All language subtitles for Pentathlon.1994.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Serbian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,124 --> 00:00:06,343 1896. baron Pjer de Kuberten je o�iveo Olimpijske igre 2 00:00:06,468 --> 00:00:09,865 i izmislio sport koji je slavio ve�tine vojnika: petoboj. 3 00:00:09,990 --> 00:00:13,435 Da isporu�i borbene planove, vojnik-kurir bi jahao konja, 4 00:00:13,560 --> 00:00:16,954 branio se ma�em i pi�toljem, preplivao reke i brzo tr�ao 5 00:00:17,079 --> 00:00:20,012 ka bojnom polju kako bi izvr�io svoju misiju. 6 00:00:35,989 --> 00:00:38,978 LAJPCIG NEMA�KA 1972. 7 00:01:14,666 --> 00:01:18,757 PENTATLON 8 00:02:57,953 --> 00:03:04,334 Vidi�, Erik, napravio si gre�ku. 9 00:03:08,326 --> 00:03:12,734 Za�to sam te udario? 10 00:03:12,859 --> 00:03:19,383 Podbacio sam? -Podbacio si. Da. 11 00:03:20,924 --> 00:03:23,194 Kristijane! 12 00:03:24,701 --> 00:03:31,106 Tvoj drug Erik je podbacio. Nije uspeo da bude najbolji. 13 00:03:31,466 --> 00:03:38,028 Samim tim je izneverio Nema�ku Demokratsku Republiku. I tebe. 14 00:03:47,439 --> 00:03:51,818 Pobednik je Rajnhart! 15 00:04:16,891 --> 00:04:21,661 Izgubio sam tata. -Nisi izgubio. Pao si. 16 00:04:22,162 --> 00:04:28,050 Podi�i se posle pada, hiljadu puta, i ustati ponovo. 17 00:04:28,175 --> 00:04:32,602 Bez uzdaha... to je hrabrost. 18 00:04:33,679 --> 00:04:37,156 Vrlo sam ponosan na tebe. 19 00:05:07,968 --> 00:05:14,355 Seul, Koreja. 1988. Ovo je direktni prenos 24-te Olimpijade. 20 00:05:25,937 --> 00:05:29,136 Moderni petoboj je jedan od najraznovrsnijih sportova 21 00:05:29,261 --> 00:05:33,021 na Olimpijskim igrama. Zahteva vrhunsku ve�tinu u 5 disciplina 22 00:05:33,146 --> 00:05:37,795 plivanju, ma�evanju, strelja�tvu, jahanju i kros-tr�anju. 23 00:05:37,920 --> 00:05:41,463 Sportisti pristupaju takmi�enju u plivanju. 24 00:05:41,588 --> 00:05:44,304 Disciplina favorizuje duge i sna�ne zamahe 25 00:05:44,429 --> 00:05:46,744 Brogara iz Isto�ne Nema�ke. 26 00:05:49,658 --> 00:05:52,293 Na start! 27 00:05:54,699 --> 00:05:57,054 Zauzmite polo�aj! 28 00:06:03,155 --> 00:06:05,201 Pozor! 29 00:06:37,751 --> 00:06:40,123 To! 30 00:06:41,117 --> 00:06:45,001 Petobojci prelaze na slede�u disciplinu, ma�evanje. 31 00:06:45,126 --> 00:06:47,619 Ako Erik Brogar pobedi Nemca Rajnharda, 32 00:06:47,744 --> 00:06:50,547 preuze�e vo�stvo u petoboju. 33 00:07:00,993 --> 00:07:03,203 To! 34 00:07:50,779 --> 00:07:55,286 Na teren izlazi Erik Brogar, predstavnik Isto�ne Nema�ke. 35 00:07:55,411 --> 00:07:58,983 Brogar mora biti oprezan. U ovako izjedna�enoj borbi 36 00:07:59,108 --> 00:08:03,058 sebi ne sme dozvoliti nijednu gre�ku u skokovima. 37 00:08:43,034 --> 00:08:46,512 U�inio si me ponosnim. -Hvala. 38 00:08:46,637 --> 00:08:49,930 Sutra se ostvaruju na�i snovi. 39 00:08:50,603 --> 00:08:55,542 Moji snovi. -Naravno. 40 00:09:03,505 --> 00:09:07,803 Vidite ko ide! -Zdravo. -Zdravo. 41 00:09:07,928 --> 00:09:10,183 Kralj Petoboja. 42 00:09:10,308 --> 00:09:13,402 Hteo bih da razmenimo dresove? 43 00:09:13,527 --> 00:09:16,125 Re�io si da se malo dru�i� sa nama. 44 00:09:16,250 --> 00:09:19,627 Ko je ovaj? -Ne znam. -Ko ti je prijatelj? 45 00:09:19,752 --> 00:09:25,398 Dr�avna... -Polazi! -�ekaj, samo pri�amo. -Erik! 46 00:09:27,861 --> 00:09:31,512 Vrati se nazad da ne bude problema. -Kakvih problema? 47 00:09:31,637 --> 00:09:36,443 Zbogom i sre�no! -Pusti ga na miru. Samo smo pri�ali. 48 00:09:36,568 --> 00:09:39,264 Pri�aj kad ti se neko obrati! 49 00:09:39,389 --> 00:09:41,674 �ta si rekao, budalo?! 50 00:09:44,272 --> 00:09:50,921 Budi u�tiv. Ja sam belac. Razume�? 51 00:09:51,716 --> 00:09:55,351 Mamlaze! Idemo! 52 00:09:55,476 --> 00:09:58,899 Kakav kreten. -�ao mi je. 53 00:09:59,024 --> 00:10:05,140 Ista planeta, druga�iji svetovi. -Ko su oni? -�tazi. 54 00:10:05,265 --> 00:10:09,473 Tajna obave�tajna slu�ba Isto�ne Nema�ke. Vrlo opasni. 55 00:10:09,598 --> 00:10:14,461 Prijatno! A ti se vra�aj me�u svoje! 56 00:10:23,000 --> 00:10:26,719 Ne mogu da verujem da se ovakve stvari de�avaju. 57 00:10:42,663 --> 00:10:47,922 Danas si pogre�io. -Ne�u da pri�am o tome. 58 00:10:48,297 --> 00:10:52,413 Nego? -Da zaboravim. 59 00:10:54,999 --> 00:10:59,983 Uvek mora da bude po tvome? -Da. Kad god je mogu�e. 60 00:11:08,701 --> 00:11:12,933 Trebalo je da se dr�im boksa. -Nisi imao izbora, Erik. 61 00:11:13,757 --> 00:11:18,990 O �emu razmi�lja�? �ta god da je, nemoj to da uradi�. 62 00:11:19,115 --> 00:11:22,305 Hej! �ta to radi�? 63 00:11:23,769 --> 00:11:27,823 Izgledam li kao Amerikanac? -Ne. 64 00:11:28,129 --> 00:11:31,843 Zvu�im li kao Amerikanac? -Ne. 65 00:11:31,990 --> 00:11:35,750 E, ba� zvu�im, ortak. 66 00:11:56,151 --> 00:12:00,916 Gde si, ortak! �ta se radi? 67 00:12:17,808 --> 00:12:21,234 Gde si, ortak! �ta se radi? 68 00:12:26,140 --> 00:12:31,774 Znam te. Iz "Brda svinjskih kotleta", zar ne? 69 00:12:31,899 --> 00:12:35,666 Tako je. -Da. 70 00:13:00,310 --> 00:13:04,696 Izvinite �to ovako upadam, gospo�ice D�ulija. 71 00:13:04,821 --> 00:13:08,157 Ja sam Erik Brogar. -�ta ho�e�? 72 00:13:08,282 --> 00:13:11,763 Hteo sam da vas upoznam. -Evo, upoznali smo se. 73 00:13:12,382 --> 00:13:17,075 Video sam vas kako pucate. Dobri ste. -Hvala. 74 00:13:17,200 --> 00:13:22,569 Volim Ameriku. Kako izgledam u trenerci? 75 00:13:22,863 --> 00:13:27,125 Kao neko ko ima petlje. -Video sam kako me gleda�. 76 00:13:27,250 --> 00:13:30,712 Prili�no sam rizikovao, a ti si gruba prema meni. 77 00:13:30,837 --> 00:13:35,019 Za�to? -Ne moram da odgovorim. 78 00:13:35,516 --> 00:13:39,064 Mogu li da te poljubim? -Ne. 79 00:13:41,469 --> 00:13:44,044 U redu je, Skoti. 