All language subtitles for Peeping.Tom.1960.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,042 --> 00:01:17,041 (Camera mechanism whirs) 2 00:01:35,750 --> 00:01:38,458 It'll be two quid. 3 00:02:06,834 --> 00:02:08,749 Shut the door. 4 00:03:14,292 --> 00:03:17,541 No! 5 00:05:00,750 --> 00:05:03,166 - What's going on here? - Murder. 6 00:05:03,292 --> 00:05:05,999 - Oh, no! - One of the girls. 7 00:05:07,542 --> 00:05:09,916 (Camera whirs) 8 00:05:21,709 --> 00:05:23,624 What paper are you from? 9 00:05:26,292 --> 00:05:30,208 - I beg your pardon? - I said, what paper are you from? 10 00:05:30,334 --> 00:05:33,999 - Oh. The Observer. - Oh. 11 00:06:23,917 --> 00:06:26,791 Come on. Let's take a photograph of you. 12 00:06:26,917 --> 00:06:29,208 I can't help thinking of that poor girl. 13 00:06:29,334 --> 00:06:30,958 It's shocking, isn't it? 14 00:06:51,625 --> 00:06:53,624 - You're late. - Sorry, sir. 15 00:06:53,750 --> 00:06:57,291 Hold on, Mark. I've got a question for you. 16 00:06:57,417 --> 00:07:00,166 Which magazine sells the most copies? 17 00:07:00,292 --> 00:07:02,833 Those with girls on the front covers... 18 00:07:02,959 --> 00:07:04,999 and no front covers on the girls. 19 00:07:05,125 --> 00:07:08,124 Exactly. It's just the same with the work you do for me. 20 00:07:08,250 --> 00:07:10,833 Look busy. 21 00:07:10,959 --> 00:07:14,041 - The Times, please. Thank you. - Yes, sir. 22 00:07:17,709 --> 00:07:21,166 - Anything else, sir? - And the Telegraph. 23 00:07:26,125 --> 00:07:28,458 Anything else? 24 00:07:28,584 --> 00:07:32,916 I'm told by a friend that you have some 'views' for sale. 25 00:07:33,042 --> 00:07:35,458 - What sort of views, sir? - Hmm? 26 00:07:35,584 --> 00:07:38,208 Well... 27 00:07:40,459 --> 00:07:42,208 This sort, sir? 28 00:07:42,334 --> 00:07:44,874 Yes, thank you. Yes. 29 00:07:52,709 --> 00:07:54,708 - Morning, Mr. Peter. - Morning. 30 00:07:54,834 --> 00:07:57,208 - Can I have a Crunch, please? - Help yourself, my dear. 31 00:07:57,334 --> 00:08:01,208 Thank you. 32 00:08:02,542 --> 00:08:04,833 - How much each? - They're five shillings each, sir. 33 00:08:04,959 --> 00:08:07,249 Oh, well, I'll have that one. Yeah. 34 00:08:07,375 --> 00:08:09,333 Oh, and that. 35 00:08:13,125 --> 00:08:17,166 - How much would the lot be? - To you, five pounds, sir. 36 00:08:17,292 --> 00:08:20,208 - Five pounds. - Well, uh, I'll tell you what, sir. 37 00:08:20,334 --> 00:08:22,208 I'll make it four pounds ten. 38 00:08:22,334 --> 00:08:24,708 And I'll throw in the Times and the Telegraph. How's that? 39 00:08:24,834 --> 00:08:26,791 - Thank you very much. - You're welcome. 40 00:08:26,917 --> 00:08:29,874 Let me wrap it for you, sir. 41 00:08:30,000 --> 00:08:32,083 Shall I... Shall I put you on our mailing list? 42 00:08:32,209 --> 00:08:35,791 Oh, no! No, no, no. I'lI-I'll look in again. 43 00:08:35,917 --> 00:08:38,416 Very well, sir. 44 00:08:41,834 --> 00:08:43,791 Thank you. 45 00:08:49,417 --> 00:08:52,708 - Oh, uh, your papers, sir. - Papers? 46 00:08:52,834 --> 00:08:56,333 - Times and Telegraph. - Oh, yes. Of course. 47 00:08:56,459 --> 00:08:59,291 Silly of me. Thank you very much, sir. 48 00:09:07,375 --> 00:09:11,166 Well, he won't be doing the crossword tonight. 49 00:09:17,584 --> 00:09:21,291 Well, look who's here. Cecil Beaton. 50 00:09:32,959 --> 00:09:35,374 Her name is Lorraine. 51 00:10:03,667 --> 00:10:05,708 Well, come on, sonny. Make us famous. 52 00:10:09,167 --> 00:10:11,499 Did you read about that girl that was murdered last night? 53 00:10:11,625 --> 00:10:14,458 Same thing nearly happened to me. 54 00:10:14,584 --> 00:10:17,499 - Oh? When? - Last night. 55 00:10:17,625 --> 00:10:21,041 I went out with my boyfriend. Getting married next month. 56 00:10:21,167 --> 00:10:24,291 Trouble was my fiancรฉ saw us. 57 00:10:27,917 --> 00:10:30,874 Can you fix it so the bruises don't show? 58 00:10:34,375 --> 00:10:37,291 - Well, can you? - I think so, Milly. 59 00:10:37,417 --> 00:10:40,124 Be quick about it, sonny. I'm melting. 60 00:10:49,500 --> 00:10:53,541 There he goes again. What have you got under there? A girlfriend? 61 00:10:53,667 --> 00:10:57,708 I suppose you have a girlfriend. 62 00:10:57,834 --> 00:11:01,541 - No, Milly. - Hear that, Lorraine? He's available. 63 00:11:01,667 --> 00:11:05,541 Raise your head and look at the sea, please. 64 00:11:05,667 --> 00:11:10,749 What sea? 65 00:11:10,875 --> 00:11:13,833 - I just wanted that puzzled look. - Oh, did you? 66 00:11:13,959 --> 00:11:16,333 Well, if you want it again, I'll think of you. 67 00:11:16,459 --> 00:11:21,416 - Hold it. - You're a puzzle and a half. 68 00:11:24,959 --> 00:11:28,416 This is a spare-time job for you, isn't it? 69 00:11:28,542 --> 00:11:30,124 Yes, Milly. 70 00:11:33,792 --> 00:11:36,708 Well, what do you do for a living? 71 00:11:38,417 --> 00:11:41,874 - Take pictures. - This sort? 72 00:11:43,584 --> 00:11:46,124 No, Milly. 73 00:11:53,292 --> 00:11:56,124 - On the house. - Some house. 74 00:11:56,250 --> 00:11:59,083 Hope it falls on his ruddy ear hole. 75 00:11:59,209 --> 00:12:02,249 It's your turn now, love. 76 00:12:06,792 --> 00:12:09,874 It's her first time. 77 00:12:10,000 --> 00:12:12,083 Come on, love. Don't be shy. 78 00:12:21,292 --> 00:12:24,791 He said you needn't photograph my face. 79 00:12:28,334 --> 00:12:31,541 I want to. 80 00:12:41,209 --> 00:12:43,708 Maybe you can fix my bruises too. 81 00:12:47,167 --> 00:12:50,583 - I want to. - What about the customers? 82 00:12:51,834 --> 00:12:54,499 Don't be shy... of me. 83 00:12:54,625 --> 00:12:57,791 It's my first time too. 84 00:12:57,917 --> 00:13:00,916 Yours? 85 00:13:01,042 --> 00:13:05,249 In front of eyes like... 86 00:13:05,375 --> 00:13:07,874 Eyes as full of... 87 00:13:25,375 --> 00:13:27,249 Twenty-one! 88 00:13:27,375 --> 00:13:31,083 Happy birthday to you Happy birthday to you 89 00:13:31,209 --> 00:13:34,083 Happy birthday, dear Helen 90 00:13:34,209 --> 00:13:37,083 Happy birthday to you 91 00:13:37,209 --> 00:13:40,666 - Thank you. - Come on, blow! One, two, three! 92 00:13:44,042 --> 00:13:45,958 What's that? 93 00:13:51,667 --> 00:13:54,749 You must be very proud of your daughter, Mrs. Stephens. 94 00:13:54,875 --> 00:13:56,291 Mmm. 95 00:14:05,167 --> 00:14:07,124 I say. Look. 96 00:14:16,167 --> 00:14:19,041 It's that chap from upstairs. 97 00:14:33,417 --> 00:14:36,874 Hello. I don't know how many times we've passed each other on the stairs, 98 00:14:37,000 --> 00:14:41,124 but tonight I'm determined at least to say hello to you, so, hello. 99 00:14:43,625 --> 00:14:45,499 I'm Helen Stephens. I'm having a party, 100 00:14:45,625 --> 00:14:47,583 and the other tenants are there and a few friends. 101 00:14:47,709 --> 00:14:50,708 We'd like you to join us. 102 00:14:50,834 --> 00:14:53,458 - I'm Mark. - Pardon? 103 00:14:55,292 --> 00:14:57,916 - I am Mark. - Oh, hello, Mark. 104 00:14:58,042 --> 00:15:00,666 Please come in. You'll meet the others who live here and... 105 00:15:00,792 --> 00:15:03,791 Sorry, but... work. 106 00:15:03,917 --> 00:15:06,999 Oh, well, I hope to keep it going for ages yet, 107 00:15:07,125 --> 00:15:09,916 so when you finish, why not look in... 108 00:15:10,042 --> 00:15:11,333 Mark? 109 00:15:11,459 --> 00:15:14,333 Come on, Helen. The cake. Everyone's waiting. 110 00:15:18,334 --> 00:15:20,249 Hap-Happy birthday. 111 00:16:04,167 --> 00:16:08,374 A minute. 112 00:16:29,375 --> 00:16:32,374 Oh I... I hope I'm not disturbing you. 113 00:16:32,500 --> 00:16:34,958 I knew you wouldn't come down, so... 114 00:16:36,875 --> 00:16:39,166 I brought you this. 115 00:16:39,292 --> 00:16:43,333 Thank you... very much. 116 00:16:43,459 --> 00:16:47,291 Well, I-I mustn't keep you from your work. 117 00:16:47,417 --> 00:16:51,458 - Oh, would you... - Oh, thank you. 118 00:16:56,667 --> 00:17:00,708 - I'd like to offer you a drink. - Oh, thank you. 119 00:17:04,209 --> 00:17:08,958 - I haven't got one. - Oh, well, I'd adore some water. 120 00:17:09,084 --> 00:17:12,749 You see, a hostess can't drink water at her own party. 121 00:17:12,875 --> 00:17:15,249 It looks like a hint to the guests. 122 00:17:15,375 --> 00:17:18,499 - There's milk if you'd like some. - Oh, very much, if you can spare it. 123 00:17:18,625 --> 00:17:20,791 - Oh, yes. - Thank you. 124 00:17:27,709 --> 00:17:30,833 - Here. - Oh, thank you very much. 125 00:17:34,875 --> 00:17:39,333 This is a nice room, and is there another inside? 126 00:17:40,500 --> 00:17:42,124 Yes. 127 00:17:42,250 --> 00:17:45,124 How long have you lived here? 128 00:17:45,250 --> 00:17:48,249 Nearly all my life. I-I was born in this house. 129 00:17:48,375 --> 00:17:49,416 Oh? 130 00:17:50,584 --> 00:17:51,999 It's my father's. 131 00:17:52,125 --> 00:17:55,624 Do you mean at last I've found out who our landlord is? 132 00:17:55,750 --> 00:17:58,083 Your father? 133 00:17:58,209 --> 00:18:02,416 Well, no. He... He's dead. I'm the landlord. 134 00:18:02,542 --> 00:18:04,416 - You? - Yes. 135 00:18:04,542 --> 00:18:06,624 But you walk about as if you haven't paid the rent. 136 00:18:08,042 --> 00:18:10,791 - I haven't. - Oh, I-I meant... 137 00:18:10,917 --> 00:18:12,749 I know. 138 00:18:12,875 --> 00:18:15,958 It's his house, and I'll never sell it. 139 00:18:16,084 --> 00:18:18,416 But I can't afford the upkeep, so I let rooms. 140 00:18:20,084 --> 00:18:23,916 If I charge you too much, please tell me, and I-I'll tell the agents. 141 00:18:24,042 --> 00:18:26,208 The rent's very reasonable, but don't say anything to the others... 