Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,236 --> 00:00:27,700
Приготовьтесь к выполнению
гимнастических упражнений.
2
00:00:27,780 --> 00:00:32,447
Выпрямитесь, голову
повыше, плечи — слегка назад.
3
00:00:33,170 --> 00:00:37,003
Вдохните. На месте шагом — марш!
4
00:00:37,083 --> 00:00:40,054
Раз, два, три, четыре.
5
00:00:40,134 --> 00:00:42,983
Раз, два, три, четыре.
6
00:00:43,510 --> 00:00:44,756
Прямее.
7
00:00:45,730 --> 00:00:47,690
Прямее держитесь.
8
00:01:20,513 --> 00:01:23,220
Всю ночь не спал.
9
00:01:23,903 --> 00:01:25,283
Ну что, получилось?
10
00:01:26,437 --> 00:01:28,240
Да, дело сделано.
11
00:01:28,320 --> 00:01:29,803
Слава богу.
12
00:01:31,203 --> 00:01:32,883
Валерка как?
13
00:01:32,963 --> 00:01:35,223
С ним всё в порядке, не переживайте.
14
00:01:36,670 --> 00:01:37,923
Игорек, ты это…
15
00:01:38,897 --> 00:01:40,430
пистолет-то мне верни.
16
00:01:41,783 --> 00:01:43,403
Хорошо, Серп Иваныч.
17
00:01:44,510 --> 00:01:47,197
Ну ты сбегай, сбегай. Я здесь подожду.
18
00:01:48,397 --> 00:01:50,690
Я его вам потом занесу, сейчас не могу.
19
00:01:52,283 --> 00:01:53,663
Нет, сейчас.
20
00:01:55,750 --> 00:01:57,130
Это не просьба.
21
00:01:58,483 --> 00:01:59,996
Верни мне мое.
22
00:02:01,357 --> 00:02:02,716
А вы чужое вернете?
23
00:02:03,270 --> 00:02:06,360
Баба Нюра успела нам все
рассказать перед смертью.
24
00:02:06,440 --> 00:02:08,627
Жизни, которые забрали, вы вернете?
25
00:02:08,707 --> 00:02:11,177
Сучонок, верни пистолет.
26
00:02:12,937 --> 00:02:15,823
Оружие, из которого убита баба Нюра,
27
00:02:17,010 --> 00:02:18,360
надежно спрятано.
28
00:02:18,440 --> 00:02:21,287
Я отправил письмо домой, в
котором написано, где труп
29
00:02:21,367 --> 00:02:22,837
и где пистолет.
30
00:02:23,383 --> 00:02:26,097
Ваш пистолет, именной, с отпечатками.
31
00:02:27,270 --> 00:02:28,469
Если завтра мы…
32
00:02:29,683 --> 00:02:31,357
домой не вернемся,
33
00:02:32,129 --> 00:02:33,623
то приедет милиция
34
00:02:35,217 --> 00:02:38,036
и вскроется очень много интересного.
35
00:02:38,116 --> 00:02:41,050
Вы просто ничего, ничего
не сможете сделать.
36
00:02:41,503 --> 00:02:44,463
Вас просто посадят за
банальное убийство человека.
37
00:02:46,396 --> 00:02:50,210
И у вас не будет ни дачи,
ни персональной пенсии,
38
00:02:50,290 --> 00:02:53,410
ни заслуг перед государством.
У вас не будет этого пищеблока,
39
00:02:53,930 --> 00:02:55,603
который вы тут устроили.
40
00:02:56,590 --> 00:02:58,587
У вас будет камера заключения,
41
00:02:58,667 --> 00:03:01,663
в которой вам срочно
придется сесть на диету.
42
00:03:03,410 --> 00:03:04,823
Все сказал?
43
00:05:05,830 --> 00:05:06,730
Стой.
44
00:05:08,090 --> 00:05:09,896
Нам лучше поговорить здесь.
45
00:05:09,976 --> 00:05:11,636
Я все равно пойду за тобой,
46
00:05:12,190 --> 00:05:14,336
а скандал на улице тебе незачем.
47
00:05:14,416 --> 00:05:16,176
Вы же этого боитесь как огня.
48
00:05:16,730 --> 00:05:18,527
Вы же неспроста маскируетесь
49
00:05:18,607 --> 00:05:21,103
под лучших представителей
пионерии и комсомола…
50
00:05:21,716 --> 00:05:24,070
или компартии, как Иеронов.
51
00:05:27,137 --> 00:05:28,697
Что ты здесь устроил?
52
00:05:37,170 --> 00:05:42,170
And stars look very different today.
