All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S01E03.[RENOMEAR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,421 --> 00:00:02,830 Sou a Masha. 2 00:00:02,831 --> 00:00:05,804 Dizem que ela transforma as pessoas completamente. 3 00:00:05,806 --> 00:00:09,209 É pra isso que eu vou, pra ser transformada. 4 00:00:09,211 --> 00:00:10,611 Boa sorte tentando. 5 00:00:10,883 --> 00:00:12,467 Você é um viciado, Tony. 6 00:00:12,469 --> 00:00:14,190 Podia ter ido a vários lugares, 7 00:00:14,191 --> 00:00:15,832 mas veio até aqui. 8 00:00:15,833 --> 00:00:18,640 Foi o meu irmão, Zach. Ele parou de viver há três anos. 9 00:00:18,642 --> 00:00:20,077 - Eu tenho raiva. - De mim? 10 00:00:20,078 --> 00:00:22,200 Por estar sempre tão otimista. 11 00:00:22,201 --> 00:00:24,843 - Foi interessante. - Cabeça aberta, por favor. 12 00:00:24,844 --> 00:00:27,686 - Ainda não foi publicado. - Talvez uma cópia vazada. 13 00:00:27,687 --> 00:00:30,146 - O que dizia? - Ele não gostou muito. 14 00:00:30,148 --> 00:00:31,571 - Mãe! - Amor? 15 00:00:31,572 --> 00:00:34,093 A Masha é louca ou é verdadeira? 16 00:00:34,095 --> 00:00:38,299 Tem razão, Delilah. É um grupo particularmente volátil. 17 00:00:38,300 --> 00:00:40,341 Vamos dar início ao novo Protocolo. 18 00:00:40,342 --> 00:00:42,744 A decisão está tomada. 19 00:00:42,745 --> 00:00:44,788 Isso é empolgante. 20 00:00:46,885 --> 00:00:49,447 NINE PERFECT STRANGERS S01E03 Earth Day 21 00:00:49,737 --> 00:00:51,177 REVISÃO: MRS.BENNET 22 00:00:51,456 --> 00:00:54,848 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL loschulosteam@gmail.com 23 00:00:55,003 --> 00:00:58,907 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB IG PI TT YT TK 24 00:02:35,000 --> 00:02:38,685 Hoje nós nos entregaremos à Terra. 25 00:02:52,982 --> 00:02:54,382 O que foi? 26 00:02:55,065 --> 00:02:57,628 Achei que tivesse ouvido um grito. 27 00:03:03,034 --> 00:03:04,755 Eu não. 28 00:03:04,756 --> 00:03:06,156 Desculpa. 29 00:03:35,994 --> 00:03:37,395 Não está duro. 30 00:03:38,116 --> 00:03:39,637 Você não está molhada. 31 00:03:39,638 --> 00:03:41,439 - Estou, sim. - Não está. 32 00:03:41,440 --> 00:03:43,202 Acho que eu saberia, não? 33 00:03:43,363 --> 00:03:45,684 Vai ver nosso referencial é diferente. 34 00:03:45,685 --> 00:03:47,847 Nosso referencial é diferente? 35 00:03:47,848 --> 00:03:50,490 O que é molhado pra mim pode não ser pra você. 36 00:03:50,491 --> 00:03:51,891 O quê? 37 00:04:19,246 --> 00:04:20,646 Puta que pariu. 38 00:04:23,691 --> 00:04:25,132 Bom dia. 39 00:04:25,133 --> 00:04:26,533 Oi, amor. 40 00:04:26,975 --> 00:04:28,977 Está escovando com vontade. 41 00:04:29,698 --> 00:04:31,098 Até pros seus padrões. 42 00:04:32,702 --> 00:04:35,185 - É o meu dia com a Masha. - O quê? 43 00:04:36,867 --> 00:04:38,708 É o meu dia com a Masha. 44 00:04:38,709 --> 00:04:41,072 Da minha conversa particular. 45 00:04:41,873 --> 00:04:43,273 Fabuloso. 46 00:04:44,636 --> 00:04:47,440 Por que fabuloso? Sabe o que esperar? 47 00:04:49,797 --> 00:04:51,203 Não faço ideia, não. 48 00:04:51,204 --> 00:04:54,168 É como pular num rio. A gente pula e vê onde vai parar. 49 00:04:55,650 --> 00:04:58,573 A correnteza só te leva pra baixo. 50 00:05:02,177 --> 00:05:03,577 Acho que o objetivo é esse. 51 00:05:06,222 --> 00:05:07,622 O que posso fazer? 52 00:05:07,944 --> 00:05:09,344 Nada, está tudo bem. 53 00:05:12,590 --> 00:05:13,990 Como você disse, 54 00:05:14,632 --> 00:05:16,032 temos que enfrentar. 55 00:05:41,224 --> 00:05:42,624 Oi, meu amor. 56 00:05:45,849 --> 00:05:47,771 Richie, você está triste. 57 00:05:48,331 --> 00:05:50,214 O que foi? 58 00:05:50,676 --> 00:05:52,278 Tem que limpar os dentes. 59 00:06:16,589 --> 00:06:17,989 Algo errado? 60 00:06:17,991 --> 00:06:19,753 Me assustou. 61 00:06:21,553 --> 00:06:24,676 O Yao disse que estão te ameaçando. Foi isso de novo? 62 00:06:24,677 --> 00:06:26,078 Não estou preocupada. 63 00:06:27,101 --> 00:06:28,508 Não mesmo. 64 00:06:28,509 --> 00:06:31,525 Talvez seja o Connely ou a família dele. 65 00:06:32,126 --> 00:06:33,606 Faria sentido, não? 66 00:06:33,607 --> 00:06:35,168 O quê? Eu ganhei. 67 00:06:35,169 --> 00:06:37,965 - Não houve negligência. - E só por isso eles superaram? 68 00:06:39,575 --> 00:06:41,377 Quem mais poderia ser? 69 00:06:43,019 --> 00:06:44,419 Pode ser... 70 00:06:45,301 --> 00:06:46,701 um maníaco. 71 00:06:47,184 --> 00:06:49,305 Pode ser um competidor, 72 00:06:49,306 --> 00:06:51,107 pode ser o meu ex-marido. 73 00:06:51,108 --> 00:06:54,152 Pode ser tanta gente... Queria poder filtrar a lista. 74 00:06:55,634 --> 00:06:57,036 Acho que não estão prontos. 75 00:06:58,758 --> 00:07:00,158 Não mesmo. 76 00:07:01,801 --> 00:07:03,201 Delilah... 77 00:07:04,565 --> 00:07:06,327 Pode confiar em mim? 78 00:07:07,048 --> 00:07:09,611 Às vezes você parece ter dificuldade de confiar. 79 00:07:15,338 --> 00:07:17,740 - Pode pegar. - Obrigada. 80 00:07:18,621 --> 00:07:22,026 Deixa disso. Não precisa se preocupar tanto. 81 00:07:24,180 --> 00:07:25,589 Bom dia, Zoe. 82 00:07:25,590 --> 00:07:27,351 - Bom dia. - Bom dia, Carmel. 83 00:07:27,352 --> 00:07:28,752 Sejam todos bem-vindos. 84 00:07:30,676 --> 00:07:32,799 Pessoal, bem-vindos ao terceiro dia. 85 00:07:33,359 --> 00:07:34,761 Bom dia, Yao. 86 00:07:35,303 --> 00:07:37,366 Não sei onde a Masha comprou esse colchão, 87 00:07:37,368 --> 00:07:39,625 mas ele é perfeito! 88 00:07:41,249 --> 00:07:42,931 Heather, como você está hoje? 89 00:07:43,371 --> 00:07:46,135 Bem. Dormi muito bem, aliás. 90 00:07:46,855 --> 00:07:49,419 - E você, querida? - Estou bem. 91 00:07:51,261 --> 00:07:52,862 - Isso é bom. - Nossa! 92 00:07:52,863 --> 00:07:55,345 Que delícia! Gostoso demais. 93 00:07:55,346 --> 00:07:56,843 É o dia dele com a Masha. 94 00:07:56,845 --> 00:07:58,505 É assustador, mas de um jeito bom. 95 00:07:58,507 --> 00:08:00,692 - Se é que faz sentido. - Que dor de cabeça! 96 00:08:00,694 --> 00:08:03,674 Programação da manhã: Vamos meditar depois do café da manhã 97 00:08:03,676 --> 00:08:06,238 - e dar início ao jejum. - Cadê a minha vitamina? 98 00:08:06,240 --> 00:08:07,640 Aqui. 99 00:08:07,961 --> 00:08:10,884 - Olha, um prato especial! - É. Bonito pra caralho. 100 00:08:12,887 --> 00:08:14,768 Como conseguiu? Não me dão nem Advil. 101 00:08:14,769 --> 00:08:17,772 - Tem gente doente de verdade. - Eu tenho dor nas costas. 102 00:08:17,773 --> 00:08:20,296 - E sua Heimlich não ajudou. - Você amou. 103 00:08:23,099 --> 00:08:26,023 Desculpem a intromissão, mas o que eu estou perdendo? 104 00:08:27,504 --> 00:08:29,827 Ele tentou me matar com uma uva ontem. 105 00:08:30,830 --> 00:08:34,229 Aliás, me vê umas uvas? Tenho um probleminha de glicemia. 