80 00:13:48,743 --> 00:13:52,607 Bolje idi. -Dobro. 81 00:13:58,713 --> 00:14:02,548 Na drugom smo spratu. -Bez brige. 82 00:14:02,673 --> 00:14:06,130 Ideja o supermenu ro�ena je u Nema�koj. 83 00:14:14,608 --> 00:14:17,800 Rajnharte, zna� li da ovo mo�e da te ubije? 84 00:14:17,925 --> 00:14:20,307 �elim da pobedim, doktore. 85 00:14:20,590 --> 00:14:25,083 Se�a� se kad si bio mali? Sve se ostvaruje. 86 00:14:31,698 --> 00:14:37,503 Mora� da osvoji� zlatnu medalju. Ti si Nema�ka, Erik. 87 00:14:37,628 --> 00:14:42,721 Oli�enje si �istote i snage na�eg naroda. Razume�? -Da. 88 00:14:42,846 --> 00:14:48,451 Kad osvoji� medalju, dr�ava �e te nagraditi. Postara�u se za to. 89 00:14:48,576 --> 00:14:54,660 Budu�nost te �eka. Prigrli je. Ne sme� da zataji�. 90 00:14:54,785 --> 00:14:58,607 Ili �u po�teno da pobedim, ili �u da izgubim. 91 00:15:00,046 --> 00:15:04,886 Jasno? -Promeni stav. 92 00:15:06,474 --> 00:15:10,120 Za�to? -Zbog svoje zemlje. 93 00:15:10,621 --> 00:15:17,073 Ima� odgovornost prema svima nama. -Ne. 94 00:15:17,198 --> 00:15:23,806 Ti si savr�enstvo. U�ini to za svoju budu�nost. -Ne. 95 00:15:23,931 --> 00:15:29,659 U�ini zbog mene. -Nikad! Rekao sam ti da ne�u da varam! 96 00:15:29,784 --> 00:15:33,285 Ne�u da uzimam drogu! Jasno?! -Erik! 97 00:15:43,307 --> 00:15:47,853 Ja sam te stvorio. Ti si dijamant koji sam obrusio 98 00:15:47,978 --> 00:15:52,032 da bih ga prikazao svetu. Mogu da te uklonim iz tog sveta. 99 00:15:52,157 --> 00:15:54,955 Ja sam tvoja budu�nost! 100 00:15:55,080 --> 00:15:58,420 Dobro do�ao u ostatak svog �ivota. 101 00:16:03,127 --> 00:16:08,792 Ne�u da uzimam tvoju krv! Tvoju prljavu prokletu krv! 102 00:16:18,175 --> 00:16:22,246 Takmi�ari grabe uzbrdo dok zapo�inju poslednju fazu 103 00:16:22,371 --> 00:16:25,294 u okviru petoboja, ujedno i najte�u. 104 00:16:25,419 --> 00:16:29,183 Rajnhart iz I�to�ne Nema�ke i dalje zadr�ava vo�stvo. 105 00:16:30,811 --> 00:16:34,375 Amerikanac, D�oel Stjuart, koji je favorit, 106 00:16:34,500 --> 00:16:37,975 �vrsto je na drugom mestu. D�eremi Vinters sa Jamajke 107 00:16:38,100 --> 00:16:41,900 sposoban je da svakog trenutka preuzme vo�stvo. 108 00:16:49,422 --> 00:16:52,331 Pored obale �utog mora, Erik Brogar, 109 00:16:52,456 --> 00:16:56,755 koji nije smatran favoritom, poja�ava tempo. 110 00:17:16,370 --> 00:17:20,730 U zadnjoj krivini, Erik Brogar, o�tro grabi uzbrdo! 111 00:17:22,026 --> 00:17:24,637 �ta se de�ava? Rajnhart je pao! 112 00:17:28,352 --> 00:17:32,959 Erik Brogar pobednik je trke i osvaja� zlatne medalje! 113 00:17:38,100 --> 00:17:44,176 Erik, bila je dobra trka. Odli�na! 114 00:17:44,671 --> 00:17:48,865 Erik! Tebi se obra�am! 115 00:18:02,414 --> 00:18:04,670 �estitam. -Hvala. 116 00:18:11,608 --> 00:18:17,612 �estitam. Tvoja zemlja je ponosna na tebe. -Hvala. 117 00:20:08,492 --> 00:20:10,510 Idem u toalet. 118 00:20:24,347 --> 00:20:27,204 Nije mu dobro. 119 00:20:40,357 --> 00:20:42,559 Hej, kako si? 120 00:21:04,812 --> 00:21:09,561 Unutra je. -Erik... 121 00:21:12,598 --> 00:21:16,935 Jesi lud? �ta radi�? -Moram to da uradim. 122 00:21:17,434 --> 00:21:21,894 Uhvati�e te. -Moram. Razume�?! 123 00:21:22,019 --> 00:21:26,531 Bitanga iz �tazija! �ta tra�i�? 124 00:21:46,822 --> 00:21:49,824 Ostani tu! Ostani! -Nedostaja�e� mi! 125 00:21:49,949 --> 00:21:55,829 Brogar! Stani! Ne�e� pobe�i! 126 00:21:58,051 --> 00:22:01,988 Brogar be�i! 127 00:22:17,747 --> 00:22:19,952 Brogare! 128 00:22:20,077 --> 00:22:22,106 Be�i! 129 00:22:36,851 --> 00:22:42,093 Be�i! Idi! 130 00:22:59,347 --> 00:23:02,793 Zaustavi�u te! 131 00:23:04,477 --> 00:23:06,927 Pazi, Rejnharte! 132 00:23:25,816 --> 00:23:27,855 Gde je?! 133 00:23:31,857 --> 00:23:34,888 Dole! Idi dole! 134 00:23:35,478 --> 00:23:37,562 Ubi�u ga! 135 00:23:52,089 --> 00:23:57,025 Ja sam funkcioner nema�ke slu�be bezbed... 136 00:24:05,374 --> 00:24:08,857 D�ulija! -Erik! 137 00:24:10,921 --> 00:24:13,638 Zaustavite autobus! 138 00:24:14,864 --> 00:24:18,385 Otvorite vrata! Brzo! 139 00:24:19,771 --> 00:24:24,184 Brzo! Uvucite ga unutra! 140 00:24:26,264 --> 00:24:30,349 Moja ruka! Stanite! 141 00:24:33,699 --> 00:24:37,541 Brogar je deo reprezentacije Nema�ke Demokratske Republike! 142 00:24:37,666 --> 00:24:42,047 Poku�ava da prebegne! Zaustavite taj avion! 143 00:24:47,884 --> 00:24:53,059 Erik, za�to? Za�to? 144 00:24:57,192 --> 00:25:00,730 ISTO�NI BERLIN, DVA MESECA KASNIJE 145 00:25:24,412 --> 00:25:27,169 Dolazim. 146 00:25:29,551 --> 00:25:32,282 Ko je? -Majstor za telefon. 147 00:25:32,407 --> 00:25:35,840 Moj telefon radi. �ta ho�ete? -�alim, dru�e, 148 00:25:35,965 --> 00:25:39,041 ali va�a linija stvara smetnje kod kom�ija. 149 00:25:40,757 --> 00:25:42,901 �ta je ovo? 150 00:25:46,226 --> 00:25:50,297 Gospodine Muler... -�ekaj me tu. 151 00:25:53,930 --> 00:25:56,061 Gospodine Brogar. 152 00:26:20,282 --> 00:26:26,414 Je l' se javljao? -Nije. 153 00:26:43,681 --> 00:26:45,818 �ta ho�ete? 154 00:26:48,082 --> 00:26:54,401 �uo sam da ste ostali bez posla. -A vi niste? 155 00:26:55,846 --> 00:27:02,778 Cena za dezerterstvo. Tako je to. 156 00:27:04,335 --> 00:27:10,227 Ja sam biolog. Posao mi je da le�im. 157 00:27:10,352 --> 00:27:16,860 Sve bolesti. -Kao �to ima va� sin?! 158 00:27:16,985 --> 00:27:22,300 Mislio sam na �tazi. I vas. 159 00:27:22,482 --> 00:27:29,194 I ako mi telefon radi dobro, imam pre�a posla. 160 00:28:10,323 --> 00:28:14,258 Ja sam ga stvorio. On je moj. 161 00:28:18,708 --> 00:28:21,343 Meni pripada! 162 00:28:27,688 --> 00:28:31,849 LOS AN�ELES 9. NOVEMBAR 1989. 163 00:28:32,850 --> 00:28:39,329 "Re�ima se ne mo�e opisati euforija 164 00:28:39,454 --> 00:28:46,572 koja je ove no�i zahvatila Berlin. 