Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,124 --> 00:00:06,343
1896. baron Pjer de Kuberten
je o�iveo Olimpijske igre
2
00:00:06,468 --> 00:00:09,865
i izmislio sport koji je slavio
ve�tine vojnika: petoboj.
3
00:00:09,990 --> 00:00:13,435
Da isporu�i borbene planove,
vojnik-kurir bi jahao konja,
4
00:00:13,560 --> 00:00:16,954
branio se ma�em i pi�toljem,
preplivao reke i brzo tr�ao
5
00:00:17,079 --> 00:00:20,012
ka bojnom polju
kako bi izvr�io svoju misiju.
6
00:00:35,989 --> 00:00:38,978
LAJPCIG NEMA�KA
1972.
7
00:01:14,666 --> 00:01:18,757
PENTATLON
8
00:02:57,953 --> 00:03:04,334
Vidi�, Erik,
napravio si gre�ku.
9
00:03:08,326 --> 00:03:12,734
Za�to sam te udario?
10
00:03:12,859 --> 00:03:19,383
Podbacio sam?
-Podbacio si. Da.
11
00:03:20,924 --> 00:03:23,194
Kristijane!
12
00:03:24,701 --> 00:03:31,106
Tvoj drug Erik je podbacio.
Nije uspeo da bude najbolji.
13
00:03:31,466 --> 00:03:38,028
Samim tim je izneverio Nema�ku
Demokratsku Republiku. I tebe.
14
00:03:47,439 --> 00:03:51,818
Pobednik je Rajnhart!
15
00:04:16,891 --> 00:04:21,661
Izgubio sam tata.
-Nisi izgubio. Pao si.
16
00:04:22,162 --> 00:04:28,050
Podi�i se posle pada,
hiljadu puta, i ustati ponovo.
17
00:04:28,175 --> 00:04:32,602
Bez uzdaha... to je hrabrost.
18
00:04:33,679 --> 00:04:37,156
Vrlo sam ponosan na tebe.
19
00:05:07,968 --> 00:05:14,355
Seul, Koreja. 1988. Ovo je
direktni prenos 24-te Olimpijade.
20
00:05:25,937 --> 00:05:29,136
Moderni petoboj je jedan od
najraznovrsnijih sportova
21
00:05:29,261 --> 00:05:33,021
na Olimpijskim igrama. Zahteva
vrhunsku ve�tinu u 5 disciplina
22
00:05:33,146 --> 00:05:37,795
plivanju, ma�evanju, strelja�tvu,
jahanju i kros-tr�anju.
23
00:05:37,920 --> 00:05:41,463
Sportisti pristupaju
takmi�enju u plivanju.
24
00:05:41,588 --> 00:05:44,304
Disciplina favorizuje
duge i sna�ne zamahe
25
00:05:44,429 --> 00:05:46,744
Brogara iz Isto�ne Nema�ke.
26
00:05:49,658 --> 00:05:52,293
Na start!
27
00:05:54,699 --> 00:05:57,054
Zauzmite polo�aj!
28
00:06:03,155 --> 00:06:05,201
Pozor!
29
00:06:37,751 --> 00:06:40,123
To!
30
00:06:41,117 --> 00:06:45,001
Petobojci prelaze na
slede�u disciplinu, ma�evanje.
31
00:06:45,126 --> 00:06:47,619
Ako Erik Brogar
pobedi Nemca Rajnharda,
32
00:06:47,744 --> 00:06:50,547
preuze�e vo�stvo u petoboju.
33
00:07:00,993 --> 00:07:03,203
To!
34
00:07:50,779 --> 00:07:55,286
Na teren izlazi Erik Brogar,
predstavnik Isto�ne Nema�ke.
35
00:07:55,411 --> 00:07:58,983
Brogar mora biti oprezan.
U ovako izjedna�enoj borbi
36
00:07:59,108 --> 00:08:03,058
sebi ne sme dozvoliti
nijednu gre�ku u skokovima.
37
00:08:43,034 --> 00:08:46,512
U�inio si me ponosnim. -Hvala.
38
00:08:46,637 --> 00:08:49,930
Sutra se ostvaruju na�i snovi.
39
00:08:50,603 --> 00:08:55,542
Moji snovi. -Naravno.
40
00:09:03,505 --> 00:09:07,803
Vidite ko ide!
-Zdravo. -Zdravo.
41
00:09:07,928 --> 00:09:10,183
Kralj Petoboja.
42
00:09:10,308 --> 00:09:13,402
Hteo bih da
razmenimo dresove?
43
00:09:13,527 --> 00:09:16,125
Re�io si da se
malo dru�i� sa nama.
44
00:09:16,250 --> 00:09:19,627
Ko je ovaj? -Ne znam.
-Ko ti je prijatelj?
45
00:09:19,752 --> 00:09:25,398
Dr�avna... -Polazi!
-�ekaj, samo pri�amo. -Erik!
46
00:09:27,861 --> 00:09:31,512
Vrati se nazad da ne bude
problema. -Kakvih problema?
47
00:09:31,637 --> 00:09:36,443
Zbogom i sre�no! -Pusti ga
na miru. Samo smo pri�ali.
48
00:09:36,568 --> 00:09:39,264
Pri�aj kad ti se neko obrati!
49
00:09:39,389 --> 00:09:41,674
�ta si rekao, budalo?!
50
00:09:44,272 --> 00:09:50,921
Budi u�tiv.
Ja sam belac. Razume�?
51
00:09:51,716 --> 00:09:55,351
Mamlaze! Idemo!
52
00:09:55,476 --> 00:09:58,899
Kakav kreten. -�ao mi je.
53
00:09:59,024 --> 00:10:05,140
Ista planeta, druga�iji svetovi.
-Ko su oni? -�tazi.
54
00:10:05,265 --> 00:10:09,473
Tajna obave�tajna slu�ba
Isto�ne Nema�ke. Vrlo opasni.
55
00:10:09,598 --> 00:10:14,461
Prijatno! A ti se
vra�aj me�u svoje!
56
00:10:23,000 --> 00:10:26,719
Ne mogu da verujem
da se ovakve stvari de�avaju.
57
00:10:42,663 --> 00:10:47,922
Danas si pogre�io.
-Ne�u da pri�am o tome.
58
00:10:48,297 --> 00:10:52,413
Nego? -Da zaboravim.
59
00:10:54,999 --> 00:10:59,983
Uvek mora da bude po tvome?
-Da. Kad god je mogu�e.
60
00:11:08,701 --> 00:11:12,933
Trebalo je da se dr�im boksa.
-Nisi imao izbora, Erik.
61
00:11:13,757 --> 00:11:18,990
O �emu razmi�lja�? �ta
god da je, nemoj to da uradi�.
62
00:11:19,115 --> 00:11:22,305
Hej! �ta to radi�?
63
00:11:23,769 --> 00:11:27,823
Izgledam li kao
Amerikanac? -Ne.
64
00:11:28,129 --> 00:11:31,843
Zvu�im li kao
Amerikanac? -Ne.
65
00:11:31,990 --> 00:11:35,750
E, ba� zvu�im, ortak.
66
00:11:56,151 --> 00:12:00,916
Gde si, ortak! �ta se radi?
67
00:12:17,808 --> 00:12:21,234
Gde si, ortak! �ta se radi?
68
00:12:26,140 --> 00:12:31,774
Znam te. Iz "Brda
svinjskih kotleta", zar ne?
69
00:12:31,899 --> 00:12:35,666
Tako je. -Da.
70
00:13:00,310 --> 00:13:04,696
Izvinite �to ovako upadam,
gospo�ice D�ulija.
71
00:13:04,821 --> 00:13:08,157
Ja sam Erik Brogar.
-�ta ho�e�?
72
00:13:08,282 --> 00:13:11,763
Hteo sam da vas upoznam.
-Evo, upoznali smo se.
73
00:13:12,382 --> 00:13:17,075
Video sam vas kako pucate.
Dobri ste. -Hvala.
74
00:13:17,200 --> 00:13:22,569
Volim Ameriku.
Kako izgledam u trenerci?
75
00:13:22,863 --> 00:13:27,125
Kao neko ko ima petlje.
-Video sam kako me gleda�.
76
00:13:27,250 --> 00:13:30,712
Prili�no sam rizikovao,
a ti si gruba prema meni.
77
00:13:30,837 --> 00:13:35,019
Za�to?
-Ne moram da odgovorim.
78
00:13:35,516 --> 00:13:39,064
Mogu li da te poljubim? -Ne.
79
00:13:41,469 --> 00:13:44,044
U redu je, Skoti.
80
00:13:48,743 --> 00:13:52,607
Bolje idi. -Dobro.
