission all the time.
258
00:18:39,684 --> 00:18:41,284
Manager, chief,
259
00:18:41,284 --> 00:18:43,655
we're all your supporters.
260
00:18:44,684 --> 00:18:46,754
Wait. You don't have any coffee.
261
00:18:46,754 --> 00:18:47,855
Drink mine.
262
00:18:48,454 --> 00:18:51,494
No. Hyun Seok. Give her yours.
263
00:18:51,994 --> 00:18:53,024
Forget it.
264
00:18:53,024 --> 00:18:54,964
I need my caffeine.
Even this isn't enough.
265
00:18:54,964 --> 00:18:56,365
Seriously.
266
00:18:57,065 --> 00:18:59,605
Gemma, I'll run down
and buy you one.
267
00:18:59,734 --> 00:19:00,934
It's okay.
268
00:19:01,065 --> 00:19:03,105
It'll take a minute. Be right back.
269
00:19:03,204 --> 00:19:04,274
But...
270
00:19:09,315 --> 00:19:12,345
Wow. I really want to know.
271
00:19:12,545 --> 00:19:15,915
How did you win over
that hot-tempered girl?
272
00:19:18,484 --> 00:19:22,095
Princesses are very simple-minded.
273
00:19:22,754 --> 00:19:25,825
"You're the prettiest.
You're the best."
274
00:19:26,264 --> 00:19:29,665
If you praise them a few times,
they believe it.
275
00:19:34,534 --> 00:19:37,774
Sorry. I shouldn't say that
about the woman that you love.
276
00:19:41,674 --> 00:19:42,974
Anyway, what happened?
277
00:19:43,444 --> 00:19:44,974
Why are you moving out?
278
00:19:49,014 --> 00:19:50,984
What happened with my brother?
279
00:19:53,655 --> 00:19:55,155
Nothing happened.
280
00:20:00,764 --> 00:20:01,994
I messed up.
281
00:20:02,534 --> 00:20:05,964
I shouldn't have told you
about his divorce.
282
00:20:08,835 --> 00:20:10,034
This is a secret.
283
00:20:11,635 --> 00:20:13,645
I'm a bit of a loser.
284
00:20:14,474 --> 00:20:17,774
I'm narrow-minded,
I get jealous for no reason,
285
00:20:18,174 --> 00:20:20,045
and I try to look cool all the time.
286
00:20:20,915 --> 00:20:24,315
If I can't get what I want,
I prevent others from getting it.
287
00:20:26,284 --> 00:20:27,724
I'm a real jerk.
288
00:20:29,555 --> 00:20:30,625
I know.
289
00:20:32,024 --> 00:20:33,095
Ouch.
290
00:20:34,625 --> 00:20:36,565
That's not why,
291
00:20:37,065 --> 00:20:39,964
so there's no need to diss
yourself like that.
292
00:20:40,605 --> 00:20:44,875
Well... You should repent though.
293
00:20:47,704 --> 00:20:48,875
Enjoy your date.
294
00:21:05,165 --> 00:21:07,395
Aren't you going home?
295
00:21:08,764 --> 00:21:11,534
Go ahead. I still have work to do.
296
00:21:14,234 --> 00:21:15,474
You look good.
297
00:21:16,575 --> 00:21:17,875
You look like a young man.
298
00:21:20,244 --> 00:21:22,244
- A young man?
- Yes.
299
00:21:23,014 --> 00:21:24,145
A man in his prime.
300
00:21:29,484 --> 00:21:31,825
That's the nicest compliment ever.
301
00:21:33,155 --> 00:21:36,024
It's nice hearing that at my age.
302
00:21:37,494 --> 00:21:39,125
Do you want my help?
303
00:21:40,065 --> 00:21:41,295
No thank you.
304
00:21:42,095 --> 00:21:44,034
You focus on the shoes.
305
00:21:44,534 --> 00:21:47,135
I'll handle the mattress work.
306
00:21:48,365 --> 00:21:50,934
That's right.
Have dinner without me.
307
00:21:51,405 --> 00:21:53,075
I'll eat something quick here
before I go home.
308
00:21:54,674 --> 00:21:55,845
Okay.
309
00:21:57,014 --> 00:21:58,174
Come in.
310
00:22:05,014 --> 00:22:06,484
Hello, Ms. Min.
311
00:22:10,254 --> 00:22:12,325
Why aren't you leaving?
312
00:22:22,434 --> 00:22:25,274
I've brought sushi for dinner.
313
00:22:26,174 --> 00:22:27,244
Thank you.
314
00:23:08,444 --> 00:23:10,315
I'm sorry for keeping you all...
315
00:23:10,555 --> 00:23:12,585
so long after quitting time.