53
00:05:45,323 --> 00:05:47,143
«Space oddity»?
54
00:05:49,090 --> 00:05:50,863
Вот я майор Том,
55
00:05:51,697 --> 00:05:54,010
который потерялся в огромном
56
00:05:54,810 --> 00:05:56,661
пустом космосе.
57
00:05:56,741 --> 00:05:58,343
Я хотел тебе сказать, что…
58
00:05:58,423 --> 00:06:01,656
Что я не одна в открытом
космосе и что ты рядом?
59
00:06:02,490 --> 00:06:05,590
Что центр управления полетами
зовет космонавтов к дому обратно?
60
00:06:06,597 --> 00:06:07,450
Нет.
61
00:06:08,310 --> 00:06:12,236
Просто мне кажется, я тоже
немного потерянный космонавт.
62
00:06:19,017 --> 00:06:20,849
Я знаю, кто он такой,
63
00:06:20,929 --> 00:06:23,260
и знаю, на что он способен и ради чего.
64
00:06:23,340 --> 00:06:25,969
Ты и понятия не имеешь,
кто такой Серп Иванович.
65
00:06:27,073 --> 00:06:28,894
Ну а тебе нужна только кровь.
66
00:06:28,974 --> 00:06:30,890
А мне крови для него не жалко.
67
00:06:30,970 --> 00:06:33,257
Я никогда не ощущала себя такой нужной.
68
00:06:35,090 --> 00:06:37,937
- Все обрело смысл.
- Тебе сколько осталось жить?
69
00:06:39,857 --> 00:06:42,363
Полгода? Год? Это не страшно?
70
00:06:43,150 --> 00:06:44,970
Мне осталось жить один день.
71
00:06:45,823 --> 00:06:47,630
В этом году я буду у него первой.
72
00:06:52,816 --> 00:06:56,437
А знаешь, чего бы я хотела
больше всего на свете?
73
00:06:58,330 --> 00:06:59,270
М?
74
00:07:00,090 --> 00:07:01,177
Десять.
75
00:07:01,643 --> 00:07:02,963
- Любить…
- Девять.
76
00:07:03,563 --> 00:07:04,403
Восемь.
77
00:07:04,483 --> 00:07:06,237
- …и быть любимой.
- Семь.
78
00:07:06,963 --> 00:07:08,077
Шесть.
79
00:07:08,850 --> 00:07:09,690
Пять.
80
00:07:09,770 --> 00:07:11,343
- Я люблю тебя.
- Четыре.
81
00:07:12,290 --> 00:07:13,844
- Три.
- И ты меня тоже любишь.
82
00:07:13,924 --> 00:07:15,174
- Два.
- Ты просто забыла.
83
00:07:15,254 --> 00:07:16,864
- Но я знаю это за тебя.
- Один.
84
00:08:17,256 --> 00:08:18,750
Игорь Саныч, получилось!
85
00:08:32,843 --> 00:08:35,407
Скажи, что ты ждешь его
в подсобке пищеблока.
86
00:08:36,763 --> 00:08:39,450
Пусть он придет туда во
время прощального костра.
87
00:08:41,230 --> 00:08:42,429
Скажи ему.
88
00:08:56,750 --> 00:08:59,290
Он заходит — мы его запираем.
89
00:08:59,370 --> 00:09:01,243
Сегодня его никто не услышит.
90
00:09:01,910 --> 00:09:05,176
Без крови он полнолуние не переживет.
91
00:09:06,210 --> 00:09:08,830
Но он же может призвать пиявцев.
92
00:09:10,977 --> 00:09:12,544
Вот именно, что может.
93
00:09:12,624 --> 00:09:14,643
Поэтому их нужно изолировать.
94
00:09:14,723 --> 00:09:16,250
И у меня уже есть план.
95
00:09:17,177 --> 00:09:22,163
Только вот я один не
смогу быть в двух местах.
96
00:09:25,810 --> 00:09:27,743
Мы с вами коллектив, Игорь Саныч.
97
00:09:28,397 --> 00:09:31,077
Я тут все сделаю. Я вас не подведу.
98
00:09:38,610 --> 00:09:39,456
Слушай…
99
00:09:40,210 --> 00:09:41,903
у меня к тебе дело есть.
100
00:09:42,823 --> 00:09:46,037
Сможешь мне на сегодня
ключи от парохода достать?
101
00:09:46,117 --> 00:09:48,690
Нет, вон иди у Палыча проси.
102
00:09:49,623 --> 00:09:52,137
- Ты че?
- Через плечо.
103
00:09:52,217 --> 00:09:55,296
У меня облом по жизни, а ты
хочешь девку на судно притащить.