9. novembar 1989. 165 00:28:46,697 --> 00:28:51,806 Kao kula od karata, Berlinski zid je po�eo da se ru�i 166 00:28:51,931 --> 00:28:55,635 i ni�ta vi�e ne mo�e da zaustavi narod. 167 00:28:55,760 --> 00:29:02,626 Emocije su nas preplavile. Ovo �emo pamtiti dok smo �ivi. 168 00:29:02,751 --> 00:29:08,110 Hiljade ljudi iz Isto�nog i Zapadnog Berlina prilaze zidu, 169 00:29:08,235 --> 00:29:11,962 vesele se i grle u neverici..." 170 00:29:17,921 --> 00:29:20,181 �ta ho�e�? 171 00:29:20,306 --> 00:29:25,944 Hajdemo odavde. -Ne. Ho�u da ostanem i gledam istoriju! 172 00:29:26,625 --> 00:29:31,973 Da sam sa�ekao jo� malo, otac bi mi bio �iv. 173 00:29:32,159 --> 00:29:34,989 Kristijan bi bio �iv. 174 00:29:35,114 --> 00:29:38,147 A ja ne bih �ameo u ovom prokletom baru! 175 00:29:38,866 --> 00:29:42,762 Nisam do�la da bih se sva�ala. 176 00:29:44,232 --> 00:29:49,384 Do�la sam zbog tebe. Hajde, idemo! 177 00:29:50,591 --> 00:29:55,225 Ne pri�aj mi �ta da radim! Meni niko ne nare�uje! 178 00:29:55,350 --> 00:29:59,487 Erik, slobodan si. -Ho�e� da mi ka�e� ne�to? 179 00:30:00,308 --> 00:30:07,329 Je li? Hajde, reci! -Povre�uje� me! 180 00:30:07,454 --> 00:30:10,656 Bol! 181 00:30:10,781 --> 00:30:16,088 �ta vi znate o bolu? Ono tamo je bol. Svi ti ljudi. 182 00:30:16,213 --> 00:30:20,866 Godinama su �iveli sa bolom. Razumete?! 183 00:30:26,709 --> 00:30:29,100 Zbogom, Erik! 184 00:30:31,903 --> 00:30:35,343 Samo sam �ekao da da tako pobesni�. 185 00:30:46,357 --> 00:30:49,077 D�ulija! -Gde si krenuo?! 186 00:30:52,121 --> 00:30:54,254 Jo� neko? 187 00:30:58,021 --> 00:31:00,063 D�ulija! 188 00:31:20,470 --> 00:31:24,257 �ETIRI GODINE KASNIJE 189 00:32:02,340 --> 00:32:04,667 Dobar dan! 190 00:32:20,631 --> 00:32:22,901 Dobro jutro! 191 00:32:23,337 --> 00:32:25,428 Mo�da sam pogre�io. 192 00:32:25,553 --> 00:32:28,847 Toliko crnaca bez posla, a ja dovedem Nemca. 193 00:32:28,972 --> 00:32:31,539 Belca! Smeja�e nam se ceo kom�iluk 194 00:32:31,664 --> 00:32:35,261 ako ovo ne uradim kako treba. -Molim vas, jo� malo vode. 195 00:32:35,386 --> 00:32:39,396 Volim te, ali ovog puta nam molitve ne�e pomo�i. 196 00:32:39,521 --> 00:32:44,119 Momak je tra�io posao. -Niste me �uli. Zatvaramo! 197 00:32:46,456 --> 00:32:53,280 Uvek sam bio skot, nikad sponzor. Ne, ne�u odustati. 198 00:32:53,405 --> 00:32:56,792 �ila moram da prekinem. 199 00:33:01,128 --> 00:33:04,343 Mora� da o�isti� ro�tilj. -O�isti�u ga. 200 00:33:04,468 --> 00:33:08,269 I isklju�i prokleti TV! Kakvo je ovo �ubre?! 201 00:33:08,394 --> 00:33:13,493 Koliko treba da te trpim? Da si �tene dao bih ti 4 nedelje 202 00:33:13,618 --> 00:33:17,218 da se sredi�, a onda bih te vratio u kafileriju. 203 00:33:17,448 --> 00:33:20,981 �ta je to, hamburger ili spla�ina? I poje��e� ga? 204 00:33:23,084 --> 00:33:25,595 Nisam gladan. 205 00:33:29,290 --> 00:33:35,254 Slu�aj, nema vi�e ka�njenja. Ra�unam na tebe. 206 00:33:35,379 --> 00:33:41,843 Ovo je ozbiljan posao. Dolazi� na vreme i radi� punu smenu. 207 00:33:41,968 --> 00:33:44,929 I nema vi�e piva! 208 00:33:56,039 --> 00:33:58,651 Nije ti lako. 209 00:34:02,163 --> 00:34:08,159 Ho�e� da odemo na partiju bilijara? -Ne. 210 00:34:10,087 --> 00:34:13,910 Postoji jedna re� koja se ovde �esto koristi. 211 00:34:14,035 --> 00:34:18,343 Zabava. Z-A-B-A-V-A. Razume�? 212 00:34:20,824 --> 00:34:26,276 Da te odbacim ku�i? -Pro�eta�u. 213 00:34:26,983 --> 00:34:32,044 Osam kilometara? Da to nije neki nema�ki obi�aj? 214 00:34:32,188 --> 00:34:35,651 Za�to bi i�ao pe�ke ako se nudim da te povezem? 215 00:34:35,776 --> 00:34:37,916 Imam svoje razloge. 216 00:34:42,997 --> 00:34:48,948 Li�i� na one iz stripova koji �tite svoj tajni identitet. 217 00:34:49,073 --> 00:34:55,203 �ta radi�? Ode� ku�i i ogrne� pla�t kao neki superjunak? -Ne. 218 00:34:55,328 --> 00:34:59,006 �ta te onda mu�i? -Neverovatno je da u Americi 219 00:34:59,131 --> 00:35:03,059 mo�e� da pri�e� bilo kome i ka�e� �ta ne valja u njegovom �ivotu. 220 00:35:03,184 --> 00:35:07,427 Znam samo da �ivim u zemlji koju vode ljudi koje ne razumem. 221 00:35:08,185 --> 00:35:11,245 A ni oni ne razumeju mene. 222 00:35:14,563 --> 00:35:17,422 Mora da si crnac. 223 00:35:19,570 --> 00:35:26,153 Pazi, ako se nasmeje�, mo�e da te uhvati gr�. 224 00:35:27,412 --> 00:35:31,626 Nek� sam proklet! To je prvi. 225 00:35:32,617 --> 00:35:37,727 Ve�baj, ja �u se zezati, a ti �e� se smejati. 226 00:35:37,852 --> 00:35:43,018 A ja odoh na sporedni izlaz. Zna� kakav je ovo kraj. 227 00:35:47,273 --> 00:35:50,065 Zatvori�e� umesto mene? 228 00:36:00,285 --> 00:36:02,504 Zna�... 229 00:36:03,108 --> 00:36:07,590 �ila ka�e da problem iznese� pred Boga i u pravu je. 230 00:36:07,715 --> 00:36:11,224 Ali Bog ka�e da mo�e� da ga poljubi� u njegovo crno dupe 231 00:36:11,349 --> 00:36:15,978 sve dok ne pogleda� u ogledalo i vidi� ne�to �to ti se svi�a. 232 00:36:16,957 --> 00:36:19,114 Vidimo se! 233 00:36:54,016 --> 00:37:01,072 �ta to nosi�, brate? TV? Daj mi jedno od tih piva! 234 00:37:03,402 --> 00:37:06,800 To je moj TV! Vrati mi ga. 235 00:37:06,984 --> 00:37:10,874 Ne zajebavajte se! -Ho�e� TV? 236 00:37:11,705 --> 00:37:14,493 Ho�e� TV? Ho�e� ga? 237 00:37:16,140 --> 00:37:18,384 Uzmi ga! 238 00:37:18,509 --> 00:37:20,648 Vrati mi moj TV! 239 00:37:21,928 --> 00:37:26,993 Ovo je tvoj TV? Nosite se i ti i on! 240 00:37:29,933 --> 00:37:34,948 Hajde, pederu, stigni nas! -Jebi se! 241 00:37:37,940 --> 00:37:41,829 Jebi se! -Tako�e! 242 00:39:52,301 --> 00:39:54,409 Erik? 243 00:40:17,333 --> 00:40:21,764 Hvala ti, Bo�e! Upala mi je sekira u med. 244 00:40:24,995 --> 00:40:27,076 Hej, ko si ti?! 245 00:40:51,728 --> 00:40:54,151 Mislio sam da smo se dogovorili. 