Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,421 --> 00:00:02,830
Sou a Masha.
2
00:00:02,831 --> 00:00:05,804
Dizem que ela transforma
as pessoas completamente.
3
00:00:05,806 --> 00:00:09,209
É pra isso que eu vou,
pra ser transformada.
4
00:00:09,211 --> 00:00:10,611
Boa sorte tentando.
5
00:00:10,883 --> 00:00:12,467
Você é um viciado, Tony.
6
00:00:12,469 --> 00:00:14,190
Podia ter ido a vários lugares,
7
00:00:14,191 --> 00:00:15,832
mas veio até aqui.
8
00:00:15,833 --> 00:00:18,640
Foi o meu irmão, Zach.
Ele parou de viver há três anos.
9
00:00:18,642 --> 00:00:20,077
- Eu tenho raiva.
- De mim?
10
00:00:20,078 --> 00:00:22,200
Por estar sempre tão otimista.
11
00:00:22,201 --> 00:00:24,843
- Foi interessante.
- Cabeça aberta, por favor.
12
00:00:24,844 --> 00:00:27,686
- Ainda não foi publicado.
- Talvez uma cópia vazada.
13
00:00:27,687 --> 00:00:30,146
- O que dizia?
- Ele não gostou muito.
14
00:00:30,148 --> 00:00:31,571
- Mãe!
- Amor?
15
00:00:31,572 --> 00:00:34,093
A Masha é louca ou é verdadeira?
16
00:00:34,095 --> 00:00:38,299
Tem razão, Delilah. É um grupo
particularmente volátil.
17
00:00:38,300 --> 00:00:40,341
Vamos dar início
ao novo Protocolo.
18
00:00:40,342 --> 00:00:42,744
A decisão está tomada.
19
00:00:42,745 --> 00:00:44,788
Isso é empolgante.
20
00:00:46,885 --> 00:00:49,447
NINE PERFECT STRANGERS
S01E03
Earth Day
21
00:00:49,737 --> 00:00:51,177
REVISÃO: MRS.BENNET
22
00:00:51,456 --> 00:00:54,848
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
23
00:00:55,003 --> 00:00:58,907
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB
IG
PI
TT
YT
TK
24
00:02:35,000 --> 00:02:38,685
Hoje nós
nos entregaremos à Terra.
25
00:02:52,982 --> 00:02:54,382
O que foi?
26
00:02:55,065 --> 00:02:57,628
Achei que tivesse
ouvido um grito.
27
00:03:03,034 --> 00:03:04,755
Eu não.
28
00:03:04,756 --> 00:03:06,156
Desculpa.
29
00:03:35,994 --> 00:03:37,395
Não está duro.
30
00:03:38,116 --> 00:03:39,637
Você não está molhada.
31
00:03:39,638 --> 00:03:41,439
- Estou, sim.
- Não está.
32
00:03:41,440 --> 00:03:43,202
Acho que eu saberia, não?
33
00:03:43,363 --> 00:03:45,684
Vai ver nosso
referencial é diferente.
34
00:03:45,685 --> 00:03:47,847
Nosso referencial é diferente?
35
00:03:47,848 --> 00:03:50,490
O que é molhado pra mim
pode não ser pra você.
36
00:03:50,491 --> 00:03:51,891
O quê?
37
00:04:19,246 --> 00:04:20,646
Puta que pariu.
38
00:04:23,691 --> 00:04:25,132
Bom dia.
39
00:04:25,133 --> 00:04:26,533
Oi, amor.
40
00:04:26,975 --> 00:04:28,977
Está escovando com vontade.
41
00:04:29,698 --> 00:04:31,098
Até pros seus padrões.
42
00:04:32,702 --> 00:04:35,185
- É o meu dia com a Masha.
- O quê?
43
00:04:36,867 --> 00:04:38,708
É o meu dia com a Masha.
44
00:04:38,709 --> 00:04:41,072
Da minha conversa particular.
45
00:04:41,873 --> 00:04:43,273
Fabuloso.
46
00:04:44,636 --> 00:04:47,440
Por que fabuloso?
Sabe o que esperar?
47
00:04:49,797 --> 00:04:51,203
Não faço ideia, não.