81
00:13:58,713 --> 00:14:02,548
Na drugom smo spratu.
-Bez brige.
82
00:14:02,673 --> 00:14:06,130
Ideja o supermenu
ro�ena je u Nema�koj.
83
00:14:14,608 --> 00:14:17,800
Rajnharte, zna� li
da ovo mo�e da te ubije?
84
00:14:17,925 --> 00:14:20,307
�elim da pobedim, doktore.
85
00:14:20,590 --> 00:14:25,083
Se�a� se kad si bio mali?
Sve se ostvaruje.
86
00:14:31,698 --> 00:14:37,503
Mora� da osvoji� zlatnu medalju.
Ti si Nema�ka, Erik.
87
00:14:37,628 --> 00:14:42,721
Oli�enje si �istote i snage
na�eg naroda. Razume�? -Da.
88
00:14:42,846 --> 00:14:48,451
Kad osvoji� medalju, dr�ava �e
te nagraditi. Postara�u se za to.
89
00:14:48,576 --> 00:14:54,660
Budu�nost te �eka.
Prigrli je. Ne sme� da zataji�.
90
00:14:54,785 --> 00:14:58,607
Ili �u po�teno da pobedim,
ili �u da izgubim.
91
00:15:00,046 --> 00:15:04,886
Jasno?
-Promeni stav.
92
00:15:06,474 --> 00:15:10,120
Za�to?
-Zbog svoje zemlje.
93
00:15:10,621 --> 00:15:17,073
Ima� odgovornost
prema svima nama. -Ne.
94
00:15:17,198 --> 00:15:23,806
Ti si savr�enstvo. U�ini
to za svoju budu�nost. -Ne.
95
00:15:23,931 --> 00:15:29,659
U�ini zbog mene. -Nikad!
Rekao sam ti da ne�u da varam!
96
00:15:29,784 --> 00:15:33,285
Ne�u da uzimam drogu!
Jasno?! -Erik!
97
00:15:43,307 --> 00:15:47,853
Ja sam te stvorio. Ti si
dijamant koji sam obrusio
98
00:15:47,978 --> 00:15:52,032
da bih ga prikazao svetu.
Mogu da te uklonim iz tog sveta.
99
00:15:52,157 --> 00:15:54,955
Ja sam tvoja budu�nost!
100
00:15:55,080 --> 00:15:58,420
Dobro do�ao u
ostatak svog �ivota.
101
00:16:03,127 --> 00:16:08,792
Ne�u da uzimam tvoju krv!
Tvoju prljavu prokletu krv!
102
00:16:18,175 --> 00:16:22,246
Takmi�ari grabe uzbrdo
dok zapo�inju poslednju fazu
103
00:16:22,371 --> 00:16:25,294
u okviru petoboja,
ujedno i najte�u.
104
00:16:25,419 --> 00:16:29,183
Rajnhart iz I�to�ne Nema�ke
i dalje zadr�ava vo�stvo.
105
00:16:30,811 --> 00:16:34,375
Amerikanac, D�oel Stjuart,
koji je favorit,
106
00:16:34,500 --> 00:16:37,975
�vrsto je na drugom mestu.
D�eremi Vinters sa Jamajke
107
00:16:38,100 --> 00:16:41,900
sposoban je da svakog
trenutka preuzme vo�stvo.
108
00:16:49,422 --> 00:16:52,331
Pored obale �utog mora,
Erik Brogar,
109
00:16:52,456 --> 00:16:56,755
koji nije smatran
favoritom, poja�ava tempo.
110
00:17:16,370 --> 00:17:20,730
U zadnjoj krivini, Erik
Brogar, o�tro grabi uzbrdo!
111
00:17:22,026 --> 00:17:24,637
�ta se de�ava?
Rajnhart je pao!
112
00:17:28,352 --> 00:17:32,959
Erik Brogar pobednik je trke
i osvaja� zlatne medalje!
113
00:17:38,100 --> 00:17:44,176
Erik, bila je dobra trka. Odli�na!
114
00:17:44,671 --> 00:17:48,865
Erik! Tebi se obra�am!
115
00:18:02,414 --> 00:18:04,670
�estitam. -Hvala.
116
00:18:11,608 --> 00:18:17,612
�estitam. Tvoja zemlja je
ponosna na tebe. -Hvala.
117
00:20:08,492 --> 00:20:10,510
Idem u toalet.
118
00:20:24,347 --> 00:20:27,204
Nije mu dobro.
119
00:20:40,357 --> 00:20:42,559
Hej, kako si?
120
00:21:04,812 --> 00:21:09,561
Unutra je. -Erik...
121
00:21:12,598 --> 00:21:16,935
Jesi lud? �ta radi�?
-Moram to da uradim.
122
00:21:17,434 --> 00:21:21,894
Uhvati�e te.
-Moram. Razume�?!
123
00:21:22,019 --> 00:21:26,531
Bitanga iz �tazija! �ta tra�i�?
124
00:21:46,822 --> 00:21:49,824
Ostani tu! Ostani!
-Nedostaja�e� mi!
125
00:21:49,949 --> 00:21:55,829
Brogar! Stani! Ne�e� pobe�i!
126
00:21:58,051 --> 00:22:01,988
Brogar be�i!
127
00:22:17,747 --> 00:22:19,952
Brogare!
128
00:22:20,077 --> 00:22:22,106
Be�i!
129
00:22:36,851 --> 00:22:42,093
Be�i! Idi!
130
00:22:59,347 --> 00:23:02,793
Zaustavi�u te!
131
00:23:04,477 --> 00:23:06,927
Pazi, Rejnharte!
132
00:23:25,816 --> 00:23:27,855
Gde je?!
133
00:23:31,857 --> 00:23:34,888
Dole! Idi dole!
134
00:23:35,478 --> 00:23:37,562
Ubi�u ga!
135
00:23:52,089 --> 00:23:57,025
Ja sam funkcioner
nema�ke slu�be bezbed...
136
00:24:05,374 --> 00:24:08,857
D�ulija! -Erik!
137
00:24:10,921 --> 00:24:13,638
Zaustavite autobus!
138
00:24:14,864 --> 00:24:18,385
Otvorite vrata! Brzo!
139
00:24:19,771 --> 00:24:24,184
Brzo! Uvucite ga unutra!
140
00:24:26,264 --> 00:24:30,349
Moja ruka! Stanite!
141
00:24:33,699 --> 00:24:37,541
Brogar je deo reprezentacije
Nema�ke Demokratske Republike!
142
00:24:37,666 --> 00:24:42,047
Poku�ava da prebegne!
Zaustavite taj avion!
143
00:24:47,884 --> 00:24:53,059
Erik, za�to? Za�to?
144
00:24:57,192 --> 00:25:00,730
ISTO�NI BERLIN,
DVA MESECA KASNIJE
145
00:25:24,412 --> 00:25:27,169
Dolazim.
146
00:25:29,551 --> 00:25:32,282
Ko je?
-Majstor za telefon.
147
00:25:32,407 --> 00:25:35,840
Moj telefon radi.
�ta ho�ete? -�alim, dru�e,
148
00:25:35,965 --> 00:25:39,041
ali va�a linija stvara
smetnje kod kom�ija.
149
00:25:40,757 --> 00:25:42,901
�ta je ovo?
150
00:25:46,226 --> 00:25:50,297
Gospodine Muler...
-�ekaj me tu.
151
00:25:53,930 --> 00:25:56,061
Gospodine Brogar.
152
00:26:20,282 --> 00:26:26,414
Je l' se javljao? -Nije.
153
00:26:43,681 --> 00:26:45,818
�ta ho�ete?
154
00:26:48,082 --> 00:26:54,401
�uo sam da ste ostali
bez posla. -A vi niste?
155
00:26:55,846 --> 00:27:02,778
Cena za dezerterstvo.
Tako je to.
156
00:27:04,335 --> 00:27:10,227
Ja sam biolog.
Posao mi je da le�im.
157
00:27:10,352 --> 00:27:16,860
Sve bolesti.
-Kao �to ima va� sin?!
158
00:27:16,985 --> 00:27:22,300
Mislio sam na �tazi. I vas.
159
00:27:22,482 --> 00:27:29,194
I ako mi telefon radi dobro,
imam pre�a posla.
160
00:28:10,323 --> 00:28:14,258
Ja sam ga stvorio. On je moj.
161
00:28:18,708 --> 00:28:21,343
Meni pripada!
162
00:28:27,688 --> 00:28:31,849
LOS AN�ELES
9. NOVEMBAR 1989.
163
00:28:32,850 --> 00:28:39,329
"Re�ima se ne mo�e
opisati euforija
164
00:28:39,454 --> 00:28:46,572
koja je ove no�i zahvatila
Berlin. 9. novembar 1989.