106 00:08:34,231 --> 00:08:36,388 Precisam levar o jejum a sério. 107 00:08:36,390 --> 00:08:37,794 Isso é um não? 108 00:08:37,796 --> 00:08:40,037 Estou levando a sério. Quando vamos comer? 109 00:08:40,039 --> 00:08:41,480 No jantar, às 19h. 110 00:08:41,481 --> 00:08:44,003 - Merda. - Isso é daqui a 11 horas. 111 00:08:44,004 --> 00:08:45,966 Vamos passar o dia inteiro fora. 112 00:08:45,967 --> 00:08:47,567 Se precisarem comer, 113 00:08:47,568 --> 00:08:50,131 tudo que encontrarem na propriedade é permitido. 114 00:08:50,132 --> 00:08:53,254 O objetivo é se conectar com a Mãe Natureza, 115 00:08:53,255 --> 00:08:54,896 viver da terra. 116 00:08:54,897 --> 00:08:56,297 Posso perguntar... 117 00:08:57,861 --> 00:08:59,462 Não, deixa pra lá. 118 00:08:59,463 --> 00:09:00,863 - Pode falar. - Por favor. 119 00:09:02,058 --> 00:09:03,467 Excelente. 120 00:09:03,468 --> 00:09:07,511 Bem, quando eu fico tenso e estressado, 121 00:09:07,512 --> 00:09:11,797 me ajuda quando eu falo a respeito. 122 00:09:11,798 --> 00:09:14,320 Queria saber se tudo bem por vocês, 123 00:09:14,321 --> 00:09:15,721 do grupo. 124 00:09:16,403 --> 00:09:17,804 - Claro. - Sem dúvida. 125 00:09:17,805 --> 00:09:19,205 Excelente. 126 00:09:20,128 --> 00:09:23,812 Estou sentindo uma tensão entre a Jessica e o Ben. 127 00:09:24,493 --> 00:09:25,893 O que está rolando? 128 00:09:26,255 --> 00:09:28,257 Ou melhor: O que não está rolando? 129 00:09:29,070 --> 00:09:31,047 Desculpa, não sei por que disse isso. 130 00:09:31,049 --> 00:09:33,025 Como assim, "o que não está rolando"? 131 00:09:33,027 --> 00:09:35,986 - Nada. Nem queria dizer isso. - Você falou da gente? 132 00:09:35,987 --> 00:09:38,990 Não falei nada. Ela deve ser muito intuitiva. 133 00:09:40,072 --> 00:09:41,953 Vocês estão entre amigos. 134 00:09:41,954 --> 00:09:44,956 Seria muito melhor se vocês se abrissem. 135 00:09:44,957 --> 00:09:47,080 Vou me abrir: Você é um cretino. 136 00:09:47,961 --> 00:09:50,604 Delilah, quero denunciar o Ben ao RH. 137 00:09:51,125 --> 00:09:54,488 - Com quem eu falo? - Lars, pare de ser antagônico. 138 00:09:54,489 --> 00:09:55,889 Boa sorte tentando. 139 00:09:56,531 --> 00:09:57,931 Como é que é? 140 00:09:58,306 --> 00:09:59,787 Como é que é? 141 00:09:59,789 --> 00:10:01,216 Não lembra? 142 00:10:01,217 --> 00:10:03,018 Foi o que você me disse na loja. 143 00:10:03,019 --> 00:10:05,142 Eu disse que vim pra ser transformada, 144 00:10:06,103 --> 00:10:08,185 e você disse "boa sorte tentando". 145 00:10:09,227 --> 00:10:11,109 Você pensou bastante nisso. 146 00:10:11,870 --> 00:10:13,311 Sério, gata, 147 00:10:13,312 --> 00:10:16,034 arruma um vibrador pra descontar sua frustração. 148 00:10:16,035 --> 00:10:18,597 - Sério? - De volta à programação. 149 00:10:18,598 --> 00:10:20,599 Temos meditação das 9h às 10h, 150 00:10:20,600 --> 00:10:22,602 corrida de saco às 10h15. 151 00:10:22,603 --> 00:10:24,282 Napoleon, fala com a Masha às 11h. 152 00:10:24,283 --> 00:10:26,406 Espera aí. Corrida de saco? 153 00:10:26,407 --> 00:10:28,757 Disse. Exercício e risada, juntos, 154 00:10:28,759 --> 00:10:31,008 combatem o estresse e a ansiedade. 155 00:10:31,247 --> 00:10:32,688 Cairia bem aqui. 156 00:10:32,690 --> 00:10:34,296 - Sensacional! - Corrida de saco? 157 00:10:34,297 --> 00:10:36,979 - Estou fora. - Tudo bem, por causa do joelho. 158 00:10:36,980 --> 00:10:39,182 Frances, se estiver com dor nas costas... 159 00:10:39,183 --> 00:10:41,105 - Estou. - Tudo bem. 160 00:10:41,626 --> 00:10:44,308 Mas é uma das nossas atividades mais populares. 161 00:10:44,309 --> 00:10:46,430 Nenhum hóspede se arrependeu. 162 00:10:46,431 --> 00:10:48,393 Os Marconis estão dentro. 163 00:10:48,394 --> 00:10:50,634 Quero ficar no time dos Marconis! 164 00:10:50,636 --> 00:10:52,157 E a Carmel também. 165 00:10:52,158 --> 00:10:54,560 Vocês são de uma linhagem de corredores de saco? 166 00:10:54,561 --> 00:10:56,603 Pode crer. Eu pulo igual o Tigrão. 167 00:10:56,604 --> 00:10:59,606 - Olha só isso. - Podia competir nas Olimpíadas! 168 00:10:59,607 --> 00:11:01,249 Não. Senta aí, Napoleon. 169 00:11:01,930 --> 00:11:05,413 São sacos individuais ou vamos pular com outra pessoa? 170 00:11:05,414 --> 00:11:07,736 Se for em dupla, escolho a Jessica. 171 00:11:07,737 --> 00:11:10,259 Sou gay, mas escolho a Jessica mesmo assim. 172 00:11:10,260 --> 00:11:12,943 Que fofo da sua parte... 173 00:11:13,033 --> 00:11:14,744 Olha essas garras. 174 00:11:14,745 --> 00:11:16,145 São afiadas! 175 00:11:17,589 --> 00:11:20,633 Enfim, só não quero a Carmel. Morro de medo dela. 176 00:11:29,283 --> 00:11:30,683 Masha. 177 00:11:30,885 --> 00:11:32,285 Sim? 178 00:11:32,607 --> 00:11:34,649 Houve um incidente. 179 00:11:35,290 --> 00:11:36,732 A Carmel atacou o Lars. 180 00:11:38,975 --> 00:11:40,415 Fisicamente? 181 00:11:40,416 --> 00:11:42,899 Avançou no pescoço dele, mas não a contivemos. 182 00:11:43,540 --> 00:11:44,982 Ele está com o Yao. 183 00:11:48,755 --> 00:11:52,159 Ela tem problemas de raiva. Melhor que manifeste assim. 184 00:11:52,559 --> 00:11:54,088 Qual seria o outro jeito? 185 00:11:54,090 --> 00:11:56,884 Nossa, hoje você está afiada, não é? 186 00:11:56,885 --> 00:11:58,486 Não está? 187 00:11:58,487 --> 00:12:00,528 Bem, sobre a conversa que tivemos, 188 00:12:00,529 --> 00:12:03,853 acho que devemos avançar com um pouco de cautela, não? 189 00:12:06,296 --> 00:12:07,696 Anotado. 190 00:12:09,940 --> 00:12:11,863 É bom que a gente desafie uma à outra. 191 00:12:13,425 --> 00:12:15,227 Nos torna melhores, não é? 192 00:12:16,068 --> 00:12:17,990 O que importa é evoluir sempre. 193 00:12:22,235 --> 00:12:24,383 Glory está levando a Carmel ao jardim. 194 00:12:24,718 --> 00:12:26,118 Examinei o Lars. 195 00:12:26,240 --> 00:12:27,641 Ele está bem. 196 00:12:27,642 --> 00:12:29,884 Viu? Está tudo bem. 197 00:12:30,845 --> 00:12:32,808 Não precisa se preocupar. 198 00:12:33,449 --> 00:12:35,251 A Delilah está tensa. 199 00:12:35,691 --> 00:12:37,574 Você a está negligenciando? 200 00:12:38,455 --> 00:12:39,896 Ela é ótima. 201 00:12:41,098 --> 00:12:42,700 Espero que dê valor a ela. 202 00:12:47,626 --> 00:12:49,026 Você dá? 203 00:12:50,029 --> 00:12:51,429 Dou. 204 00:12:53,272 --> 00:12:54,672 Muito bem. 205 00:12:56,116 --> 00:12:58,399 Eu amo a minha equipe. 206 00:13:02,684 --> 00:13:04,084 Querem tocar o sino? 207 00:13:04,806 --> 00:13:06,448 Vamos logo, pombinhos. 208 00:13:20,025 --> 00:13:21,425 Merda! 209 00:13:46,897 --> 00:13:48,297 Oi. 210 00:13:49,740 --> 00:13:51,302 Você está bem? Parece... 211 00:13:51,983 --> 00:13:54,586 - Você está pálido. - Estou bem. Só... 212 00:13:55,067 --> 00:13:56,467 É a meditação. 