246 00:40:54,276 --> 00:40:56,794 Do kraja smene i dolazi� na vreme. 247 00:40:58,827 --> 00:41:01,803 Ulazi u auto! 248 00:41:28,929 --> 00:41:32,701 Hajde da ti kupimo nove patike. 249 00:41:44,926 --> 00:41:46,933 Jesi zavr�io? -Jesam. 250 00:41:47,058 --> 00:41:49,443 Izbacio si �ubre? -Da. Sve je obavljeno. 251 00:41:49,568 --> 00:41:51,625 Daj mi to! 252 00:41:52,295 --> 00:41:57,875 Ponekad zara�ivanje deluje kao penjanje na planinu. Skini kecelju. 253 00:42:08,162 --> 00:42:11,441 Kako noga? -Malo boli. 254 00:42:12,258 --> 00:42:17,725 Taj bol mora da nestane. Potrebna nam je gipkost. 255 00:42:19,929 --> 00:42:23,600 Hajde, sedi. Hajde! 256 00:42:27,345 --> 00:42:34,497 Tempirana si bomba, a ja �u biti tvoj fitilj. Olimpijski fitilj. 257 00:42:48,205 --> 00:42:50,205 Nema vi�e toga. 258 00:42:55,721 --> 00:42:58,193 Na prste! 259 00:43:07,133 --> 00:43:10,083 Spremi i meni jedan. Zna� kakav volim. 260 00:43:10,208 --> 00:43:12,999 Slabije pe�en... -I sa dosta luka. 261 00:43:26,345 --> 00:43:31,429 Sedi. Hajde! 262 00:43:33,517 --> 00:43:36,784 Uzgred, kako ti se dopada moja devojka �ila? 263 00:43:36,909 --> 00:43:39,953 Kakva bre devojka!? Zar ti nisam verenica? 264 00:43:40,078 --> 00:43:43,796 Da, verenica. Bolje da uzmem ta rebarca! 265 00:43:43,921 --> 00:43:48,534 Spremite se za najukusnija, najkvalitetnija, 266 00:43:48,659 --> 00:43:52,730 nebesko dobra re� rebarca! 267 00:43:57,905 --> 00:44:01,126 Ti trenira�, brate. 268 00:44:07,239 --> 00:44:12,726 Kako si kupio one patike i to od d�eparca za izlaske, 269 00:44:12,851 --> 00:44:15,617 retko te vi�am. 270 00:44:16,556 --> 00:44:19,559 Kad Erik postane �ampion, sve �u ti nadoknaditi. 271 00:44:19,684 --> 00:44:26,891 Ima�emo mo�ne sponzore, "Spido", "M&M", Mars"... 272 00:44:29,329 --> 00:44:34,462 A kad dobijem svoj deo, ti dobija� prsten. 273 00:44:34,587 --> 00:44:37,812 Obe�avam. -Zdravo, vas dvoje! 274 00:44:37,937 --> 00:44:40,506 Ba� smo pri�ali o tebi. 275 00:44:40,631 --> 00:44:44,258 Ne mogu ti re�i koliko se nadam da �e� pobediti. 276 00:44:44,383 --> 00:44:47,377 Koliko ima� vremena? -Nekoliko nedelja. 277 00:44:47,502 --> 00:44:50,384 Potom slede igre '96., a posle toga... 278 00:44:50,509 --> 00:44:53,288 Ako te on ne o�eni, ja �u. 279 00:44:56,798 --> 00:44:59,673 LAJPCIG, NEMA�KA 280 00:45:19,028 --> 00:45:22,151 Kako se zove�? -Huver. 281 00:45:22,674 --> 00:45:26,495 Poznavao sam mladi�a sli�nog tebi, sebi�nog i drskog. 282 00:45:26,620 --> 00:45:30,993 Izdao je svoju zemlju. Jesi li ti Nemac? -Jesam. 283 00:45:31,118 --> 00:45:37,142 Da li tvoj otac radi? -Ne. -Da li ti radi�? -Naravno da ne. 284 00:45:37,267 --> 00:45:41,366 A za�to ne radi�? -Zbog prokletih stranaca! 285 00:45:42,097 --> 00:45:45,636 Onda ti je jasno koliko si blizu smrti. 286 00:45:47,210 --> 00:45:53,155 Mora� da donese� odluku. �ta si odlu�io, Huvere? 287 00:45:53,280 --> 00:45:58,659 Prepusti�e� sve Bogu ili meni? -Bog ne postoji. 288 00:45:58,784 --> 00:46:02,299 Da li mi veruje�? -Da. 289 00:46:02,856 --> 00:46:09,638 Dobro, radi�emo zajedno. 290 00:46:18,764 --> 00:46:22,696 Niko nije hteo da pred sud izvede biv�e �lanove sekte. 291 00:46:22,821 --> 00:46:26,716 Nedavno divljanje neonacisti�ke omladine povezano je sa vo�stvom 292 00:46:26,841 --> 00:46:29,390 poteklim iz redova biv�ih �lanova �tazija, 293 00:46:29,515 --> 00:46:31,820 koji i dalje veruju u Hitlerove ideje. 294 00:46:31,945 --> 00:46:35,402 Policija je poja�ala potragu za H. Mulerom, 295 00:46:35,527 --> 00:46:38,716 kog smatraju odgovornim za divlja�ke napade 296 00:46:38,841 --> 00:46:42,406 na nema�ke funkcionere, kao i njihove porodice. 297 00:47:06,203 --> 00:47:11,202 Hajde, �ove�e. Vu�e� se! Ja�e nogama! Glavu gore! 298 00:47:11,327 --> 00:47:18,259 U knjizi pi�e da petama mora� da preseca� vodu! 299 00:47:20,097 --> 00:47:24,383 U knjizi pi�e da laktovi moraju biti visoko iznad vode. 300 00:47:24,508 --> 00:47:28,036 Vidi! Baci�emo je ako �e� plivati toliko sporo. 301 00:47:28,161 --> 00:47:33,369 Nismo jo� zavr�ili. Zna� koliko me ko�ta zakup bazena? 302 00:47:34,462 --> 00:47:37,098 Osamsto metara. Na moj znak. 303 00:47:37,223 --> 00:47:40,424 Tri, dva, jedan... 304 00:47:41,078 --> 00:47:46,817 Tako je! Nateraj me da tr�im! Dobro je! 305 00:48:03,284 --> 00:48:06,866 Pismono�o! -Odmetni�e! 306 00:48:06,991 --> 00:48:10,204 Predaj poruku ili �ivot! 307 00:48:12,014 --> 00:48:14,277 Onda �ivot! 308 00:48:18,760 --> 00:48:22,916 Ose�am se kao gej podvoda�. Kako izgledam? 309 00:48:23,041 --> 00:48:25,596 Kao gej podvoda�. 310 00:48:26,288 --> 00:48:31,318 Zna�... Sad si u nevolji. Zauzmi stav. -Zauzeo sam. 311 00:48:35,490 --> 00:48:38,143 Sad si me razbesneo. 312 00:48:39,853 --> 00:48:42,162 Do�avola! 313 00:48:44,976 --> 00:48:50,520 Mora� da rastegne� noge. Za sada nije lo�e. 314 00:48:52,578 --> 00:48:56,552 Br�i smo nego ina�e. Dobro je. 315 00:48:56,677 --> 00:49:00,538 Hajde, Erik! Zapni! Jo� malo! 316 00:49:00,663 --> 00:49:05,811 Ispru�i nogu! Pravo kroz traku! 317 00:49:08,138 --> 00:49:11,884 Tako je! To! 318 00:49:12,381 --> 00:49:16,694 Odli�an si! Tako treba! 319 00:49:17,520 --> 00:49:22,806 Napravio sam ti pravu limunadu. Idemo u Atlantu! 320 00:49:47,966 --> 00:49:51,368 Ofermane... Dobro do�li! 321 00:49:52,742 --> 00:49:54,997 Rajnharte! 322 00:50:00,917 --> 00:50:04,478 Dugo se nismo videli. -Gospodine! 323 00:50:05,514 --> 00:50:11,984 Rajnharte, izgleda� mi dobrostoje�e. -I jesam. 324 00:50:13,421 --> 00:50:17,224 Gospodine, kako je pro�ao va� let? 325 00:50:17,759 --> 00:50:23,033 Uradio si sve �to sam tra�io? Sve? -Naravno. 326 00:50:23,158 --> 00:50:25,921 Pri�a�emo kasnije. -Postavio sam ti pitanje. 