142 00:18:26,334 --> 00:18:29,124 or you'll have no peace. 143 00:18:29,250 --> 00:18:33,999 - Peace. - Mark, what do you do? 144 00:18:35,375 --> 00:18:37,041 Oh, thank you. 145 00:18:37,167 --> 00:18:39,374 Most of the time, I work in a film studio. 146 00:18:39,500 --> 00:18:41,374 On the photographic side, I'll bet. 147 00:18:41,500 --> 00:18:44,583 - I hope to be a director very soon. - Oh, how exciting. 148 00:18:44,709 --> 00:18:47,249 When I came in, were you looking at some films? 149 00:18:47,375 --> 00:18:49,916 - Yes. - Of yours? 150 00:18:50,042 --> 00:18:51,916 - Yes. - I'd like to see them. 151 00:18:52,042 --> 00:18:56,541 Oh, I know I'm being rude, but I really would like to see them. 152 00:18:56,667 --> 00:19:00,083 It would be a birthday present from you to me. 153 00:19:00,209 --> 00:19:02,541 - Would it? - Mmm. 154 00:19:02,667 --> 00:19:07,166 - Oh. - But I'm-I'm sure you're too busy and... 155 00:19:07,292 --> 00:19:09,333 Will you... 156 00:19:11,084 --> 00:19:15,041 - Would you like to see them now? - Oh, thank you. 157 00:19:18,334 --> 00:19:20,583 I'll go first. 158 00:19:28,375 --> 00:19:31,416 Oh, it's dark. 159 00:19:31,542 --> 00:19:35,291 Is that better? 160 00:19:35,417 --> 00:19:38,708 But it's enormous. 161 00:19:38,834 --> 00:19:42,708 Oh. Terribly sorry. 162 00:19:46,667 --> 00:19:49,374 - What are these? - Chemicals. 163 00:19:49,500 --> 00:19:51,458 Oh. 164 00:19:57,209 --> 00:20:00,749 This is, well... It's so many things, but... 165 00:20:00,875 --> 00:20:05,458 above all, it's so completely unexpected. 166 00:20:15,459 --> 00:20:18,333 - Are these all yours? - Yes. 167 00:20:18,459 --> 00:20:22,208 I mean, did you do all this? 168 00:20:22,334 --> 00:20:24,916 Mark, tell me about this room. 169 00:20:25,042 --> 00:20:27,749 - It-It belonged to my father. - Oh? 170 00:20:27,875 --> 00:20:30,916 - What was he? - A scientist. 171 00:20:31,042 --> 00:20:34,249 Oh. Then this equipment was his? 172 00:20:34,375 --> 00:20:37,041 No, I-I sold his to buy it. 173 00:20:37,167 --> 00:20:39,041 - Sit down. - Oh! 174 00:20:39,167 --> 00:20:42,583 This all seems so, well, terribly technical. 175 00:20:42,709 --> 00:20:46,624 If this is where you work, I can't wait to see what you work at. 176 00:20:48,042 --> 00:20:49,958 Mark? 177 00:20:51,834 --> 00:20:53,291 I don't know what to show you. 178 00:20:53,417 --> 00:20:56,791 Well, what were you looking at when I interrupted you? 179 00:20:56,917 --> 00:20:59,208 All right. 180 00:21:49,084 --> 00:21:50,916 Helen... 181 00:21:51,042 --> 00:21:56,666 this is the first 21st birthday present I'll ever have given. 182 00:21:57,959 --> 00:22:00,999 And it's the first I've ever asked for. 183 00:22:07,667 --> 00:22:09,583 Thank you. 184 00:22:26,500 --> 00:22:29,124 Mark, what a beautiful little boy. 185 00:22:29,250 --> 00:22:32,374 - Who is he? - Me. 186 00:22:32,500 --> 00:22:34,708 Of course it is. 187 00:22:34,834 --> 00:22:39,416 - Then who took this film? - My father. 188 00:22:39,542 --> 00:22:41,916 What a wonderful idea. 189 00:22:42,042 --> 00:22:43,916 You'll be able to show it to your own chil... 190 00:22:44,042 --> 00:22:47,708 Oh, you must've had a bad dream. 191 00:22:47,834 --> 00:22:50,249 What was the light in your eye? 192 00:22:50,375 --> 00:22:53,666 Camera, I suppose. 193 00:22:59,709 --> 00:23:02,499 Whatever are you after? 194 00:23:13,000 --> 00:23:17,374 Naughty boy. I hope you were spanked. 195 00:23:23,792 --> 00:23:28,041 Mark, what a strange thing for your father to photograph. 196 00:23:28,167 --> 00:23:32,583 (Mark) Switch it off? (Helen) No. No. 197 00:23:38,792 --> 00:23:40,791 Again? 198 00:23:42,084 --> 00:23:44,708 Mark, this isn't some sort of a joke, is it? 199 00:23:45,917 --> 00:23:47,749 No, Helen. 200 00:23:58,334 --> 00:24:00,041 What's that? 201 00:24:12,959 --> 00:24:16,791 - Mark, what are you doing? - I wanted to photograph you watching. 202 00:24:16,917 --> 00:24:20,624 No. No. Please help me to understand this thing. 203 00:24:32,084 --> 00:24:34,791 (Father) 'That will do, Mark. 204 00:24:34,917 --> 00:24:39,666 'Dry your eyes and stop being silly.' 205 00:24:42,625 --> 00:24:44,833 All right now, Mark. What was all that about? 206 00:24:44,959 --> 00:24:47,416 That was a lizard, wasn't it, or a... 207 00:24:49,792 --> 00:24:53,249 A li... 208 00:24:53,375 --> 00:24:56,416 Well, how did it get there, Mark? 209 00:24:56,542 --> 00:24:59,791 How did it get there? Was it a pet? 210 00:25:01,542 --> 00:25:03,541 Not mine. 211 00:25:03,667 --> 00:25:06,374 Won't you try to explain? 212 00:25:08,042 --> 00:25:11,249 - You'd better go. - I'd like to understand what I'm shown. 213 00:25:11,375 --> 00:25:14,374 What was your father trying to do to you, photographing you at night? 214 00:25:25,917 --> 00:25:28,541 You'd better go. 215 00:25:43,250 --> 00:25:45,708 Mark, what's this? 216 00:25:45,834 --> 00:25:50,041 I'm saying good-bye... to my... 217 00:25:52,709 --> 00:25:54,291 ... mother. 218 00:25:56,334 --> 00:25:58,458 He photographed that? 219 00:25:58,584 --> 00:26:01,583 Yes. 220 00:26:02,792 --> 00:26:05,833 And this - her funeral. 221 00:26:05,959 --> 00:26:08,333 And this - her burial. 222 00:26:08,459 --> 00:26:11,749 - And this. - Who's that? 223 00:26:11,875 --> 00:26:15,124 Her successor. 224 00:26:15,250 --> 00:26:18,249 Successor? 225 00:26:26,417 --> 00:26:31,958 He married her six weeks after the... previous sequence. 226 00:26:36,292 --> 00:26:38,708 She filmed what comes now. 227 00:26:39,917 --> 00:26:42,666 It's out of focus. 228 00:26:42,792 --> 00:26:45,999 Is that your father? 229 00:26:46,125 --> 00:26:51,041 The morning he left for his honeymoon. 230 00:26:52,709 --> 00:26:56,458 But what's he doing? 231 00:26:56,584 --> 00:26:59,166 Giving me a present. 232 00:26:59,292 --> 00:27:01,166 What is it? 233 00:27:01,292 --> 00:27:03,291 Can't you guess? 234 00:27:06,292 --> 00:27:09,166 The camera. 235 00:27:29,417 --> 00:27:32,041 Switch it off, Mark! 236 00:27:33,375 --> 00:27:35,958 Mark, switch it off! 237 00:27:41,375 --> 00:27:43,333 Let's get out of here. 238 00:27:43,459 --> 00:27:45,374 Mark? 239 00:27:58,209 --> 00:28:00,083 So, he was a scientist? 240 00:28:00,209 --> 00:28:03,083 What kind of a scientist, Mark? 241 00:28:03,209 --> 00:28:07,458 - Biologist. - What was he trying to do to you? 242 00:28:07,584 --> 00:28:10,208 Mark, what was he trying to do to you? 243 00:28:10,334 --> 00:28:14,249 Watch me grow up. 244 00:28:14,375 --> 00:28:17,249 He wanted a record of a growing child, 245 00:28:17,375 --> 00:28:20,958 complete in every detail, 246 00:28:21,084 --> 00:28:23,416 if such a thing were possible. 247 00:28:23,542 --> 00:28:28,333 And he tried to make it possible by training a camera on me at all times. 248 00:28:28,459 --> 00:28:32,416 I never knew the whole of my childhood one moment's privacy. 249 00:28:32,542 --> 00:28:36,791 And those lights in your eyes and that thing. 250 00:28:36,917 --> 00:28:39,124 He was interested in the reactions... 251 00:28:39,250 --> 00:28:43,208 of the nervous system to... to fear. 252 00:28:44,209 --> 00:28:45,374 Fear? 253 00:28:46,917 --> 00:28:48,833 Fear. 254 00:28:53,167 --> 00:28:58,791 Especially fear in children and how they react to it. 255 00:28:58,917 --> 00:29:02,416 I think he learned a lot from me. 256 00:29:02,542 --> 00:29:05,166 I'd wake up sometimes screaming. 257 00:29:05,292 --> 00:29:09,958 He'd be there taking notes and pictures, 258 00:29:10,084 --> 00:29:12,708 and I'm sure good came of it... 259 00:29:12,834 --> 00:29:14,749 for some people. 260 00:29:14,875 --> 00:29:16,374 He was brilliant. 261 00:29:16,500 --> 00:29:19,124 A scientist drops a lizard onto a child's bed, 262 00:29:19,250 --> 00:29:20,874 and good comes of it? 263 00:29:21,000 --> 00:29:22,916 (Knock on door) 264 00:29:31,834 --> 00:29:33,708 Excuse me, but... 265 00:29:33,834 --> 00:29:35,749 Oh, there you are, Helen. 266 00:29:35,875 --> 00:29:37,833 The party looks like breaking up, and we were wondering if... 267 00:29:37,959 --> 00:29:40,291 Oh, I'm coming. 268 00:29:40,417 --> 00:29:43,208 I wish you'd join us. 269 00:29:43,334 --> 00:29:46,083 Thank you. Work. 270 00:29:46,209 --> 00:29:49,541 I hope that you... 271 00:29:49,667 --> 00:29:52,083 have a sweet tooth. 272 00:29:52,209 --> 00:29:54,666 Thank you for my present. 273 00:29:54,792 --> 00:29:56,749 Good night, Mark. 274 00:29:56,875 --> 00:29:58,791 Good night, old boy. 275 00:30:14,125 --> 00:30:16,791 (Director) Cut! 276 00:30:18,250 --> 00:30:22,833 (Speaker-phone) 'Look, Mr Jarvis, this picture's a commercial proposition. 277 00:30:22,959 --> 00:30:26,624 'That's why I want you to do it - it's your type of thing you so do well. 278 00:30:26,750 --> 00:30:30,041 'I've talked to Johnnie already and he's crazy to do it...' 279 00:30:30,167 --> 00:30:32,999 These are the figures you wanted, Mr Jarvis. 280 00:30:33,125 --> 00:30:35,249 (Man on speaker-phone continues) 'This script is gonna...' 281 00:30:35,375 --> 00:30:37,541 Still behind schedule. 282 00:30:38,917 --> 00:30:40,791 'And you know that Paramount want it. 283 00:30:40,917 --> 00:30:44,583 'Yeah. Paramount want it. MGM want it. Columbia want it.' 284 00:30:44,709 --> 00:30:47,499 - But is it commercial? - 'Anglo want it.' 285 00:30:47,625 --> 00:30:50,708 Send me a memo. We'll discuss it next week. 286 00:30:50,834 --> 00:30:52,999 Now, Miss Simpson, take a memo: 287 00:30:53,125 --> 00:30:56,041 To all producers and directors. 