165
00:28:46,697 --> 00:28:51,806
Kao kula od karata,
Berlinski zid je po�eo da se ru�i
166
00:28:51,931 --> 00:28:55,635
i ni�ta vi�e ne mo�e
da zaustavi narod.
167
00:28:55,760 --> 00:29:02,626
Emocije su nas preplavile.
Ovo �emo pamtiti dok smo �ivi.
168
00:29:02,751 --> 00:29:08,110
Hiljade ljudi iz Isto�nog i
Zapadnog Berlina prilaze zidu,
169
00:29:08,235 --> 00:29:11,962
vesele se i grle u neverici..."
170
00:29:17,921 --> 00:29:20,181
�ta ho�e�?
171
00:29:20,306 --> 00:29:25,944
Hajdemo odavde. -Ne.
Ho�u da ostanem i gledam istoriju!
172
00:29:26,625 --> 00:29:31,973
Da sam sa�ekao jo� malo,
otac bi mi bio �iv.
173
00:29:32,159 --> 00:29:34,989
Kristijan bi bio �iv.
174
00:29:35,114 --> 00:29:38,147
A ja ne bih �ameo
u ovom prokletom baru!
175
00:29:38,866 --> 00:29:42,762
Nisam do�la
da bih se sva�ala.
176
00:29:44,232 --> 00:29:49,384
Do�la sam zbog tebe.
Hajde, idemo!
177
00:29:50,591 --> 00:29:55,225
Ne pri�aj mi �ta da radim!
Meni niko ne nare�uje!
178
00:29:55,350 --> 00:29:59,487
Erik, slobodan si.
-Ho�e� da mi ka�e� ne�to?
179
00:30:00,308 --> 00:30:07,329
Je li? Hajde, reci!
-Povre�uje� me!
180
00:30:07,454 --> 00:30:10,656
Bol!
181
00:30:10,781 --> 00:30:16,088
�ta vi znate o bolu?
Ono tamo je bol. Svi ti ljudi.
182
00:30:16,213 --> 00:30:20,866
Godinama su �iveli
sa bolom. Razumete?!
183
00:30:26,709 --> 00:30:29,100
Zbogom, Erik!
184
00:30:31,903 --> 00:30:35,343
Samo sam �ekao da
da tako pobesni�.
185
00:30:46,357 --> 00:30:49,077
D�ulija! -Gde si krenuo?!
186
00:30:52,121 --> 00:30:54,254
Jo� neko?
187
00:30:58,021 --> 00:31:00,063
D�ulija!
188
00:31:20,470 --> 00:31:24,257
�ETIRI GODINE KASNIJE
189
00:32:02,340 --> 00:32:04,667
Dobar dan!
190
00:32:20,631 --> 00:32:22,901
Dobro jutro!
191
00:32:23,337 --> 00:32:25,428
Mo�da sam pogre�io.
192
00:32:25,553 --> 00:32:28,847
Toliko crnaca bez posla,
a ja dovedem Nemca.
193
00:32:28,972 --> 00:32:31,539
Belca! Smeja�e nam
se ceo kom�iluk
194
00:32:31,664 --> 00:32:35,261
ako ovo ne uradim kako treba.
-Molim vas, jo� malo vode.
195
00:32:35,386 --> 00:32:39,396
Volim te, ali ovog puta
nam molitve ne�e pomo�i.
196
00:32:39,521 --> 00:32:44,119
Momak je tra�io posao.
-Niste me �uli. Zatvaramo!
197
00:32:46,456 --> 00:32:53,280
Uvek sam bio skot, nikad
sponzor. Ne, ne�u odustati.
198
00:32:53,405 --> 00:32:56,792
�ila moram da prekinem.
199
00:33:01,128 --> 00:33:04,343
Mora� da o�isti� ro�tilj.
-O�isti�u ga.
200
00:33:04,468 --> 00:33:08,269
I isklju�i prokleti TV!
Kakvo je ovo �ubre?!
201
00:33:08,394 --> 00:33:13,493
Koliko treba da te trpim?
Da si �tene dao bih ti 4 nedelje
202
00:33:13,618 --> 00:33:17,218
da se sredi�, a onda
bih te vratio u kafileriju.
203
00:33:17,448 --> 00:33:20,981
�ta je to, hamburger ili
spla�ina? I poje��e� ga?
204
00:33:23,084 --> 00:33:25,595
Nisam gladan.
205
00:33:29,290 --> 00:33:35,254
Slu�aj, nema vi�e ka�njenja.
Ra�unam na tebe.
206
00:33:35,379 --> 00:33:41,843
Ovo je ozbiljan posao. Dolazi�
na vreme i radi� punu smenu.
207
00:33:41,968 --> 00:33:44,929
I nema vi�e piva!
208
00:33:56,039 --> 00:33:58,651
Nije ti lako.
209
00:34:02,163 --> 00:34:08,159
Ho�e� da odemo na
partiju bilijara? -Ne.
210
00:34:10,087 --> 00:34:13,910
Postoji jedna re�
koja se ovde �esto koristi.
211
00:34:14,035 --> 00:34:18,343
Zabava.
Z-A-B-A-V-A. Razume�?
212
00:34:20,824 --> 00:34:26,276
Da te odbacim ku�i?
-Pro�eta�u.
213
00:34:26,983 --> 00:34:32,044
Osam kilometara? Da
to nije neki nema�ki obi�aj?
214
00:34:32,188 --> 00:34:35,651
Za�to bi i�ao pe�ke
ako se nudim da te povezem?
215
00:34:35,776 --> 00:34:37,916
Imam svoje razloge.
216
00:34:42,997 --> 00:34:48,948
Li�i� na one iz stripova
koji �tite svoj tajni identitet.
217
00:34:49,073 --> 00:34:55,203
�ta radi�? Ode� ku�i i ogrne�
pla�t kao neki superjunak? -Ne.
218
00:34:55,328 --> 00:34:59,006
�ta te onda mu�i?
-Neverovatno je da u Americi
219
00:34:59,131 --> 00:35:03,059
mo�e� da pri�e� bilo kome i
ka�e� �ta ne valja u njegovom �ivotu.
220
00:35:03,184 --> 00:35:07,427
Znam samo da �ivim u zemlji
koju vode ljudi koje ne razumem.
221
00:35:08,185 --> 00:35:11,245
A ni oni ne razumeju mene.
222
00:35:14,563 --> 00:35:17,422
Mora da si crnac.
223
00:35:19,570 --> 00:35:26,153
Pazi, ako se nasmeje�,
mo�e da te uhvati gr�.
224
00:35:27,412 --> 00:35:31,626
Nek� sam proklet! To je prvi.
225
00:35:32,617 --> 00:35:37,727
Ve�baj, ja �u se zezati,
a ti �e� se smejati.
226
00:35:37,852 --> 00:35:43,018
A ja odoh na sporedni izlaz.
Zna� kakav je ovo kraj.
227
00:35:47,273 --> 00:35:50,065
Zatvori�e� umesto mene?
228
00:36:00,285 --> 00:36:02,504
Zna�...
229
00:36:03,108 --> 00:36:07,590
�ila ka�e da problem iznese�
pred Boga i u pravu je.
230
00:36:07,715 --> 00:36:11,224
Ali Bog ka�e da mo�e� da
ga poljubi� u njegovo crno dupe
231
00:36:11,349 --> 00:36:15,978
sve dok ne pogleda� u ogledalo
i vidi� ne�to �to ti se svi�a.
232
00:36:16,957 --> 00:36:19,114
Vidimo se!
233
00:36:54,016 --> 00:37:01,072
�ta to nosi�, brate? TV?
Daj mi jedno od tih piva!
234
00:37:03,402 --> 00:37:06,800
To je moj TV! Vrati mi ga.
235
00:37:06,984 --> 00:37:10,874
Ne zajebavajte se!
-Ho�e� TV?
236
00:37:11,705 --> 00:37:14,493
Ho�e� TV? Ho�e� ga?
237
00:37:16,140 --> 00:37:18,384
Uzmi ga!
238
00:37:18,509 --> 00:37:20,648
Vrati mi moj TV!
239
00:37:21,928 --> 00:37:26,993
Ovo je tvoj TV?
Nosite se i ti i on!
240
00:37:29,933 --> 00:37:34,948
Hajde, pederu,
stigni nas! -Jebi se!
241
00:37:37,940 --> 00:37:41,829
Jebi se! -Tako�e!
242
00:39:52,301 --> 00:39:54,409
Erik?
243
00:40:17,333 --> 00:40:21,764
Hvala ti, Bo�e!
Upala mi je sekira u med.