104
00:09:58,237 --> 00:10:00,923
Обыскать весь лагерь, найти пистолет.
105
00:10:01,003 --> 00:10:02,303
Задача ясна?
106
00:10:09,650 --> 00:10:12,117
Пойми, мне просто очень-очень нужно.
107
00:10:12,197 --> 00:10:14,567
Сможешь как-нибудь Палыча уговорить, а?
108
00:10:14,647 --> 00:10:15,764
Игорь, все.
109
00:10:16,416 --> 00:10:17,509
Я в запое.
110
00:10:23,377 --> 00:10:25,043
Ты мне ключи от парохода,
111
00:10:25,496 --> 00:10:26,836
а я тебе Иришку подгоню.
112
00:10:27,896 --> 00:10:29,830
Когда начнется этот концерт,
113
00:10:30,723 --> 00:10:32,370
она тебя будет ждать в корпусе.
114
00:10:35,510 --> 00:10:36,590
Лады.
115
00:10:56,966 --> 00:11:00,207
Сегодня ты пойдешь к
Свистухе, значит, вот с этим списком.
116
00:11:00,287 --> 00:11:02,229
Когда все соберутся перед концертом,
117
00:11:02,889 --> 00:11:05,643
пусть она объявит, что тем,
кто указан в этом списке,
118
00:11:05,723 --> 00:11:08,030
нужно прийти к тебе сюда, в медпункт.
119
00:11:17,103 --> 00:11:19,030
У меня своих проблем до хрена.
120
00:11:20,323 --> 00:11:21,939
Твоя главная проблема —
121
00:11:22,019 --> 00:11:24,807
13 молодых ребят умирают каждый год,
122
00:11:24,887 --> 00:11:25,976
а тебе все равно.
123
00:11:31,237 --> 00:11:33,183
Это мой кабинет, в конце концов!
124
00:11:33,263 --> 00:11:34,863
Что ты ходишь сюда, как к себе?!
125
00:11:39,330 --> 00:11:40,556
Мудак ты, Валя.
126
00:11:41,443 --> 00:11:43,098
Ты просто любишь страдать.
127
00:11:43,178 --> 00:11:46,278
Тебе милее, чтобы тебя оставили
в покое и дали страдать дальше.
128
00:11:46,358 --> 00:11:49,373
Знаешь, у меня пацан из 6 класса —
129
00:11:49,453 --> 00:11:52,053
просто вылитый Чапаев и
Гагарин по сравнению с тобой.
130
00:11:52,133 --> 00:11:54,994
Да я знаю, что я для тебя мудак!
131
00:11:55,074 --> 00:11:58,996
Ты меня вообще всерьез не воспринимаешь.
Я же так, безумный доктор.
132
00:11:59,076 --> 00:12:01,634
Второстепенный герой бульварного романа.
133
00:12:01,714 --> 00:12:03,233
Расходный материал.
134
00:12:03,313 --> 00:12:06,257
Это надо додуматься —
алкоголику принести водки
135
00:12:06,337 --> 00:12:08,087
взамен на медицинское оборудование.
136
00:12:08,167 --> 00:12:09,817
С утра себя как говно чувствовал.
137
00:12:30,636 --> 00:12:34,553
Знаешь, я за эту смену тоже понял, что
138
00:12:34,633 --> 00:12:36,170
не очень хороший человек.
139
00:12:40,130 --> 00:12:41,669
Слушай, сядь, а?
140
00:12:41,749 --> 00:12:43,709
Давай поговорим как мудак с мудаком.
141
00:12:45,477 --> 00:12:48,116
Знаешь, я тут тоже кое-что понял.
142
00:12:50,337 --> 00:12:52,487
Было бы проще, если бы
они меня уже укусили.
143
00:12:52,567 --> 00:12:54,816
Было бы проще. Все бы закончилось.
144
00:12:54,896 --> 00:12:56,483
Мне было бы уже все равно.
145
00:12:57,493 --> 00:12:59,393
Но они не кусают. Меня кусать незачем.
146
00:12:59,473 --> 00:13:01,323
Потому что я на хрен никому не нужен!
147
00:13:02,203 --> 00:13:03,603
Потому что я размазня…
148
00:13:06,623 --> 00:13:07,973
и, скорее всего, невкусный.
149
00:13:09,603 --> 00:13:12,056
Сами не справимся. Подключаем своих.
150
00:13:21,703 --> 00:13:22,870
Плоткин,
151
00:13:24,476 --> 00:13:25,782
ты мне нужен.
152
00:13:26,775 --> 00:13:29,574
- Пошли.
- Да, держи.