327 00:50:26,046 --> 00:50:30,430 Odgovori mi jasno i glasno. -Da, sve je obavljeno. 328 00:50:30,555 --> 00:50:34,046 Mislio sam da L.A. nema nikakvo vreme. 329 00:50:34,737 --> 00:50:40,620 L.A. ima sve. -Sve. Dobro. To mi se svi�a. 330 00:50:41,469 --> 00:50:43,765 Gladan sam. 331 00:50:43,912 --> 00:50:50,202 Mo�da biste hteli da se malo osve�ite i presvu�ete. -Za�to? 332 00:50:50,760 --> 00:50:56,058 Delujem prljavo? -Ne, ali... 333 00:50:56,183 --> 00:51:02,413 Miri�em evropski? -Ne, nije to. Samo... 334 00:51:02,538 --> 00:51:08,396 La�e�. Ja sam Nemac. Ba� kao i ti, Rajnharte. 335 00:51:08,612 --> 00:51:13,794 Ili mo�da nisi? -Jesam. 336 00:51:14,331 --> 00:51:16,649 Da krenemo. 337 00:51:25,968 --> 00:51:29,407 Pre svega dozvolite mi da vas uverim da uprkos stanju 338 00:51:29,532 --> 00:51:33,672 u kom se Nema�ka nalazi, na�a partija radi uspe�no. 339 00:51:33,797 --> 00:51:37,880 �to se ti�e novonastalih problema ovde u Los An�elesu, 340 00:51:38,005 --> 00:51:43,144 obe�avam da organizatori ovog sme�nog 341 00:51:43,269 --> 00:51:47,341 mitinga ne�e imati uspeha od samog po�etka. 342 00:51:47,466 --> 00:51:50,206 Ne samo da �u dokazati njihovu nesposobnost, 343 00:51:50,331 --> 00:51:52,990 ve� �e to videti svetski mediji. 344 00:51:53,115 --> 00:51:57,348 Taj trenutak pretvori�u u globalno o�ivljavanje. Bu�enje. 345 00:51:57,473 --> 00:52:00,092 Za na�u borbu. -Bu�enje je jedno, 346 00:52:00,217 --> 00:52:03,199 ali ono �to vi predla�ete je ne�to sasvim drugo. 347 00:52:03,324 --> 00:52:06,785 Potrebna je eksplozija da bi se probudio svet. 348 00:52:06,910 --> 00:52:10,446 To je preterano. -Trebalo bi da saslu�ate Mulera. 349 00:52:10,571 --> 00:52:13,077 Tako ne�to je kontraproduktivno. 350 00:52:13,202 --> 00:52:17,738 Povredi�ete nevine i udalji�ete na�e simpatizere. 351 00:52:17,863 --> 00:52:20,699 Mislim da gospodin Muler poku�ava da istakne 352 00:52:20,824 --> 00:52:23,889 da va� doprinos nema�koj zajednici u Americi... 353 00:52:24,014 --> 00:52:26,581 Ne poku�avam to da ka�em. 354 00:52:26,981 --> 00:52:30,344 Ovo je pitanje lojalnosti! Ili ste s nama ili niste. 355 00:52:30,469 --> 00:52:36,038 Gospodo, izvinite na trenutak, moram da pi�am. 356 00:52:55,034 --> 00:52:57,794 ERIK BROGAR U AMERI�KOM PETOBOJU 357 00:52:58,436 --> 00:53:01,442 Izvinite na trenutak, gospodo. 358 00:53:07,234 --> 00:53:10,019 Zbog �ega ono? 359 00:53:13,217 --> 00:53:15,674 Jesi li ga video? 360 00:53:17,318 --> 00:53:21,762 Video si ga. -Jesam. -Kada? 361 00:53:21,887 --> 00:53:25,377 Jedno ve�e, posle otvaranja. 362 00:53:25,502 --> 00:53:29,386 Na zabavi u organizaciji na�e ambasade. Kakve veze to ima? 363 00:53:29,511 --> 00:53:33,042 Za�to mi nisi rekao? -Bili ste u Lajpcigu. 364 00:53:33,167 --> 00:53:39,025 Mislio sam da nije va�no. Ali, sada nam to nije u planu. 365 00:53:41,940 --> 00:53:49,064 Zna� ne�to o tom Bodinu? -Ne. -Raspitao sam se. 366 00:53:49,189 --> 00:53:52,194 Ozbiljan je kandidat. 367 00:53:55,374 --> 00:54:00,918 "U poslednjem okr�aju sastaju se na�a uzdanica, Majk Bodin, 368 00:54:01,043 --> 00:54:05,911 i biv�i osvaja� zlatne medalje, Erik Brogar." -Ko je ono? 369 00:54:08,857 --> 00:54:13,039 Ko god da je, usredsredi se na me�. 370 00:54:13,164 --> 00:54:17,116 Me� izme�u Majka Bodina i Erika Brogara. 371 00:54:34,043 --> 00:54:38,728 Ovo �e biti ma�iji ka�alj. -Ima� sve. 372 00:54:38,853 --> 00:54:41,156 Sve �to mi je treba. -Nemoj... 373 00:55:14,004 --> 00:55:16,015 Odve�i me, Krise. 374 00:55:37,049 --> 00:55:41,059 Zdravo! -�ao mi je zbog onoga malopre. 375 00:55:41,184 --> 00:55:44,650 U redu je. -Ba� si ga sredio. 376 00:55:46,614 --> 00:55:51,217 D�on Kris, moj �ef i trener. D�ulija Dejvis. 377 00:55:51,508 --> 00:55:56,578 Drago mi je, D�ulija. Ve�ina me zove Kris. 378 00:55:56,703 --> 00:56:00,545 Erik i ja smo se upoznali u Seulu. Radi�? -Da. 379 00:56:00,788 --> 00:56:05,289 Spremam hamburgere. -Jo� u�i. 380 00:56:09,315 --> 00:56:12,252 Izvolite kupon za popust u restoranu. 381 00:56:12,377 --> 00:56:15,822 Bi�u kod kola. -Drago mi je �to sam vas upoznala. 382 00:56:21,638 --> 00:56:26,583 Pravi si gubitnik. -Dr�i se ti treniranja! 383 00:56:30,101 --> 00:56:35,724 Udala si se? -Ne. On mi je trener. 384 00:56:36,297 --> 00:56:42,447 Od skoro. A ti? -D�ulija! -Nisam ni ja... 385 00:56:45,557 --> 00:56:49,938 Bo�e, pa to je Erik Brogar! 386 00:56:50,063 --> 00:56:53,826 Ku�kin sine! Ba� mi je drago. 387 00:56:53,951 --> 00:56:56,257 Gde si bio? 388 00:56:56,382 --> 00:57:00,546 �to ne do�e� u Ohajo da trenira� na sve�em vazduhu? 389 00:57:00,671 --> 00:57:03,965 Nedostaje� nam. -Hvala, Vik. Vide�emo se. 390 00:57:04,090 --> 00:57:09,513 Sada je lak�e i mo�ete da popri�ate. A ja idem da... 391 00:57:13,403 --> 00:57:17,571 Drag si mu. Oduvek. 392 00:57:22,214 --> 00:57:24,214 Moram da krenem. 393 00:57:55,191 --> 00:58:00,948 Nadam se da ti ne smeta. Kris mi je rekao gde da te na�em. 394 00:58:01,193 --> 00:58:04,182 I da te ja spremim za danas. 395 00:58:05,606 --> 00:58:11,491 �ta Bodin misli o ovome? -To nije njegova stvar. 396 00:58:12,067 --> 00:58:18,290 Ako nema� ni�ta protiv. -Ne, samo sam malo iznena�en. 397 00:58:18,772 --> 00:58:22,948 Za�to? Ovo je moj san. 398 00:58:23,073 --> 00:58:28,186 Ustajem rano i odlazim na trening. 399 00:58:29,073 --> 00:58:32,914 �teta �to se tvoj san pretvorio u no�nu moru. 400 00:58:33,039 --> 00:58:36,729 Nisam imala strpljenja, sada to znam. 401 00:58:37,773 --> 00:58:41,706 Bio si zbunjen, a ja to nisam mogla da shvatim. 402 00:58:45,975 --> 00:58:49,807 Nisi kriva �to si oti�la. 403 00:58:50,568 --> 00:58:57,628 Volela bih da mi oprosti�. I ostanemo prijatelji. 