244
00:40:24,995 --> 00:40:27,076
Hej, ko si ti?!
245
00:40:51,728 --> 00:40:54,151
Mislio sam da smo se dogovorili.
246
00:40:54,276 --> 00:40:56,794
Do kraja smene
i dolazi� na vreme.
247
00:40:58,827 --> 00:41:01,803
Ulazi u auto!
248
00:41:28,929 --> 00:41:32,701
Hajde da ti kupimo nove patike.
249
00:41:44,926 --> 00:41:46,933
Jesi zavr�io? -Jesam.
250
00:41:47,058 --> 00:41:49,443
Izbacio si �ubre?
-Da. Sve je obavljeno.
251
00:41:49,568 --> 00:41:51,625
Daj mi to!
252
00:41:52,295 --> 00:41:57,875
Ponekad zara�ivanje deluje kao
penjanje na planinu. Skini kecelju.
253
00:42:08,162 --> 00:42:11,441
Kako noga? -Malo boli.
254
00:42:12,258 --> 00:42:17,725
Taj bol mora da nestane.
Potrebna nam je gipkost.
255
00:42:19,929 --> 00:42:23,600
Hajde, sedi. Hajde!
256
00:42:27,345 --> 00:42:34,497
Tempirana si bomba, a ja �u
biti tvoj fitilj. Olimpijski fitilj.
257
00:42:48,205 --> 00:42:50,205
Nema vi�e toga.
258
00:42:55,721 --> 00:42:58,193
Na prste!
259
00:43:07,133 --> 00:43:10,083
Spremi i meni jedan.
Zna� kakav volim.
260
00:43:10,208 --> 00:43:12,999
Slabije pe�en...
-I sa dosta luka.
261
00:43:26,345 --> 00:43:31,429
Sedi. Hajde!
262
00:43:33,517 --> 00:43:36,784
Uzgred, kako ti se
dopada moja devojka �ila?
263
00:43:36,909 --> 00:43:39,953
Kakva bre devojka!?
Zar ti nisam verenica?
264
00:43:40,078 --> 00:43:43,796
Da, verenica. Bolje
da uzmem ta rebarca!
265
00:43:43,921 --> 00:43:48,534
Spremite se za
najukusnija, najkvalitetnija,
266
00:43:48,659 --> 00:43:52,730
nebesko dobra re� rebarca!
267
00:43:57,905 --> 00:44:01,126
Ti trenira�, brate.
268
00:44:07,239 --> 00:44:12,726
Kako si kupio one patike
i to od d�eparca za izlaske,
269
00:44:12,851 --> 00:44:15,617
retko te vi�am.
270
00:44:16,556 --> 00:44:19,559
Kad Erik postane �ampion,
sve �u ti nadoknaditi.
271
00:44:19,684 --> 00:44:26,891
Ima�emo mo�ne sponzore,
"Spido", "M&M", Mars"...
272
00:44:29,329 --> 00:44:34,462
A kad dobijem svoj deo,
ti dobija� prsten.
273
00:44:34,587 --> 00:44:37,812
Obe�avam.
-Zdravo, vas dvoje!
274
00:44:37,937 --> 00:44:40,506
Ba� smo pri�ali o tebi.
275
00:44:40,631 --> 00:44:44,258
Ne mogu ti re�i koliko
se nadam da �e� pobediti.
276
00:44:44,383 --> 00:44:47,377
Koliko ima� vremena?
-Nekoliko nedelja.
277
00:44:47,502 --> 00:44:50,384
Potom slede igre '96.,
a posle toga...
278
00:44:50,509 --> 00:44:53,288
Ako te on ne o�eni, ja �u.
279
00:44:56,798 --> 00:44:59,673
LAJPCIG, NEMA�KA
280
00:45:19,028 --> 00:45:22,151
Kako se zove�? -Huver.
281
00:45:22,674 --> 00:45:26,495
Poznavao sam mladi�a
sli�nog tebi, sebi�nog i drskog.
282
00:45:26,620 --> 00:45:30,993
Izdao je svoju zemlju.
Jesi li ti Nemac? -Jesam.
283
00:45:31,118 --> 00:45:37,142
Da li tvoj otac radi? -Ne.
-Da li ti radi�? -Naravno da ne.
284
00:45:37,267 --> 00:45:41,366
A za�to ne radi�?
-Zbog prokletih stranaca!
285
00:45:42,097 --> 00:45:45,636
Onda ti je jasno
koliko si blizu smrti.
286
00:45:47,210 --> 00:45:53,155
Mora� da donese� odluku.
�ta si odlu�io, Huvere?
287
00:45:53,280 --> 00:45:58,659
Prepusti�e� sve Bogu
ili meni? -Bog ne postoji.
288
00:45:58,784 --> 00:46:02,299
Da li mi veruje�? -Da.
289
00:46:02,856 --> 00:46:09,638
Dobro, radi�emo zajedno.
290
00:46:18,764 --> 00:46:22,696
Niko nije hteo da pred
sud izvede biv�e �lanove sekte.
291
00:46:22,821 --> 00:46:26,716
Nedavno divljanje neonacisti�ke
omladine povezano je sa vo�stvom
292
00:46:26,841 --> 00:46:29,390
poteklim iz redova
biv�ih �lanova �tazija,
293
00:46:29,515 --> 00:46:31,820
koji i dalje veruju
u Hitlerove ideje.
294
00:46:31,945 --> 00:46:35,402
Policija je poja�ala
potragu za H. Mulerom,
295
00:46:35,527 --> 00:46:38,716
kog smatraju odgovornim
za divlja�ke napade
296
00:46:38,841 --> 00:46:42,406
na nema�ke funkcionere,
kao i njihove porodice.
297
00:47:06,203 --> 00:47:11,202
Hajde, �ove�e. Vu�e� se!
Ja�e nogama! Glavu gore!
298
00:47:11,327 --> 00:47:18,259
U knjizi pi�e da petama
mora� da preseca� vodu!
299
00:47:20,097 --> 00:47:24,383
U knjizi pi�e da laktovi
moraju biti visoko iznad vode.
300
00:47:24,508 --> 00:47:28,036
Vidi! Baci�emo je ako
�e� plivati toliko sporo.
301
00:47:28,161 --> 00:47:33,369
Nismo jo� zavr�ili. Zna�
koliko me ko�ta zakup bazena?
302
00:47:34,462 --> 00:47:37,098
Osamsto metara. Na moj znak.
303
00:47:37,223 --> 00:47:40,424
Tri, dva, jedan...
304
00:47:41,078 --> 00:47:46,817
Tako je! Nateraj me
da tr�im! Dobro je!
305
00:48:03,284 --> 00:48:06,866
Pismono�o!
-Odmetni�e!
306
00:48:06,991 --> 00:48:10,204
Predaj poruku ili �ivot!
307
00:48:12,014 --> 00:48:14,277
Onda �ivot!
308
00:48:18,760 --> 00:48:22,916
Ose�am se kao gej
podvoda�. Kako izgledam?
309
00:48:23,041 --> 00:48:25,596
Kao gej podvoda�.
310
00:48:26,288 --> 00:48:31,318
Zna�... Sad si u nevolji.
Zauzmi stav. -Zauzeo sam.
311
00:48:35,490 --> 00:48:38,143
Sad si me razbesneo.
312
00:48:39,853 --> 00:48:42,162
Do�avola!
313
00:48:44,976 --> 00:48:50,520
Mora� da rastegne� noge.
Za sada nije lo�e.
314
00:48:52,578 --> 00:48:56,552
Br�i smo nego ina�e. Dobro je.
315
00:48:56,677 --> 00:49:00,538
Hajde, Erik! Zapni! Jo� malo!
316
00:49:00,663 --> 00:49:05,811
Ispru�i nogu! Pravo kroz traku!
317
00:49:08,138 --> 00:49:11,884
Tako je! To!
318
00:49:12,381 --> 00:49:16,694
Odli�an si! Tako treba!
319
00:49:17,520 --> 00:49:22,806
Napravio sam ti pravu
limunadu. Idemo u Atlantu!
320
00:49:47,966 --> 00:49:51,368
Ofermane... Dobro do�li!
321
00:49:52,742 --> 00:49:54,997
Rajnharte!
322
00:50:00,917 --> 00:50:04,478
Dugo se nismo videli.
-Gospodine!
323
00:50:05,514 --> 00:50:11,984
Rajnharte, izgleda� mi
dobrostoje�e. -I jesam.
324
00:50:13,421 --> 00:50:17,224
Gospodine, kako
je pro�ao va� let?
325
00:50:17,759 --> 00:50:23,033
Uradio si sve �to sam
tra�io? Sve? -Naravno.