153
00:13:29,654 --> 00:13:30,676
Аккуратнее.
154
00:14:02,769 --> 00:14:04,729
Ну хорошо, придут они в медпункт,
155
00:14:07,043 --> 00:14:09,130
что я с ними тут делать буду?
156
00:14:09,210 --> 00:14:11,037
А тебе ничего делать и не придется.
157
00:14:12,037 --> 00:14:15,274
Просто запри дверь
снаружи, повесь объявление,
158
00:14:15,354 --> 00:14:18,404
- чтобы шли на речной трамвайчик.
- А Свистуновой я что скажу?
159
00:14:19,543 --> 00:14:20,823
Придумай.
160
00:14:27,390 --> 00:14:29,250
Вы что, главного нашли, да?
161
00:14:32,557 --> 00:14:34,103
Если сегодня подфартит,
162
00:14:34,930 --> 00:14:36,483
то завтра все кончится.
163
00:14:37,303 --> 00:14:38,543
Ладно, допустим.
164
00:14:39,370 --> 00:14:42,017
С чего ты решил, что они
послушаются Свистунову?
165
00:14:43,526 --> 00:14:45,599
Приказы руководства для них святое.
166
00:14:46,370 --> 00:14:47,476
Понимаешь?
167
00:14:48,163 --> 00:14:49,416
Они так прячутся.
168
00:14:50,070 --> 00:14:52,994
Самые примерные,
образцовые, понимаешь ли.
169
00:14:53,074 --> 00:14:54,363
Вот их камуфляж.
170
00:14:55,837 --> 00:14:58,350
Если принято стучать, они
будут стучать как никто.
171
00:14:59,456 --> 00:15:02,030
Если принято сжигать людей в печах,
172
00:15:02,950 --> 00:15:04,550
они подходят к делу с огоньком.
173
00:15:07,663 --> 00:15:09,097
Поверь, Валь,
174
00:15:10,263 --> 00:15:11,423
они придут.
175
00:15:16,783 --> 00:15:18,447
Ребят, вы не видели Лагунова?
176
00:15:18,527 --> 00:15:20,180
Валера, где ты ходишь?
177
00:15:20,260 --> 00:15:22,270
Твои родители приехали. Давай скорее.
178
00:15:25,857 --> 00:15:26,923
Опа.
179
00:15:37,210 --> 00:15:38,190
Мама.
180
00:15:39,383 --> 00:15:40,543
- Папа.
- Здорово.
181
00:15:42,097 --> 00:15:43,823
Поехали домой, сынок.
182
00:15:43,903 --> 00:15:46,947
Я там вся измучилась, думала,
вдруг тебе правда здесь плохо.
183
00:15:47,027 --> 00:15:48,620
Поедем? Прямо сейчас.
184
00:15:48,700 --> 00:15:50,683
Давай, иди собирайся. Давай-давай.
185
00:15:53,890 --> 00:15:54,863
Мам,
186
00:15:55,903 --> 00:15:57,290
пап,
187
00:15:57,370 --> 00:15:58,597
я…
188
00:15:59,403 --> 00:16:01,063
извините, но не поеду.
189
00:16:03,103 --> 00:16:05,910
У меня здесь очень важные дела.
190
00:16:05,990 --> 00:16:07,483
Я должен их доделать.
191
00:16:07,937 --> 00:16:10,443
Если я уеду, я людей подведу.
192
00:16:11,216 --> 00:16:13,043
Ага. А я говорил…
193
00:16:13,803 --> 00:16:17,737
Я говорил, что есть телефон, в
конце концов, что конец смены.
194
00:16:17,817 --> 00:16:20,017
Но поменяли билеты и приехали.
195
00:16:24,983 --> 00:16:25,896
Я…
196
00:16:26,583 --> 00:16:28,323
вас очень…
197
00:16:29,217 --> 00:16:30,276
очень люблю.
198
00:16:30,997 --> 00:16:32,157
И?
199
00:16:33,377 --> 00:16:34,997
Я скоро к вам приеду.
200
00:16:38,303 --> 00:16:39,423
Валера!
201
00:16:44,410 --> 00:16:45,450
Максим.
202
00:16:51,543 --> 00:16:52,900
Что здесь происходит?
203
00:16:52,980 --> 00:16:55,667
Да так, для костра дрова
ищем, Наталья Борисовна.
204
00:16:55,747 --> 00:16:58,923
А, молодцы, молодцы. Молодцы!
205
00:17:00,563 --> 00:17:01,897
Аккуратно.
206
00:17:12,057 --> 00:17:13,569
Не ходи на концерт, а?
207
00:17:14,357 --> 00:17:16,210
Сходи лучше на свидание.