404 00:58:57,753 --> 00:59:02,657 Ne krivim te, samo... -Ka�i da mi opra�ta�. 405 00:59:04,393 --> 00:59:09,443 �ta? -�elim da mi oprosti�. 406 00:59:11,637 --> 00:59:14,268 U redu, opra�tam ti. 407 00:59:41,535 --> 00:59:43,669 Da, da... 408 00:59:48,039 --> 00:59:54,327 U redu. Pri�i... 409 01:00:27,052 --> 01:00:29,052 Pazi! 410 01:00:33,953 --> 01:00:36,108 Erik, pazi! 411 01:00:36,233 --> 01:00:38,362 Imam te! 412 01:00:42,513 --> 01:00:47,260 Zovite policiju! Erik, lezi! 413 01:00:49,518 --> 01:00:52,052 Prokleti pesak! 414 01:00:56,644 --> 01:00:58,853 Idiot! 415 01:01:15,427 --> 01:01:17,687 Kreni! -Idiote! 416 01:01:24,679 --> 01:01:27,070 Zdravo, Erik! 417 01:01:47,819 --> 01:01:50,834 Jesi li dobro? -Jesam. -�ta se desilo? Recite mi! 418 01:01:50,959 --> 01:01:54,122 Vozio je bicikl. Mi smo tr�ali i... 419 01:01:56,913 --> 01:02:02,562 Mulere, prokletni�e! 420 01:02:28,600 --> 01:02:34,837 Gde je gazda? 421 01:02:35,973 --> 01:02:38,690 Rajnhart. Gde je? 422 01:02:58,039 --> 01:03:00,058 Rajnharte... 423 01:03:01,106 --> 01:03:06,383 Brogar? �ta tra�i� ovde? -Izvini �to se nisam najavio! 424 01:03:07,424 --> 01:03:10,665 Gde je Muler? -Nisam ga video pet godina. 425 01:03:10,790 --> 01:03:12,945 La�e�! 426 01:03:15,948 --> 01:03:18,143 Prokleti Brogar! 427 01:04:09,431 --> 01:04:11,612 Ubi�u te, Brogare! 428 01:04:20,649 --> 01:04:26,111 �uo sam telefon. Zvali su iz policije? 429 01:04:26,236 --> 01:04:28,634 Pogre�an broj. 430 01:04:28,759 --> 01:04:31,112 Erik, ovde smo bezbedni. 431 01:04:31,237 --> 01:04:34,207 Previ�e brine�. 432 01:04:34,466 --> 01:04:39,533 Kako da ti skrenem pa�nju, pa da se opustimo? 433 01:04:47,272 --> 01:04:49,276 Znam. 434 01:04:51,686 --> 01:04:56,124 Hajde! 435 01:05:12,502 --> 01:05:14,974 Hajde! -Idem. 436 01:05:54,432 --> 01:05:58,081 Dobro do�li u "Krisijevo �o�e"! �ta �elite da poru�ite? 437 01:05:58,206 --> 01:06:00,548 �izburger i koka-kolu. 438 01:06:00,673 --> 01:06:04,395 �to ne probate i na�a �uvena rebarca? -Ne. 439 01:06:27,143 --> 01:06:31,654 Zeza� me? O tome je re�? Ja i ne volim hip-hop. 440 01:06:31,779 --> 01:06:34,406 Ja ga obo�avam! 441 01:06:58,150 --> 01:07:01,013 Pone�u hranu sa sobom. 442 01:07:01,138 --> 01:07:06,267 Lamare, spremi hamburger za "poneti�. 443 01:07:16,935 --> 01:07:18,963 Ja �u. 444 01:07:22,071 --> 01:07:25,855 Krisov ro�tilj ovde. Je l' maneken tamo? 445 01:07:25,980 --> 01:07:28,806 Sa�ekaj. Za tebe. 446 01:07:29,564 --> 01:07:31,724 Molim? 447 01:07:31,849 --> 01:07:35,305 Kako ide? -Jesu li zvali iz policije? 448 01:07:35,430 --> 01:07:38,705 Nisu. Zanima me kako ide sa treningom. 449 01:07:38,830 --> 01:07:44,327 Dobro. Zanimljivo. -Navrati�u ja sutra. 450 01:07:44,452 --> 01:07:47,438 Pokaza�u ti �ta je zabava. Kako da 451 01:07:47,563 --> 01:07:50,923 do�em tamo? -Neka ti Vik objasni. 452 01:07:52,420 --> 01:07:58,135 Krisijeva pr�varnica? -Zdravo, kovrd�avi! Kako je? 453 01:07:58,260 --> 01:08:02,339 Je l' Erik trenira ili joj samo bere cve�e? 454 01:08:02,464 --> 01:08:05,556 Izgleda da mi je trener ljubomoran na tebe. 455 01:08:05,681 --> 01:08:11,533 Ne krivim ga. Mora�e da me pobedi ako poku�a da te odvu�e. 456 01:09:00,440 --> 01:09:04,043 Brzo ste se vratili. Samo �to sam zavr�io sa doru�kom, 457 01:09:04,168 --> 01:09:06,505 a ve� ste stigli na ru�ak. 458 01:09:09,643 --> 01:09:15,587 Ko ste vi? -Zna�i, vi ste otac? 459 01:09:18,735 --> 01:09:24,475 Da, ja sam otac. -Brogar. Gde je on? 460 01:09:24,600 --> 01:09:26,934 Brogar? -Gde je? 461 01:09:30,024 --> 01:09:32,845 Znam ja gde je, ali... 462 01:09:32,970 --> 01:09:36,976 Nosi se! -Ofermane. 463 01:09:38,374 --> 01:09:40,374 Do�i! 464 01:09:43,541 --> 01:09:46,577 Ovde te boli? -Ni�e. 465 01:09:46,702 --> 01:09:49,176 Ovde? -Ni�e. 466 01:09:49,301 --> 01:09:51,904 Ovde? -Aha. 467 01:09:53,270 --> 01:09:59,460 Odvratan si. Sad si moj! -Napad opakog petobojca! 468 01:09:59,705 --> 01:10:01,888 Ali te imam. 469 01:10:03,384 --> 01:10:06,907 Erik! D�ulija! 470 01:10:08,521 --> 01:10:15,385 Matori oficir! �ubre koje je ubijalo Nemce?! 471 01:10:20,041 --> 01:10:24,458 Presta�emo s nasiljem, ako nam ka�e� gde je. 472 01:10:24,719 --> 01:10:29,705 Moje ime je Viktor Alen Dejvis. 473 01:10:29,942 --> 01:10:36,679 Pukovnik u penziji. -Erik, na brdu sam! 474 01:10:38,218 --> 01:10:40,855 Gde ste, ljudi. 475 01:10:43,960 --> 01:10:48,237 Da, znam. Erik? 476 01:10:49,195 --> 01:10:51,348 Sti�e kurir! 477 01:10:56,964 --> 01:10:59,187 To ti ne�e pro�i! 478 01:11:04,769 --> 01:11:07,783 Lo� ti je �izburger, brate. 479 01:11:08,576 --> 01:11:13,114 To je bio pucanj. Vrati se u kolibu i pozovi policiju. 480 01:11:23,466 --> 01:11:25,493 Ku�kin sine! 481 01:11:32,144 --> 01:11:34,225 Dole. 482 01:11:40,656 --> 01:11:43,716 Ofermane! Ovamo! Brogar! 483 01:11:59,524 --> 01:12:01,624 Tata! 484 01:12:02,739 --> 01:12:05,073 Hvala Bogu da si dobro. 485 01:12:08,599 --> 01:12:11,659 Krise! 486 01:12:13,993 --> 01:12:17,560 Krise... -Do�avola! 487 01:12:19,996 --> 01:12:22,918 Bi�e� dobro. Dove��u pomo�. 488 01:12:23,043 --> 01:12:26,603 Ostani tu. -Sredi te gadove. 489 01:13:02,502 --> 01:13:04,584 Sranje! 490 01:13:06,470 --> 01:13:09,146 Prokleti Muler! 491 01:13:22,502 --> 01:13:25,705 Proklet bio! Skini mi se jednom! 492 01:13:46,998 --> 01:13:49,051 Di�i se! 493 01:14:36,477 --> 01:14:39,182 Cena za neposlu�nost, Rajnharte. 494 01:14:50,234 --> 01:14:54,568 Uvek si bio bolji od Rajnharta. 495 01:15:04,941 --> 01:15:06,941 Di�i se. 496 01:15:07,325 --> 01:15:09,850 Ustani... Ne! 497 01:15:22,823 --> 01:15:29,569 Se�a� li se, Erik? Kad si tek stigao u sportski centar. 