48
00:04:51,204 --> 00:04:54,168
É como pular num rio. A
gente pula e vê onde vai parar.
49
00:04:55,650 --> 00:04:58,573
A correnteza só
te leva pra baixo.
50
00:05:02,177 --> 00:05:03,577
Acho que o objetivo é esse.
51
00:05:06,222 --> 00:05:07,622
O que posso fazer?
52
00:05:07,944 --> 00:05:09,344
Nada, está tudo bem.
53
00:05:12,590 --> 00:05:13,990
Como você disse,
54
00:05:14,632 --> 00:05:16,032
temos que enfrentar.
55
00:05:41,224 --> 00:05:42,624
Oi, meu amor.
56
00:05:45,849 --> 00:05:47,771
Richie, você está triste.
57
00:05:48,331 --> 00:05:50,214
O que foi?
58
00:05:50,676 --> 00:05:52,278
Tem que limpar os dentes.
59
00:06:16,589 --> 00:06:17,989
Algo errado?
60
00:06:17,991 --> 00:06:19,753
Me assustou.
61
00:06:21,553 --> 00:06:24,676
O Yao disse que estão
te ameaçando. Foi isso de novo?
62
00:06:24,677 --> 00:06:26,078
Não estou preocupada.
63
00:06:27,101 --> 00:06:28,508
Não mesmo.
64
00:06:28,509 --> 00:06:31,525
Talvez seja o Connely
ou a família dele.
65
00:06:32,126 --> 00:06:33,606
Faria sentido, não?
66
00:06:33,607 --> 00:06:35,168
O quê? Eu ganhei.
67
00:06:35,169 --> 00:06:37,965
- Não houve negligência.
- E só por isso eles superaram?
68
00:06:39,575 --> 00:06:41,377
Quem mais poderia ser?
69
00:06:43,019 --> 00:06:44,419
Pode ser...
70
00:06:45,301 --> 00:06:46,701
um maníaco.
71
00:06:47,184 --> 00:06:49,305
Pode ser um competidor,
72
00:06:49,306 --> 00:06:51,107
pode ser o meu ex-marido.
73
00:06:51,108 --> 00:06:54,152
Pode ser tanta gente...
Queria poder filtrar a lista.
74
00:06:55,634 --> 00:06:57,036
Acho que não estão prontos.
75
00:06:58,758 --> 00:07:00,158
Não mesmo.
76
00:07:01,801 --> 00:07:03,201
Delilah...
77
00:07:04,565 --> 00:07:06,327
Pode confiar em mim?
78
00:07:07,048 --> 00:07:09,611
Às vezes você parece ter
dificuldade de confiar.
79
00:07:15,338 --> 00:07:17,740
- Pode pegar.
- Obrigada.
80
00:07:18,621 --> 00:07:22,026
Deixa disso.
Não precisa se preocupar tanto.
81
00:07:24,180 --> 00:07:25,589
Bom dia, Zoe.
82
00:07:25,590 --> 00:07:27,351
- Bom dia.
- Bom dia, Carmel.
83
00:07:27,352 --> 00:07:28,752
Sejam todos bem-vindos.
84
00:07:30,676 --> 00:07:32,799
Pessoal,
bem-vindos ao terceiro dia.
85
00:07:33,359 --> 00:07:34,761
Bom dia, Yao.
86
00:07:35,303 --> 00:07:37,366
Não sei onde a Masha
comprou esse colchão,
87
00:07:37,368 --> 00:07:39,625
mas ele é perfeito!
88
00:07:41,249 --> 00:07:42,931
Heather, como você está hoje?
89
00:07:43,371 --> 00:07:46,135
Bem. Dormi muito bem, aliás.
90
00:07:46,855 --> 00:07:49,419
- E você, querida?
- Estou bem.
91
00:07:51,261 --> 00:07:52,862
- Isso é bom.
- Nossa!
92
00:07:52,863 --> 00:07:55,345
Que delícia! Gostoso demais.
93
00:07:55,346 --> 00:07:56,843
É o dia dele com a Masha.
94
00:07:56,845 --> 00:07:58,505
É assustador,
mas de um jeito bom.