208
00:17:17,216 --> 00:17:19,003
Ирина Михайловна, мы готовы.
209
00:17:23,629 --> 00:17:24,769
Я подумаю.
210
00:17:29,377 --> 00:17:30,770
Игорь Саныч,
211
00:17:32,429 --> 00:17:33,870
можно вас?
212
00:17:33,950 --> 00:17:35,190
Да, конечно, можно.
213
00:18:12,900 --> 00:18:14,543
Хрен тебе, а не пистолет.
214
00:18:22,810 --> 00:18:24,213
Не рановато?
215
00:18:24,736 --> 00:18:26,143
Солнце-то еще высоко.
216
00:18:35,650 --> 00:18:36,850
Где пистолет?
217
00:18:38,283 --> 00:18:39,692
Вам туда не добраться.
218
00:18:44,257 --> 00:18:45,543
Я знаю, где искать.
219
00:19:29,236 --> 00:19:30,969
Надо все обыскать внутри.
220
00:19:56,190 --> 00:19:57,096
Тут смотрел?
221
00:19:59,636 --> 00:20:01,310
Да, там ничего нет.
222
00:20:33,810 --> 00:20:35,603
Вот и закончилась
223
00:20:36,130 --> 00:20:38,543
наша славная олимпийская смена.
224
00:20:39,257 --> 00:20:41,783
Ну что, ребята, мы все молодцы?
225
00:20:41,863 --> 00:20:44,097
Ура!
226
00:20:48,470 --> 00:20:51,427
Спустить знамя нашей смены
227
00:20:51,507 --> 00:20:54,520
мы поручаем тому, кто,
собственно, его и поднимал.
228
00:20:54,600 --> 00:20:55,883
Серп Иваныч.
229
00:20:55,963 --> 00:20:56,810
Пожалуйста.
230
00:21:00,917 --> 00:21:02,237
Спасибо.
231
00:21:02,317 --> 00:21:06,597
Но я не один знамя поднимал.
232
00:21:06,677 --> 00:21:12,107
Пусть мне поможет тот, с кем мы
поднимали знамя в начале смены.
233
00:21:12,187 --> 00:21:14,680
А то вдруг у меня не получится.
234
00:21:14,760 --> 00:21:16,090
Четвертый отряд, Валера.
235
00:21:18,117 --> 00:21:18,977
Вперед.
236
00:21:25,897 --> 00:21:27,010
Давай.
237
00:21:37,490 --> 00:21:38,683
Знамени —
238
00:21:39,317 --> 00:21:40,923
наш пионерский салют!
239
00:21:41,749 --> 00:21:42,856
Ну давай,
240
00:21:43,337 --> 00:21:45,330
вместе у нас хорошо получится.
241
00:21:53,049 --> 00:21:55,569
Ну и каково, человека-то убивать?
242
00:21:56,463 --> 00:21:57,436
А?
243
00:21:58,323 --> 00:22:00,787
Предупреждаю последний раз.
244
00:22:00,867 --> 00:22:02,423
Где он спрятал пистолет?
245
00:22:05,043 --> 00:22:06,563
Ни за что вам не скажу.
246
00:22:12,916 --> 00:22:14,557
Да, интересно.
247
00:22:21,803 --> 00:22:24,256
Боюсь, вы не доживете до утра.
248
00:22:27,863 --> 00:22:32,027
Те, чье имя сейчас я произнесу в
микрофон, пожалуйста, пройдите в медпункт.
249
00:22:32,107 --> 00:22:35,537
Пожалуйста, Хлопов Лев, Несветова
Вероника, Милованова Валентина,
250
00:22:35,617 --> 00:22:39,263
Буравцев Максим, Тонких Юра,
Романова Елена, Стаховский Альберт,
251
00:22:39,343 --> 00:22:41,847
Беклемишев Саша, Кравченко Леша,
Степина Оля,
252
00:22:41,927 --> 00:22:44,354
Бронина Катя, Бронин Женя, Гирко Витя.
253
00:22:44,434 --> 00:22:47,744
Всех остальных прошу
проследовать на концерт,
254
00:22:47,824 --> 00:22:51,850
а после все дружно вместе —
на прощальный костер.
255
00:23:42,197 --> 00:23:44,403
Сдохнешь ты сегодня, пацан.
256
00:23:48,617 --> 00:23:50,107
Значит, встретимся.
257
00:23:50,187 --> 00:23:51,676
Уже встретились.
258
00:24:04,862 --> 00:24:06,489
Молодцы, молодцы.
259
00:24:11,237 --> 00:24:13,650
Давайте, следующие. Следующие, давайте.