326
00:50:23,158 --> 00:50:25,921
Pri�a�emo kasnije.
-Postavio sam ti pitanje.
327
00:50:26,046 --> 00:50:30,430
Odgovori mi jasno i glasno.
-Da, sve je obavljeno.
328
00:50:30,555 --> 00:50:34,046
Mislio sam da L.A.
nema nikakvo vreme.
329
00:50:34,737 --> 00:50:40,620
L.A. ima sve. -Sve.
Dobro. To mi se svi�a.
330
00:50:41,469 --> 00:50:43,765
Gladan sam.
331
00:50:43,912 --> 00:50:50,202
Mo�da biste hteli da se malo
osve�ite i presvu�ete. -Za�to?
332
00:50:50,760 --> 00:50:56,058
Delujem prljavo?
-Ne, ali...
333
00:50:56,183 --> 00:51:02,413
Miri�em evropski?
-Ne, nije to. Samo...
334
00:51:02,538 --> 00:51:08,396
La�e�. Ja sam Nemac.
Ba� kao i ti, Rajnharte.
335
00:51:08,612 --> 00:51:13,794
Ili mo�da nisi? -Jesam.
336
00:51:14,331 --> 00:51:16,649
Da krenemo.
337
00:51:25,968 --> 00:51:29,407
Pre svega dozvolite mi da
vas uverim da uprkos stanju
338
00:51:29,532 --> 00:51:33,672
u kom se Nema�ka nalazi,
na�a partija radi uspe�no.
339
00:51:33,797 --> 00:51:37,880
�to se ti�e novonastalih
problema ovde u Los An�elesu,
340
00:51:38,005 --> 00:51:43,144
obe�avam da
organizatori ovog sme�nog
341
00:51:43,269 --> 00:51:47,341
mitinga ne�e imati
uspeha od samog po�etka.
342
00:51:47,466 --> 00:51:50,206
Ne samo da �u dokazati
njihovu nesposobnost,
343
00:51:50,331 --> 00:51:52,990
ve� �e to videti svetski mediji.
344
00:51:53,115 --> 00:51:57,348
Taj trenutak pretvori�u
u globalno o�ivljavanje. Bu�enje.
345
00:51:57,473 --> 00:52:00,092
Za na�u borbu.
-Bu�enje je jedno,
346
00:52:00,217 --> 00:52:03,199
ali ono �to vi predla�ete
je ne�to sasvim drugo.
347
00:52:03,324 --> 00:52:06,785
Potrebna je eksplozija
da bi se probudio svet.
348
00:52:06,910 --> 00:52:10,446
To je preterano.
-Trebalo bi da saslu�ate Mulera.
349
00:52:10,571 --> 00:52:13,077
Tako ne�to je kontraproduktivno.
350
00:52:13,202 --> 00:52:17,738
Povredi�ete nevine
i udalji�ete na�e simpatizere.
351
00:52:17,863 --> 00:52:20,699
Mislim da gospodin Muler
poku�ava da istakne
352
00:52:20,824 --> 00:52:23,889
da va� doprinos nema�koj
zajednici u Americi...
353
00:52:24,014 --> 00:52:26,581
Ne poku�avam to da ka�em.
354
00:52:26,981 --> 00:52:30,344
Ovo je pitanje lojalnosti!
Ili ste s nama ili niste.
355
00:52:30,469 --> 00:52:36,038
Gospodo, izvinite na
trenutak, moram da pi�am.
356
00:52:55,034 --> 00:52:57,794
ERIK BROGAR
U AMERI�KOM PETOBOJU
357
00:52:58,436 --> 00:53:01,442
Izvinite na trenutak, gospodo.
358
00:53:07,234 --> 00:53:10,019
Zbog �ega ono?
359
00:53:13,217 --> 00:53:15,674
Jesi li ga video?
360
00:53:17,318 --> 00:53:21,762
Video si ga.
-Jesam. -Kada?
361
00:53:21,887 --> 00:53:25,377
Jedno ve�e, posle otvaranja.
362
00:53:25,502 --> 00:53:29,386
Na zabavi u organizaciji na�e
ambasade. Kakve veze to ima?
363
00:53:29,511 --> 00:53:33,042
Za�to mi nisi rekao?
-Bili ste u Lajpcigu.
364
00:53:33,167 --> 00:53:39,025
Mislio sam da nije va�no.
Ali, sada nam to nije u planu.
365
00:53:41,940 --> 00:53:49,064
Zna� ne�to o tom Bodinu?
-Ne. -Raspitao sam se.
366
00:53:49,189 --> 00:53:52,194
Ozbiljan je kandidat.
367
00:53:55,374 --> 00:54:00,918
"U poslednjem okr�aju sastaju
se na�a uzdanica, Majk Bodin,
368
00:54:01,043 --> 00:54:05,911
i biv�i osvaja� zlatne medalje,
Erik Brogar." -Ko je ono?
369
00:54:08,857 --> 00:54:13,039
Ko god da je,
usredsredi se na me�.
370
00:54:13,164 --> 00:54:17,116
Me� izme�u Majka
Bodina i Erika Brogara.
371
00:54:34,043 --> 00:54:38,728
Ovo �e biti ma�iji ka�alj.
-Ima� sve.
372
00:54:38,853 --> 00:54:41,156
Sve �to mi je treba.
-Nemoj...
373
00:55:14,004 --> 00:55:16,015
Odve�i me, Krise.
374
00:55:37,049 --> 00:55:41,059
Zdravo! -�ao mi je
zbog onoga malopre.
375
00:55:41,184 --> 00:55:44,650
U redu je.
-Ba� si ga sredio.
376
00:55:46,614 --> 00:55:51,217
D�on Kris, moj �ef
i trener. D�ulija Dejvis.
377
00:55:51,508 --> 00:55:56,578
Drago mi je, D�ulija.
Ve�ina me zove Kris.
378
00:55:56,703 --> 00:56:00,545
Erik i ja smo se upoznali
u Seulu. Radi�? -Da.
379
00:56:00,788 --> 00:56:05,289
Spremam hamburgere.
-Jo� u�i.
380
00:56:09,315 --> 00:56:12,252
Izvolite kupon za
popust u restoranu.
381
00:56:12,377 --> 00:56:15,822
Bi�u kod kola. -Drago
mi je �to sam vas upoznala.
382
00:56:21,638 --> 00:56:26,583
Pravi si gubitnik.
-Dr�i se ti treniranja!
383
00:56:30,101 --> 00:56:35,724
Udala si se?
-Ne. On mi je trener.
384
00:56:36,297 --> 00:56:42,447
Od skoro. A ti?
-D�ulija! -Nisam ni ja...
385
00:56:45,557 --> 00:56:49,938
Bo�e, pa to je Erik Brogar!
386
00:56:50,063 --> 00:56:53,826
Ku�kin sine!
Ba� mi je drago.
387
00:56:53,951 --> 00:56:56,257
Gde si bio?
388
00:56:56,382 --> 00:57:00,546
�to ne do�e� u Ohajo da
trenira� na sve�em vazduhu?
389
00:57:00,671 --> 00:57:03,965
Nedostaje� nam.
-Hvala, Vik. Vide�emo se.
390
00:57:04,090 --> 00:57:09,513
Sada je lak�e i mo�ete da
popri�ate. A ja idem da...
391
00:57:13,403 --> 00:57:17,571
Drag si mu. Oduvek.
392
00:57:22,214 --> 00:57:24,214
Moram da krenem.
393
00:57:55,191 --> 00:58:00,948
Nadam se da ti ne smeta.
Kris mi je rekao gde da te na�em.
394
00:58:01,193 --> 00:58:04,182
I da te ja spremim za danas.
395
00:58:05,606 --> 00:58:11,491
�ta Bodin misli o ovome?
-To nije njegova stvar.
396
00:58:12,067 --> 00:58:18,290
Ako nema� ni�ta protiv.
-Ne, samo sam malo iznena�en.
397
00:58:18,772 --> 00:58:22,948
Za�to? Ovo je moj san.
398
00:58:23,073 --> 00:58:28,186
Ustajem rano
i odlazim na trening.
399
00:58:29,073 --> 00:58:32,914
�teta �to se tvoj san
pretvorio u no�nu moru.
400
00:58:33,039 --> 00:58:36,729
Nisam imala strpljenja,
sada to znam.
401
00:58:37,773 --> 00:58:41,706
Bio si zbunjen, a ja to
nisam mogla da shvatim.
402
00:58:45,975 --> 00:58:49,807
Nisi kriva �to si oti�la.
403
00:58:50,568 --> 00:58:57,628
Volela bih da mi oprosti�.
I ostanemo prijatelji.