95
00:07:58,507 --> 00:08:00,692
- Se é que faz sentido.
- Que dor de cabeça!
96
00:08:00,694 --> 00:08:03,674
Programação da manhã: Vamos
meditar depois do café da manhã
97
00:08:03,676 --> 00:08:06,238
- e dar início ao jejum.
- Cadê a minha vitamina?
98
00:08:06,240 --> 00:08:07,640
Aqui.
99
00:08:07,961 --> 00:08:10,884
- Olha, um prato especial!
- É. Bonito pra caralho.
100
00:08:12,887 --> 00:08:14,768
Como conseguiu?
Não me dão nem Advil.
101
00:08:14,769 --> 00:08:17,772
- Tem gente doente de verdade.
- Eu tenho dor nas costas.
102
00:08:17,773 --> 00:08:20,296
- E sua Heimlich não ajudou.
- Você amou.
103
00:08:23,099 --> 00:08:26,023
Desculpem a intromissão,
mas o que eu estou perdendo?
104
00:08:27,504 --> 00:08:29,827
Ele tentou me matar
com uma uva ontem.
105
00:08:30,830 --> 00:08:34,229
Aliás, me vê umas uvas? Tenho
um probleminha de glicemia.
106
00:08:34,231 --> 00:08:36,388
Precisam levar
o jejum a sério.
107
00:08:36,390 --> 00:08:37,794
Isso é um não?
108
00:08:37,796 --> 00:08:40,037
Estou levando a sério.
Quando vamos comer?
109
00:08:40,039 --> 00:08:41,480
No jantar, às 19h.
110
00:08:41,481 --> 00:08:44,003
- Merda.
- Isso é daqui a 11 horas.
111
00:08:44,004 --> 00:08:45,966
Vamos passar o dia inteiro fora.
112
00:08:45,967 --> 00:08:47,567
Se precisarem comer,
113
00:08:47,568 --> 00:08:50,131
tudo que encontrarem
na propriedade é permitido.
114
00:08:50,132 --> 00:08:53,254
O objetivo é se conectar
com a Mãe Natureza,
115
00:08:53,255 --> 00:08:54,896
viver da terra.
116
00:08:54,897 --> 00:08:56,297
Posso perguntar...
117
00:08:57,861 --> 00:08:59,462
Não, deixa pra lá.
118
00:08:59,463 --> 00:09:00,863
- Pode falar.
- Por favor.
119
00:09:02,058 --> 00:09:03,467
Excelente.
120
00:09:03,468 --> 00:09:07,511
Bem, quando eu fico
tenso e estressado,
121
00:09:07,512 --> 00:09:11,797
me ajuda quando eu
falo a respeito.
122
00:09:11,798 --> 00:09:14,320
Queria saber se tudo
bem por vocês,
123
00:09:14,321 --> 00:09:15,721
do grupo.
124
00:09:16,403 --> 00:09:17,804
- Claro.
- Sem dúvida.
125
00:09:17,805 --> 00:09:19,205
Excelente.
126
00:09:20,128 --> 00:09:23,812
Estou sentindo uma tensão
entre a Jessica e o Ben.
127
00:09:24,493 --> 00:09:25,893
O que está rolando?
128
00:09:26,255 --> 00:09:28,257
Ou melhor:
O que não está rolando?
129
00:09:29,070 --> 00:09:31,047
Desculpa,
não sei por que disse isso.
130
00:09:31,049 --> 00:09:33,025
Como assim,
"o que não está rolando"?
131
00:09:33,027 --> 00:09:35,986
- Nada. Nem queria dizer isso.
- Você falou da gente?
132
00:09:35,987 --> 00:09:38,990
Não falei nada.
Ela deve ser muito intuitiva.
133
00:09:40,072 --> 00:09:41,953
Vocês estão entre amigos.
134
00:09:41,954 --> 00:09:44,956
Seria muito melhor
se vocês se abrissem.
135
00:09:44,957 --> 00:09:47,080
Vou me abrir: Você é um cretino.
136
00:09:47,961 --> 00:09:50,604
Delilah,
quero denunciar o Ben ao RH.
137
00:09:51,125 --> 00:09:54,488
- Com quem eu falo?