260
00:24:20,810 --> 00:24:21,990
Валер!
261
00:24:22,070 --> 00:24:25,170
Сергушина, ты куда? Тебе через
два номера выступать, не забудь.
262
00:24:25,250 --> 00:24:26,572
Я успею, я сейчас приду.
263
00:24:29,180 --> 00:24:30,236
Гельбич.
264
00:24:31,063 --> 00:24:32,083
А?
265
00:24:35,369 --> 00:24:36,730
Не пойду.
266
00:24:41,350 --> 00:24:42,316
Выбирай.
267
00:24:44,483 --> 00:24:45,636
Пошли.
268
00:25:41,702 --> 00:25:43,063
Ты что делаешь?
269
00:25:45,130 --> 00:25:46,410
Что это за замок?
270
00:25:48,077 --> 00:25:52,044
- Ты что, на концерт не идешь?
- Я иду. Просто надо…
271
00:25:52,124 --> 00:25:53,647
Ты не пропустишь мой номер?
272
00:25:53,727 --> 00:25:55,087
Нет, конечно.
273
00:25:55,167 --> 00:25:57,267
Ты вообще меня в
последнее время избегаешь.
274
00:25:58,113 --> 00:25:59,296
Я не избегаю.
275
00:26:02,784 --> 00:26:05,634
- У тебя здесь свидание, да?
- Да нет у меня тут свидания.
276
00:26:05,714 --> 00:26:06,647
Кто она?
277
00:26:06,727 --> 00:26:08,327
Слушай, уже концерт начался.
278
00:26:08,407 --> 00:26:11,507
- Я для тебя вообще значу что-нибудь?
- Сергушина, вали отсюда.
279
00:26:14,163 --> 00:26:15,376
Так, держи ее.
280
00:26:16,137 --> 00:26:17,427
- Иди сюда.
- Не дергайся.
281
00:26:17,507 --> 00:26:19,057
- Давай-давай-давай.
- Помогите!
282
00:26:37,770 --> 00:26:40,136
И что вы встали? Давайте не робейте.
283
00:26:41,570 --> 00:26:42,410
Проходите.
284
00:26:46,663 --> 00:26:48,563
Зачем позвали, Валентин Сергеевич?
285
00:26:49,863 --> 00:26:52,070
Прививочки надо поставить.
Показания у вас.
286
00:26:54,853 --> 00:26:56,093
А почему здесь?
287
00:27:01,123 --> 00:27:02,070
Почему нет?
288
00:27:04,856 --> 00:27:08,616
И вообще, все вопросы к
Свистуновой, старшей пионервожатой.
289
00:27:12,717 --> 00:27:14,123
Давайте-давайте-давайте.
290
00:27:43,663 --> 00:27:46,447
Посмотрим, как ты теперь
отсюда петь будешь, коза!
291
00:27:46,527 --> 00:27:47,477
Стойте!
292
00:27:48,457 --> 00:27:49,907
Давай вломи ему, Гельбич!
293
00:27:49,987 --> 00:27:50,997
Помогите!
294
00:27:52,810 --> 00:27:54,090
Откройте!
295
00:27:57,623 --> 00:27:59,770
Все, Венька, погнали отсюда!
296
00:28:02,923 --> 00:28:04,430
Откройте!
297
00:28:04,997 --> 00:28:06,114
Валера!
298
00:28:06,194 --> 00:28:08,170
Вень, я думал, мы друзья!
299
00:28:08,250 --> 00:28:09,310
Сам говорил!
300
00:28:11,397 --> 00:28:14,016
Она… мы целовались, понимаешь?
301
00:28:40,557 --> 00:28:41,750
Приступим?
302
00:29:17,383 --> 00:29:18,623
Сергушина!
303
00:29:21,730 --> 00:29:23,477
Все, девочки, начинаем без нее.
304
00:29:23,557 --> 00:29:24,576
Три-четыре.
305
00:29:36,192 --> 00:29:38,872
Куда уходит детство?
306
00:29:39,743 --> 00:29:42,843
В какие города?
307
00:29:42,923 --> 00:29:46,450
И где найти нам средство,
308
00:29:46,530 --> 00:29:50,276
Чтоб вновь попасть туда?
309
00:29:51,597 --> 00:29:53,447
- Быстрей, надо уходить.
- Я не пойду.
310
00:29:53,527 --> 00:29:54,990
Никуда отсюда не пойду.
311
00:29:55,070 --> 00:29:56,180
Отпусти руку.
312
00:29:56,260 --> 00:29:57,650
Отстань от меня.
313
00:29:59,990 --> 00:30:03,260
…Пока весь город спит.