316
00:23:12,784 --> 00:23:14,355
It's fine, sir.
317
00:23:14,784 --> 00:23:18,355
I haven't worked this hard in a while.
It's exciting.
318
00:23:20,825 --> 00:23:22,194
What about you, Gemma?
319
00:23:22,295 --> 00:23:25,264
I'm happy too.
Please call me whenever you want.
320
00:23:28,004 --> 00:23:30,575
Our design is a big hit.
321
00:23:30,704 --> 00:23:33,575
We may end up winning
an international award.
322
00:23:34,605 --> 00:23:36,815
That would be so great.
323
00:23:36,815 --> 00:23:38,014
I hope so.
324
00:23:40,514 --> 00:23:41,954
- Let's eat.
- Yes, sir.
325
00:23:42,454 --> 00:23:45,424
What? She's moving back in?
326
00:23:45,984 --> 00:23:48,224
That's right. She coming today.
327
00:23:48,484 --> 00:23:50,424
But... Lady Choi, was it?
328
00:23:50,595 --> 00:23:53,724
I heard she adores Gemma.
Why is she moving back home?
329
00:23:53,994 --> 00:23:56,635
Was she kicked out?
330
00:23:57,034 --> 00:24:00,605
Who knows? We need to ask Gemma.
331
00:24:00,665 --> 00:24:03,875
Darn it. Then where will I live
once I get married?
332
00:24:07,805 --> 00:24:10,244
My plan is falling apart.
333
00:24:10,615 --> 00:24:12,845
I wanted to live in Gemma's room
once I got married.
334
00:24:12,845 --> 00:24:14,885
What? Married?
335
00:24:15,145 --> 00:24:16,484
Are you getting married?
336
00:24:16,655 --> 00:24:19,424
I'm old enough.
I should start thinking about it.
337
00:24:19,924 --> 00:24:22,795
It's too late to buy my own place
in this lifetime.
338
00:24:23,454 --> 00:24:26,994
If we live here,
Mom will watch our babies,
339
00:24:27,065 --> 00:24:28,764
so I wanted to just live here.
340
00:24:29,734 --> 00:24:30,764
Wait.
341
00:24:31,635 --> 00:24:34,165
You can just find a place
and move out.
342
00:24:34,665 --> 00:24:36,905
Then my wife and me,
343
00:24:37,004 --> 00:24:38,405
Mom and Gemma,
344
00:24:38,805 --> 00:24:39,905
and Uncle.
345
00:24:40,405 --> 00:24:41,575
That works out perfectly.
346
00:24:43,244 --> 00:24:45,714
You brat. How could you say that?
347
00:24:45,845 --> 00:24:47,885
Why would I live with you?
348
00:24:54,085 --> 00:24:56,254
Sun Hee.
349
00:24:56,895 --> 00:24:58,865
Seriously, you twerp.
350
00:24:58,865 --> 00:25:02,034
Gosh. What's wrong with you people?
I was just kidding.
351
00:25:02,464 --> 00:25:03,494
It was a joke...
352
00:25:03,895 --> 00:25:05,065
Did I mess up?
353
00:25:15,274 --> 00:25:17,774
Sun Hee. Stop that.
354
00:25:18,045 --> 00:25:21,545
Why are you letting something
an immature kid said upset you?
355
00:25:24,885 --> 00:25:26,254
Sun Hee.
356
00:25:27,585 --> 00:25:30,395
I adored him so much.
357
00:25:31,024 --> 00:25:33,464
I considered him my own son...
358
00:25:33,565 --> 00:25:35,994
and loved him with all my heart.
359
00:25:36,934 --> 00:25:40,065
But it was all useless.
360
00:25:41,565 --> 00:25:45,375
My life is all but vanity.
361
00:25:50,575 --> 00:25:52,045
That brat.
362
00:25:53,214 --> 00:25:56,184
You brat. How could you say that?
363
00:25:56,254 --> 00:25:58,385
How immature could you be?
364
00:25:58,385 --> 00:26:02,155
How could you say that to Auntie?
You rude brat.
365
00:26:02,155 --> 00:26:03,954
Is that how I've raised you?
366
00:26:03,954 --> 00:26:05,625
You move out. Get out now.
367
00:26:05,625 --> 00:26:07,424
What's wrong with you?
368
00:26:07,524 --> 00:26:09,734
What did he do wrong?
369
00:26:09,795 --> 00:26:13,034
Why are you using violence,
you ignorant fool?
370
00:26:13,034 --> 00:26:15,875
Get out of my way!
I'm going to rip out his mouth...
371
00:26:15,875 --> 00:26:17,774
or sew it up.
372
00:26:17,774 --> 00:26:20,875
- Get over here. I'm going to...
- My gosh.