404
00:58:57,753 --> 00:59:02,657
Ne krivim te, samo...
-Ka�i da mi opra�ta�.
405
00:59:04,393 --> 00:59:09,443
�ta?
-�elim da mi oprosti�.
406
00:59:11,637 --> 00:59:14,268
U redu, opra�tam ti.
407
00:59:41,535 --> 00:59:43,669
Da, da...
408
00:59:48,039 --> 00:59:54,327
U redu. Pri�i...
409
01:00:27,052 --> 01:00:29,052
Pazi!
410
01:00:33,953 --> 01:00:36,108
Erik, pazi!
411
01:00:36,233 --> 01:00:38,362
Imam te!
412
01:00:42,513 --> 01:00:47,260
Zovite policiju! Erik, lezi!
413
01:00:49,518 --> 01:00:52,052
Prokleti pesak!
414
01:00:56,644 --> 01:00:58,853
Idiot!
415
01:01:15,427 --> 01:01:17,687
Kreni!
-Idiote!
416
01:01:24,679 --> 01:01:27,070
Zdravo, Erik!
417
01:01:47,819 --> 01:01:50,834
Jesi li dobro? -Jesam.
-�ta se desilo? Recite mi!
418
01:01:50,959 --> 01:01:54,122
Vozio je bicikl. Mi smo tr�ali i...
419
01:01:56,913 --> 01:02:02,562
Mulere, prokletni�e!
420
01:02:28,600 --> 01:02:34,837
Gde je gazda?
421
01:02:35,973 --> 01:02:38,690
Rajnhart. Gde je?
422
01:02:58,039 --> 01:03:00,058
Rajnharte...
423
01:03:01,106 --> 01:03:06,383
Brogar? �ta tra�i� ovde?
-Izvini �to se nisam najavio!
424
01:03:07,424 --> 01:03:10,665
Gde je Muler?
-Nisam ga video pet godina.
425
01:03:10,790 --> 01:03:12,945
La�e�!
426
01:03:15,948 --> 01:03:18,143
Prokleti Brogar!
427
01:04:09,431 --> 01:04:11,612
Ubi�u te, Brogare!
428
01:04:20,649 --> 01:04:26,111
�uo sam telefon.
Zvali su iz policije?
429
01:04:26,236 --> 01:04:28,634
Pogre�an broj.
430
01:04:28,759 --> 01:04:31,112
Erik, ovde smo bezbedni.
431
01:04:31,237 --> 01:04:34,207
Previ�e brine�.
432
01:04:34,466 --> 01:04:39,533
Kako da ti skrenem pa�nju,
pa da se opustimo?
433
01:04:47,272 --> 01:04:49,276
Znam.
434
01:04:51,686 --> 01:04:56,124
Hajde!
435
01:05:12,502 --> 01:05:14,974
Hajde! -Idem.
436
01:05:54,432 --> 01:05:58,081
Dobro do�li u "Krisijevo �o�e"!
�ta �elite da poru�ite?
437
01:05:58,206 --> 01:06:00,548
�izburger i koka-kolu.
438
01:06:00,673 --> 01:06:04,395
�to ne probate i na�a
�uvena rebarca? -Ne.
439
01:06:27,143 --> 01:06:31,654
Zeza� me? O tome je re�?
Ja i ne volim hip-hop.
440
01:06:31,779 --> 01:06:34,406
Ja ga obo�avam!
441
01:06:58,150 --> 01:07:01,013
Pone�u hranu sa sobom.
442
01:07:01,138 --> 01:07:06,267
Lamare, spremi
hamburger za "poneti�.
443
01:07:16,935 --> 01:07:18,963
Ja �u.
444
01:07:22,071 --> 01:07:25,855
Krisov ro�tilj ovde.
Je l' maneken tamo?
445
01:07:25,980 --> 01:07:28,806
Sa�ekaj. Za tebe.
446
01:07:29,564 --> 01:07:31,724
Molim?
447
01:07:31,849 --> 01:07:35,305
Kako ide?
-Jesu li zvali iz policije?
448
01:07:35,430 --> 01:07:38,705
Nisu. Zanima me
kako ide sa treningom.
449
01:07:38,830 --> 01:07:44,327
Dobro. Zanimljivo.
-Navrati�u ja sutra.
450
01:07:44,452 --> 01:07:47,438
Pokaza�u ti �ta
je zabava. Kako da
451
01:07:47,563 --> 01:07:50,923
do�em tamo?
-Neka ti Vik objasni.
452
01:07:52,420 --> 01:07:58,135
Krisijeva pr�varnica?
-Zdravo, kovrd�avi! Kako je?
453
01:07:58,260 --> 01:08:02,339
Je l' Erik trenira
ili joj samo bere cve�e?
454
01:08:02,464 --> 01:08:05,556
Izgleda da mi je trener
ljubomoran na tebe.
455
01:08:05,681 --> 01:08:11,533
Ne krivim ga. Mora�e da me
pobedi ako poku�a da te odvu�e.
456
01:09:00,440 --> 01:09:04,043
Brzo ste se vratili. Samo
�to sam zavr�io sa doru�kom,
457
01:09:04,168 --> 01:09:06,505
a ve� ste stigli na ru�ak.
458
01:09:09,643 --> 01:09:15,587
Ko ste vi?
-Zna�i, vi ste otac?
459
01:09:18,735 --> 01:09:24,475
Da, ja sam otac.
-Brogar. Gde je on?
460
01:09:24,600 --> 01:09:26,934
Brogar? -Gde je?
461
01:09:30,024 --> 01:09:32,845
Znam ja gde je, ali...
462
01:09:32,970 --> 01:09:36,976
Nosi se! -Ofermane.
463
01:09:38,374 --> 01:09:40,374
Do�i!
464
01:09:43,541 --> 01:09:46,577
Ovde te boli? -Ni�e.
465
01:09:46,702 --> 01:09:49,176
Ovde? -Ni�e.
466
01:09:49,301 --> 01:09:51,904
Ovde? -Aha.
467
01:09:53,270 --> 01:09:59,460
Odvratan si. Sad si moj!
-Napad opakog petobojca!
468
01:09:59,705 --> 01:10:01,888
Ali te imam.
469
01:10:03,384 --> 01:10:06,907
Erik! D�ulija!
470
01:10:08,521 --> 01:10:15,385
Matori oficir! �ubre
koje je ubijalo Nemce?!
471
01:10:20,041 --> 01:10:24,458
Presta�emo s nasiljem,
ako nam ka�e� gde je.
472
01:10:24,719 --> 01:10:29,705
Moje ime je Viktor Alen Dejvis.
473
01:10:29,942 --> 01:10:36,679
Pukovnik u penziji.
-Erik, na brdu sam!
474
01:10:38,218 --> 01:10:40,855
Gde ste, ljudi.
475
01:10:43,960 --> 01:10:48,237
Da, znam. Erik?
476
01:10:49,195 --> 01:10:51,348
Sti�e kurir!
477
01:10:56,964 --> 01:10:59,187
To ti ne�e pro�i!
478
01:11:04,769 --> 01:11:07,783
Lo� ti je �izburger, brate.
479
01:11:08,576 --> 01:11:13,114
To je bio pucanj.
Vrati se u kolibu i pozovi policiju.
480
01:11:23,466 --> 01:11:25,493
Ku�kin sine!
481
01:11:32,144 --> 01:11:34,225
Dole.
482
01:11:40,656 --> 01:11:43,716
Ofermane! Ovamo! Brogar!
483
01:11:59,524 --> 01:12:01,624
Tata!
484
01:12:02,739 --> 01:12:05,073
Hvala Bogu da si dobro.
485
01:12:08,599 --> 01:12:11,659
Krise!
486
01:12:13,993 --> 01:12:17,560
Krise...
-Do�avola!
487
01:12:19,996 --> 01:12:22,918
Bi�e� dobro. Dove��u pomo�.
488
01:12:23,043 --> 01:12:26,603
Ostani tu. -Sredi te gadove.
489
01:13:02,502 --> 01:13:04,584
Sranje!
490
01:13:06,470 --> 01:13:09,146
Prokleti Muler!
491
01:13:22,502 --> 01:13:25,705
Proklet bio!
Skini mi se jednom!
492
01:13:46,998 --> 01:13:49,051
Di�i se!
493
01:14:36,477 --> 01:14:39,182
Cena za neposlu�nost, Rajnharte.
494
01:14:50,234 --> 01:14:54,568
Uvek si bio
bolji od Rajnharta.
495
01:15:04,941 --> 01:15:06,941
Di�i se.
496
01:15:07,325 --> 01:15:09,850
Ustani... Ne!
497
01:15:22,823 --> 01:15:29,569
Se�a� li se, Erik? Kad si
tek stigao u sportski centar.