314
00:30:03,340 --> 00:30:06,820
И писем не напишет,
315
00:30:06,900 --> 00:30:10,963
И вряд ли позвонит.
316
00:30:18,263 --> 00:30:21,150
- В который раз убеждаюсь…
- Валер, мне страшно.
317
00:30:23,223 --> 00:30:27,743
…отважный ты парень, Валера.
318
00:30:34,103 --> 00:30:35,517
Согласись…
319
00:30:36,657 --> 00:30:41,556
Было бы глупо лишать
меня сегодняшней крови.
320
00:30:49,963 --> 00:30:51,096
Пошли.
321
00:30:52,277 --> 00:30:53,823
Ты что наделал?
322
00:30:54,636 --> 00:30:55,583
Пошли.
323
00:30:59,982 --> 00:31:01,176
Иди.
324
00:31:01,256 --> 00:31:02,303
Ну же, давай.
325
00:32:36,437 --> 00:32:39,003
Куда уходит детство?
326
00:32:40,003 --> 00:32:42,996
Куда ушло оно?
327
00:32:43,076 --> 00:32:46,590
Наверно, в край чудесный,
328
00:32:46,670 --> 00:32:49,956
Где каждый день кино.
329
00:32:55,650 --> 00:32:57,083
Я не знаю, как у вас,
330
00:32:58,537 --> 00:33:00,287
а у меня, похоже, смена окончилась.
331
00:33:04,450 --> 00:33:06,576
И зимой, и летом
332
00:33:10,383 --> 00:33:14,217
Небывалых ждать чудес
333
00:33:14,297 --> 00:33:17,217
Будет детство где-то,
334
00:33:17,297 --> 00:33:19,383
Но не здесь.
335
00:33:21,309 --> 00:33:24,360
И в сугробах белых,
336
00:33:24,440 --> 00:33:27,576
И по лужам у ручья
337
00:33:28,330 --> 00:33:32,943
Будет кто-то бегать, но не я…
338
00:33:50,470 --> 00:33:53,980
И писем не напишет,
339
00:33:54,060 --> 00:33:58,690
И вряд ли позвонит.
340
00:33:59,443 --> 00:34:02,380
И зимой, и летом
341
00:34:02,460 --> 00:34:06,277
Небывалых ждать чудес
342
00:34:06,357 --> 00:34:11,043
Будет детство где-то, но не здесь.
343
00:34:13,269 --> 00:34:16,150
И в сугробах белых,
344
00:34:16,230 --> 00:34:19,563
И по лужам у ручья
345
00:34:20,122 --> 00:34:24,943
Будет кто-то бегать, но не я…
346
00:34:57,937 --> 00:34:59,303
Браво!
347
00:36:28,795 --> 00:36:30,056
Не тронь ее, гадина!
348
00:36:31,750 --> 00:36:33,810
Я хочу твоей крови!
349
00:37:00,423 --> 00:37:02,283
Неожиданный поворот.
350
00:37:05,656 --> 00:37:07,170
Ты меня…
351
00:37:08,010 --> 00:37:10,250
снова удивил, парень.
352
00:37:11,810 --> 00:37:13,450
Это даже к лучшему.
353
00:37:15,343 --> 00:37:17,569
Ты достойный преемник.
354
00:37:18,383 --> 00:37:21,110
Но учти, это же система.
355
00:37:22,030 --> 00:37:25,153
А тут без наставника никак.
356
00:37:25,233 --> 00:37:27,137
Нет уж, я как-нибудь сам.
357
00:37:30,350 --> 00:37:31,923
Да?
358
00:37:32,003 --> 00:37:34,023
Ты думаешь, свою природу…
359
00:37:35,077 --> 00:37:37,300
можно на поводке удержать?
360
00:37:37,380 --> 00:37:40,276
Я тоже когда-то так считал.
361
00:37:41,503 --> 00:37:42,549
Беги.
362
00:37:48,677 --> 00:37:52,403
От судьбы не убежишь.
363
00:37:58,497 --> 00:38:00,090
Гори ты синим пламенем!
364
00:38:24,395 --> 00:38:26,529
Я ни о чем не жалею.
365
00:38:27,722 --> 00:38:31,009
Ты посмотри, какую страну мы построили.
366
00:39:58,870 --> 00:40:01,090
То есть ты теперь…
367
00:40:03,703 --> 00:40:05,430
По-другому нельзя было.
368
00:40:08,237 --> 00:40:09,697
Я так и понял.
369
00:40:12,410 --> 00:40:13,543
А я же тебе говорил:
370
00:40:14,503 --> 00:40:15,850
мы еще увидимся.