- Lars, pare de ser antagônico.
138
00:09:54,489 --> 00:09:55,889
Boa sorte tentando.
139
00:09:56,531 --> 00:09:57,931
Como é que é?
140
00:09:58,306 --> 00:09:59,787
Como é que é?
141
00:09:59,789 --> 00:10:01,216
Não lembra?
142
00:10:01,217 --> 00:10:03,018
Foi o que você me disse na loja.
143
00:10:03,019 --> 00:10:05,142
Eu disse que vim
pra ser transformada,
144
00:10:06,103 --> 00:10:08,185
e você disse "boa
sorte tentando".
145
00:10:09,227 --> 00:10:11,109
Você pensou bastante nisso.
146
00:10:11,870 --> 00:10:13,311
Sério, gata,
147
00:10:13,312 --> 00:10:16,034
arruma um vibrador
pra descontar sua frustração.
148
00:10:16,035 --> 00:10:18,597
- Sério?
- De volta à programação.
149
00:10:18,598 --> 00:10:20,599
Temos meditação das 9h às 10h,
150
00:10:20,600 --> 00:10:22,602
corrida de saco às 10h15.
151
00:10:22,603 --> 00:10:24,282
Napoleon,
fala com a Masha às 11h.
152
00:10:24,283 --> 00:10:26,406
Espera aí. Corrida de saco?
153
00:10:26,407 --> 00:10:28,757
Disse.
Exercício e risada, juntos,
154
00:10:28,759 --> 00:10:31,008
combatem o estresse
e a ansiedade.
155
00:10:31,247 --> 00:10:32,688
Cairia bem aqui.
156
00:10:32,690 --> 00:10:34,296
- Sensacional!
- Corrida de saco?
157
00:10:34,297 --> 00:10:36,979
- Estou fora.
- Tudo bem, por causa do joelho.
158
00:10:36,980 --> 00:10:39,182
Frances,
se estiver com dor nas costas...
159
00:10:39,183 --> 00:10:41,105
- Estou.
- Tudo bem.
160
00:10:41,626 --> 00:10:44,308
Mas é uma das nossas atividades
mais populares.
161
00:10:44,309 --> 00:10:46,430
Nenhum hóspede se arrependeu.
162
00:10:46,431 --> 00:10:48,393
Os Marconis estão dentro.
163
00:10:48,394 --> 00:10:50,634
Quero ficar no time
dos Marconis!
164
00:10:50,636 --> 00:10:52,157
E a Carmel também.
165
00:10:52,158 --> 00:10:54,560
Vocês são de uma linhagem
de corredores de saco?
166
00:10:54,561 --> 00:10:56,603
Pode crer.
Eu pulo igual o Tigrão.
167
00:10:56,604 --> 00:10:59,606
- Olha só isso.
- Podia competir nas Olimpíadas!
168
00:10:59,607 --> 00:11:01,249
Não. Senta aí, Napoleon.
169
00:11:01,930 --> 00:11:05,413
São sacos individuais
ou vamos pular com outra pessoa?
170
00:11:05,414 --> 00:11:07,736
Se for em dupla,
escolho a Jessica.
171
00:11:07,737 --> 00:11:10,259
Sou gay, mas escolho
a Jessica mesmo assim.
172
00:11:10,260 --> 00:11:12,943
Que fofo da sua parte...
173
00:11:13,033 --> 00:11:14,744
Olha essas garras.
174
00:11:14,745 --> 00:11:16,145
São afiadas!
175
00:11:17,589 --> 00:11:20,633
Enfim, só não quero a Carmel.
Morro de medo dela.
176
00:11:29,283 --> 00:11:30,683
Masha.
177
00:11:30,885 --> 00:11:32,285
Sim?
178
00:11:32,607 --> 00:11:34,649
Houve um incidente.
179
00:11:35,290 --> 00:11:36,732
A Carmel atacou o Lars.
180
00:11:38,975 --> 00:11:40,415
Fisicamente?
181
00:11:40,416 --> 00:11:42,899
Avançou no pescoço dele,
mas não a contivemos.
182
00:11:43,540 --> 00:11:44,982
Ele está com o Yao.