498 01:15:30,101 --> 01:15:33,063 I kad si mi privukao pa�nju. 499 01:15:33,381 --> 01:15:36,382 �ta sam te prvo nau�io? 500 01:15:38,765 --> 01:15:45,489 �ta? -Mar�iranje. 501 01:15:46,579 --> 01:15:53,384 Tako je. Mar�iranje. I to �e� sad da uradi�. 502 01:15:54,586 --> 01:15:59,779 Za mene. Mar�iraj za mene. Savr�eno. Ponosno. Poslu�no. 503 01:15:59,904 --> 01:16:03,982 Kao neko ko se navikao na to da �e umreti. 504 01:16:04,144 --> 01:16:11,018 Prati�u te u stopu. Kao i uvek. Mar�iraj! Za mene. 505 01:16:20,021 --> 01:16:22,021 Stani! 506 01:16:26,180 --> 01:16:30,671 Mo�e� da umre� okrenutih le�a �to si mi radio svih ovih godina. 507 01:16:30,796 --> 01:16:34,428 Ili se mo�e� okrenuti i pogledati me u o�i. 508 01:16:51,857 --> 01:16:59,053 Vrlo hrabro. Ve�ina se ne bi usudila da gleda. 509 01:17:01,774 --> 01:17:07,543 Ali ti si savr�eni nema�ki atleta. Olimpijski takmi�ar. 510 01:17:07,668 --> 01:17:12,532 Budalo! Ima� hrabrost. A ko te je to nau�io? 511 01:17:12,665 --> 01:17:18,152 Ja sam ti bio u�itelj! Dao sam ti sve. 512 01:17:18,277 --> 01:17:22,427 A ti meni ni�ta. Osim izdaje. 513 01:17:24,053 --> 01:17:30,785 Misli� da sam niko? Neva�an? Mali �ovek? 514 01:17:31,879 --> 01:17:34,532 Koliko sam sad mali? 515 01:17:34,657 --> 01:17:39,902 Mali si i lud. Nimalo se nisi promenio. 516 01:17:40,384 --> 01:17:42,877 Mo�da i nisam. 517 01:17:46,712 --> 01:17:52,917 Ne. Bi�e� svedok istorijskog doga�aja. 518 01:18:00,146 --> 01:18:02,159 Povedite ga s nama. 519 01:18:36,790 --> 01:18:42,622 Tra�io si pomo� i dao sam ti je. A sad me ugro�ava�... 520 01:18:43,159 --> 01:18:47,337 Znam �ta radi�! Hajnrih mi je sve ispri�ao. 521 01:18:47,462 --> 01:18:49,849 Sve! Jesi lud?! 522 01:18:49,974 --> 01:18:53,673 Jesi! �ta je to? 523 01:18:53,798 --> 01:18:57,235 Ima� moj lanser za rakete da ubije� ambasadora. 524 01:18:57,360 --> 01:19:00,895 Izgubio si razum! 525 01:19:02,893 --> 01:19:06,073 Obavesti�u policiju! 526 01:19:06,198 --> 01:19:09,934 Ti si ludi nacista i neko te mora zaustaviti! 527 01:19:10,059 --> 01:19:13,423 Uni�tava� na�u budu�nost! 528 01:19:23,983 --> 01:19:27,197 Rekao si mi da nisam poslu�ao tvoj savet 529 01:19:27,322 --> 01:19:31,611 i da zato nisam uspeo. Sad ti slu�aj moj savet. 530 01:19:31,953 --> 01:19:34,268 Ovaj put ti ne�e� uspeti. 531 01:20:12,638 --> 01:20:17,253 "Dame i gospodo, dobro do�li na miting "Ne ponovilo se". 532 01:20:17,378 --> 01:20:20,823 Ovde smo da slavimo mir u svetu." 533 01:20:21,520 --> 01:20:26,666 "D�ermanvi�n". -�ao mi je, kapija je zatvorena pre 15. minuta. 534 01:20:26,791 --> 01:20:29,310 Ulaz za vas je s druge strane. 535 01:20:29,435 --> 01:20:32,245 Uputili su me ovamo. U svakom slu�aju kasnimo. 536 01:20:32,370 --> 01:20:35,789 Ne smem nikoga da pustim. Ovo je VIP ulaz. 537 01:20:35,914 --> 01:20:37,914 Ja sam VIP! 538 01:20:42,281 --> 01:20:45,076 Na spisku nemam nikakav "D�ermanvi�n". 539 01:20:45,201 --> 01:20:47,685 Imam ovla��enje. Predaj mu dokumenta! 540 01:20:47,810 --> 01:20:52,457 Ako mi ne dozvolite da postavim kamere ne�e biti prenosa u Nema�koj, 541 01:20:52,582 --> 01:20:56,283 a ambasador je ovde. Jeste li svesni kako �e se to odraziti? 542 01:20:56,408 --> 01:20:58,594 Ovo je Mirovni miting. 543 01:20:58,719 --> 01:21:02,754 Ne mogu vas pustiti ni da objavljujete rat. 544 01:21:02,879 --> 01:21:05,467 Stalo vam je do va�eg posla? 545 01:21:07,034 --> 01:21:11,155 Samo bez panike. Pusti�u vas za sada. -Hvala. 546 01:21:11,280 --> 01:21:14,305 Ali tra�i�u zvani�no odobrenje. -U redu, hvala. 547 01:21:14,430 --> 01:21:17,154 Sklonite prepreku. Uklju�i monitor! 548 01:21:23,996 --> 01:21:29,154 Imamo ovla��enje! Sklonite prepreku! 549 01:21:34,313 --> 01:21:37,227 Ameri�ki novinarski kombi je na drugoj strani! 550 01:21:37,352 --> 01:21:40,392 O�igledno smo na pogre�noj strani. 551 01:21:42,193 --> 01:21:45,726 Sve je naopako. Sranje! 552 01:21:59,950 --> 01:22:04,876 Novi polo�aj za kameru je na brdu sa desne strane. 553 01:22:05,856 --> 01:22:09,147 Oto, ostani kod kombija. -Razumem, gospodine. 554 01:22:09,308 --> 01:22:12,147 Kanal dva. 555 01:22:15,871 --> 01:22:19,395 Istoriju stvaraju haos i ubistvo. 556 01:22:19,520 --> 01:22:23,136 "Ne ponovilo se" je izmi�ljeno za budale. 557 01:22:23,261 --> 01:22:28,687 U�ivaj u predstavi, Erik. Pripazi na njega. -Dobro. 558 01:22:36,204 --> 01:22:38,327 Dobro jutro! 559 01:22:41,010 --> 01:22:46,467 Zadovoljstvo mi je da predstavim mladog i darovitog umetnika. 560 01:22:46,592 --> 01:22:49,449 Maksimilijana Klarka. 561 01:22:52,518 --> 01:22:54,621 Predivan dan, zar ne? 562 01:23:13,073 --> 01:23:17,109 Izvolite? �"D�ermanvi�n". Vr�imo prenos mitinga. 563 01:23:17,234 --> 01:23:20,197 Jeste sigurni? Obi�no zabranjuju snimanje odavde. 564 01:23:20,322 --> 01:23:22,876 Naravno. Imamo odgovaraju�e akreditive. 565 01:23:23,001 --> 01:23:26,502 �ta je ovo? -Mikrofon. -Mogu li da pogledam? 566 01:23:27,889 --> 01:23:30,193 Vidite? Mikrofon. 567 01:23:31,182 --> 01:23:34,029 �ao mi je, ali �urimo. Hvala. 568 01:23:34,726 --> 01:23:37,622 Pove�i me sa centrom za obezbe�enje. 569 01:23:38,350 --> 01:23:42,910 Se�a� se kad smo se upoznali u ku�i tvog oca u Drezdenu? 570 01:23:43,035 --> 01:23:46,494 Bio si sre�an i �eleo si da bude� automehani�ar. 571 01:23:46,619 --> 01:23:50,835 A sad si bedni pas �uvar. -Da. 572 01:23:51,151 --> 01:23:56,824 I ja sam znao tvoga oca. Nije vi�e me�u �ivima. 573 01:23:57,747 --> 01:24:03,786 �mit iz "D�ermanvi�n". Va�a TV je tra�ila ovu traku. 574 01:24:03,911 --> 01:24:09,562 Hteo bih li�no da je predam. -Pri�ekajte, proveri�u. 575 01:24:09,687 --> 01:24:12,011 Hvala. 576 01:24:16,658 --> 01:24:21,418 Izvinite, �ovek sa nema�ke TV �eli da vam preda traku. 