288 00:30:56,167 --> 00:30:58,249 In light of the new economy drive, 289 00:30:58,375 --> 00:31:00,624 if you can see it and hear it, the first take's OK. 290 00:31:00,750 --> 00:31:03,249 Slate 99, take 49. Clappers on end. 291 00:31:05,125 --> 00:31:07,416 And darling, just this once, 292 00:31:07,542 --> 00:31:10,374 will you please make an effort to forget that you're stunning, 293 00:31:10,500 --> 00:31:12,499 and just try to look stunned? 294 00:31:12,625 --> 00:31:14,624 One kind word and I would be! 295 00:31:14,750 --> 00:31:16,833 All right. Positions, everybody. 296 00:31:16,959 --> 00:31:19,999 Cut. Roll once again, please. 297 00:31:20,125 --> 00:31:21,999 No, no, no, dear. 298 00:31:22,125 --> 00:31:23,999 Cut. Cut. Cut it. 299 00:31:24,125 --> 00:31:26,291 - Slate 99, take 53. - We'll run it once more, please. 300 00:31:26,417 --> 00:31:29,124 Cut it! Once again, please. 301 00:31:29,250 --> 00:31:31,416 If I have to faint once more, I will faint. 302 00:31:31,542 --> 00:31:33,791 - Slate 99, take 57. - All right. Quiet, everybody. 303 00:31:33,917 --> 00:31:35,833 All right. Action! 304 00:31:35,959 --> 00:31:40,999 No, no, no, no, no. Cut it. Cut it. Cut it. It's hopeless. 305 00:31:43,209 --> 00:31:45,374 - Oh, miss. - Cut! 306 00:31:45,500 --> 00:31:49,874 - Cut! How was it? Phil? Sam? Mark? 307 00:31:50,000 --> 00:31:53,624 Print it! Hold take one. 308 00:31:53,750 --> 00:31:56,208 - OK. Alex, that's it. - All right, boys and girls. Wrap it up. 309 00:31:56,334 --> 00:32:00,541 8:30 in the morning. You're wonderful, darling. You were really feeling it. 310 00:32:03,667 --> 00:32:06,208 - Catching the bus? - Not tonight. 311 00:32:06,334 --> 00:32:08,791 I'm meeting someone for a drink. 312 00:32:08,917 --> 00:32:11,416 Oh. I wanted to discuss that film at the Everyman. 313 00:32:11,542 --> 00:32:13,416 - Tomorrow then? - I hope so. 314 00:32:13,542 --> 00:32:18,333 - How's my favourite stand-in today? - Standing it. 315 00:32:18,459 --> 00:32:20,541 (Assistant director) 8:30 in the morning. 316 00:32:20,667 --> 00:32:23,458 Viv, how about having a drink with me on the way home? 317 00:32:23,584 --> 00:32:26,208 I've got a date, Mr Tate. 318 00:32:35,500 --> 00:32:37,916 Good night, Miss Vivian. 319 00:32:47,084 --> 00:32:49,999 Yeah, Sergeant, who's working late tonight then? 320 00:32:50,125 --> 00:32:52,208 That Indian picture, The Elephant with Two Tails. 321 00:32:52,334 --> 00:32:54,749 - A bit crowded, aren't you? - She'll take eight at a pinch. 322 00:32:54,875 --> 00:32:56,999 - Which is what we'll probably get. - Go on. 323 00:32:57,125 --> 00:33:00,874 Well, I don't mind. Might as well get pinched in a car as squeezed in a bus. 324 00:35:38,584 --> 00:36:25,458 Mark? 325 00:36:33,959 --> 00:36:36,208 Mark! 326 00:36:44,667 --> 00:36:46,541 Well, are you there? 327 00:36:50,334 --> 00:36:52,416 Well, where are you? 328 00:36:52,542 --> 00:36:55,333 (Distant voice) Here, Viv. 329 00:37:00,459 --> 00:37:03,541 Oh, you frightened me. Now listen. 330 00:37:03,667 --> 00:37:05,666 They're working late on the lot. 331 00:37:05,792 --> 00:37:10,333 I know. They've branched off this stage. We're using their power. 332 00:37:10,459 --> 00:37:12,999 We must call it off. They're bound to see us. 333 00:37:13,125 --> 00:37:17,833 They might, but they won't interrupt us while we're filming. 334 00:37:19,625 --> 00:37:23,083 - I've put the red light on. - You've what? 335 00:37:23,209 --> 00:37:26,166 - I've put the red light on. Would you... - But... 336 00:37:26,292 --> 00:37:28,666 Would you please stand over there? 337 00:37:28,792 --> 00:37:31,958 But then they'll know someone's here. 338 00:37:32,084 --> 00:37:33,624 They won't come in. 339 00:37:33,750 --> 00:37:36,416 They'll wait outside. What's the difference? 340 00:37:36,542 --> 00:37:40,249 The difference is a perfect film. 341 00:37:40,375 --> 00:37:46,166 I've waited a long time for this and so have you. 342 00:37:46,292 --> 00:37:50,583 - No one must interrupt it. - We'll be caught. 343 00:37:50,709 --> 00:37:53,833 - What does that matter? - Oh, matter! 344 00:37:53,959 --> 00:37:58,208 - You stand to lose a job as an extra. - Extra? Stand-in. 345 00:37:58,334 --> 00:38:00,499 I stand to lose nothing. 346 00:38:03,459 --> 00:38:06,208 The result must be so perfect... 347 00:38:08,417 --> 00:38:10,541 ...that the risks don't count. 348 00:38:10,667 --> 00:38:13,374 So perfect... 349 00:38:13,500 --> 00:38:15,666 that even he... 350 00:38:16,459 --> 00:38:18,124 even he would say... 351 00:38:18,250 --> 00:38:22,749 - Who's he? Don Jarvis? - Hmm? 352 00:38:22,875 --> 00:38:24,458 Hmm. 353 00:38:24,584 --> 00:38:28,291 Oh, he'd say, "Sign on the dotted line, kiddies. 354 00:38:28,417 --> 00:38:31,874 "You can use my pen, but bring your own ink." 355 00:38:32,000 --> 00:38:34,708 Well, if you're sure it's worth it. 356 00:38:39,500 --> 00:38:41,499 It's time to find out, Viv. 357 00:38:41,625 --> 00:38:44,916 - Do you mind if I warm up? - Go ahead. 358 00:38:48,292 --> 00:38:52,416 (Rhythmic music plays) 359 00:39:35,834 --> 00:39:37,916 You belong there. 360 00:39:51,167 --> 00:39:52,999 Oh, I do feel alone in front of it. 361 00:39:53,125 --> 00:39:56,999 - I suppose stars never do. - They feel alone without it. 362 00:39:57,125 --> 00:40:00,708 And the great ones... feel alone all the time. 363 00:40:00,834 --> 00:40:03,666 Then I'm great, boy. 364 00:40:03,792 --> 00:40:06,708 What is it you want me to act? Being frightened to death? 365 00:40:06,834 --> 00:40:08,833 You remembered? 366 00:40:08,959 --> 00:40:11,541 Yes, and I have a go. 367 00:40:13,000 --> 00:40:15,624 - What are you doing? - Building us a set. 368 00:40:17,167 --> 00:40:19,333 Well, why don't you pull down the studio while you're about it? 369 00:40:19,459 --> 00:40:22,333 They can only hang you once. 370 00:40:22,459 --> 00:40:25,208 Exactly. 371 00:41:13,667 --> 00:41:17,499 If only Don Jarvis could see me now. 372 00:41:17,625 --> 00:41:21,624 If only I could see Don Jarvis now. 373 00:41:21,750 --> 00:41:24,124 I warn you, Mark. I'm hysterical. 374 00:41:24,250 --> 00:41:27,833 I'd rather act dying of laughter if it's all the same with you. 375 00:41:31,667 --> 00:41:37,124 I'll be a little lovelier each day with fabulous pink. 376 00:41:53,084 --> 00:41:56,999 - What are you doing? - Be patient, Viv. 377 00:41:57,125 --> 00:41:59,083 It's going to be worth it. 378 00:42:01,417 --> 00:42:05,083 Oh, well. I've stood alone in front of a studio camera. 379 00:42:05,209 --> 00:42:07,666 That's more than most have. 380 00:42:07,792 --> 00:42:09,791 Ever stood behind one? 381 00:42:09,917 --> 00:42:13,708 - No. - Help yourself. 382 00:42:20,542 --> 00:42:25,124 - Oh, I can see you, Mark. Perfectly. - Good. 383 00:42:25,250 --> 00:42:29,833 Yes, sir. I bet I'm the best camerawoman in the business. 384 00:42:29,959 --> 00:42:32,208 (Camera whirrs) 385 00:42:32,334 --> 00:42:34,208 Now what are you doing? 386 00:42:34,334 --> 00:42:38,041 Photographing you photographing me. 387 00:42:38,167 --> 00:42:41,791 Oh, Mark, you're brilliant. 388 00:42:43,667 --> 00:42:45,624 Oh, I've lost you. 389 00:42:49,792 --> 00:42:52,708 Ah, welcome, stranger. 390 00:42:54,209 --> 00:42:57,499 - I've lost you again. - Never mind. 391 00:42:57,625 --> 00:43:00,333 I'm ready now, Viv. 392 00:43:03,542 --> 00:43:07,499 Will you... go and stand on your cross, please? 393 00:43:07,625 --> 00:43:10,916 Yes, sir, Mr Director, sir. 394 00:43:21,167 --> 00:43:24,708 Am I supposed to imagine someone's going to put me in there? 395 00:43:24,834 --> 00:43:26,208 Yes, Viv. 396 00:43:26,334 --> 00:43:30,166 Oh, Mark, I... I hope I won't let you down. 397 00:43:30,292 --> 00:43:33,666 I know you're trying to create atmosphere for me, but... 398 00:43:33,792 --> 00:43:36,083 well, I just don't feel frightened, that's all. 399 00:43:36,209 --> 00:43:38,416 Oh, wouldn't it be better if I just did my number? 400 00:43:39,875 --> 00:43:41,916 Later. 401 00:43:42,042 --> 00:43:45,333 The trouble is I feel so relaxed. That's due to you. 402 00:43:45,459 --> 00:43:48,624 You're so at home with that camera, you make me feel at home too. 403 00:43:48,750 --> 00:43:50,958 You have it in you, boy. 404 00:43:53,334 --> 00:43:56,291 Ready, Viv? 405 00:43:58,042 --> 00:44:00,374 Oh, well, I'll try. 406 00:44:09,209 --> 00:44:12,083 What would frighten me to death? 407 00:44:15,042 --> 00:44:17,791 Oh, set the mood for me, Mark. 408 00:44:19,834 --> 00:44:21,791 Imagine... 409 00:44:24,292 --> 00:44:28,458 someone coming towards you... 410 00:44:30,334 --> 00:44:33,541 who wants to kill you... 411 00:44:33,667 --> 00:44:36,749 regardless of the consequences. 412 00:44:38,292 --> 00:44:41,083 - A madman? - Yes. 413 00:44:41,209 --> 00:44:45,666 But he knows it, and you don't. 414 00:44:45,792 --> 00:44:51,291 And just to kill you isn't enough for him. 415 00:44:53,875 --> 00:44:56,749 - But how does that... - Stay there, Viv. 416 00:44:56,875 --> 00:44:59,124 You're just right. 417 00:45:03,042 --> 00:45:05,458 But I can't imagine what you've thought of. 418 00:45:06,334 --> 00:45:11,208 Imagine... this would be one of his weapons. 419 00:45:11,875 --> 00:45:13,124 That? 420 00:45:15,375 --> 00:45:16,666 Yes. 421 00:45:18,084 --> 00:45:19,541 That. 422 00:45:19,667 --> 00:45:21,416 Mark! 423 00:45:22,750 --> 00:45:25,749 Yes, that would be frightening. 