183
00:11:48,755 --> 00:11:52,159
Ela tem problemas de raiva.
Melhor que manifeste assim.
184
00:11:52,559 --> 00:11:54,088
Qual seria o outro jeito?
185
00:11:54,090 --> 00:11:56,884
Nossa,
hoje você está afiada, não é?
186
00:11:56,885 --> 00:11:58,486
Não está?
187
00:11:58,487 --> 00:12:00,528
Bem,
sobre a conversa que tivemos,
188
00:12:00,529 --> 00:12:03,853
acho que devemos avançar
com um pouco de cautela, não?
189
00:12:06,296 --> 00:12:07,696
Anotado.
190
00:12:09,940 --> 00:12:11,863
É bom que a gente
desafie uma à outra.
191
00:12:13,425 --> 00:12:15,227
Nos torna melhores, não é?
192
00:12:16,068 --> 00:12:17,990
O que importa é evoluir sempre.
193
00:12:22,235 --> 00:12:24,383
Glory está levando
a Carmel ao jardim.
194
00:12:24,718 --> 00:12:26,118
Examinei o Lars.
195
00:12:26,240 --> 00:12:27,641
Ele está bem.
196
00:12:27,642 --> 00:12:29,884
Viu? Está tudo bem.
197
00:12:30,845 --> 00:12:32,808
Não precisa se preocupar.
198
00:12:33,449 --> 00:12:35,251
A Delilah está tensa.
199
00:12:35,691 --> 00:12:37,574
Você a está negligenciando?
200
00:12:38,455 --> 00:12:39,896
Ela é ótima.
201
00:12:41,098 --> 00:12:42,700
Espero que dê valor a ela.
202
00:12:47,626 --> 00:12:49,026
Você dá?
203
00:12:50,029 --> 00:12:51,429
Dou.
204
00:12:53,272 --> 00:12:54,672
Muito bem.
205
00:12:56,116 --> 00:12:58,399
Eu amo a minha equipe.
206
00:13:02,684 --> 00:13:04,084
Querem tocar o sino?
207
00:13:04,806 --> 00:13:06,448
Vamos logo, pombinhos.
208
00:13:20,025 --> 00:13:21,425
Merda!
209
00:13:46,897 --> 00:13:48,297
Oi.
210
00:13:49,740 --> 00:13:51,302
Você está bem? Parece...
211
00:13:51,983 --> 00:13:54,586
- Você está pálido.
- Estou bem. Só...
212
00:13:55,067 --> 00:13:56,467
É a meditação.
213
00:13:57,309 --> 00:13:59,832
Ficar sozinho
com meus próprios pensamentos.
214
00:13:59,833 --> 00:14:01,233
Sei como é.
215
00:14:02,836 --> 00:14:06,068
Olha,
pode não comentar sobre o golpe
216
00:14:06,070 --> 00:14:08,718
que eu levei na Internet?
É muito...
217
00:14:09,724 --> 00:14:11,124
É humilhante.
218
00:14:12,488 --> 00:14:14,370
- Por que me contou?
- Não sei.
219
00:14:14,730 --> 00:14:16,893
Achei que você
não fosse me julgar.
220
00:14:21,058 --> 00:14:22,820
Seu segredo está seguro comigo.
221
00:14:24,783 --> 00:14:26,665
- Valeu.
- Vamos meditar.
222
00:14:29,188 --> 00:14:30,588
A luz do sol
223
00:14:31,390 --> 00:14:33,473
cai sobre você
224
00:14:34,594 --> 00:14:38,399
como uma bela faixa de ouro.
225
00:14:43,445 --> 00:14:44,847
Te preenche...
226
00:14:48,051 --> 00:14:49,451
da cabeça
227
00:14:50,213 --> 00:14:51,735
aos pés.
228
00:14:52,896 --> 00:14:54,859
Com gratidão
229
00:14:56,220 --> 00:14:57,862
e alegria
230
00:14:58,463 --> 00:15:00,025
para mais um dia,
231
00:15:01,266 --> 00:15:02,828
mais uma chance.
232
00:15:16,284 --> 00:15:18,207
Eu estou aqui, Tony.