498
01:15:30,101 --> 01:15:33,063
I kad si mi privukao pa�nju.
499
01:15:33,381 --> 01:15:36,382
�ta sam te prvo nau�io?
500
01:15:38,765 --> 01:15:45,489
�ta? -Mar�iranje.
501
01:15:46,579 --> 01:15:53,384
Tako je. Mar�iranje.
I to �e� sad da uradi�.
502
01:15:54,586 --> 01:15:59,779
Za mene. Mar�iraj za mene.
Savr�eno. Ponosno. Poslu�no.
503
01:15:59,904 --> 01:16:03,982
Kao neko ko se navikao
na to da �e umreti.
504
01:16:04,144 --> 01:16:11,018
Prati�u te u stopu. Kao
i uvek. Mar�iraj! Za mene.
505
01:16:20,021 --> 01:16:22,021
Stani!
506
01:16:26,180 --> 01:16:30,671
Mo�e� da umre� okrenutih
le�a �to si mi radio svih ovih godina.
507
01:16:30,796 --> 01:16:34,428
Ili se mo�e� okrenuti
i pogledati me u o�i.
508
01:16:51,857 --> 01:16:59,053
Vrlo hrabro. Ve�ina se
ne bi usudila da gleda.
509
01:17:01,774 --> 01:17:07,543
Ali ti si savr�eni nema�ki
atleta. Olimpijski takmi�ar.
510
01:17:07,668 --> 01:17:12,532
Budalo! Ima� hrabrost.
A ko te je to nau�io?
511
01:17:12,665 --> 01:17:18,152
Ja sam ti bio u�itelj!
Dao sam ti sve.
512
01:17:18,277 --> 01:17:22,427
A ti meni ni�ta. Osim izdaje.
513
01:17:24,053 --> 01:17:30,785
Misli� da sam niko?
Neva�an? Mali �ovek?
514
01:17:31,879 --> 01:17:34,532
Koliko sam sad mali?
515
01:17:34,657 --> 01:17:39,902
Mali si i lud.
Nimalo se nisi promenio.
516
01:17:40,384 --> 01:17:42,877
Mo�da i nisam.
517
01:17:46,712 --> 01:17:52,917
Ne. Bi�e� svedok
istorijskog doga�aja.
518
01:18:00,146 --> 01:18:02,159
Povedite ga s nama.
519
01:18:36,790 --> 01:18:42,622
Tra�io si pomo� i dao sam
ti je. A sad me ugro�ava�...
520
01:18:43,159 --> 01:18:47,337
Znam �ta radi�!
Hajnrih mi je sve ispri�ao.
521
01:18:47,462 --> 01:18:49,849
Sve! Jesi lud?!
522
01:18:49,974 --> 01:18:53,673
Jesi! �ta je to?
523
01:18:53,798 --> 01:18:57,235
Ima� moj lanser za rakete
da ubije� ambasadora.
524
01:18:57,360 --> 01:19:00,895
Izgubio si razum!
525
01:19:02,893 --> 01:19:06,073
Obavesti�u policiju!
526
01:19:06,198 --> 01:19:09,934
Ti si ludi nacista i
neko te mora zaustaviti!
527
01:19:10,059 --> 01:19:13,423
Uni�tava� na�u budu�nost!
528
01:19:23,983 --> 01:19:27,197
Rekao si mi da nisam
poslu�ao tvoj savet
529
01:19:27,322 --> 01:19:31,611
i da zato nisam uspeo.
Sad ti slu�aj moj savet.
530
01:19:31,953 --> 01:19:34,268
Ovaj put ti ne�e� uspeti.
531
01:20:12,638 --> 01:20:17,253
"Dame i gospodo, dobro do�li
na miting "Ne ponovilo se".
532
01:20:17,378 --> 01:20:20,823
Ovde smo da
slavimo mir u svetu."
533
01:20:21,520 --> 01:20:26,666
"D�ermanvi�n". -�ao mi je,
kapija je zatvorena pre 15. minuta.
534
01:20:26,791 --> 01:20:29,310
Ulaz za vas je s druge strane.
535
01:20:29,435 --> 01:20:32,245
Uputili su me ovamo. U
svakom slu�aju kasnimo.
536
01:20:32,370 --> 01:20:35,789
Ne smem nikoga da
pustim. Ovo je VIP ulaz.
537
01:20:35,914 --> 01:20:37,914
Ja sam VIP!
538
01:20:42,281 --> 01:20:45,076
Na spisku nemam
nikakav "D�ermanvi�n".
539
01:20:45,201 --> 01:20:47,685
Imam ovla��enje.
Predaj mu dokumenta!
540
01:20:47,810 --> 01:20:52,457
Ako mi ne dozvolite da postavim
kamere ne�e biti prenosa u Nema�koj,
541
01:20:52,582 --> 01:20:56,283
a ambasador je ovde. Jeste li
svesni kako �e se to odraziti?
542
01:20:56,408 --> 01:20:58,594
Ovo je Mirovni miting.
543
01:20:58,719 --> 01:21:02,754
Ne mogu vas pustiti
ni da objavljujete rat.
544
01:21:02,879 --> 01:21:05,467
Stalo vam je do va�eg posla?
545
01:21:07,034 --> 01:21:11,155
Samo bez panike.
Pusti�u vas za sada. -Hvala.
546
01:21:11,280 --> 01:21:14,305
Ali tra�i�u zvani�no
odobrenje. -U redu, hvala.
547
01:21:14,430 --> 01:21:17,154
Sklonite prepreku.
Uklju�i monitor!
548
01:21:23,996 --> 01:21:29,154
Imamo ovla��enje!
Sklonite prepreku!
549
01:21:34,313 --> 01:21:37,227
Ameri�ki novinarski
kombi je na drugoj strani!
550
01:21:37,352 --> 01:21:40,392
O�igledno smo
na pogre�noj strani.
551
01:21:42,193 --> 01:21:45,726
Sve je naopako. Sranje!
552
01:21:59,950 --> 01:22:04,876
Novi polo�aj za kameru
je na brdu sa desne strane.
553
01:22:05,856 --> 01:22:09,147
Oto, ostani kod kombija.
-Razumem, gospodine.
554
01:22:09,308 --> 01:22:12,147
Kanal dva.
555
01:22:15,871 --> 01:22:19,395
Istoriju stvaraju haos i ubistvo.
556
01:22:19,520 --> 01:22:23,136
"Ne ponovilo se" je
izmi�ljeno za budale.
557
01:22:23,261 --> 01:22:28,687
U�ivaj u predstavi, Erik.
Pripazi na njega. -Dobro.
558
01:22:36,204 --> 01:22:38,327
Dobro jutro!
559
01:22:41,010 --> 01:22:46,467
Zadovoljstvo mi je da predstavim
mladog i darovitog umetnika.
560
01:22:46,592 --> 01:22:49,449
Maksimilijana Klarka.
561
01:22:52,518 --> 01:22:54,621
Predivan dan, zar ne?
562
01:23:13,073 --> 01:23:17,109
Izvolite? �"D�ermanvi�n".
Vr�imo prenos mitinga.
563
01:23:17,234 --> 01:23:20,197
Jeste sigurni? Obi�no
zabranjuju snimanje odavde.
564
01:23:20,322 --> 01:23:22,876
Naravno. Imamo
odgovaraju�e akreditive.
565
01:23:23,001 --> 01:23:26,502
�ta je ovo? -Mikrofon.
-Mogu li da pogledam?
566
01:23:27,889 --> 01:23:30,193
Vidite? Mikrofon.
567
01:23:31,182 --> 01:23:34,029
�ao mi je, ali �urimo. Hvala.
568
01:23:34,726 --> 01:23:37,622
Pove�i me sa centrom
za obezbe�enje.
569
01:23:38,350 --> 01:23:42,910
Se�a� se kad smo se upoznali
u ku�i tvog oca u Drezdenu?
570
01:23:43,035 --> 01:23:46,494
Bio si sre�an i �eleo
si da bude� automehani�ar.
571
01:23:46,619 --> 01:23:50,835
A sad si bedni pas �uvar. -Da.
572
01:23:51,151 --> 01:23:56,824
I ja sam znao tvoga oca.
Nije vi�e me�u �ivima.
573
01:23:57,747 --> 01:24:03,786
�mit iz "D�ermanvi�n".
Va�a TV je tra�ila ovu traku.
574
01:24:03,911 --> 01:24:09,562
Hteo bih li�no da je predam.
-Pri�ekajte, proveri�u.
575
01:24:09,687 --> 01:24:12,011
Hvala.
576
01:24:16,658 --> 01:24:21,418
Izvinite, �ovek sa nema�ke
TV �eli da vam preda traku.