424 00:45:25,875 --> 00:45:27,833 There's something else. 425 00:45:30,292 --> 00:45:33,208 Well, what is it? 426 00:45:41,042 --> 00:45:42,999 That? 427 00:45:46,875 --> 00:45:48,749 Mark. 428 00:45:50,917 --> 00:45:53,249 Mark, no. 429 00:45:53,375 --> 00:45:57,583 Take it away. 430 00:45:59,167 --> 00:46:00,624 Mark! 431 00:46:01,667 --> 00:46:03,583 (Screams) Mark! 432 00:46:05,042 --> 00:46:07,124 And that, darling, is the end of the news - 433 00:46:07,250 --> 00:46:09,624 unless you want the football results. 434 00:46:09,750 --> 00:46:10,874 Hmm. 435 00:46:17,334 --> 00:46:20,333 - What are you looking at? - The ceiling. 436 00:46:20,459 --> 00:46:24,374 - Wondering if that young man is home? - Yes. 437 00:46:24,459 --> 00:46:28,416 Well, he is. I heard him come in four paragraphs ago. 438 00:46:30,500 --> 00:46:34,166 He's late tonight. 439 00:46:34,292 --> 00:46:36,166 - Do you like him? - Yes. 440 00:46:36,292 --> 00:46:38,916 - Why? - Well, he has a quality. 441 00:46:39,042 --> 00:46:40,916 I wish this had. 442 00:46:41,042 --> 00:46:43,791 And I think he could help me with my book. 443 00:46:47,292 --> 00:46:50,833 - Helen? - Yes? 444 00:46:50,959 --> 00:46:54,499 - Doesn't matter. - Mother, what's worrying you? 445 00:46:54,625 --> 00:46:57,499 - The price of whiskey. - What else? 446 00:46:57,625 --> 00:47:00,791 - What else matters? - Don't you like Mark? 447 00:47:00,917 --> 00:47:03,083 Haven't met him. 448 00:47:03,209 --> 00:47:06,083 You don't like him. Why not? 449 00:47:07,042 --> 00:47:09,874 I don't trust a man who walks quietly. 450 00:47:10,875 --> 00:47:12,874 He's shy. 451 00:47:13,000 --> 00:47:17,041 - His footsteps aren't. They're stealthy. - Now, really, Mother. 452 00:47:20,667 --> 00:47:23,458 - You going up to see him? - May I? 453 00:47:25,459 --> 00:47:29,249 We both have the key of the door. Mine needs oiling. 454 00:47:29,375 --> 00:47:34,374 - Yours needs exercise. Off you go. - Thank you. 455 00:47:36,417 --> 00:47:40,041 - Remember you lost the draw. - Mm-hmm. 456 00:47:40,167 --> 00:47:42,708 - Helen? - Yes? 457 00:47:42,834 --> 00:47:48,249 If you're back in five minutes, I won't even finish this. 458 00:47:48,375 --> 00:47:50,374 Done. 459 00:48:04,375 --> 00:48:05,916 (Knock on door) 460 00:48:06,042 --> 00:48:08,291 - Who is it? - It's Helen. 461 00:48:08,417 --> 00:48:09,791 Oh. 462 00:48:09,917 --> 00:48:12,583 Come in, Helen. 463 00:48:12,709 --> 00:48:15,583 Would you just wait in there? 464 00:48:15,709 --> 00:48:17,666 Developing. 465 00:48:22,750 --> 00:48:26,208 Mother heard you come in, so I guessed you wouldn't be in bed. 466 00:48:28,875 --> 00:48:31,791 Are you sure this is convenient? 467 00:48:31,917 --> 00:48:34,624 I won't be long! 468 00:48:56,042 --> 00:48:59,791 (Mr Lewis) 'I wish to express my gratitude to the following people... 469 00:48:59,917 --> 00:49:02,083 'for their valuable contributions: 470 00:49:02,209 --> 00:49:05,083 'Professor A. D. Smith of New York University, 471 00:49:05,209 --> 00:49:10,666 'Mr. Edward Paton of the Belgravia Institute of Nervous Diseases... 472 00:49:10,792 --> 00:49:13,958 'and Mark Lewis, my son...' 473 00:49:15,042 --> 00:49:17,166 - Hello. - Oh, hello, Mark. 474 00:49:17,292 --> 00:49:20,416 I-I hope you don't mind. 475 00:49:26,209 --> 00:49:30,874 I'm sure I'm being a nuisance, but, Mark, I very much want to... 476 00:49:32,959 --> 00:49:34,749 Happy birthday. 477 00:49:34,875 --> 00:49:38,083 Mark, that's very sweet of you, but really... 478 00:49:38,209 --> 00:49:40,416 It isn't much. 479 00:49:40,542 --> 00:49:44,499 I-I don't know anything about 21st birthday presents, 480 00:49:44,625 --> 00:49:48,374 but I saw it this morning, so... Please. 481 00:49:48,500 --> 00:49:51,249 Oh, Mark. Thank you. 482 00:49:51,375 --> 00:49:53,791 Oh, it's beautiful. 483 00:49:53,917 --> 00:49:56,499 I liked it. 484 00:49:56,625 --> 00:49:58,541 - More milk? - More? 485 00:49:58,667 --> 00:50:00,833 - Milk? - Oh, no thank you. 486 00:50:00,959 --> 00:50:03,791 I'm going to put it on now. 487 00:50:04,542 --> 00:50:06,874 There or... or there? 488 00:50:07,500 --> 00:50:12,083 - Um... the first place. - Yes, I think so too. 489 00:50:17,417 --> 00:50:20,541 (Heavy ticking) 490 00:50:20,667 --> 00:50:25,499 - Oh, I am keeping you. - Oh. Oh, no. 491 00:50:25,625 --> 00:50:28,624 I... I promise. 492 00:50:28,750 --> 00:50:31,749 Mark, I'm here for some advice. 493 00:50:31,875 --> 00:50:36,249 - F-From me? - Please. 494 00:50:37,917 --> 00:50:41,749 You see, I work in a public library in the children's section. 495 00:50:41,875 --> 00:50:45,791 I'm telling you that to postpone admitting what always embarrasses me. 496 00:50:45,917 --> 00:50:48,874 - I n my spare time, I write. - What's embarr... 497 00:50:49,000 --> 00:50:50,999 I write short stories for children, 498 00:50:51,125 --> 00:50:53,541 but so did Grimm, Hans Anderson and Lewis Carroll. 499 00:50:53,667 --> 00:50:55,708 - Had any published? - Some short stories. 500 00:50:55,834 --> 00:50:56,999 I'd like to read them. 501 00:50:57,125 --> 00:50:59,583 I learned today that my first book has been accepted 502 00:50:59,709 --> 00:51:01,708 for publication in the spring. 503 00:51:01,834 --> 00:51:05,083 - But Helen, th-that's wonderful. - Yes. 504 00:51:05,209 --> 00:51:06,583 What is it about? 505 00:51:06,709 --> 00:51:10,416 A magic camera and what it photographs. 506 00:51:10,542 --> 00:51:14,999 What... Whatever made you think of that? 507 00:51:15,125 --> 00:51:18,541 I'll tell you one day. I promise. 508 00:51:21,375 --> 00:51:23,958 - W-What does it photograph? - I'll tell you that too, 509 00:51:24,084 --> 00:51:25,958 but Mark, this is the problem. 510 00:51:26,084 --> 00:51:29,624 The children who read the book will want to see the pictures the camera takes, 511 00:51:29,750 --> 00:51:31,916 but the publishers say they're impossible to photograph, 512 00:51:32,042 --> 00:51:33,416 and they suggest drawings. 513 00:51:33,542 --> 00:51:36,624 - But I don't agree. - Oh, no. Nothing's impossible. 514 00:51:36,750 --> 00:51:38,624 Oh, I was hoping you'd say that. 515 00:51:38,750 --> 00:51:40,958 There must be photographs, however difficult to take. 516 00:51:41,084 --> 00:51:42,958 - I was wondering if... - Oh, yes. 517 00:51:43,084 --> 00:51:44,958 - You'll discuss it with me? - I'll take them. 518 00:51:45,084 --> 00:51:47,208 Well, I can't ask you to do that. 519 00:51:47,334 --> 00:51:49,624 I mean, the publishers mightn't agree. 520 00:51:49,750 --> 00:51:52,499 - I'd like to take them for you. - But the money. 521 00:51:52,625 --> 00:51:57,833 There are some things which I photograph for nothing. 522 00:51:57,959 --> 00:52:00,666 I didn't mean to offend you. 523 00:52:01,959 --> 00:52:04,749 - Offend? - Then you'll talk it over with me? 524 00:52:04,875 --> 00:52:06,833 - When, please? - That's up to you. 525 00:52:06,959 --> 00:52:09,041 - Are you free tomorrow night? - Yes. 526 00:52:09,167 --> 00:52:11,999 - I hope I am. - Well, I'll understand if you're not. 527 00:52:12,125 --> 00:52:15,958 I'll try. I'll try my hardest to be. 528 00:52:16,084 --> 00:52:19,208 Thank you for listening... 529 00:52:19,334 --> 00:52:22,791 and for my present. 530 00:52:26,000 --> 00:52:29,291 - Good night. - Good night. 531 00:52:53,709 --> 00:52:57,791 - Looking for a trunk? - Er, yes. I'd like to see that one. 532 00:52:57,917 --> 00:52:59,791 Certainly, madam. 533 00:53:03,375 --> 00:53:08,999 No. No, no, no, no, no, no. 534 00:53:09,125 --> 00:53:12,166 We must have some comedy in this scene. 535 00:53:12,292 --> 00:53:16,249 - We'll retake it today. - Very good, sir. 536 00:53:16,375 --> 00:53:18,999 The thing about this scene is I must have some comedy in it. 537 00:53:19,125 --> 00:53:21,458 Now you do understand, darling, don't you? You see, 538 00:53:21,584 --> 00:53:25,416 that instead of taking the first trunk, I want you to ask to see a red one. 539 00:53:25,542 --> 00:53:27,458 And when he brings that, I want you to look around... 540 00:53:27,584 --> 00:53:29,624 And ask... excuse me a second, darling... 541 00:53:29,750 --> 00:53:32,624 ...for a white one, then when he brings the white one. 542 00:53:32,750 --> 00:53:38,416 Then you ask for a different one... This one, the blue one. 543 00:53:38,542 --> 00:53:41,083 And you, Michael, bring the trunks one by one, getting more and more fed up. 544 00:53:41,209 --> 00:53:43,083 - I'll keep it light. - I'm sure you will. 545 00:53:43,209 --> 00:53:45,833 Then we'll end up on some sort of a gag I'll think of in a minute. 546 00:53:45,959 --> 00:53:49,666 - Understand? What? - I don't feel it. 547 00:53:49,792 --> 00:53:53,874 - Don't feel it. - Don't feel it, just DO it! 548 00:53:54,000 --> 00:53:56,916 - All right. Positions, everybody. - Anyone seen Viv? 549 00:53:57,042 --> 00:53:58,458 Who? 550 00:53:58,584 --> 00:54:00,333 Diane's stand-in. I want to light the set. 551 00:54:00,459 --> 00:54:03,374 - No, Phil. I want to run it first. - All right, quiet. 552 00:54:03,500 --> 00:54:05,416 All right. Ready? Action. 553 00:54:05,542 --> 00:54:08,458 - Here we are, madam. - Oh, I'd like to see one in red. 554 00:54:08,584 --> 00:54:10,874 Certainly, Madam. 555 00:54:11,000 --> 00:54:13,458 (Director mumbles instructions) 556 00:54:15,667 --> 00:54:19,708 (Muttering continues) Carrying your bag... 557 00:54:19,834 --> 00:54:23,541 Right. Ready for you, and back you go. 558 00:54:23,667 --> 00:54:27,249 - Play for a close-up there. - Um, do you have one in white? 559 00:54:27,375 --> 00:54:30,291 Certainly, Madam. 560 00:54:30,417 --> 00:54:32,708 There's a white one there behind you. 561 00:54:32,834 --> 00:54:35,124 Right here. Again. 