213 00:13:57,309 --> 00:13:59,832 Ficar sozinho com meus próprios pensamentos. 214 00:13:59,833 --> 00:14:01,233 Sei como é. 215 00:14:02,836 --> 00:14:06,068 Olha, pode não comentar sobre o golpe 216 00:14:06,070 --> 00:14:08,718 que eu levei na Internet? É muito... 217 00:14:09,724 --> 00:14:11,124 É humilhante. 218 00:14:12,488 --> 00:14:14,370 - Por que me contou? - Não sei. 219 00:14:14,730 --> 00:14:16,893 Achei que você não fosse me julgar. 220 00:14:21,058 --> 00:14:22,820 Seu segredo está seguro comigo. 221 00:14:24,783 --> 00:14:26,665 - Valeu. - Vamos meditar. 222 00:14:29,188 --> 00:14:30,588 A luz do sol 223 00:14:31,390 --> 00:14:33,473 cai sobre você 224 00:14:34,594 --> 00:14:38,399 como uma bela faixa de ouro. 225 00:14:43,445 --> 00:14:44,847 Te preenche... 226 00:14:48,051 --> 00:14:49,451 da cabeça 227 00:14:50,213 --> 00:14:51,735 aos pés. 228 00:14:52,896 --> 00:14:54,859 Com gratidão 229 00:14:56,220 --> 00:14:57,862 e alegria 230 00:14:58,463 --> 00:15:00,025 para mais um dia, 231 00:15:01,266 --> 00:15:02,828 mais uma chance. 232 00:15:16,284 --> 00:15:18,207 Eu estou aqui, Tony. 233 00:15:19,889 --> 00:15:21,290 Junto com você. 234 00:15:53,009 --> 00:15:54,570 Oi, Frances. 235 00:15:54,571 --> 00:15:56,332 - Oi. - Olha, você por aqui! 236 00:15:56,333 --> 00:15:58,334 Vai fazer isso? É uma boa ideia? 237 00:15:58,335 --> 00:15:59,976 Não resisto a uma competição. 238 00:15:59,977 --> 00:16:03,101 - Qual é a sua desculpa? - Acha melhor participar mesmo? 239 00:16:03,621 --> 00:16:07,506 Fofa, eu não vou participar. Vim dar apoio moral. 240 00:16:08,027 --> 00:16:10,228 - Boa sorte. - Vamos nos dividir. 241 00:16:10,229 --> 00:16:13,232 Os Marconis e a Carmel 242 00:16:13,233 --> 00:16:16,596 contra o Ben, a Jessica, o Lars e o Tony. 243 00:16:16,597 --> 00:16:19,200 Vamos ficar ridículas dentro disso. 244 00:16:20,041 --> 00:16:22,084 Você? Jamais. 245 00:16:22,804 --> 00:16:24,204 Por aqui, meninas. 246 00:16:24,607 --> 00:16:26,568 Vai correr com esse joelho? 247 00:16:26,569 --> 00:16:28,211 Está me tirando, Barbie? 248 00:16:28,652 --> 00:16:31,694 - O nome dela é Heather. - Ele sabe. Foi brincadeira. 249 00:16:31,695 --> 00:16:33,697 Queremos que todos fiquem seguros, 250 00:16:33,698 --> 00:16:35,579 então não exagerem. 251 00:16:35,580 --> 00:16:38,142 O objetivo é se divertir, rir e brincar. 252 00:16:38,143 --> 00:16:41,747 Os benefícios disso foram documentados pela ciência. 253 00:16:42,268 --> 00:16:44,990 Botem pra quebrar! Estou torcendo por todo mundo! 254 00:16:44,992 --> 00:16:47,555 - Vamos arrasar! Somos fortes! - Pra cima deles! 255 00:16:47,955 --> 00:16:49,997 Os Marconis não serão derrotados! 256 00:16:50,318 --> 00:16:52,880 Eu tenho sopro cardíaco, tem problema? 257 00:16:52,881 --> 00:16:54,803 Beleza. Preparar... 258 00:16:55,524 --> 00:16:56,924 e já! 259 00:17:05,015 --> 00:17:06,657 - Vamos, vai! - Vai! 260 00:17:30,606 --> 00:17:32,568 Eu vou conseguir! 261 00:17:33,129 --> 00:17:35,932 Vou conseguir! 262 00:17:36,373 --> 00:17:37,773 Isso! 263 00:17:38,335 --> 00:17:40,017 - Vou conseguir! - Vamos! 264 00:17:45,904 --> 00:17:47,426 Meu Deus! 265 00:17:47,586 --> 00:17:48,986 Como assim? 266 00:17:49,188 --> 00:17:50,588 O que é isso? 267 00:18:04,367 --> 00:18:05,767 Venci! 268 00:18:08,652 --> 00:18:11,695 Não valeu! 269 00:18:12,193 --> 00:18:14,798 Não valeu! Ela não pulou! 270 00:18:14,800 --> 00:18:17,724 Pessoal, se acalmem. 271 00:18:17,943 --> 00:18:20,745 Não tem nenhuma regra dizendo que preciso pular. 272 00:18:20,746 --> 00:18:23,636 - Isso aí. - Você foi a primeira. 273 00:18:24,391 --> 00:18:25,791 Mas valeu, sim. 274 00:18:26,834 --> 00:18:29,877 - Como sabe fazer aquilo? - Eu era líder de torcida. 275 00:18:30,435 --> 00:18:31,839 Vixe! 276 00:18:31,840 --> 00:18:33,721 Parabéns aos vencedores! 277 00:18:33,722 --> 00:18:35,283 Namastê aos perdedores. 278 00:18:35,284 --> 00:18:37,405 - Valeu. - Temos 40 minutos livres. 279 00:18:37,406 --> 00:18:38,887 Depois, rumo à vida selvagem. 280 00:18:38,888 --> 00:18:41,091 O almoço será o que acharem. O jantar também. 281 00:18:41,531 --> 00:18:44,236 - Jantar? - A vitamina é às 19h, mas... 282 00:18:44,238 --> 00:18:46,141 Não podem nos deixar passar fome. 283 00:18:46,143 --> 00:18:47,738 Há muitas árvores frutíferas. 284 00:18:47,739 --> 00:18:50,821 Há nogueiras, um abacateiro, um rio... 285 00:18:50,822 --> 00:18:53,224 - Como se come um rio? - Nem uma vara de pescar? 286 00:18:53,225 --> 00:18:55,547 Vamos viver da terra, Ben, então... 287 00:18:55,548 --> 00:18:56,948 Não conta? 288 00:18:57,671 --> 00:18:59,312 Pessoal, 40 minutos. 289 00:18:59,313 --> 00:19:01,275 Não se esqueçam do protetor solar. 290 00:19:01,555 --> 00:19:02,957 Protetor também não se come. 291 00:19:18,456 --> 00:19:22,861 Não consigo parar de te olhar 292 00:19:48,252 --> 00:19:49,652 Por favor, entre. 293 00:19:52,987 --> 00:19:54,387 Napoleon. 294 00:19:55,029 --> 00:19:57,873 - Bem-vindo. Como vai? - Obrigado. Fantástico. 295 00:19:58,634 --> 00:20:02,758 Ainda não superei a derrota na corrida de saco, fora isso... 296 00:20:02,759 --> 00:20:04,159 Maravilha. 297 00:20:04,160 --> 00:20:07,723 Olha, quero dizer que estamos muito gratos por estar aqui, 298 00:20:07,724 --> 00:20:09,124 mesmo que... 299 00:20:09,886 --> 00:20:11,308 não tenha parecido. 300 00:20:11,310 --> 00:20:12,710 A Heather estava... 301 00:20:13,732 --> 00:20:17,496 Ela nem acreditou quando abaixou o preço. Muito generosa. 302 00:20:18,658 --> 00:20:20,058 Como ela está? 303 00:20:20,179 --> 00:20:22,462 - Está bem, obrigado. - Por favor, sente-se. 304 00:20:23,463 --> 00:20:24,863 Sente-se comigo. 305 00:20:26,307 --> 00:20:27,707 Então ela está melhor? 306 00:20:28,029 --> 00:20:31,632 Soube que ela ficou à beira do precipício. 307 00:20:31,633 --> 00:20:34,036 Ela nunca... Ela só... 308 00:20:36,519 --> 00:20:38,432 - Estava admirando a vista? - É. 309 00:20:40,764 --> 00:20:43,510 Ela jamais... 310 00:20:49,895 --> 00:20:51,295 Quer recomeçar? 311 00:20:54,381 --> 00:20:55,781 Como está a sua esposa? 312 00:20:56,143 --> 00:20:57,543 Como está a Heather? 313 00:21:02,350 --> 00:21:03,750 Está em pedaços. 314 00:21:05,834 --> 00:21:09,198 O nosso filho tirou a própria vida, e a Heather... 315 00:21:10,520 --> 00:21:11,920 Ela ficou em pedaços. 316 00:21:13,884 --> 00:21:15,284 E você? 317 00:21:15,566 --> 00:21:16,966 Estou bem. 318 00:21:18,810 --> 00:21:20,210 É claro que fiquei... 319 00:21:21,373 --> 00:21:24,216 de luto por um tempo... 320 00:21:26,579 --> 00:21:28,101 mas essas coisas acontecem. 321 00:21:28,782 --> 00:21:31,265 - Essas coisas acontecem? - Acontecem. 322 00:21:32,867 --> 00:21:36,992 Suicídio é a maior causa de morte nos EUA, 323 00:21:37,152 --> 00:21:38,754 principalmente entre os jovens. 