373
00:26:20,875 --> 00:26:23,115
Stop it. No.
374
00:26:26,585 --> 00:26:29,385
- Auntie.
- Sun Hee!
375
00:26:31,085 --> 00:26:33,924
Auntie. I'm so sorry.
376
00:26:33,924 --> 00:26:37,095
It was just a joke. I'm so sorry.
377
00:26:37,295 --> 00:26:39,994
Call an ambulance. Quick.
378
00:26:42,295 --> 00:26:44,135
Are you okay, Auntie?
379
00:26:44,365 --> 00:26:45,665
Gun Wook.
380
00:26:46,665 --> 00:26:50,674
Do you want to kick me out?
381
00:26:51,004 --> 00:26:53,004
No! I don't.
382
00:26:53,075 --> 00:26:55,174
I was only kidding. It was a joke.
383
00:26:55,405 --> 00:26:56,944
I'm sorry.
384
00:26:56,944 --> 00:26:59,345
I'm sorry.
I can't live without you, Auntie.
385
00:27:00,645 --> 00:27:03,684
Auntie. Are you okay?
386
00:27:03,784 --> 00:27:06,325
Snap out of it. Auntie.
387
00:27:23,335 --> 00:27:24,905
(The chairman)
388
00:27:25,204 --> 00:27:26,345
Hello, sir.
389
00:27:33,645 --> 00:27:35,085
Hello, Ms. Min.
390
00:27:36,355 --> 00:27:38,454
Why aren't you leaving?
391
00:27:49,934 --> 00:27:51,635
You're still up.
392
00:27:52,405 --> 00:27:53,464
Yes.
393
00:27:54,464 --> 00:27:56,635
I waited up for you.
394
00:28:07,244 --> 00:28:08,645
I'm not in the mood.
395
00:28:10,085 --> 00:28:11,454
Don't be like that.
396
00:28:12,155 --> 00:28:14,984
How about a slow dance...
397
00:28:15,125 --> 00:28:16,295
and some wine?
398
00:28:32,674 --> 00:28:34,645
I'm tired. Go to sleep.
399
00:28:59,004 --> 00:29:00,464
What's wrong with you?
400
00:29:02,135 --> 00:29:03,575
Do you not like me anymore?
401
00:29:05,234 --> 00:29:07,305
Why won't you have wine with me?
402
00:29:09,145 --> 00:29:10,774
Did you have some already
with someone?
403
00:29:12,585 --> 00:29:13,744
What do you mean?
404
00:29:14,514 --> 00:29:16,714
Why are you rejecting me?
405
00:29:17,684 --> 00:29:20,224
You're the one
who wanted me desperately.
406
00:29:22,125 --> 00:29:23,855
You've drunk too much.
407
00:29:24,954 --> 00:29:27,065
I've been working until now.
408
00:29:27,224 --> 00:29:28,424
I'm tired.
409
00:29:29,234 --> 00:29:31,295
- Go to sleep.
- Don't be like that.
410
00:29:32,365 --> 00:29:33,865
Hold me.
411
00:29:33,865 --> 00:29:36,305
I've missed you.
412
00:29:37,204 --> 00:29:40,145
Don't do this. I said I was tired.
413
00:29:41,974 --> 00:29:43,214
Who is she?
414
00:29:47,345 --> 00:29:48,415
Tell me.
415
00:29:49,385 --> 00:29:50,784
Who is this woman?
416
00:29:53,555 --> 00:29:54,724
Do you think I don't know?
417
00:29:55,954 --> 00:29:57,355
I won't forgive you.
418
00:29:57,855 --> 00:29:59,165
I'll expose you.
419
00:30:01,795 --> 00:30:03,135
Snap out of it.
420
00:30:04,964 --> 00:30:06,865
What are you trying to say?
421
00:30:07,764 --> 00:30:08,964
Don't you trust me?
422
00:30:10,034 --> 00:30:11,974
Are you saying I'm cheating on you?
423
00:30:12,345 --> 00:30:14,045
Once a cheater,
424
00:30:15,004 --> 00:30:17,444
always a cheater.
425
00:30:35,264 --> 00:30:38,264
Did Gemma move out because of...
426
00:30:38,494 --> 00:30:40,165
Ki Seok?
427
00:30:40,504 --> 00:30:41,565
I'm not sure.
428
00:30:42,534 --> 00:30:43,835
Are you bothered by it?
429
00:30:44,204 --> 00:30:46,605
Of course, I am.
430
00:30:47,045 --> 00:30:49,545
Then tell her to marry him.
431
00:30:49,545 --> 00:30:50,714
I think they like each other.
432
00:30:51,575 --> 00:30:53,085
You like her.
433
00:30:55,545 --> 00:30:57,415
Forget it. You may go.