562 00:54:37,667 --> 00:54:40,916 Good, Michael. Excellent. 563 00:54:41,042 --> 00:54:43,458 All right. Back again. 564 00:54:43,584 --> 00:54:48,208 - Oh, um, do you have one in blue? - Certainly, Madam. 565 00:54:50,375 --> 00:54:52,833 That's it, and back you go. 566 00:54:55,084 --> 00:54:59,958 That's it. Just take what you can without overdoing it. 567 00:55:03,084 --> 00:55:05,874 Play it lightly, Michael. 568 00:55:06,000 --> 00:55:09,874 Right. When it's in position, head up, and tight in to him there. 569 00:55:10,000 --> 00:55:11,999 Very good. 570 00:55:17,834 --> 00:55:19,416 (Screams) 571 00:55:19,542 --> 00:55:23,124 The silly bitch. She's fainted in the wrong scene. 572 00:55:23,250 --> 00:55:25,791 (Bell rings) 573 00:55:29,625 --> 00:55:32,249 - Excuse me, Chief? - Mmm? 574 00:55:32,375 --> 00:55:36,333 Um, we pass by my place. Do you mind if I drop in for a moment? 575 00:55:36,459 --> 00:55:38,624 To collect your kid's autograph book? 576 00:55:38,750 --> 00:55:41,249 That's it, Chief. If the nipper finds out where I've been... 577 00:55:41,375 --> 00:55:43,999 All right, Dawson. Anything to help the sergeant. 578 00:55:44,125 --> 00:55:46,124 It's about time the sergeant helped me. 579 00:55:46,250 --> 00:55:49,041 We're not getting anywhere with this Soho murder. 580 00:55:49,167 --> 00:55:51,749 What about that chap the landlady passed on the stairs? 581 00:55:51,875 --> 00:55:55,041 She couldn't describe him, but he was carrying something she couldn't see. 582 00:55:55,167 --> 00:55:56,291 Oh, that's a help (!) 583 00:55:56,417 --> 00:55:59,208 Sergeant, I've been on the force 30 years, 584 00:55:59,334 --> 00:56:04,083 and I've never seen such fear on anyone's face as on this girl's. 585 00:56:04,209 --> 00:56:06,166 What was it she saw? 586 00:56:06,292 --> 00:56:09,958 Well, surely, a man coming at her with a sharp weapon. 587 00:56:10,084 --> 00:56:12,666 Mmm. I'm familiar with that kind of terror. 588 00:56:12,792 --> 00:56:16,124 This is something new to me. But what? 589 00:56:19,125 --> 00:56:22,083 That's the one, sir. 590 00:56:34,750 --> 00:56:37,499 - Chief, the expression. It's exactly... - I know. 591 00:56:37,625 --> 00:56:39,666 Don't say anything. 592 00:56:49,042 --> 00:56:51,791 Well, sir, we shall probably have to interview everyone. 593 00:56:51,917 --> 00:56:55,166 So we'll try not to interfere too much with your productions. 594 00:56:55,292 --> 00:56:57,124 Oh, thank you, Chief Inspector. 595 00:56:57,250 --> 00:57:00,624 If you knew what even a single day's delay could cost. 596 00:57:00,750 --> 00:57:03,749 Oh, er, we do, sir. 597 00:57:08,000 --> 00:57:10,499 - Hello, Mark. - Hello. 598 00:57:14,042 --> 00:57:16,208 Hey, I don't think you ought to do that. 599 00:57:16,334 --> 00:57:17,916 - Sorry, sir. - Do what? 600 00:57:18,042 --> 00:57:21,791 Make me famous. Some chap's giving me a screen test. 601 00:57:21,917 --> 00:57:25,666 Gerry, you're next. Don't look so scared. They can't eat you. 602 00:57:25,792 --> 00:57:29,374 Looks as though it's going to be an early night tonight. 603 00:57:29,500 --> 00:57:32,583 - I've been watching you. - Oh. 604 00:57:32,709 --> 00:57:34,749 Have you been filming those policemen? 605 00:57:34,875 --> 00:57:38,624 Mmm. I have a few quite interesting shots of them. 606 00:57:38,750 --> 00:57:43,083 - It's a chance I never expected. - Chance for what? 607 00:57:43,209 --> 00:57:45,791 To photograph an investigation... 608 00:57:45,917 --> 00:57:48,791 or as much of it as I can get. 609 00:57:48,917 --> 00:57:50,749 What on earth for? 610 00:57:50,875 --> 00:57:53,999 It will complete a documentary. 611 00:57:54,125 --> 00:57:56,541 Documentary, eh? What's it about? 612 00:57:56,667 --> 00:57:58,749 - Hmm? - What's it about? 613 00:57:58,875 --> 00:58:01,791 I'd rather not tell you till it's finished... 614 00:58:01,917 --> 00:58:03,791 and it will be soon. 615 00:58:03,917 --> 00:58:05,166 Suppose they catch you? 616 00:58:05,292 --> 00:58:07,416 Oh, they will. They look very efficient. 617 00:58:07,542 --> 00:58:10,083 - Don't you mind? - No. 618 00:58:10,209 --> 00:58:13,708 - Mark, are you crazy? - Yes. 619 00:58:13,834 --> 00:58:15,749 Do you think they'll notice? 620 00:58:15,875 --> 00:58:18,041 Mark, you're next. 621 00:58:18,167 --> 00:58:22,958 Don't get into trouble. I want to discuss that film at the Everyman. 622 00:58:23,084 --> 00:58:26,083 Oh, yes, I'd like that. 623 00:58:28,250 --> 00:58:29,916 (Knocks on door) 624 00:58:30,042 --> 00:58:31,333 Come in! 625 00:58:33,875 --> 00:58:38,124 Mr. Lewis? Ah, my photographer. 626 00:58:38,250 --> 00:58:42,916 I brought you the camera in case you wanted to take the film away. 627 00:58:45,167 --> 00:58:48,041 - Chief? - That's all right, Mr. Lewis. 628 00:58:48,167 --> 00:58:53,374 As long as we don't appear at the local next week in place of the cartoon. 629 00:58:53,500 --> 00:58:56,583 I'm Chief Inspector Gregg. This is Sergeant Miller. 630 00:58:56,709 --> 00:58:59,041 Grab a chair. 631 00:59:00,709 --> 00:59:04,458 Well, now, have you anything to tell us? 632 00:59:04,584 --> 00:59:06,958 - I don't think so, sir. - Did you know the girl? 633 00:59:07,084 --> 00:59:09,916 - Yes, sir. - How well? 634 00:59:10,042 --> 00:59:13,916 - Mainly by sight. - Mm-hmm. 635 00:59:14,042 --> 00:59:19,499 - When did you last see her? - Yesterday afternoon before we broke. 636 00:59:19,625 --> 00:59:24,833 - Did you speak to her? - I called out good night. 637 00:59:24,959 --> 00:59:27,833 I don't know if she heard me. 638 00:59:29,250 --> 00:59:34,166 - What did you do then? - Oh, taking some shots. 639 00:59:34,292 --> 00:59:37,041 I'm making a film. 640 00:59:37,167 --> 00:59:38,958 Oh? Where? 641 00:59:39,084 --> 00:59:42,124 Oh, all over the place. 642 00:59:42,250 --> 00:59:44,666 It's a documentary. 643 00:59:44,792 --> 00:59:46,458 Anyone with you? 644 00:59:46,584 --> 00:59:50,124 No, sir. Just my... Just my camera. 645 00:59:50,250 --> 00:59:52,541 (Phone rings) 646 00:59:55,167 --> 00:59:58,458 Sergeant Miller. 647 00:59:58,584 --> 01:00:00,958 Right. I'll tell him. 648 01:00:01,084 --> 01:00:04,291 The doctor's finished his examination, 649 01:00:04,417 --> 01:00:06,291 and he wants to see you. 650 01:00:06,417 --> 01:00:10,083 - Right. You'd better go on first. - All right, sir. 651 01:00:14,167 --> 01:00:16,208 Gotcha! 652 01:00:16,334 --> 01:00:18,958 - Nice job. - Thank you, sir. 653 01:00:25,625 --> 01:00:28,374 What time did you arrive home last night, Mr. Lewis? 654 01:00:28,500 --> 01:00:31,958 About 10:00, 10:30. 655 01:00:32,084 --> 01:00:35,958 - Anyone see you? - Yes. The people who live downstairs. 656 01:00:36,084 --> 01:00:38,583 I see. 657 01:00:38,709 --> 01:00:42,374 Right. That's all. Thank you, Mr. Lewis. 658 01:00:42,500 --> 01:00:44,374 - Thank you, sir. - OK. 659 01:00:45,875 --> 01:00:47,791 Wait a minute! 660 01:00:50,250 --> 01:00:52,458 Direct me to that set of yours, would you? 661 01:00:52,584 --> 01:00:55,416 I'd probably end up on location. 662 01:00:55,542 --> 01:00:57,458 - Yes, sir. - Thank you. 663 01:01:06,334 --> 01:01:08,249 I warned him. 664 01:01:14,500 --> 01:01:17,583 Well, I think I can find my way now. Thanks for the escort. 665 01:02:10,209 --> 01:02:13,291 No doubt at all - the wounds caused by the same instrument. 666 01:02:13,417 --> 01:02:16,041 Both women subjected to the most violent shock. 667 01:02:16,167 --> 01:02:18,041 What sort of shock? 668 01:02:18,167 --> 01:02:22,499 That's up to you to find out, Inspector. It's not my department. 669 01:02:22,625 --> 01:02:25,999 - Can we move the body? - Yes, I have finished. 670 01:02:26,125 --> 01:02:28,083 Come on, fellows. 671 01:02:40,625 --> 01:02:43,249 Hello. What's this she's lying on? 672 01:02:44,667 --> 01:02:47,416 - Oh, a tape recorder. - Give me a handkerchief. 673 01:02:54,167 --> 01:02:57,083 (Music plays) 674 01:03:00,917 --> 01:03:02,874 Baxter! 675 01:03:07,959 --> 01:03:10,708 Get it tested for fingerprints. 676 01:03:10,834 --> 01:03:13,749 - Get all the reels played back. - Right. 677 01:03:18,959 --> 01:03:21,374 Quiet, everyone. Quiet! 678 01:03:25,417 --> 01:03:27,916 (Cartoon voice) I taught I heard a putty tat. 679 01:03:29,500 --> 01:03:32,416 I don't want to spoil anyone's fun, 680 01:03:32,542 --> 01:03:34,499 but we do have a maniac on our hands. 681 01:03:34,625 --> 01:03:36,666 And if we don't get him quickly, 682 01:03:36,792 --> 01:03:39,999 there'll be a third unsolved murder to report to the commissioner. 683 01:03:40,125 --> 01:03:42,333 So let's hurry things up. Shall we? 684 01:04:03,042 --> 01:04:05,249 (Helen reads) "She was appearing in Arthur Baden's new film... 685 01:04:05,375 --> 01:04:08,416 "The Walls Are Closing In, starring Pauline Shields. 686 01:04:08,542 --> 01:04:12,083 "A spokesman said that her performance showed such promise... 687 01:04:12,209 --> 01:04:15,499 "that her role was to have been built up." 688 01:04:15,625 --> 01:04:18,624 - Oh, the prime minister... - Mark is in films, isn't he? 689 01:04:18,750 --> 01:04:22,583 - Yes, darling. - I wonder if he knew her. 690 01:04:22,709 --> 01:04:26,791 - I'll ask him tonight. - Oh. Is he taking you out? 691 01:04:26,917 --> 01:04:30,458 - Yes, if he's free. - Hmm. That's very chivalrous of him. 692 01:04:30,584 --> 01:04:32,374 Where is he taking you? 693 01:04:32,500 --> 01:04:35,958 I have no idea, and I don't suppose he has. 694 01:04:36,084 --> 01:04:38,166 Which studio does he work at? 695 01:04:38,292 --> 01:04:42,374 - I don't know. I'll ask him. - If he's free. 696 01:04:42,500 --> 01:04:45,124 Shall I bring him in and introduce you? 697 01:04:45,250 --> 01:04:48,833 - I feel as if I know him. - Now, darling. 