324 00:21:40,298 --> 00:21:41,698 Passei um mês 325 00:21:41,700 --> 00:21:43,988 chorando e perguntando "por que eu" na cama, 326 00:21:43,990 --> 00:21:46,482 mas, vendo as estatísticas, 327 00:21:46,483 --> 00:21:48,765 é melhor perguntar: "Por que não eu?" 328 00:21:48,766 --> 00:21:50,166 Acontece por toda parte. 329 00:21:52,170 --> 00:21:53,852 Então você não está em pedaços? 330 00:21:57,577 --> 00:21:59,939 Ainda estou ferido, claro, mas... 331 00:22:04,865 --> 00:22:06,265 A ironia... 332 00:22:06,788 --> 00:22:08,188 Ironia? 333 00:22:09,151 --> 00:22:10,993 Napoleon, que ironia? 334 00:22:13,916 --> 00:22:15,951 "Não importa quão estreita é a porta. 335 00:22:15,952 --> 00:22:17,760 Eu sou o senhor do meu destino. 336 00:22:17,761 --> 00:22:19,643 Eu sou o condutor da minha alma." 337 00:22:21,205 --> 00:22:26,205 "Da noite escura que me cobre como uma cova de lado a lado..." 338 00:22:26,571 --> 00:22:27,971 "Invictus". 339 00:22:28,614 --> 00:22:30,019 É. 340 00:22:30,194 --> 00:22:32,276 É, ganhou uma estrela. 341 00:22:33,179 --> 00:22:35,903 Sou professor de ensino médio, como você sabe, 342 00:22:36,543 --> 00:22:39,947 e eu digo isso aos meus alunos, 343 00:22:39,948 --> 00:22:42,390 que eles são mestres do próprio destino. 344 00:22:43,952 --> 00:22:46,796 O Zach escolheu ser mestre do destino dele, 345 00:22:47,677 --> 00:22:49,359 do jeito dele. 346 00:22:49,759 --> 00:22:52,042 - Essa é a ironia. - Sinto muito. 347 00:22:53,524 --> 00:22:55,926 Sinto muito pela sua perda, Napoleon. 348 00:22:55,927 --> 00:22:57,327 Obrigado. É... 349 00:22:58,049 --> 00:22:59,449 É difícil, 350 00:23:00,773 --> 00:23:02,775 mas eu não estou em pedaços. 351 00:23:05,218 --> 00:23:07,980 Seguimos em frente porque é preciso. 352 00:23:07,981 --> 00:23:09,904 - Qual é a alternativa? - Exatamente. 353 00:23:10,544 --> 00:23:12,466 Quero tentar algo, se você topar. 354 00:23:12,467 --> 00:23:14,229 É claro que topo. Vim aqui por isso. 355 00:23:15,911 --> 00:23:17,311 Ótimo. 356 00:23:17,513 --> 00:23:18,995 Certo. Bem... 357 00:23:19,876 --> 00:23:21,276 Feche seus olhos. 358 00:23:26,003 --> 00:23:27,403 Respire. 359 00:23:29,607 --> 00:23:31,610 Imagine o seu filho, Zach. 360 00:23:34,693 --> 00:23:37,536 - Desculpa, agora não. - Tudo bem. 361 00:23:37,537 --> 00:23:39,058 Sem problema, entendo. 362 00:23:39,059 --> 00:23:41,502 Pode imaginar qualquer coisa. 363 00:23:42,073 --> 00:23:43,473 Feche os olhos. 364 00:23:43,475 --> 00:23:46,107 Eu não quero me atrasar pra busca de comida. 365 00:23:46,267 --> 00:23:49,030 Disseram que tem poucos abacates, 366 00:23:49,031 --> 00:23:51,153 e perder guacamole é inaceitável. 367 00:23:51,313 --> 00:23:54,476 Por favor, imagine qualquer coisa. 368 00:23:54,477 --> 00:23:56,519 Não ligo. Pode ser uma xícara de café 369 00:23:56,520 --> 00:23:58,161 ou o que você quiser. 370 00:23:58,162 --> 00:24:01,525 O sorriso da sua esposa, qualquer coisa. Depois pode ir. 371 00:24:01,526 --> 00:24:03,047 Só feche os olhos. 372 00:24:03,929 --> 00:24:06,331 Feche. Isso. 373 00:24:06,812 --> 00:24:08,212 Agora... 374 00:24:08,935 --> 00:24:10,416 o que você quiser. 375 00:24:26,956 --> 00:24:28,919 O que você viu? 376 00:24:32,042 --> 00:24:33,724 Vi a mim mesmo 377 00:24:35,366 --> 00:24:37,209 comendo um abacate delicioso. 378 00:24:43,016 --> 00:24:45,338 - O futuro. - É. 379 00:24:46,900 --> 00:24:49,863 Posso ir, Masha? Por favor? 380 00:24:49,864 --> 00:24:51,345 Pode. 381 00:24:51,346 --> 00:24:53,748 Vá em frente, Napoleon. 382 00:24:56,432 --> 00:24:57,832 Pode deixar. 383 00:25:24,772 --> 00:25:26,653 E esses cogumelos? 384 00:25:26,655 --> 00:25:28,149 São venenosos? 385 00:25:28,150 --> 00:25:30,111 Alguns são, outros não. 386 00:25:30,112 --> 00:25:31,753 Ajudou muito. 387 00:25:31,754 --> 00:25:34,637 É melhor comerem as frutas, as verduras... 388 00:25:34,638 --> 00:25:36,794 A questão não é só achar comida, 389 00:25:36,795 --> 00:25:39,643 é se conectar com a terra, sentir a terra. 390 00:25:39,644 --> 00:25:43,167 Espero não me conectar com uma hera venenosa que me dê alergia. 391 00:25:43,168 --> 00:25:44,929 Um momento. 392 00:25:44,930 --> 00:25:47,894 Não estou sentindo os efeitos do meu café da manhã, entende? 393 00:25:48,895 --> 00:25:50,295 Não entendo, não. 394 00:25:50,937 --> 00:25:53,579 O meu remédio. Vocês estão cortando? 395 00:25:53,580 --> 00:25:56,623 Tony, você pegou o comprimido e engoliu. 396 00:25:56,624 --> 00:25:59,547 Olha, eu não estou me sentindo muito bem. 397 00:25:59,548 --> 00:26:02,271 Quando estou na merda, não socializo bem, entendeu? 398 00:26:02,872 --> 00:26:04,272 Entendi. 399 00:26:10,040 --> 00:26:11,440 Está olhando o quê? 400 00:26:11,722 --> 00:26:13,203 - Eu sei quem você é. - É? 401 00:26:13,204 --> 00:26:15,566 Sabia que te conhecia, mas não lembrava de onde. 402 00:26:15,567 --> 00:26:16,967 Agora lembro. 403 00:26:17,169 --> 00:26:18,569 Smiley Hogburn, não é? 404 00:26:19,029 --> 00:26:20,452 O quê? 405 00:26:20,453 --> 00:26:21,853 Meu Deus... 406 00:26:22,175 --> 00:26:24,136 É mesmo, é o Smiley Hogburn! 407 00:26:24,137 --> 00:26:25,979 Caramba, o que aconteceu com você? 408 00:26:27,301 --> 00:26:28,902 Não quis dizer isso. 409 00:26:28,903 --> 00:26:31,065 Quem é Smiley Hogburn? 410 00:26:31,066 --> 00:26:32,827 Era o astro do ataque do Niners. 411 00:26:32,828 --> 00:26:34,949 Era tipo o Gronkowski antes do Gronkowski. 412 00:26:34,950 --> 00:26:36,350 Eu era muito melhor. 413 00:26:36,352 --> 00:26:39,034 Estaria no hall da fama se não tivesse zoado o joelho. 414 00:26:39,035 --> 00:26:40,876 Sabia que você era famoso. 415 00:26:40,877 --> 00:26:42,278 Sabe como eu te reconheci? 416 00:26:42,279 --> 00:26:44,681 Na corrida de saco, você fez aquela dancinha. 417 00:26:44,682 --> 00:26:46,530 Era sua dancinha de touchdown. 418 00:26:46,532 --> 00:26:48,436 Você era o jogador favorito do meu pai. 419 00:26:48,438 --> 00:26:50,371 O jogador branco favorito, pelo menos. 420 00:26:50,373 --> 00:26:54,057 O 2° jogador branco favorito, está no top 3 com certeza. 421 00:26:54,911 --> 00:26:57,176 - Estou com o Smiley Hogburn! - Não. 422 00:26:57,177 --> 00:27:00,060 Não existe mais nenhum Smiley Hogburn. Sou o Tony. 423 00:27:00,941 --> 00:27:02,341 Entendeu? Tony. 424 00:27:03,945 --> 00:27:05,710 E o Tony precisa do remédio dele. 425 00:27:07,950 --> 00:27:09,391 Então... 426 00:27:09,392 --> 00:27:10,872 Tem cobra por aqui? 427 00:27:10,873 --> 00:27:13,916 Há 33 espécies de cobras nessa região. 428 00:27:13,917 --> 00:27:18,041 Não vou ter que morder a cabeça de uma pra me provar, não é? 429 00:27:18,042 --> 00:27:19,442 Jessica. 