233
00:15:19,889 --> 00:15:21,290
Junto com você.
234
00:15:53,009 --> 00:15:54,570
Oi, Frances.
235
00:15:54,571 --> 00:15:56,332
- Oi.
- Olha, você por aqui!
236
00:15:56,333 --> 00:15:58,334
Vai fazer isso? É uma boa ideia?
237
00:15:58,335 --> 00:15:59,976
Não resisto a uma competição.
238
00:15:59,977 --> 00:16:03,101
- Qual é a sua desculpa?
- Acha melhor participar mesmo?
239
00:16:03,621 --> 00:16:07,506
Fofa, eu não vou participar.
Vim dar apoio moral.
240
00:16:08,027 --> 00:16:10,228
- Boa sorte.
- Vamos nos dividir.
241
00:16:10,229 --> 00:16:13,232
Os Marconis e a Carmel
242
00:16:13,233 --> 00:16:16,596
contra o Ben, a Jessica,
o Lars e o Tony.
243
00:16:16,597 --> 00:16:19,200
Vamos ficar
ridículas dentro disso.
244
00:16:20,041 --> 00:16:22,084
Você? Jamais.
245
00:16:22,804 --> 00:16:24,204
Por aqui, meninas.
246
00:16:24,607 --> 00:16:26,568
Vai correr com esse joelho?
247
00:16:26,569 --> 00:16:28,211
Está me tirando, Barbie?
248
00:16:28,652 --> 00:16:31,694
- O nome dela é Heather.
- Ele sabe. Foi brincadeira.
249
00:16:31,695 --> 00:16:33,697
Queremos que todos
fiquem seguros,
250
00:16:33,698 --> 00:16:35,579
então não exagerem.
251
00:16:35,580 --> 00:16:38,142
O objetivo é se divertir,
rir e brincar.
252
00:16:38,143 --> 00:16:41,747
Os benefícios disso
foram documentados pela ciência.
253
00:16:42,268 --> 00:16:44,990
Botem pra quebrar!
Estou torcendo por todo mundo!
254
00:16:44,992 --> 00:16:47,555
- Vamos arrasar! Somos fortes!
- Pra cima deles!
255
00:16:47,955 --> 00:16:49,997
Os Marconis
não serão derrotados!
256
00:16:50,318 --> 00:16:52,880
Eu tenho sopro cardíaco,
tem problema?
257
00:16:52,881 --> 00:16:54,803
Beleza. Preparar...
258
00:16:55,524 --> 00:16:56,924
e já!
259
00:17:05,015 --> 00:17:06,657
- Vamos, vai!
- Vai!
260
00:17:30,606 --> 00:17:32,568
Eu vou conseguir!
261
00:17:33,129 --> 00:17:35,932
Vou conseguir!
262
00:17:36,373 --> 00:17:37,773
Isso!
263
00:17:38,335 --> 00:17:40,017
- Vou conseguir!
- Vamos!
264
00:17:45,904 --> 00:17:47,426
Meu Deus!
265
00:17:47,586 --> 00:17:48,986
Como assim?
266
00:17:49,188 --> 00:17:50,588
O que é isso?
267
00:18:04,367 --> 00:18:05,767
Venci!
268
00:18:08,652 --> 00:18:11,695
Não valeu!
269
00:18:12,193 --> 00:18:14,798
Não valeu! Ela não pulou!
270
00:18:14,800 --> 00:18:17,724
Pessoal, se acalmem.
271
00:18:17,943 --> 00:18:20,745
Não tem nenhuma regra
dizendo que preciso pular.
272
00:18:20,746 --> 00:18:23,636
- Isso aí.
- Você foi a primeira.
273
00:18:24,391 --> 00:18:25,791
Mas valeu, sim.
274
00:18:26,834 --> 00:18:29,877
- Como sabe fazer aquilo?
- Eu era líder de torcida.
275
00:18:30,435 --> 00:18:31,839
Vixe!
276
00:18:31,840 --> 00:18:33,721
Parabéns aos vencedores!
277
00:18:33,722 --> 00:18:35,283
Namastê aos perdedores.
278
00:18:35,284 --> 00:18:37,405
- Valeu.
- Temos 40 minutos livres.