434
00:30:58,014 --> 00:31:00,924
Why? Is she not good enough
to be your granddaughter-in-law?
435
00:31:01,484 --> 00:31:03,595
I said to go.
436
00:31:04,024 --> 00:31:06,994
You don't like Hye Bin either,
but you didn't oppose.
437
00:31:07,125 --> 00:31:08,165
Hey.
438
00:31:08,865 --> 00:31:09,895
Yes, ma'am.
439
00:31:11,534 --> 00:31:12,665
I'll go then.
440
00:31:23,815 --> 00:31:25,645
Did you sleep well?
441
00:31:25,784 --> 00:31:27,145
Did you have breakfast?
442
00:31:27,385 --> 00:31:29,815
I could not sleep
because I was too bothered.
443
00:31:30,085 --> 00:31:31,615
Why?
444
00:31:32,724 --> 00:31:36,555
You left out of the blue.
How could I sleep?
445
00:31:38,524 --> 00:31:41,524
I'm sorry. I'll come by often.
446
00:31:43,464 --> 00:31:46,934
Okay. Take care of yourself.
447
00:31:57,174 --> 00:31:59,815
They say
being affectionate is an illness.
448
00:32:03,784 --> 00:32:07,325
I don't want to put her
with my child,
449
00:32:09,524 --> 00:32:12,095
but I don't want to give her
to someone else.
450
00:32:16,994 --> 00:32:19,835
I have an illness.
451
00:32:20,234 --> 00:32:21,764
I do.
452
00:32:31,274 --> 00:32:33,444
You punk. You messed up.
453
00:32:33,714 --> 00:32:36,415
You should beg Auntie
for forgiveness.
454
00:32:37,085 --> 00:32:40,984
One slip of the tongue
and it was a disaster.
455
00:32:42,385 --> 00:32:44,024
Auntie, we're good now, right?
456
00:32:44,095 --> 00:32:45,694
We are not good.
457
00:32:46,125 --> 00:32:48,595
My jaw is still throbbing.
458
00:32:49,065 --> 00:32:50,434
I'm sorry.
459
00:32:51,234 --> 00:32:52,964
Okay. Fine.
460
00:32:53,065 --> 00:32:56,774
I'll buy you a new outfit
to show how sorry I am.
461
00:32:56,774 --> 00:32:58,974
Come to my shop. Bring Mom.
462
00:32:59,905 --> 00:33:01,004
Gemma, you too.
463
00:33:01,744 --> 00:33:02,974
Everybody.
464
00:33:03,845 --> 00:33:06,545
There you go again.
You're so full of it.
465
00:33:07,714 --> 00:33:09,315
Gosh.
466
00:33:11,915 --> 00:33:13,754
That's right.
I'm doing laundry today.
467
00:33:13,754 --> 00:33:15,625
Put out your laundry
if you have any.
468
00:33:16,055 --> 00:33:20,095
Tae Gil. Give her your laundry
that you have piled up.
469
00:33:20,764 --> 00:33:22,325
Me? I don't have any.
470
00:33:22,424 --> 00:33:23,964
Yes, you do.
471
00:33:23,964 --> 00:33:26,434
Your room reeks something awful.
472
00:33:26,764 --> 00:33:27,865
What?
473
00:33:32,075 --> 00:33:33,204
Is this it?
474
00:33:42,045 --> 00:33:45,085
Gosh. It stinks. This must be it.
475
00:33:56,365 --> 00:33:58,994
(Oath)
476
00:33:59,464 --> 00:34:00,534
An oath?
477
00:34:01,305 --> 00:34:02,575
What kind of an oath is this?
478
00:34:09,105 --> 00:34:12,944
I, So Tae Gil, will keep silent
about this matter...
479
00:34:12,944 --> 00:34:14,684
in exchange for 30,000 dollars.
480
00:34:16,114 --> 00:34:18,454
June 21, 1999.
481
00:34:35,934 --> 00:34:37,005
What...
482
00:35:13,804 --> 00:35:16,045
(Red Shoes)
483
00:35:16,315 --> 00:35:18,775
That's right. Tae Gil was
acting strange back then.
484
00:35:18,775 --> 00:35:21,315
He was throwing money around.
485
00:35:21,315 --> 00:35:24,985
Do you think Uncle was involved
with my dad's accident?
486
00:35:24,985 --> 00:35:28,224
What will you do now?
Gemma found out everything.
487
00:35:28,224 --> 00:35:30,925
Some woman is demanding...
488
00:35:30,925 --> 00:35:33,224
that we reinvestigate
a hit-and-run murder from 1999.
489
00:35:33,224 --> 00:35:35,925
The victim's name was Kim Jung Guk.
32492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.