698 01:04:48,959 --> 01:04:50,916 He's here. 699 01:04:53,750 --> 01:04:56,458 Why don't we make him a present of that window? 700 01:04:56,584 --> 01:04:58,999 He practically lives there. 701 01:04:59,125 --> 01:05:00,999 How did you know he was there? 702 01:05:01,125 --> 01:05:03,416 The back of my neck told me. 703 01:05:07,000 --> 01:05:09,416 The part that I talk out of. 704 01:05:09,542 --> 01:05:11,624 Hello. 705 01:05:11,750 --> 01:05:14,749 - Free? Good. So am I. - Yes. 706 01:05:14,875 --> 01:05:18,041 I'd like you to come in for a moment and meet my mother. 707 01:05:21,334 --> 01:05:23,249 Yes, please. 708 01:05:26,125 --> 01:05:28,791 Darling, this is Mark. 709 01:05:31,750 --> 01:05:33,791 H-How do you do, Mrs. Stephens? 710 01:05:33,917 --> 01:05:35,791 Hello, Mark. 711 01:05:35,917 --> 01:05:39,333 - (Pounding heartbeat) - Have you been running, young man? 712 01:05:39,459 --> 01:05:42,916 Yes. I didn't want to be late for Helen. 713 01:05:43,042 --> 01:05:45,208 Thank you. You deserve a drink for that. 714 01:05:45,334 --> 01:05:48,749 - What would you like? - Nothing. Thank you very much. 715 01:05:48,875 --> 01:05:50,541 Mother, I've left your supper... 716 01:05:50,667 --> 01:05:54,416 Tell me, young man, which studio do you work at? 717 01:05:54,542 --> 01:05:56,333 Chipperfield Studio. 718 01:05:57,542 --> 01:05:59,958 That poor girl, where did she work? 719 01:06:00,084 --> 01:06:03,958 - Brookwood, I think. - Hmm. 720 01:06:04,084 --> 01:06:06,041 We were wondering if you knew her. 721 01:06:06,167 --> 01:06:08,541 No. 722 01:06:08,667 --> 01:06:10,916 No. I didn't know her. 723 01:06:11,042 --> 01:06:14,624 Pity. I do like firsthand information. 724 01:06:14,750 --> 01:06:17,083 Darling, may I tell you about your supper? 725 01:06:17,209 --> 01:06:21,124 No. Go and be told about yours. 726 01:06:21,250 --> 01:06:24,833 Good-bye, Mark. I expect we shall meet again. 727 01:06:24,959 --> 01:06:26,874 I hope so, Mrs. Stephens. 728 01:06:31,084 --> 01:06:33,708 Mother, we forgot to cut the cards. 729 01:06:33,834 --> 01:06:35,958 Your supper's laid out in the kitchen. 730 01:06:36,084 --> 01:06:38,666 If you're not back early, you'll find me laid out with it. 731 01:06:38,792 --> 01:06:42,333 - We'll be early. Bye, darling. - Good night. 732 01:06:53,667 --> 01:06:56,583 Mark, I want to ask you something rather personal. 733 01:06:56,709 --> 01:06:59,333 How long is it since you've gone out without that? 734 01:06:59,459 --> 01:07:01,458 - Without what? - That camera. 735 01:07:02,750 --> 01:07:06,416 Oh. I... I don't think I know. 736 01:07:06,542 --> 01:07:09,916 Exactly. I don't think I've ever seen you without it. 737 01:07:10,042 --> 01:07:12,374 But are you going to need it tonight? 738 01:07:14,000 --> 01:07:16,374 Well, are you? 739 01:07:16,500 --> 01:07:19,124 And if so, shall I bring some work with me too? 740 01:07:20,709 --> 01:07:23,249 - I'm not going to need it tonight. - Good, then give it to me. 741 01:07:23,375 --> 01:07:25,833 I'll put it away for you. It'll be quite safe. 742 01:07:25,959 --> 01:07:26,958 No. 743 01:07:27,084 --> 01:07:29,916 Then take it upstairs if you can't trust me with it. 744 01:07:33,959 --> 01:07:36,083 I trust you. 745 01:07:39,917 --> 01:07:41,999 Then let's put it in here. 746 01:07:43,709 --> 01:07:47,583 Come in and see for yourself. We'll put it in there and lock it. 747 01:07:58,000 --> 01:08:01,541 This was my... my mother's room. 748 01:08:01,667 --> 01:08:04,916 - Was it, Mark? - Hmm. 749 01:08:06,792 --> 01:08:08,833 I am being tactless, aren't I? 750 01:08:08,959 --> 01:08:13,208 It's just that I thought it was growing into an extra limb, and I... 751 01:08:14,250 --> 01:08:16,666 But bring it with you, if you want to. 752 01:08:16,792 --> 01:08:19,624 - You. - Thank you. 753 01:08:31,625 --> 01:08:33,583 - I feel... - Yes? 754 01:08:35,792 --> 01:08:38,999 I can't describe it. Could only photograph it. 755 01:08:39,125 --> 01:08:41,458 Shall I tell you what I feel? Famished! 756 01:08:41,584 --> 01:08:42,624 Good. 757 01:08:42,750 --> 01:08:44,583 I know a small place around the corner. 758 01:08:44,709 --> 01:08:46,583 - It's awfully good on Christmas Day. - Is it? 759 01:08:46,709 --> 01:08:48,708 - Yes. There aren't too many open then. - No. 760 01:08:48,834 --> 01:08:50,749 Sounds fun. 761 01:08:55,250 --> 01:08:57,374 - Helen? - Yes? 762 01:08:58,625 --> 01:09:01,083 Come on. This way. 763 01:09:03,000 --> 01:09:05,041 What does your magic camera photograph? 764 01:09:05,167 --> 01:09:07,124 People. It's owned by a little boy, 765 01:09:07,250 --> 01:09:10,083 and it sees grown-ups as they were when they were children. 766 01:09:10,209 --> 01:09:11,958 I was hoping you'd... 767 01:09:22,084 --> 01:09:24,541 Where is this restaurant? 768 01:09:24,667 --> 01:09:26,958 - Around the corner. - Come along then. 769 01:09:28,000 --> 01:09:29,916 Thank you. 770 01:09:30,042 --> 01:09:32,666 (Heavy ticking) 771 01:10:12,584 --> 01:10:15,416 There isn't a single face in the crowd that doesn't look like a child. 772 01:10:15,542 --> 01:10:18,958 - Don't say that. - If you catch it at the right moment... 773 01:10:26,625 --> 01:10:29,999 Oh, Helen. I would like to find those faces for you, with you. 774 01:10:30,125 --> 01:10:32,083 Well, let's try. 775 01:10:36,334 --> 01:10:39,708 Oh. Mother must have gone to bed. 776 01:10:41,417 --> 01:10:44,833 Mark... it was a wonderful evening. 777 01:10:46,542 --> 01:10:48,916 That's what I was going to say, 778 01:10:49,042 --> 01:10:50,916 what a wonderful evening. 779 01:10:51,042 --> 01:10:53,416 And you made it wonderful... 780 01:10:53,542 --> 01:10:57,083 without your camera. 781 01:10:57,209 --> 01:10:59,166 I'll get it for you. 782 01:11:05,417 --> 01:11:09,208 It's still here, your magic camera. 783 01:11:09,334 --> 01:11:12,791 I wonder how this sees grown-ups. 784 01:11:12,917 --> 01:11:14,958 - Me, for instance. Now that I am one. - Not you. 785 01:11:15,084 --> 01:11:16,958 Why not? 786 01:11:17,084 --> 01:11:20,124 - It will never see you. - Mark. 787 01:11:21,750 --> 01:11:23,958 Whatever I photograph, 788 01:11:24,084 --> 01:11:25,958 I always lose. 789 01:11:26,084 --> 01:11:28,166 I don't understand. 790 01:11:44,542 --> 01:11:46,666 - Oh, he will wake Mother. 791 01:11:49,167 --> 01:11:53,041 Thank you again for my evening. 792 01:11:53,167 --> 01:11:57,083 Will you go to bed now, and not stop up watching those films? 793 01:11:58,209 --> 01:12:00,083 Well, I... 794 01:12:00,209 --> 01:12:03,083 I've got some work to do. 795 01:12:03,209 --> 01:12:05,291 Then I'll go to bed, 796 01:12:05,417 --> 01:12:07,666 and try to find your faces. 797 01:12:08,875 --> 01:12:10,708 Faces which I... 798 01:12:12,667 --> 01:12:14,874 Faces which... 799 01:13:01,250 --> 01:13:03,124 (Clatter) 800 01:13:13,625 --> 01:13:16,124 - Good evening, Mark. - How did you... 801 01:13:16,250 --> 01:13:21,208 The young man bathing himself brought me to your door. 802 01:13:21,334 --> 01:13:24,624 I managed the rest of the adventure alone. 803 01:13:26,042 --> 01:13:30,624 This is one room I expected to find locked. 804 01:13:30,750 --> 01:13:33,083 I was never allowed keys. 805 01:13:33,209 --> 01:13:35,124 I can't get used to them. 806 01:13:35,250 --> 01:13:38,208 I-I brought her home early. 807 01:13:38,334 --> 01:13:40,208 Thank you. 808 01:13:40,334 --> 01:13:44,749 - Is there something you... - A talk. 809 01:13:44,875 --> 01:13:48,666 - N-Next door would be more... - I... 810 01:13:48,792 --> 01:13:51,208 I feel at home here. 811 01:13:54,084 --> 01:13:57,541 I-I visit this room every night. 812 01:13:57,667 --> 01:13:59,666 Visit? 813 01:14:07,959 --> 01:14:12,791 The blind always live in the rooms they live under. 814 01:14:27,750 --> 01:14:31,374 Every night you switch on that film machine. 815 01:14:33,125 --> 01:14:37,208 What are these films you can't wait to look at? 816 01:14:38,584 --> 01:14:40,541 What's the film you're showing now? 817 01:14:42,917 --> 01:14:46,083 Why don't you lie to me? I'd never know. 818 01:14:46,209 --> 01:14:48,208 You would know at once. 819 01:14:48,334 --> 01:14:52,333 - Take me to your cinema. - Yes. 820 01:15:02,625 --> 01:15:04,666 What am I seeing, Mark? 821 01:15:09,250 --> 01:15:11,166 Why don't you answer? 822 01:15:16,667 --> 01:15:18,624 (Mark wails) 823 01:15:20,500 --> 01:15:22,416 It's no good. 824 01:15:22,542 --> 01:15:25,166 I was afraid it wouldn't be. 825 01:15:25,292 --> 01:15:28,916 - What? - The lights fade too soon. 826 01:15:31,125 --> 01:15:34,916 - They always do. - I... 827 01:15:35,042 --> 01:15:38,124 I have to try again. 828 01:15:42,250 --> 01:15:44,749 What do you think you've spoiled? 829 01:15:44,875 --> 01:15:47,041 Opportunity. 830 01:15:47,167 --> 01:15:50,208 Now I have to find another one. 831 01:15:57,792 --> 01:16:00,291 What are you doing? 832 01:16:00,417 --> 01:16:02,291 Mark? 833 01:16:04,250 --> 01:16:09,791 Where are you? 834 01:16:11,834 --> 01:16:13,958 Why are you putting that light on my face? 835 01:16:17,000 --> 01:16:18,958 Mark? 836 01:16:23,792 --> 01:16:25,583 (Camera whirrs) 837 01:16:25,709 --> 01:16:27,874 Please let me finish. 838 01:16:28,000 --> 01:16:29,958 It's for Helen. 839 01:16:31,042 --> 01:16:34,874 What do you mean, "It's for Helen"? 840 01:16:35,000 --> 01:16:37,791 She wanted to see something I photographed. 