430 00:27:19,964 --> 00:27:22,687 Nunca deveria fazer nada que te deixe desconfortável, 431 00:27:22,688 --> 00:27:24,850 em nenhum lugar, inclusive aqui. 432 00:27:26,012 --> 00:27:27,412 Principalmente aqui. 433 00:27:27,974 --> 00:27:29,374 Está bem? 434 00:27:32,019 --> 00:27:34,662 O que isso significa? Parece ter um significado. 435 00:28:04,858 --> 00:28:06,258 Música bonita. 436 00:28:09,143 --> 00:28:10,665 O meu filho tocava. 437 00:28:12,187 --> 00:28:13,869 Ele cantava muito bem. 438 00:28:14,870 --> 00:28:16,713 Aposto que sim. 439 00:28:33,012 --> 00:28:34,412 O que é isso? 440 00:28:34,854 --> 00:28:37,597 Essa parte é completamente opcional, 441 00:28:38,403 --> 00:28:40,658 mas prometo que não vão se arrepender. 442 00:28:57,464 --> 00:28:58,882 Mãe! 443 00:28:58,883 --> 00:29:00,870 Você está pelada. 444 00:29:02,367 --> 00:29:03,767 É lindo! 445 00:29:05,371 --> 00:29:08,455 - Prontinho. - Vocês são doidas! 446 00:29:24,554 --> 00:29:25,956 Maravinsta. 447 00:29:26,436 --> 00:29:27,836 O quê? 448 00:29:27,958 --> 00:29:29,358 Instagram. 449 00:29:29,720 --> 00:29:31,402 Se não podemos postar, não é real. 450 00:29:33,805 --> 00:29:35,655 Você tem cara de quem usa o Facebook. 451 00:29:36,408 --> 00:29:39,655 Minhas filhas são como você, tragicamente viciadas. 452 00:29:39,657 --> 00:29:42,175 Se vissem sua página, te idolatrariam. 453 00:29:46,701 --> 00:29:50,544 Me desculpa se eu estiver te interpretando mal, 454 00:29:50,545 --> 00:29:52,348 mas se eu não estiver, vai se foder. 455 00:29:56,873 --> 00:30:00,156 Mãe, pelo menos vira pra lá... 456 00:30:00,157 --> 00:30:02,118 É só um corpo. Só carne. 457 00:30:02,119 --> 00:30:03,519 Meu Deus! 458 00:30:05,896 --> 00:30:07,325 Frances? 459 00:30:07,326 --> 00:30:09,709 Não. 460 00:30:09,711 --> 00:30:11,144 Sem chance! 461 00:30:11,146 --> 00:30:13,612 Com os peelings químicos, as injeções de colágeno 462 00:30:13,613 --> 00:30:16,295 e as coisas que não vou admitir que fiz, 463 00:30:16,296 --> 00:30:20,500 sei que paguei sozinha pela casa de praia da minha esteticista. 464 00:30:20,501 --> 00:30:23,585 Isso aqui nunca vê o sol. 465 00:30:24,386 --> 00:30:25,786 Tudo bem. 466 00:30:30,834 --> 00:30:33,396 Se falar comigo assim de novo... 467 00:30:33,397 --> 00:30:34,999 O quê? Vai me meter a porrada? 468 00:30:35,774 --> 00:30:37,795 Acha que alguém gosta de ser desprezado? 469 00:30:37,797 --> 00:30:39,203 Eu não te desprezei. 470 00:30:39,204 --> 00:30:40,604 Desprezou, sim! 471 00:30:40,806 --> 00:30:45,210 "Caramba, líder de torcida! Caramba, Instagram!" 472 00:30:45,211 --> 00:30:46,611 Não fode! 473 00:30:49,777 --> 00:30:51,939 Acho que nunca vi um abacateiro. 474 00:30:53,055 --> 00:30:54,461 Está ali. 475 00:30:54,462 --> 00:30:55,983 - Onde? - Ali, está vendo? 476 00:30:55,984 --> 00:30:57,384 Estou! 477 00:30:57,786 --> 00:30:59,308 Abacate à vista! 478 00:31:00,590 --> 00:31:01,990 Eu também. 479 00:31:02,472 --> 00:31:04,354 Cara, como assim? 480 00:31:06,196 --> 00:31:08,438 - Um? - Ainda não está na época. 481 00:31:08,439 --> 00:31:11,400 Porra, isso é um reality show? 482 00:31:12,041 --> 00:31:14,165 E o pomar de maçãs? 483 00:31:14,166 --> 00:31:16,568 Só tem brotos, mas temos mirtilos. 484 00:31:16,569 --> 00:31:18,763 Estão verdes, ainda não está na época deles. 485 00:31:18,765 --> 00:31:20,607 Você disse que teria comida aqui. 486 00:31:20,814 --> 00:31:22,256 Tem, só precisamos buscar. 487 00:31:22,656 --> 00:31:24,979 - Não é pra ser fácil. - Claramente. 488 00:31:27,713 --> 00:31:30,236 Se entreguem ao rio, meninas. 489 00:31:31,151 --> 00:31:32,633 Ele sabe o que faz. 490 00:31:33,434 --> 00:31:35,155 Meu Deus, mãe! 491 00:31:35,156 --> 00:31:37,479 Esse nu frontal... Sério? 492 00:31:39,041 --> 00:31:40,882 Você corria pelada o tempo todo. 493 00:31:40,883 --> 00:31:42,283 Quando tinha cinco anos. 494 00:31:43,559 --> 00:31:44,967 Eu amo o seu corpo. 495 00:31:44,968 --> 00:31:47,049 Meu Deus, quem é você? 496 00:31:47,050 --> 00:31:48,651 Carmel, pode me virar? 497 00:31:48,652 --> 00:31:50,815 Quero ver o outro lado do rio. 498 00:31:56,261 --> 00:31:57,661 Que lindo! 499 00:32:01,187 --> 00:32:03,149 Até que não é ruim. 500 00:32:03,150 --> 00:32:04,712 A gordura das nozes 501 00:32:04,872 --> 00:32:07,114 é rica em antioxidantes e ômega 3. 502 00:32:07,115 --> 00:32:08,515 Vou voltar ao alojamento. 503 00:32:09,674 --> 00:32:12,720 - Preciso do meu remédio. - Quando começou com Oxicodona? 504 00:32:12,721 --> 00:32:15,163 - Foi por causa da lesão? - Não é da sua conta. 505 00:32:15,164 --> 00:32:16,564 Pode contar pra gente. 506 00:32:17,046 --> 00:32:19,049 Esse escroto já revelou o segredo dele. 507 00:32:20,010 --> 00:32:21,410 Já? 508 00:32:22,012 --> 00:32:23,412 Sim, que você é um escroto. 509 00:32:24,289 --> 00:32:28,093 O drama da família Marconi já foi exposto pra todo mundo, 510 00:32:28,095 --> 00:32:29,509 com certeza. 511 00:32:29,511 --> 00:32:31,634 Eu vi você ferrando o joelho várias vezes. 512 00:32:33,146 --> 00:32:36,949 Quando a ESPN passa compilações de piores lesões de atletas, 513 00:32:36,950 --> 00:32:38,351 você sempre aparece no topo. 514 00:32:38,352 --> 00:32:39,890 Bons tempos. Mudem de assunto. 515 00:32:40,995 --> 00:32:42,395 Vamos falar de você, Ben, 516 00:32:43,598 --> 00:32:44,998 que dirige uma Lamborghini. 517 00:32:45,160 --> 00:32:46,560 Qual é a sua história? 518 00:32:47,163 --> 00:32:48,563 Não tenho história. 519 00:32:49,756 --> 00:32:51,166 Não mesmo. 520 00:32:51,167 --> 00:32:52,769 Todo mundo tem. 521 00:32:52,930 --> 00:32:55,373 Principalmente quem diz que não. 522 00:32:55,733 --> 00:32:57,171 Sinto muito. 523 00:32:57,173 --> 00:32:58,775 Nunca fui nada, 524 00:32:59,211 --> 00:33:00,618 nunca fiz nada. 525 00:33:00,619 --> 00:33:02,019 Como juntou dinheiro? 526 00:33:03,542 --> 00:33:04,942 Não juntei. 527 00:33:06,186 --> 00:33:07,586 Ganhei na loteria. 528 00:33:09,357 --> 00:33:10,959 Vinte e dois milhões de dólares. 529 00:33:12,473 --> 00:33:13,955 Nunca fiz porra nenhuma. 530 00:33:15,757 --> 00:33:17,157 Não pretendia contar. 531 00:33:17,479 --> 00:33:19,241 Compartilhar é contagioso, Ben. 532 00:33:19,682 --> 00:33:21,922 Obrigado pela honestidade. Um grande passo. 533 00:33:21,924 --> 00:33:23,687 Nunca teve um emprego? 534 00:33:26,210 --> 00:33:27,651 Eu dirigia uma caminhonete. 535 00:33:29,133 --> 00:33:33,357 Não ganhava muito, mas fazia sentido. 536 00:33:33,819 --> 00:33:36,382 Tarefas simples que melhoravam o dia das pessoas. 537 00:33:38,173 --> 00:33:39,989 Parece idiotice, mas fazia sentido. 538 00:33:41,828 --> 00:33:43,310 E, de repente, 539 00:33:44,351 --> 00:33:47,395 eu ganhei na loteria, e tudo ficou irrelevante. 540 00:33:48,717 --> 00:33:51,279 Sem sentido, sem importância. 