577
01:24:21,543 --> 01:24:24,497
Sad sam zauzeta.
Mora�e da sa�eka.
578
01:24:24,622 --> 01:24:28,344
Ovde je zabranjeno pu�enje.
Sa kojom ste ekipom?
579
01:24:33,779 --> 01:24:35,949
U redu...
580
01:24:43,388 --> 01:24:50,259
Sara�ujte. Izvr�avajte moja
nare�enja bez oklevanja.
581
01:24:51,747 --> 01:24:54,175
Jasno?
582
01:24:54,300 --> 01:24:56,632
Jeste? Dobro.
583
01:24:58,396 --> 01:25:01,499
Uklonili smo �uvare.
Kamion je obezbe�en.
584
01:25:01,624 --> 01:25:04,715
Javi kad bude� na polo�aju.
�ekaj na moja nare�enja.
585
01:25:04,840 --> 01:25:07,902
Zna� da �e me ubiti? -Umukni!
586
01:25:08,385 --> 01:25:13,169
Ovde nije dozvoljeno snimanje.
Morate da se udaljite.
587
01:25:13,294 --> 01:25:17,811
Mora da je nesporazum.
Idem sa vama da to razre�im.
588
01:25:17,936 --> 01:25:23,588
Zaboravio sam objektiv u kombiju.
Ostavi�u ovu opremu ovde.
589
01:25:23,713 --> 01:25:28,144
Za samo nekoliko minuta
po�inje me�unarodni prenos...
590
01:25:28,269 --> 01:25:34,985
Eni, da li pratim rabina
ili ambasadora? -Pri�aj!
591
01:25:35,502 --> 01:25:43,424
Jesi li tamo? -Majk, tu sam.
Dobro sam, samo... Sa�ekaj!
592
01:25:44,781 --> 01:25:49,349
Dodao bih da �emo nastaviti
593
01:25:50,008 --> 01:25:54,643
sa gonjenjem neo-nacista,
594
01:25:54,768 --> 01:25:58,563
kako u Nema�koj,
tako i �irom sveta.
595
01:25:59,231 --> 01:26:03,842
Lovi�emo ih i prona�i
596
01:26:03,967 --> 01:26:06,762
gde god da se nalaze.
597
01:26:07,465 --> 01:26:10,150
Kako da ne. Mamlaze!
598
01:26:10,275 --> 01:26:13,811
�ast mi je da vam predstavim
599
01:26:13,936 --> 01:26:17,123
uglednog borca za ljudska prava.
600
01:26:17,248 --> 01:26:22,079
Rabin Lajvin Ajzak.
601
01:26:27,930 --> 01:26:34,203
Erik, je l' gleda� i
u�iva� u svojim kokicama?
602
01:26:36,534 --> 01:26:40,093
Ako �eli� da sazna� istinu...
603
01:26:43,122 --> 01:26:48,681
Dobar si vojnik, Ofermane, ali
od vojnika se o�ekuje da umre.
604
01:26:50,611 --> 01:26:56,532
�eli� da umre�?
-Muler mo�e da promeni svet.
605
01:26:56,657 --> 01:27:01,232
Veliki dolazak izbeglica u
Nema�ku poslednjih nedelja
606
01:27:01,357 --> 01:27:05,752
izazvao je saose�anje
i toleranciju tog naroda.
607
01:27:05,877 --> 01:27:07,879
Ubi�u te!
608
01:27:08,894 --> 01:27:12,787
Proverio sam, na ovom
spisku nema nema�kog kombija.
609
01:27:12,912 --> 01:27:16,091
Kako prebacujete
na direktan prenos?
610
01:27:16,216 --> 01:27:19,677
Potrebno je odobrenje
sa glavnog servera.
611
01:27:19,802 --> 01:27:25,127
Mo�e li da se izvede
odavde? -Da. -Uradi to!
612
01:27:31,276 --> 01:27:34,237
Br�e! Za�to toliko traje?
613
01:27:35,992 --> 01:27:40,149
Ne�to nije u redu.
Ne�e da prebaci. -La�ove!
614
01:27:43,439 --> 01:27:47,932
Ti si slede�a.
Hunde, jesi li na polo�aju?
615
01:27:48,057 --> 01:27:50,871
Hunde, javi se.
Gde si, do�avola?!
616
01:27:50,996 --> 01:27:53,228
Eno ga! Pribli�i!
617
01:27:53,353 --> 01:27:57,837
Prati ga! Stani!
618
01:28:01,195 --> 01:28:05,253
Morao sam da se premestim.
Horst je dole sa �uvarima.
619
01:28:05,378 --> 01:28:08,538
�ekam dalje instrukcije.
-Pusti snimak.
620
01:28:15,166 --> 01:28:18,792
Erik, gledaj i u�i!
621
01:28:19,475 --> 01:28:25,255
...preuzeo punu odgovornost
za najemotivnije i prodorno
622
01:28:25,380 --> 01:28:30,003
izvrtanje istorijske
istine. Holokaust.
623
01:28:30,128 --> 01:28:33,705
Hej, Adolfe!
�ali� se sa mnom?!
624
01:28:33,830 --> 01:28:36,490
Odlazi odavde.
Nema� ovla��enje.
625
01:28:37,031 --> 01:28:41,511
I krenu�e u sveti rat.
Je li tako, Hanse?
626
01:28:43,795 --> 01:28:47,956
Ne mogu ovo da dozvolim.
-Ti�ina! Gledaj!
627
01:28:48,081 --> 01:28:50,141
Ne ponovo!
628
01:28:51,812 --> 01:28:53,925
Mu�enica!
629
01:29:06,193 --> 01:29:08,583
Posmatra� istoriju, Hanse.
630
01:29:12,648 --> 01:29:15,528
Moram da pucam
ili �u propustiti priliku
631
01:29:15,653 --> 01:29:18,660
da ubijem ambasadora i
rabina. -Jo� ne! Jo� ne!
632
01:29:18,785 --> 01:29:24,533
Ne pucaj dok svet ne �uje
moje re�i. �uje� li? -Da.
633
01:29:24,881 --> 01:29:31,047
Lud je i ti to zna�.
634
01:29:31,871 --> 01:29:36,643
Ne zna� ti �ta je ludilo!
635
01:29:37,016 --> 01:29:40,200
Uvek ti je sve i�lo od ruke!
636
01:29:50,901 --> 01:29:52,975
Prokleti izdajni�e!
637
01:30:04,033 --> 01:30:08,032
"Her� Muler, ovog �asa
�u ispaliti raketu! -Pali!
638
01:30:13,812 --> 01:30:15,827
Divno!
639
01:30:24,074 --> 01:30:29,566
�ta se desilo?! Na�a
je budu�nost nestala!
640
01:30:29,691 --> 01:30:34,573
Budu�nost ponosnih!
-Mulere, ovde Oto.
641
01:30:34,698 --> 01:30:36,800
Niste uspeli! -Nismo?
642
01:30:36,925 --> 01:30:39,274
Hund je mrtav!
-Oferman?
643
01:30:39,399 --> 01:30:43,593
I on je mrtav. Policija je
zaplenila kombi. Dolaze po vas!
644
01:30:44,126 --> 01:30:48,666
Erik?! -Erik je pobegao.
645
01:31:00,788 --> 01:31:03,259
Mulere, stani!
646
01:31:05,217 --> 01:31:09,352
Napada� je tamo!
647
01:31:11,150 --> 01:31:16,306
Stanite! Uhvatite ga! -Umukni!
648
01:31:21,214 --> 01:31:25,172
FINALE PETOBOJA
TRI NEDELJE KASNIJE
649
01:31:25,606 --> 01:31:29,098
I dok ulaze na stadion...
Erik Brogar, �iji su �ivot
650
01:31:29,223 --> 01:31:32,446
i sloboda bili ugro�eni
pre samo nekoliko nedelja,
651
01:31:32,571 --> 01:31:35,926
vra�a se u akciju.
Mo�no tr�i usred grupe takmi�ara.
652
01:31:36,051 --> 01:31:41,093
On i ostali trka�i se nadme�u
za poslednje slobodno mesto u timu.
653
01:32:55,742 --> 01:32:58,092
Za�to sam te udario?
654
01:33:01,085 --> 01:33:03,585
Pazite! Ustani!
655
01:33:08,146 --> 01:33:12,350
Nazad! Ne mrdaj! -Bo�e!
656
01:33:15,570 --> 01:33:18,218
Ne!
657
01:33:33,599 --> 01:33:38,217
Obradio: loggikg
658
01:33:41,217 --> 01:33:45,217
Preuzeto sa www.titlovi.com
50635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.