841 01:16:37,917 --> 01:16:40,249 My daughter sees enough of my face without photographs. 842 01:16:40,375 --> 01:16:44,833 Please, don't... don't be frightened. 843 01:16:45,917 --> 01:16:48,874 Not frightened. Hot. 844 01:16:50,417 --> 01:16:52,791 So put that camera away! 845 01:17:07,792 --> 01:17:09,708 Yes. 846 01:17:23,125 --> 01:17:25,208 In rather a hurry, aren't you? 847 01:17:25,334 --> 01:17:27,874 Must be tired. 848 01:17:28,917 --> 01:17:31,041 It's late. You... 849 01:17:31,167 --> 01:17:34,958 You're anxious to get rid of me all of a sudden. 850 01:17:38,500 --> 01:17:40,999 I-I won't be selfish. 851 01:17:41,125 --> 01:17:43,791 You can take some more pictures, if you want to. 852 01:17:43,917 --> 01:17:45,791 No, thank you. 853 01:17:45,917 --> 01:17:48,124 Why not? 854 01:17:49,167 --> 01:17:51,208 I ran out of film. 855 01:17:51,334 --> 01:17:54,749 Can't you find some more to please Helen? 856 01:17:54,875 --> 01:17:57,416 No. No. 857 01:17:58,667 --> 01:18:00,958 You... You don't trust yourself... 858 01:18:01,084 --> 01:18:02,999 to take any more, do you? 859 01:18:05,125 --> 01:18:07,958 Instinct's a wonderful thing, isn't it, Mark? 860 01:18:09,667 --> 01:18:12,624 A pity it can't be photographed. 861 01:18:15,292 --> 01:18:18,083 If I'd listened to it years ago, I... 862 01:18:18,209 --> 01:18:20,749 I might have kept my sight. 863 01:18:22,584 --> 01:18:26,124 I wouldn't have let a man operate I had no faith in. 864 01:18:26,250 --> 01:18:29,708 So, I'm listening to my instinct now. 865 01:18:34,959 --> 01:18:39,999 And it says all this filming isn't healthy, 866 01:18:40,125 --> 01:18:42,833 and that you need help. 867 01:18:42,959 --> 01:18:44,874 Get it, Mark. 868 01:18:45,000 --> 01:18:47,541 Get it quickly. 869 01:18:47,667 --> 01:18:51,291 And until you do, I don't want you and Helen to see each other. 870 01:18:51,417 --> 01:18:53,499 I will never photograph her, I promise you... 871 01:18:53,625 --> 01:18:57,416 I'd rather you don't have the chance. I mean it, Mark. 872 01:18:59,292 --> 01:19:02,041 And if you don't listen to me, 873 01:19:02,167 --> 01:19:04,916 one of us will move from this house. 874 01:19:05,042 --> 01:19:08,708 It would be a pity, because we'll never find a cheaper place. 875 01:19:08,834 --> 01:19:13,249 You'll never have to move because of me. I... I promise. 876 01:19:24,709 --> 01:19:26,999 Good boy. 877 01:19:31,917 --> 01:19:35,208 The stairs are the difficult part. 878 01:19:50,875 --> 01:19:53,333 That's far enough. Thank you. 879 01:20:10,667 --> 01:20:12,624 Taking my picture? 880 01:20:14,000 --> 01:20:16,166 Yes. 881 01:20:16,292 --> 01:20:19,124 It's a long time since anyone did. 882 01:20:21,167 --> 01:20:25,041 Mark, what's troubling you? 883 01:20:26,750 --> 01:20:28,666 Good night, Mrs. Stephens. 884 01:20:30,000 --> 01:20:32,333 You'll have to tell someone. 885 01:20:36,834 --> 01:20:39,291 You'll have to! 886 01:21:06,584 --> 01:21:09,583 Now over here. Swing over on me. Good. 887 01:21:09,709 --> 01:21:12,249 All right. First positions, everybody. Absolute quiet. 888 01:21:12,375 --> 01:21:16,124 - Ready to turn, Phil? - Er, yeah. Yeah. OK. 889 01:21:18,917 --> 01:21:21,541 (Whispers) Hey! That sneezer geezer's a psychiatrist. 890 01:21:21,667 --> 01:21:23,999 I heard it on the grapevine. 891 01:21:24,125 --> 01:21:26,958 All right, boys and girls. First positions, everybody. 892 01:21:27,084 --> 01:21:30,916 Now, take it easy. I know you'll be absolutely wonderful, darling. 893 01:21:31,042 --> 01:21:33,249 - Do you mind standing... - Oh, I'm sorry. 894 01:21:33,375 --> 01:21:35,249 - Who is this, Alex? - It's the detective, sir. 895 01:21:35,375 --> 01:21:39,541 Oh, yes. Of course it is. Everybody's here just to help you, darling. 896 01:21:39,667 --> 01:21:43,166 Now, take it easy. It's exactly the same as it was before, 897 01:21:43,292 --> 01:21:45,208 only one or two slight changes. 898 01:21:45,334 --> 01:21:47,874 This time it's hats instead of... 899 01:21:48,000 --> 01:21:49,791 (Sneeze) 900 01:21:49,917 --> 01:21:51,958 ...of, um, of trunks. 901 01:21:52,084 --> 01:21:54,958 - You will help, Michael, won't you? - Yes, sir. 902 01:21:55,084 --> 01:21:59,708 Now, darling, be very brave. You're wonderful, and we shall all be with you. 903 01:21:59,834 --> 01:22:03,999 - Oh, please! - All right. Clear the set! Makeup. 904 01:22:04,125 --> 01:22:06,833 - Now, take it easy, darling. Just relax. - All right. 905 01:22:08,250 --> 01:22:11,166 All right. And camera! 906 01:22:11,292 --> 01:22:13,583 Looking for a hat, madam? 907 01:22:13,709 --> 01:22:15,791 Yes. I'd like to see that one. 908 01:22:15,917 --> 01:22:17,833 Certainly, madam. 909 01:22:22,167 --> 01:22:24,041 Thank you. 910 01:22:24,167 --> 01:22:26,083 Oh. 911 01:22:26,209 --> 01:22:28,833 Um, have you one in red? 912 01:22:28,959 --> 01:22:30,874 Certainly, madam. 913 01:22:34,667 --> 01:22:38,249 (Agitated voice) In red? Have you one in blue? 914 01:22:38,375 --> 01:22:40,708 (Screaming) In blue. In blue! 915 01:22:42,042 --> 01:22:44,291 Ye gods! 916 01:22:45,750 --> 01:22:48,458 - Break for half an hour, sir? - No. Break forever! 917 01:22:48,584 --> 01:22:51,833 All right, boys and girls. Break it up. Back in half an hour. 918 01:22:54,542 --> 01:22:57,541 (Indistinct) 919 01:22:58,959 --> 01:23:01,874 Yes. 920 01:23:02,000 --> 01:23:05,041 - Could you, uh, suggest something? - Oh, it's jolly interesting. 921 01:23:05,167 --> 01:23:07,458 No. I mean to help her... psychologically. 922 01:23:07,584 --> 01:23:10,916 Oh, uh, give her a proper rest. Half an hour is useless. 923 01:23:11,042 --> 01:23:12,999 Yes. Thanks very much. 924 01:23:16,209 --> 01:23:18,666 Psst! What's your job? 925 01:23:18,792 --> 01:23:21,291 I'm... a focus puller. 926 01:23:21,417 --> 01:23:23,416 Oh. So am I, in a way. 927 01:23:24,209 --> 01:23:26,166 - I wonder... - Hmm? 928 01:23:32,917 --> 01:23:36,249 I wonder if you knew my father, Professor Lewis? 929 01:23:36,375 --> 01:23:39,166 - A... - A. N. Lewis. 930 01:23:39,292 --> 01:23:43,249 Oh, of course I knew him. He lectured to me. An extraordinary man. 931 01:23:43,375 --> 01:23:46,249 Brilliant! Quite brilliant! 932 01:23:46,375 --> 01:23:50,041 Do you know what he was interested in... before he died? 933 01:23:50,167 --> 01:23:52,041 No. Tell me. Tell me. 934 01:23:55,667 --> 01:23:59,083 I-I don't remember what he called it, 935 01:23:59,209 --> 01:24:03,083 but it has something to do with what... 936 01:24:03,209 --> 01:24:06,874 what causes people to be Peeping Toms. 937 01:24:07,000 --> 01:24:11,458 Scoptophilia, that would interest him. Most fertile mind. 938 01:24:11,584 --> 01:24:16,666 - Scopto... - Philia. The morbid urge to gaze. 939 01:24:16,792 --> 01:24:20,166 Coined since his day. Now tell me, are there any of his manuscripts left? 940 01:24:20,292 --> 01:24:22,333 - I thought it could be cured. - Usually. Yeah. 941 01:24:22,459 --> 01:24:24,499 - Now about his manuscripts. - Quickly. 942 01:24:24,625 --> 01:24:28,499 The cure. Oh, very quick. A couple of years' analysis three times a week, 943 01:24:28,625 --> 01:24:31,791 an hour a time and soon it's uprooted. 944 01:24:32,834 --> 01:24:34,916 Now, are there any of his papers left? 945 01:24:35,042 --> 01:24:37,666 I should be most grateful if I could see them. 946 01:24:37,792 --> 01:24:39,999 I-I'll give you my address. 947 01:24:48,584 --> 01:24:50,291 Yes, Doctor. 948 01:24:51,292 --> 01:24:55,208 - I wonder what all that's about? - I don't know. 949 01:24:55,334 --> 01:24:57,291 We'll find out afterwards. 950 01:25:16,667 --> 01:25:18,624 Hey, Mark. 951 01:25:20,917 --> 01:25:23,208 I can't wait to show you this. 952 01:25:23,334 --> 01:25:25,416 I should charge you. 953 01:25:25,542 --> 01:25:28,291 You don't get that in Sight and Sound. 954 01:25:28,417 --> 01:25:30,624 Mmm, she's terrific. 955 01:25:31,292 --> 01:25:33,833 I've got some more, if you're interested. 956 01:25:34,917 --> 01:25:38,333 You've given me... an idea. 957 01:25:39,084 --> 01:25:41,166 Yeah, I'll bet I have. 958 01:25:42,709 --> 01:25:45,083 He asked me if I knew his father, which I did. 959 01:25:45,209 --> 01:25:47,708 - Brilliant man. - Is that all he wanted? 960 01:25:47,834 --> 01:25:51,124 I think so. Oh, we had a little chat about scoptophilia. 961 01:25:51,250 --> 01:25:52,749 About what? 962 01:25:52,875 --> 01:25:54,666 - Voyeurism. - Eh? 963 01:25:54,792 --> 01:25:57,624 What makes people into Peeping Toms, 964 01:25:57,750 --> 01:26:00,416 one of his father's subjects, and... 965 01:26:00,542 --> 01:26:02,416 Peeping Tom? 966 01:26:02,542 --> 01:26:05,458 Interesting boy. He has his father's eyes. 967 01:26:05,584 --> 01:26:08,249 You don't suspect him, do you? 968 01:26:08,375 --> 01:26:10,416 I suspect them all. 969 01:26:10,542 --> 01:26:12,916 - Action! - What about you? 970 01:26:13,042 --> 01:26:16,666 I'm interested in this fantastic extrovert who brought the girl in. 971 01:26:16,792 --> 01:26:18,791 There's something on his mind. 972 01:26:18,917 --> 01:26:21,749 No wonder. He's the director. 973 01:26:21,875 --> 01:26:24,499 I can't manage Saturday, sir. 974 01:26:24,625 --> 01:26:28,958 But... But they're letting us off early today. 975 01:26:29,084 --> 01:26:32,958 This afternoon after work... it might be my only chance. 976 01:26:33,084 --> 01:26:35,708 Well, be here at six o'clock, Mark. 977 01:26:35,834 --> 01:26:37,708 I'll have Milly waiting. 