541 00:33:51,280 --> 00:33:52,721 Fala sério. 542 00:33:52,722 --> 00:33:54,524 Ainda tem a Jessica. 543 00:33:55,004 --> 00:33:56,404 Pelo menos por enquanto. 544 00:33:57,607 --> 00:33:59,569 Qual é o seu problema, cara? 545 00:33:59,570 --> 00:34:01,452 Por que você sempre provoca os outros? 546 00:34:03,094 --> 00:34:04,538 Foi brincadeira. 547 00:34:04,540 --> 00:34:06,696 - Desculpa. - O sarcasmo já passou do ponto. 548 00:34:07,219 --> 00:34:10,382 O Ben teve um momento genuíno, honesto, 549 00:34:10,383 --> 00:34:12,705 e você foi superescroto com ele. 550 00:34:12,706 --> 00:34:15,508 - Por quê? - Cara, obrigado, 551 00:34:15,509 --> 00:34:18,112 mas não quero que ninguém tenha pena de mim. 552 00:34:19,033 --> 00:34:20,435 Eu ganhei na loteria. 553 00:34:21,116 --> 00:34:22,838 Eu tenho pena é do Lars. 554 00:34:29,115 --> 00:34:30,526 Vamos logo? 555 00:34:30,527 --> 00:34:32,369 É uma sensação maravilhosa. 556 00:34:33,250 --> 00:34:34,771 Nunca me senti tão bem, 557 00:34:34,772 --> 00:34:36,814 e não sei por quê. 558 00:34:36,815 --> 00:34:40,538 Eu também, mas o meu corpo fica querendo emergir. 559 00:34:40,539 --> 00:34:45,539 Acho também que sentimentos costumam emergir nessa água. 560 00:34:47,828 --> 00:34:50,591 Alguém quer compartilhar sentimentos? 561 00:34:51,220 --> 00:34:52,633 Me sinto incrível. 562 00:34:52,634 --> 00:34:54,139 Eu também. 563 00:34:54,141 --> 00:34:56,758 Eu me sinto mais eu mesma. 564 00:34:56,759 --> 00:34:58,401 Não fui eu mesma hoje. 565 00:34:59,442 --> 00:35:01,524 Quer elaborar, Carmel? 566 00:35:02,646 --> 00:35:05,529 Por que não se sentiu você mesma? 567 00:35:06,530 --> 00:35:08,813 Eu surtei com algumas pessoas. 568 00:35:09,654 --> 00:35:13,658 A Jessica mandou eu ir me foder, 569 00:35:13,659 --> 00:35:16,582 então acho que também fiz algo com ela. 570 00:35:17,944 --> 00:35:19,425 Fiz? 571 00:35:19,426 --> 00:35:22,189 Você me despreza, eu te falei. Você... 572 00:35:23,351 --> 00:35:24,751 Sabe... 573 00:35:24,872 --> 00:35:26,272 Me julga. 574 00:35:28,156 --> 00:35:30,840 Por ser líder de torcida, pelo Instagram... 575 00:35:32,201 --> 00:35:34,963 Disse que só é real se eu postar. 576 00:35:34,964 --> 00:35:36,446 E isso te atingiu? 577 00:35:40,171 --> 00:35:41,572 Sim, porque é verdade. 578 00:35:41,933 --> 00:35:44,936 É a primeira coisa que vejo quando acordo, pra conferir 579 00:35:45,097 --> 00:35:46,659 se me acham bonita. 580 00:35:48,461 --> 00:35:49,861 É patético. 581 00:35:50,703 --> 00:35:52,626 Você não se acha bonita mesmo? 582 00:35:54,388 --> 00:35:56,270 - Não. - Como? 583 00:35:56,831 --> 00:36:00,675 É bem perceptível. Minhas pálpebras são caídas, 584 00:36:02,317 --> 00:36:05,159 minhas coxas são grandes, minha barriga não é chapada, 585 00:36:05,161 --> 00:36:07,403 tenho poros enormes, meu quadril é gigante, 586 00:36:07,405 --> 00:36:09,393 a raiz do meu cabelo é torta 587 00:36:09,394 --> 00:36:11,793 e essas sardas não saem nem com laser. 588 00:36:14,252 --> 00:36:15,652 Mas hoje é um bom dia. 589 00:36:16,775 --> 00:36:20,259 Agora estou me sentindo mal por ter te odiado. 590 00:36:21,781 --> 00:36:23,757 O meu marido me trocou 591 00:36:25,385 --> 00:36:26,819 por uma jovem. 592 00:36:26,835 --> 00:36:30,470 Às vezes, quando vejo jovens bonitas como você, 593 00:36:30,471 --> 00:36:31,871 tenho vontade de... 594 00:36:33,835 --> 00:36:35,235 Pou! 595 00:36:36,233 --> 00:36:39,321 Bem na cara. Mas eu nunca faria isso. 596 00:36:39,322 --> 00:36:41,844 Quer socar minha cara? 597 00:36:41,845 --> 00:36:44,608 Eu tenho vergonha disso, mas... 598 00:36:45,770 --> 00:36:47,170 sim. 599 00:36:47,372 --> 00:36:48,772 Nossa. 600 00:36:49,214 --> 00:36:50,614 Tudo bem. 601 00:36:50,616 --> 00:36:53,018 Frances, o que está pensando? 602 00:36:54,180 --> 00:36:57,424 Só estou pensando que queria poder escrever tudo isso. 603 00:36:58,024 --> 00:36:59,424 Horrível. 604 00:36:59,666 --> 00:37:01,628 Somos cinco mulheres interessantes 605 00:37:01,629 --> 00:37:03,671 num cenário lindo, 606 00:37:04,392 --> 00:37:06,715 e eu não estou nem um pouco presente. 607 00:37:08,597 --> 00:37:11,320 Eu só fico gravando pra ter referência. 608 00:37:12,468 --> 00:37:14,319 Vocês não são pessoas reais pra mim. 609 00:37:15,606 --> 00:37:17,007 Desculpa. 610 00:37:17,648 --> 00:37:19,048 É o enxofre. 611 00:37:20,171 --> 00:37:21,572 De onde surgiu isso? 612 00:37:21,573 --> 00:37:22,973 Tenho uma pergunta: 613 00:37:24,296 --> 00:37:26,579 Quando foi a última vez que vocês transaram? 614 00:37:27,019 --> 00:37:29,222 - Mãe. - Você não precisa responder. 615 00:37:29,743 --> 00:37:31,704 - Você já transou? - Para! 616 00:37:31,705 --> 00:37:33,852 É que... Só quero saber 617 00:37:34,388 --> 00:37:37,552 se alguém se lembra, porque eu me lembro. 618 00:37:38,338 --> 00:37:41,261 Sei exatamente quando foi a última vez. Faz três anos. 619 00:37:41,263 --> 00:37:42,717 Não, por favor. 620 00:37:42,718 --> 00:37:46,121 Se soubesse que seria a última vez, teria gravado os detalhes. 621 00:37:46,122 --> 00:37:48,084 - Meu Deus! - Deve ter sido bom. 622 00:37:48,085 --> 00:37:50,126 O seu pai é muito bom de cama. 623 00:37:50,127 --> 00:37:51,688 Mesmo sendo meio pateta, 624 00:37:51,689 --> 00:37:53,091 ele é competente. 625 00:37:53,251 --> 00:37:56,662 Sei que foi bom, porque sexo é bom, não é? 626 00:37:56,664 --> 00:37:58,069 Puta merda... 627 00:37:58,071 --> 00:38:00,193 Só não é mais possível pra mim. 628 00:38:01,581 --> 00:38:02,981 Não mais. 629 00:38:04,464 --> 00:38:06,146 Pode ser pro Napoleon. 630 00:38:08,389 --> 00:38:11,272 Acho que ele deveria ter uma amante. 631 00:38:11,993 --> 00:38:13,555 Você podia ser a amante dele 632 00:38:14,076 --> 00:38:15,878 e escrever sobre isso depois. 633 00:38:19,362 --> 00:38:20,762 Você está bem, Heather? 634 00:38:22,085 --> 00:38:23,485 Estou maravilhosa. 635 00:38:27,812 --> 00:38:29,334 Como isso é possível? 636 00:38:35,181 --> 00:38:36,581 Não estou bem. 637 00:38:37,144 --> 00:38:39,867 Bem-vindo ao clube. É a desnutrição. 638 00:38:40,868 --> 00:38:43,630 Não é isso. Minha cabeça está estranha. 639 00:38:43,631 --> 00:38:45,793 É porque está morto de fome. Todos estamos. 640 00:38:45,794 --> 00:38:48,116 Mais alguém está ouvindo um zumbido? 641 00:38:48,117 --> 00:38:50,559 Você não disse que teria comida por aqui? 642 00:38:50,560 --> 00:38:53,082 - E tem. - Onde, porra? 643 00:38:53,083 --> 00:38:55,525 As frutas estão fora de época, 644 00:38:55,526 --> 00:38:59,169 só comemos umas nozes nojentas pra caralho 645 00:38:59,170 --> 00:39:01,212 e uma vitamina há nove horas. 646 00:39:01,213 --> 00:39:04,095 - Isso é desumano, porra! - Tony, respira fundo. 647 00:39:04,096 --> 00:39:05,897 Chega de respirar! 