577 01:24:21,543 --> 01:24:24,497 Sad sam zauzeta. Mora�e da sa�eka. 578 01:24:24,622 --> 01:24:28,344 Ovde je zabranjeno pu�enje. Sa kojom ste ekipom? 579 01:24:33,779 --> 01:24:35,949 U redu... 580 01:24:43,388 --> 01:24:50,259 Sara�ujte. Izvr�avajte moja nare�enja bez oklevanja. 581 01:24:51,747 --> 01:24:54,175 Jasno? 582 01:24:54,300 --> 01:24:56,632 Jeste? Dobro. 583 01:24:58,396 --> 01:25:01,499 Uklonili smo �uvare. Kamion je obezbe�en. 584 01:25:01,624 --> 01:25:04,715 Javi kad bude� na polo�aju. �ekaj na moja nare�enja. 585 01:25:04,840 --> 01:25:07,902 Zna� da �e me ubiti? -Umukni! 586 01:25:08,385 --> 01:25:13,169 Ovde nije dozvoljeno snimanje. Morate da se udaljite. 587 01:25:13,294 --> 01:25:17,811 Mora da je nesporazum. Idem sa vama da to razre�im. 588 01:25:17,936 --> 01:25:23,588 Zaboravio sam objektiv u kombiju. Ostavi�u ovu opremu ovde. 589 01:25:23,713 --> 01:25:28,144 Za samo nekoliko minuta po�inje me�unarodni prenos... 590 01:25:28,269 --> 01:25:34,985 Eni, da li pratim rabina ili ambasadora? -Pri�aj! 591 01:25:35,502 --> 01:25:43,424 Jesi li tamo? -Majk, tu sam. Dobro sam, samo... Sa�ekaj! 592 01:25:44,781 --> 01:25:49,349 Dodao bih da �emo nastaviti 593 01:25:50,008 --> 01:25:54,643 sa gonjenjem neo-nacista, 594 01:25:54,768 --> 01:25:58,563 kako u Nema�koj, tako i �irom sveta. 595 01:25:59,231 --> 01:26:03,842 Lovi�emo ih i prona�i 596 01:26:03,967 --> 01:26:06,762 gde god da se nalaze. 597 01:26:07,465 --> 01:26:10,150 Kako da ne. Mamlaze! 598 01:26:10,275 --> 01:26:13,811 �ast mi je da vam predstavim 599 01:26:13,936 --> 01:26:17,123 uglednog borca za ljudska prava. 600 01:26:17,248 --> 01:26:22,079 Rabin Lajvin Ajzak. 601 01:26:27,930 --> 01:26:34,203 Erik, je l' gleda� i u�iva� u svojim kokicama? 602 01:26:36,534 --> 01:26:40,093 Ako �eli� da sazna� istinu... 603 01:26:43,122 --> 01:26:48,681 Dobar si vojnik, Ofermane, ali od vojnika se o�ekuje da umre. 604 01:26:50,611 --> 01:26:56,532 �eli� da umre�? -Muler mo�e da promeni svet. 605 01:26:56,657 --> 01:27:01,232 Veliki dolazak izbeglica u Nema�ku poslednjih nedelja 606 01:27:01,357 --> 01:27:05,752 izazvao je saose�anje i toleranciju tog naroda. 607 01:27:05,877 --> 01:27:07,879 Ubi�u te! 608 01:27:08,894 --> 01:27:12,787 Proverio sam, na ovom spisku nema nema�kog kombija. 609 01:27:12,912 --> 01:27:16,091 Kako prebacujete na direktan prenos? 610 01:27:16,216 --> 01:27:19,677 Potrebno je odobrenje sa glavnog servera. 611 01:27:19,802 --> 01:27:25,127 Mo�e li da se izvede odavde? -Da. -Uradi to! 612 01:27:31,276 --> 01:27:34,237 Br�e! Za�to toliko traje? 613 01:27:35,992 --> 01:27:40,149 Ne�to nije u redu. Ne�e da prebaci. -La�ove! 614 01:27:43,439 --> 01:27:47,932 Ti si slede�a. Hunde, jesi li na polo�aju? 615 01:27:48,057 --> 01:27:50,871 Hunde, javi se. Gde si, do�avola?! 616 01:27:50,996 --> 01:27:53,228 Eno ga! Pribli�i! 617 01:27:53,353 --> 01:27:57,837 Prati ga! Stani! 618 01:28:01,195 --> 01:28:05,253 Morao sam da se premestim. Horst je dole sa �uvarima. 619 01:28:05,378 --> 01:28:08,538 �ekam dalje instrukcije. -Pusti snimak. 620 01:28:15,166 --> 01:28:18,792 Erik, gledaj i u�i! 621 01:28:19,475 --> 01:28:25,255 ...preuzeo punu odgovornost za najemotivnije i prodorno 622 01:28:25,380 --> 01:28:30,003 izvrtanje istorijske istine. Holokaust. 623 01:28:30,128 --> 01:28:33,705 Hej, Adolfe! �ali� se sa mnom?! 624 01:28:33,830 --> 01:28:36,490 Odlazi odavde. Nema� ovla��enje. 625 01:28:37,031 --> 01:28:41,511 I krenu�e u sveti rat. Je li tako, Hanse? 626 01:28:43,795 --> 01:28:47,956 Ne mogu ovo da dozvolim. -Ti�ina! Gledaj! 627 01:28:48,081 --> 01:28:50,141 Ne ponovo! 628 01:28:51,812 --> 01:28:53,925 Mu�enica! 629 01:29:06,193 --> 01:29:08,583 Posmatra� istoriju, Hanse. 630 01:29:12,648 --> 01:29:15,528 Moram da pucam ili �u propustiti priliku 631 01:29:15,653 --> 01:29:18,660 da ubijem ambasadora i rabina. -Jo� ne! Jo� ne! 632 01:29:18,785 --> 01:29:24,533 Ne pucaj dok svet ne �uje moje re�i. �uje� li? -Da. 633 01:29:24,881 --> 01:29:31,047 Lud je i ti to zna�. 634 01:29:31,871 --> 01:29:36,643 Ne zna� ti �ta je ludilo! 635 01:29:37,016 --> 01:29:40,200 Uvek ti je sve i�lo od ruke! 636 01:29:50,901 --> 01:29:52,975 Prokleti izdajni�e! 637 01:30:04,033 --> 01:30:08,032 "Her� Muler, ovog �asa �u ispaliti raketu! -Pali! 638 01:30:13,812 --> 01:30:15,827 Divno! 639 01:30:24,074 --> 01:30:29,566 �ta se desilo?! Na�a je budu�nost nestala! 640 01:30:29,691 --> 01:30:34,573 Budu�nost ponosnih! -Mulere, ovde Oto. 641 01:30:34,698 --> 01:30:36,800 Niste uspeli! -Nismo? 642 01:30:36,925 --> 01:30:39,274 Hund je mrtav! -Oferman? 643 01:30:39,399 --> 01:30:43,593 I on je mrtav. Policija je zaplenila kombi. Dolaze po vas! 644 01:30:44,126 --> 01:30:48,666 Erik?! -Erik je pobegao. 645 01:31:00,788 --> 01:31:03,259 Mulere, stani! 646 01:31:05,217 --> 01:31:09,352 Napada� je tamo! 647 01:31:11,150 --> 01:31:16,306 Stanite! Uhvatite ga! -Umukni! 648 01:31:21,214 --> 01:31:25,172 FINALE PETOBOJA TRI NEDELJE KASNIJE 649 01:31:25,606 --> 01:31:29,098 I dok ulaze na stadion... Erik Brogar, �iji su �ivot 650 01:31:29,223 --> 01:31:32,446 i sloboda bili ugro�eni pre samo nekoliko nedelja, 651 01:31:32,571 --> 01:31:35,926 vra�a se u akciju. Mo�no tr�i usred grupe takmi�ara. 652 01:31:36,051 --> 01:31:41,093 On i ostali trka�i se nadme�u za poslednje slobodno mesto u timu. 653 01:32:55,742 --> 01:32:58,092 Za�to sam te udario? 654 01:33:01,085 --> 01:33:03,585 Pazite! Ustani! 655 01:33:08,146 --> 01:33:12,350 Nazad! Ne mrdaj! -Bo�e! 656 01:33:15,570 --> 01:33:18,218 Ne! 657 01:33:33,599 --> 01:33:38,217 Obradio: loggikg 658 01:33:41,217 --> 01:33:45,217 Preuzeto sa www.titlovi.com 50635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.