978 01:26:37,834 --> 01:26:41,249 - Six o'clock. - On the dot, Mark, or she'll go. 979 01:26:41,375 --> 01:26:43,833 - I'll be there. - You'd better be. 980 01:26:43,959 --> 01:26:46,749 The last shot of the day. Make it a good one. 981 01:26:46,875 --> 01:26:49,041 - Have you got your list, Sergeant? - Yes, sir. 982 01:26:49,167 --> 01:26:52,166 I want to see how some of them spend their spare time. 983 01:26:52,292 --> 01:26:55,291 - Which ones? - Exactly, Sergeant. 984 01:27:59,334 --> 01:28:01,416 Oh, there you are. Now, don't make a habit of this. 985 01:28:01,542 --> 01:28:02,874 I won't, sir. 986 01:28:03,000 --> 01:28:04,958 - Milly's upstairs. - Thank you, sir. 987 01:28:05,084 --> 01:28:07,166 Now, I've got to go out. If you finish before I'm back, 988 01:28:07,292 --> 01:28:09,249 lock up and put this through the letter box. 989 01:28:09,375 --> 01:28:12,041 What are you looking at? Haven't you seen a key before? 990 01:28:12,167 --> 01:28:15,208 The till will be empty, if that's what you're smiling about. 991 01:28:15,334 --> 01:28:18,458 Now, remember what I said. No more of this fancy stuff. 992 01:28:35,084 --> 01:28:38,583 You've spoiled my whole evening, you have. 993 01:28:38,709 --> 01:28:42,291 - I had a date with my new boyfriend. - Sorry, Milly. 994 01:28:42,417 --> 01:28:44,333 Well, what's the idea? 995 01:28:46,792 --> 01:28:49,083 I may not be here tomorrow. 996 01:28:49,209 --> 01:28:53,041 Why? Going on manoeuvres with the Boy Scouts? Now what are you doing? 997 01:28:53,167 --> 01:28:57,708 - I thought so. - Come on. We haven't got all night. 998 01:28:57,834 --> 01:29:00,416 There's all that nude stuff on the bed to finish. 999 01:29:07,042 --> 01:29:10,374 Well, of all the... 1000 01:29:10,500 --> 01:29:12,916 Have you gone completely crazy? 1001 01:29:13,042 --> 01:29:16,874 I'm just completing a documentary. 1002 01:29:17,000 --> 01:29:19,249 You're a documentary and a half, you are. 1003 01:29:19,375 --> 01:29:21,374 I didn't stand up my gentleman friend 1004 01:29:21,500 --> 01:29:23,874 and come back here and take my clothes off 1005 01:29:24,000 --> 01:29:25,833 for you to start filming the street! 1006 01:29:32,834 --> 01:29:35,666 I might as well talk to a zombie. 1007 01:29:35,792 --> 01:29:38,374 Is it safe to be alone with you, I wonder? 1008 01:29:38,500 --> 01:29:41,166 It might be more fun if it wasn't. 1009 01:30:38,375 --> 01:30:40,958 Drive straight on. 1010 01:30:49,917 --> 01:30:52,166 - Hello. - Oh, hello, Tony. 1011 01:30:52,292 --> 01:30:55,249 - Where are you going? - To leave something for Mark. 1012 01:30:55,375 --> 01:30:57,708 You haven't much time for me these days. 1013 01:30:57,834 --> 01:30:59,874 - Oh, Tony, I... - It's all right. 1014 01:31:00,000 --> 01:31:01,458 I'll be here if you want me. 1015 01:31:01,584 --> 01:31:04,541 Oh, by the way, your mother was yelling out before you came in. 1016 01:31:04,667 --> 01:31:07,083 Something about Mark photographing her. 1017 01:31:07,209 --> 01:31:10,166 Photographing Mother? You must be mistaken. 1018 01:31:10,292 --> 01:31:13,208 - Of course. See you sometime. - Yeah. 1019 01:31:19,709 --> 01:31:25,374 Mark? 1020 01:31:27,584 --> 01:31:29,583 (Whispers) Mark. 1021 01:32:30,000 --> 01:32:31,874 I don't know what to make of it, sir. 1022 01:32:32,000 --> 01:32:36,208 He went to a public library, and then to a newsagent's shop. 1023 01:32:36,334 --> 01:32:39,083 For private photography, if you ask me. 1024 01:32:39,209 --> 01:32:41,416 Shall I hang around outside the house, sir? 1025 01:32:41,542 --> 01:32:44,624 No. I don't think so either. 1026 01:32:44,750 --> 01:32:48,458 All right, sir. I'll give you the details when I get back. Bye, sir. 1027 01:33:57,875 --> 01:34:00,291 Don't let me see you are frightened. 1028 01:34:00,417 --> 01:34:03,624 - So, leave. Hurry up! - No! 1029 01:34:03,750 --> 01:34:05,749 Leave! 1030 01:34:07,292 --> 01:34:09,416 Not till I know. 1031 01:34:09,542 --> 01:34:12,541 - Now. - That film... 1032 01:34:12,667 --> 01:34:14,958 That film is... 1033 01:34:15,084 --> 01:34:17,041 just a film, isn't it? 1034 01:34:17,167 --> 01:34:19,624 It's horrible. 1035 01:34:19,750 --> 01:34:22,958 Horrible. But it's just a film, isn't it? 1036 01:34:24,042 --> 01:34:31,249 No. 1037 01:34:31,375 --> 01:34:33,249 I killed them. 1038 01:34:42,042 --> 01:34:45,041 You'll be safe, as long as I can't see you frightened. 1039 01:34:45,167 --> 01:34:47,666 So stand in the shadows, please. 1040 01:34:48,750 --> 01:34:50,166 Please. 1041 01:34:51,709 --> 01:34:54,249 (Phone rings) 1042 01:34:57,959 --> 01:35:01,624 Inspector Gregg. What? 1043 01:35:01,750 --> 01:35:03,791 Put him on the line. 1044 01:35:03,917 --> 01:35:08,916 Peters here. Yes. I went upstairs to look around, and I found her lying. 1045 01:35:09,042 --> 01:35:11,458 What's the address? 1046 01:35:11,584 --> 01:35:13,416 Newsagent's shop! 1047 01:35:13,542 --> 01:35:17,624 Your mother is right. 1048 01:35:18,750 --> 01:35:21,624 I must tell someone everything. 1049 01:35:23,042 --> 01:35:25,749 Sorry it has to be you. 1050 01:35:29,750 --> 01:35:31,749 This was his workshop. 1051 01:35:33,292 --> 01:35:35,749 And you know some of what he did, 1052 01:35:37,417 --> 01:35:39,291 but not all. 1053 01:35:41,792 --> 01:35:44,958 (Frantic screaming) 1054 01:35:46,375 --> 01:35:48,624 Aged five. 1055 01:35:51,500 --> 01:35:54,624 (Sobbing and wailing) 1056 01:35:54,750 --> 01:35:56,749 Aged seven. 1057 01:35:59,709 --> 01:36:03,041 All the rooms were wired for sound, 1058 01:36:03,167 --> 01:36:05,416 and they still are. 1059 01:36:06,042 --> 01:36:07,833 (Laughter and chatter) 1060 01:36:07,959 --> 01:36:09,374 Your room. 1061 01:36:09,500 --> 01:36:11,166 (Flicks switch) 1062 01:36:11,292 --> 01:36:14,083 (Woman's slurred speech) 1063 01:36:14,209 --> 01:36:15,541 Your mother's. 1064 01:36:15,667 --> 01:36:17,416 (Glass breaks) 1065 01:36:17,542 --> 01:36:19,124 (Flicks switch) 1066 01:36:19,250 --> 01:36:20,416 Tony's. 1067 01:36:20,542 --> 01:36:22,083 (Tony) 'No one will come in.' 1068 01:36:22,209 --> 01:36:24,374 (Helen) 'I don't care.' (Tony) 'But, darling.' 1069 01:36:24,500 --> 01:36:26,874 - 'Tony, stop it! ' - 'The door is locked.' 1070 01:36:27,000 --> 01:36:29,083 'I don't care. I'm scared.' 1071 01:36:29,209 --> 01:36:33,208 Turn it off. 1072 01:36:33,334 --> 01:36:36,166 - Look at me, Mark. - Not if you're frightened. 1073 01:36:36,292 --> 01:36:40,291 Look at me! What did you do to those girls? 1074 01:36:40,417 --> 01:36:43,083 - No. - What did you do? 1075 01:36:43,209 --> 01:36:46,291 If you want to torment me for the rest of my life, then make me imagine. 1076 01:36:46,417 --> 01:36:48,916 What did you do to those girls? 1077 01:36:49,042 --> 01:36:51,124 I... I can't. 1078 01:36:51,250 --> 01:36:53,166 Show me. 1079 01:36:54,959 --> 01:36:57,124 But if you're frightened... 1080 01:36:57,250 --> 01:37:00,124 Show me, or I'll remain frightened for the rest of my life. 1081 01:37:00,250 --> 01:37:02,208 Show me! 1082 01:37:20,042 --> 01:37:23,541 Do you know what the most frightening thing in the world is? 1083 01:37:30,209 --> 01:37:32,083 It's fear. 1084 01:37:33,209 --> 01:37:36,083 So I did something very simple. 1085 01:37:37,625 --> 01:37:39,583 Very simple. 1086 01:37:41,000 --> 01:37:42,291 (Echoing scream) 1087 01:37:42,417 --> 01:37:45,208 When they felt the spike... 1088 01:37:45,334 --> 01:37:47,249 touching their throat, 1089 01:37:48,875 --> 01:37:51,916 and knew I was going to kill them, 1090 01:37:52,042 --> 01:37:56,249 I made them watch their own deaths. 1091 01:37:57,709 --> 01:37:59,874 I made them see... 1092 01:38:00,000 --> 01:38:03,624 their own terror as the spike went in. 1093 01:38:03,750 --> 01:38:09,083 And if death has a face, they saw that too. 1094 01:38:10,542 --> 01:38:12,749 But not you. 1095 01:38:12,875 --> 01:38:16,124 I promised I'd never photograph you. 1096 01:38:16,250 --> 01:38:18,749 Not you. 1097 01:38:18,875 --> 01:38:21,999 I'm frightened for you. 1098 01:38:38,875 --> 01:38:39,999 - Got the men all right? - Yes, sir. 1099 01:38:40,125 --> 01:38:42,791 - OK, let's go. - Look out! 1100 01:38:44,500 --> 01:38:47,499 - It's only a camera. - Only? 1101 01:38:52,959 --> 01:38:54,791 Give yourself up, Mark! 1102 01:38:54,917 --> 01:38:58,291 I've been ready for this for such a long time. 1103 01:38:58,417 --> 01:39:02,041 - What are you doing? - That's all right. 1104 01:39:02,167 --> 01:39:05,583 (voices outside) 1105 01:39:05,709 --> 01:39:08,124 All right. He's there! All right. Come on, then! 1106 01:39:08,250 --> 01:39:10,416 I can beat that. 1107 01:39:10,542 --> 01:39:13,333 (Symphony of wailing) 1108 01:39:16,625 --> 01:39:18,541 Give yourself up, Mark! 1109 01:39:21,875 --> 01:39:23,749 Watch them, Helen. 1110 01:39:23,875 --> 01:39:25,874 Watch them say good-bye. 1111 01:39:26,000 --> 01:39:30,041 One by one. I've timed it so often. 1112 01:39:32,167 --> 01:39:35,666 I wish I could have found your faces for you. 1113 01:39:43,000 --> 01:39:46,916 Helen! Helen! I'm afraid. 1114 01:39:47,042 --> 01:39:49,874 No. No, Mark! 1115 01:39:52,959 --> 01:39:56,124 And I'm glad I'm afraid. 1116 01:40:24,875 --> 01:40:28,249 (Battering at door) 1117 01:40:45,042 --> 01:40:46,541 The girl's alive. 1118 01:40:49,042 --> 01:40:51,291 Go and get an ambulance. 1119 01:40:51,417 --> 01:40:55,208 (Professor Lewis) 'All right, all right. Don't be a silly boy. 1120 01:40:55,334 --> 01:40:58,499 'There's nothing to be afraid of.' 1121 01:41:08,750 --> 01:41:12,416 (Mark) 'Good night, Daddy. Hold my hand. 78211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.