371
00:40:21,620 --> 00:40:23,080
Доктора больше нет.
372
00:40:24,363 --> 00:40:25,810
Мы…
373
00:40:26,457 --> 00:40:29,223
Мы же спасли хоть кого-то?
374
00:40:30,097 --> 00:40:31,410
Правда ведь?
375
00:40:34,603 --> 00:40:36,197
Мы многих спасли?
376
00:41:15,130 --> 00:41:16,470
Палыч.
377
00:41:16,550 --> 00:41:17,787
Да пошел ты.
378
00:41:17,867 --> 00:41:19,233
Палыч, ну блин, ну…
379
00:41:19,313 --> 00:41:21,183
Пошел отсюда, я сказал.
380
00:41:27,423 --> 00:41:28,920
Все образуется.
381
00:41:29,000 --> 00:41:30,516
Митя, а ты мне писать будешь?
382
00:41:32,217 --> 00:41:33,937
Не-а. А зачем?
383
00:41:37,223 --> 00:41:39,190
Я к тебе приеду, милая ты моя.
384
00:41:46,096 --> 00:41:47,226
Все, давай.
385
00:41:55,556 --> 00:41:56,696
Димон, прости.
386
00:41:58,963 --> 00:42:00,523
Пошел отсюда.
387
00:42:19,303 --> 00:42:22,416
Ребят, короче, 4 человека пропали.
388
00:42:22,496 --> 00:42:25,367
Доктор, сторож, Серп Иванович и баба Нюра.
389
00:42:25,447 --> 00:42:29,596
Врешь ты все, баба Нюра только
сегодня приехала. Я видел.
390
00:42:29,676 --> 00:42:31,760
Да вот теперь на нее и подозрение.
391
00:42:31,840 --> 00:42:34,203
Сторож пьющий — сто пудов утонул.
392
00:42:34,823 --> 00:42:36,447
Да доктор тоже пьющий был.
393
00:42:36,527 --> 00:42:38,617
Значит, его пароход задавил.
394
00:42:38,697 --> 00:42:42,047
Вообще, на фиг было угонять корабль
и на нем пьянку устраивать.
395
00:42:42,127 --> 00:42:43,570
Сами виноваты.
396
00:42:43,650 --> 00:42:45,114
Доктора там и не было.
397
00:42:45,194 --> 00:42:47,834
Он к Иеронову пошел Олимпиаду
смотреть и не вернулся.
398
00:42:47,914 --> 00:42:50,430
- Про черную комнату знаешь?
- Да фигня это все.
399
00:42:50,510 --> 00:42:52,673
Максим, может быть,
тебе аспирину дать еще?
400
00:43:02,277 --> 00:43:06,169
Не, ну ребят, ну доктор
тут явно ни при делах.
401
00:43:06,717 --> 00:43:08,947
Ну, бывает, ну бухал человек.
402
00:43:09,027 --> 00:43:12,087
Домой его и отправили. А вот сторож.
403
00:43:12,167 --> 00:43:14,480
Он хотел ограбить Иеронова,
404
00:43:14,560 --> 00:43:17,410
залез к нему домой, нашел там пистолет
405
00:43:17,490 --> 00:43:19,033
и застрелил Серпа.
406
00:43:22,783 --> 00:43:25,610
А сторож к беглым зэкам подался.
407
00:43:26,489 --> 00:43:28,949
Он теперь с ними человечину жрет.
408
00:43:41,336 --> 00:43:42,216
Хлопов.
409
00:43:43,530 --> 00:43:45,280
А ты вообще че-нибудь помнишь?
410
00:43:45,360 --> 00:43:47,447
Вы откуда ключи от теплохода взяли?
411
00:43:47,527 --> 00:43:49,790
По ходу, реально с вожатыми бухали.
412
00:43:50,310 --> 00:43:52,503
Говорят, лагерь закроют. Всех уволят.
413
00:43:53,237 --> 00:43:56,416
Директор и Свистуха с
мусорами разговаривают.
414
00:43:57,097 --> 00:43:59,690
Во делов натворили, алкаши.
415
00:44:19,876 --> 00:44:23,436
Слышь, Валер, ты не знаешь, что там было?
416
00:44:25,523 --> 00:44:27,103
Я знаю, что я делал,
417
00:44:28,409 --> 00:44:30,749
но все будто в тумане.
418
00:44:32,377 --> 00:44:36,189
Помню лишь то, что фигово
повел себя с тобой.
419
00:44:37,636 --> 00:44:38,910
Хотел извиниться.
420
00:44:40,437 --> 00:44:41,737
Мы друзья?
36578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.