648 00:39:05,898 --> 00:39:07,298 Não podemos comer ar. 649 00:39:08,862 --> 00:39:10,543 Você tem comida aí? 650 00:39:10,544 --> 00:39:12,786 - Eu? - Sim, você. 651 00:39:13,627 --> 00:39:15,549 É bem a sua cara, esconder comida. 652 00:39:15,550 --> 00:39:17,592 Não dividir é a sua cara. 653 00:39:24,801 --> 00:39:26,201 Oi. 654 00:39:31,008 --> 00:39:33,692 Disse que o jantar seria uma vitamina? 655 00:39:36,229 --> 00:39:37,655 Não seja ridículo! 656 00:39:37,656 --> 00:39:39,056 Bem, 657 00:39:39,058 --> 00:39:41,701 podemos comer o que acharmos, não é? 658 00:39:46,948 --> 00:39:48,348 É a ética carnívora. 659 00:39:48,870 --> 00:39:51,433 Você só deve comer se for capaz de matar. 660 00:39:52,700 --> 00:39:54,422 Uma proteína cairia bem. 661 00:39:56,029 --> 00:39:57,439 Vocês enlouqueceram? 662 00:39:57,440 --> 00:39:58,881 - Oi, bebê. - Enlouqueceram! 663 00:39:58,882 --> 00:40:01,604 Depois de comer, o juízo volta. 664 00:40:01,605 --> 00:40:03,005 Oi, bebê. 665 00:40:05,450 --> 00:40:06,850 Scusi. 666 00:40:08,133 --> 00:40:09,735 Já volto, gente. 667 00:40:12,418 --> 00:40:13,818 - Está brincando? - Tony! 668 00:40:14,621 --> 00:40:16,262 Não vai detê-lo? Meu Deus! 669 00:40:16,263 --> 00:40:18,025 Cara... Tony. 670 00:40:18,826 --> 00:40:20,307 - Tony! - Vamos. 671 00:40:20,308 --> 00:40:21,708 Vamos. 672 00:41:23,263 --> 00:41:25,786 Sejam bem-vindas. Como foi o dia da terra? 673 00:41:26,547 --> 00:41:29,070 - Foi interessante. - É? 674 00:41:29,951 --> 00:41:32,034 Não, foi incrível. 675 00:41:34,998 --> 00:41:36,398 Estou estranha. 676 00:41:41,605 --> 00:41:43,047 Quem quer churrasco? 677 00:41:43,287 --> 00:41:44,687 Como assim? 678 00:41:48,411 --> 00:41:49,814 Você matou? 679 00:41:49,815 --> 00:41:51,217 Vivendo da terra, gata. 680 00:42:08,752 --> 00:42:10,162 Vocês fizeram isso? 681 00:42:10,164 --> 00:42:12,887 A regra era comer o que achasse. 682 00:42:14,325 --> 00:42:17,207 - Não tinha muita coisa lá. - Como você é bárbaro... 683 00:42:17,208 --> 00:42:18,970 Ela queria que fôssemos bárbaros, 684 00:42:19,972 --> 00:42:21,372 não queria? 685 00:42:25,218 --> 00:42:26,860 Queria, sim. 686 00:42:28,204 --> 00:42:29,622 Muito bem. 687 00:42:29,623 --> 00:42:31,553 - Muito bem? - Você concorda com isso? 688 00:42:31,555 --> 00:42:34,828 Estou orgulhosa de vocês. O exercício era viver da terra. 689 00:42:34,829 --> 00:42:36,992 O homem é caçador-coletor. 690 00:42:37,873 --> 00:42:40,115 Vocês superaram as expectativas. 691 00:42:40,116 --> 00:42:42,358 Hoje à noite, vamos comemorar. 692 00:42:42,359 --> 00:42:45,362 Vamos fazer um grande banquete, 693 00:42:46,268 --> 00:42:48,032 com direito até a vinho. 694 00:42:48,034 --> 00:42:50,338 Por que ela olhou pra mim quando disse "vinho"? 695 00:42:50,340 --> 00:42:51,740 Vejo vocês no jantar. 696 00:42:55,949 --> 00:42:57,456 - Glory. - Não vou comer isso. 697 00:42:57,457 --> 00:42:59,299 - Como vai? - Bem, obrigada. 698 00:43:00,220 --> 00:43:02,102 Quero meu remédio. O de verdade. 699 00:43:02,783 --> 00:43:04,183 Imediatamente. 700 00:43:06,708 --> 00:43:08,108 Claro. 701 00:43:08,630 --> 00:43:10,030 Vai passar fome. 702 00:43:37,945 --> 00:43:39,345 Sou eu. 703 00:43:42,831 --> 00:43:44,231 Pode entrar. 704 00:43:47,116 --> 00:43:48,516 Você está bem? 705 00:43:48,838 --> 00:43:50,240 Estou. 706 00:43:52,683 --> 00:43:54,083 Eu devia ter intervindo. 707 00:43:55,530 --> 00:43:57,010 Não. 708 00:43:57,012 --> 00:43:58,529 Você fez bem. 709 00:43:58,530 --> 00:43:59,932 É o novo protocolo. 710 00:44:01,255 --> 00:44:02,655 Poder. Todos eles sentiram. 711 00:44:02,657 --> 00:44:04,057 Bom. 712 00:44:06,319 --> 00:44:07,800 Muito bom. 713 00:44:11,244 --> 00:44:12,644 Sinto muito. 714 00:44:15,730 --> 00:44:17,412 Você não fez nada de errado. 715 00:44:18,693 --> 00:44:20,093 Pela sua perda, 716 00:44:20,936 --> 00:44:22,336 Masha. 717 00:44:23,219 --> 00:44:24,619 Sinto muito. 718 00:45:31,323 --> 00:45:33,206 Frances! 719 00:45:33,268 --> 00:45:34,680 Como está? 720 00:45:34,682 --> 00:45:37,726 Levando a vida, ao contrário do bode. 721 00:45:38,678 --> 00:45:40,856 Eu sei que é hipocrisia, 722 00:45:40,858 --> 00:45:42,980 porque eu como carne e tenho 723 00:45:42,982 --> 00:45:44,939 vários itens de couro esplêndidos, 724 00:45:44,940 --> 00:45:47,141 é verdade, mas... 725 00:45:47,142 --> 00:45:49,906 Ter coragem de matar é... 726 00:45:52,016 --> 00:45:54,191 Logo quando eu achei que você seria fofo. 727 00:45:54,636 --> 00:45:57,799 Seu erro foi esse, achar que eu sou legal. 728 00:46:01,097 --> 00:46:03,727 Os boatos são de que você era jogador 729 00:46:03,728 --> 00:46:06,284 profissional de futebol americano. 730 00:46:07,617 --> 00:46:09,017 É verdade? 731 00:46:09,019 --> 00:46:10,428 É. 732 00:46:10,429 --> 00:46:12,231 Sim, eu era. 733 00:46:13,232 --> 00:46:14,632 Eu era, sim. 734 00:46:14,954 --> 00:46:17,836 Não me contou por algum motivo? 735 00:46:17,837 --> 00:46:19,600 Você nunca perguntou. 736 00:46:21,712 --> 00:46:23,123 Então... 737 00:46:23,124 --> 00:46:24,932 Achei que você estivesse num 738 00:46:24,933 --> 00:46:27,128 programa de proteção à testemunha, 739 00:46:27,129 --> 00:46:28,650 então não poderia falar. 740 00:46:33,616 --> 00:46:35,097 Sabe aquele seu problema? 741 00:46:35,098 --> 00:46:37,060 Qual? A lista é grande. 742 00:46:37,061 --> 00:46:41,465 O de não ser mais tão boa como antigamente. 743 00:46:41,466 --> 00:46:43,188 - Sei. - Eu entendo. 744 00:46:44,349 --> 00:46:46,071 Já passei por isso. 745 00:46:47,353 --> 00:46:48,753 É uma bosta. 746 00:46:59,087 --> 00:47:00,487 Oi. 747 00:47:03,238 --> 00:47:05,800 Sua mãe está se divertindo. Isso é bom. 748 00:47:05,802 --> 00:47:07,208 Bom? Sim. 749 00:47:07,210 --> 00:47:08,811 Preocupante? Sem dúvida. 750 00:47:08,813 --> 00:47:10,481 Ela sempre dançou bem. 751 00:47:12,569 --> 00:47:14,251 Não achei que fosse ver de novo. 752 00:47:14,253 --> 00:47:16,147 Tem alguma coisa estranha com ela. 753 00:47:19,628 --> 00:47:21,109 Ela está superando. 754 00:47:24,838 --> 00:47:26,839 Todo mundo está diferente hoje, 755 00:47:26,840 --> 00:47:28,240 não concorda? 756 00:47:29,243 --> 00:47:30,765 Quer me contar alguma coisa? 757 00:47:31,686 --> 00:47:33,368 A gente não brinca em serviço. 758 00:47:34,089 --> 00:47:36,451 Quanto a isso, 759 00:47:36,452 --> 00:47:40,777 quando saímos hoje, alguém pegou coisas minhas no meu quarto. 760 00:47:42,059 --> 00:47:43,820 Sério? Tipo o quê? Um Apple Watch? 761 00:47:43,821 --> 00:47:45,602 Coisas que gravam imagens 762 00:47:45,604 --> 00:47:47,785 e mais coisas que você prometeu entregar? 763 00:47:47,786 --> 00:47:49,747 Preciso delas de volta. 764 00:47:49,748 --> 00:47:52,752 Sabe o que você precisa? Precisa ser adestrado. 765 00:47:53,432 --> 00:47:54,832 Quer ser adestrado? 766 00:47:55,435 --> 00:47:58,398 Quer que eu leve um jornal no seu quarto mais tarde? 767 00:47:59,279 --> 00:48:00,679 Tentador. 768 00:48:13,923 --> 00:48:15,323 Olha só isso. 769 00:48:15,325 --> 00:48:16,739 O bode. 770 00:48:16,740 --> 00:48:18,221 Tem... 771 00:48:18,222 --> 00:48:19,622 Tem muita carne aí. 772 00:48:21,320 --> 00:48:23,509 - Impressionante. - Não existe carne branca. 773 00:48:25,485 --> 00:48:26,885 Bem-vindos. 774 00:48:27,513 --> 00:48:31,438 Um brinde a um dia da terra bem-sucedido. 775 00:48:31,879 --> 00:48:33,972 Soube que muitas coisas positivas 776 00:48:34,416 --> 00:48:36,641 foram desenterradas hoje, 777 00:48:36,643 --> 00:48:38,245 muitas verdades foram ditas. 778 00:48:39,047 --> 00:48:41,209 Um brinde à revelação de quem somos 779 00:48:41,210 --> 00:48:43,932 e à nossa entrega. 780 00:48:43,933 --> 00:48:46,737 - Viva! - À verdade, e nada além dela. 781 00:48:47,938 --> 00:48:51,301 Alguém quer fazer uma oração antes de comer? 782 00:48:51,302 --> 00:48:53,344 Que tal uma despedida ao bode? 783 00:48:53,830 --> 00:48:56,713 Ele deu a vida pra que a gente ficasse feliz. 784 00:48:56,715 --> 00:48:58,149 É o mínimo a se fazer. 785 00:48:58,150 --> 00:49:02,956 Acho que ele não quis participar de nada, ele só foi abatido. 786 00:49:03,437 --> 00:49:04,837 Eu falo. 787 00:49:05,799 --> 00:49:08,162 Sim, Napoleon. 788 00:49:08,843 --> 00:49:10,243 Fale conosco. 789 00:49:11,006 --> 00:49:12,406 Certo. 790 00:49:16,893 --> 00:49:19,496 Levítico 4, alguém lembra? 791 00:49:23,941 --> 00:49:25,341 Quando você... 792 00:49:25,824 --> 00:49:28,947 peca sem intenção. 793 00:49:30,069 --> 00:49:31,630 Levítico 4:23. 794 00:49:32,151 --> 00:49:34,193 Amor? O quê? 795 00:49:34,194 --> 00:49:37,156 Quando estávamos celebrando a terra, 796 00:49:37,157 --> 00:49:38,559 eu ouvi... 797 00:49:40,281 --> 00:49:42,924 um zumbido de sinos 798 00:49:44,045 --> 00:49:45,445 na minha cabeça. 799 00:49:46,008 --> 00:49:48,411 - Nos meus ouvidos. Sinos. - Pai? 800 00:49:49,332 --> 00:49:50,732 Estou dando graças, Zoe. 801 00:49:51,574 --> 00:49:52,974 Então... 802 00:49:53,216 --> 00:49:58,022 eu ouvi Levítico 4:23 bem alto: 803 00:50:00,105 --> 00:50:02,267 "Ao tomar consciência do pecado, 804 00:50:03,188 --> 00:50:05,271 ele trará como oferta... 805 00:50:06,673 --> 00:50:08,073 um bode. 806 00:50:08,595 --> 00:50:10,596 Um macho sem defeitos. 807 00:50:10,597 --> 00:50:14,883 Porá a mão sobre a cabeça do bode 808 00:50:15,964 --> 00:50:17,364 e o imolará, 809 00:50:18,527 --> 00:50:20,369 "oferecendo-o diante do Senhor." 810 00:50:21,931 --> 00:50:23,331 Napoleon... 811 00:50:27,978 --> 00:50:29,941 Quando se trata de suicídio, 812 00:50:31,342 --> 00:50:33,465 geralmente não há sinais. 813 00:50:33,905 --> 00:50:35,587 Não costuma haver predisposição. 814 00:50:36,308 --> 00:50:39,272 O suicídio de adolescentes parece ser consequência... 815 00:50:41,635 --> 00:50:44,157 de uma decisão rápida, de um impulso 816 00:50:44,158 --> 00:50:46,481 tido minutos antes do ocorrido. 817 00:50:49,885 --> 00:50:52,207 Não é incrível? 818 00:50:53,529 --> 00:50:54,929 E tem mais. 819 00:50:55,491 --> 00:50:58,655 Sobreviventes de suicídio costumam relatar 820 00:50:58,935 --> 00:51:01,098 que a primeira coisa que pensam 821 00:51:01,659 --> 00:51:05,422 depois de tomar os remédios, de pular 822 00:51:05,423 --> 00:51:07,306 ou de se cortar... 823 00:51:07,853 --> 00:51:09,347 O que pensam é: 824 00:51:09,348 --> 00:51:11,070 "Meu Deus, o que eu fiz?" 825 00:51:12,111 --> 00:51:16,957 Às vezes os pensamentos suicidas nunca nem voltam. 826 00:51:27,330 --> 00:51:28,730 O Zach 827 00:51:29,733 --> 00:51:31,133 era... 828 00:51:32,576 --> 00:51:33,976 impulsivo. 829 00:51:34,404 --> 00:51:36,327 Ele sempre foi impulsivo, não foi, Zoe? 830 00:51:37,940 --> 00:51:39,417 Eu e ele 831 00:51:39,419 --> 00:51:42,488 passamos a noite anterior vendo Os Excêntricos Tenenbaums. 832 00:51:42,941 --> 00:51:44,711 Adorávamos esse filme. 833 00:51:45,311 --> 00:51:48,435 Ficamos acordados até tarde vendo, 834 00:51:49,196 --> 00:51:52,078 então eu fiquei cansado na manhã seguinte, 835 00:51:52,079 --> 00:51:56,404 e por isso eu apertei o botão de soneca 836 00:51:56,405 --> 00:51:57,805 no meu iPhone 837 00:51:58,727 --> 00:52:00,209 quando o alarme tocou. 838 00:52:01,851 --> 00:52:04,453 Acordei com seu grito quando o viu, 839 00:52:04,454 --> 00:52:06,697 dois minutos depois de ele ter se enforcado. 840 00:52:06,977 --> 00:52:08,377 Então... 841 00:52:09,821 --> 00:52:11,303 se eu... 842 00:52:12,224 --> 00:52:14,306 Se eu tivesse acordado, como deveria, 843 00:52:15,267 --> 00:52:18,791 quando o alarme tocou, tivesse ido ao quarto dele 844 00:52:18,792 --> 00:52:20,192 e o acordado, 845 00:52:20,554 --> 00:52:21,954 como sempre fazia... 846 00:52:23,077 --> 00:52:24,558 "Vamos acordar, amigão." 847 00:52:32,047 --> 00:52:33,528 Você não estaria em pedaços, 848 00:52:33,529 --> 00:52:36,692 você ainda cantaria no chuveiro... 849 00:52:36,693 --> 00:52:40,538 Estaria comemorando seus 21 anos com o seu irmão. 850 00:52:48,227 --> 00:52:49,627 Eu matei o bode. 851 00:52:50,029 --> 00:52:51,910 Eu fui salvá-lo, 852 00:52:51,911 --> 00:52:53,633 fui defendê-lo do Tony, 853 00:52:54,354 --> 00:52:55,754 e... 854 00:52:56,116 --> 00:52:57,516 Levítico... 855 00:52:59,080 --> 00:53:03,165 Ele porá a mão sobre a cabeça do bode... 856 00:53:07,370 --> 00:53:08,812 e o imolará, 857 00:53:09,493 --> 00:53:12,295 oferecendo-o diante do Senhor. 858 00:53:12,296 --> 00:53:13,857 Foi... 859 00:53:13,858 --> 00:53:15,499 um pecado... 860 00:53:15,500 --> 00:53:17,502 Um pecado involuntário. 861 00:53:19,384 --> 00:53:21,386 Se eu tivesse acordado... 862 00:53:21,387 --> 00:53:23,429 Se eu tivesse acordado... 863 00:53:46,164 --> 00:53:48,086 Vocês estão medicando a gente? 864 00:53:53,867 --> 00:53:57,771 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB IG PI TT YT TK 865 00:53:57,883 --> 00:54:00,898 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL loschulosteam@gmail.com 866 00:54:01,047 --> 00:54:03,047 www.facebook.com/loschulosteam 867 00:54:03,048 --> 00:54:05,115 www.instagram.com/loschulosteam 868 00:54:05,116 --> 00:54:07,049 www.youtube.com/loschulosteam 869 00:54:07,050 --> 00:54:08,983 www.twitter.com/loschulosteam 870 00:54:08,984 --> 00:54:10,918 www.spotify.com/loschulosteam 871 00:54:10,919 --> 00:54:12,785 www.tiktok.com/loschulosteam 872 00:54:12,786 --> 00:54:14,853 www.pinterest.com/loschulosteam 873 00:54:14,854 --> 00:54:16,987 story.snapchat.com/loschulosteam 55515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.