279
00:18:37,406 --> 00:18:38,887
Depois, rumo à vida selvagem.
280
00:18:38,888 --> 00:18:41,091
O almoço será o que acharem.
O jantar também.
281
00:18:41,531 --> 00:18:44,236
- Jantar?
- A vitamina é às 19h, mas...
282
00:18:44,238 --> 00:18:46,141
Não podem
nos deixar passar fome.
283
00:18:46,143 --> 00:18:47,738
Há muitas
árvores frutíferas.
284
00:18:47,739 --> 00:18:50,821
Há nogueiras,
um abacateiro, um rio...
285
00:18:50,822 --> 00:18:53,224
- Como se come um rio?
- Nem uma vara de pescar?
286
00:18:53,225 --> 00:18:55,547
Vamos viver da terra,
Ben, então...
287
00:18:55,548 --> 00:18:56,948
Não conta?
288
00:18:57,671 --> 00:18:59,312
Pessoal, 40 minutos.
289
00:18:59,313 --> 00:19:01,275
Não se esqueçam
do protetor solar.
290
00:19:01,555 --> 00:19:02,957
Protetor também não se come.
291
00:19:18,456 --> 00:19:22,861
Não consigo parar de te olhar
292
00:19:48,252 --> 00:19:49,652
Por favor, entre.
293
00:19:52,987 --> 00:19:54,387
Napoleon.
294
00:19:55,029 --> 00:19:57,873
- Bem-vindo. Como vai?
- Obrigado. Fantástico.
295
00:19:58,634 --> 00:20:02,758
Ainda não superei a derrota
na corrida de saco, fora isso...
296
00:20:02,759 --> 00:20:04,159
Maravilha.
297
00:20:04,160 --> 00:20:07,723
Olha, quero dizer que estamos
muito gratos por estar aqui,
298
00:20:07,724 --> 00:20:09,124
mesmo que...
299
00:20:09,886 --> 00:20:11,308
não tenha parecido.
300
00:20:11,310 --> 00:20:12,710
A Heather estava...
301
00:20:13,732 --> 00:20:17,496
Ela nem acreditou quando abaixou
o preço. Muito generosa.
302
00:20:18,658 --> 00:20:20,058
Como ela está?
303
00:20:20,179 --> 00:20:22,462
- Está bem, obrigado.
- Por favor, sente-se.
304
00:20:23,463 --> 00:20:24,863
Sente-se comigo.
305
00:20:26,307 --> 00:20:27,707
Então ela está melhor?
306
00:20:28,029 --> 00:20:31,632
Soube que ela ficou
à beira do precipício.
307
00:20:31,633 --> 00:20:34,036
Ela nunca... Ela só...
308
00:20:36,519 --> 00:20:38,432
- Estava admirando a vista?
- É.
309
00:20:40,764 --> 00:20:43,510
Ela jamais...
310
00:20:49,895 --> 00:20:51,295
Quer recomeçar?
311
00:20:54,381 --> 00:20:55,781
Como está a sua esposa?
312
00:20:56,143 --> 00:20:57,543
Como está a Heather?
313
00:21:02,350 --> 00:21:03,750
Está em pedaços.
314
00:21:05,834 --> 00:21:09,198
O nosso filho tirou
a própria vida, e a Heather...
315
00:21:10,520 --> 00:21:11,920
Ela ficou em pedaços.
316
00:21:13,884 --> 00:21:15,284
E você?
317
00:21:15,566 --> 00:21:16,966
Estou bem.
318
00:21:18,810 --> 00:21:20,210
É claro que fiquei...
319
00:21:21,373 --> 00:21:24,216
de luto por um tempo...
320
00:21:26,579 --> 00:21:28,101
mas essas coisas acontecem.
321
00:21:28,782 --> 00:21:31,265
- Essas coisas acontecem?
- Acontecem.
322
00:21:32,867 --> 00:21:36,992
Suicídio é a maior
causa de morte nos EUA,
323
00:21:37,152 --> 00:21:38,754
principalmente entre os jovens.
324
00:21:40,298 --> 00:21:41,698
Passei um mês
325
00:21:41,700 --> 00:21:43,988
chorando e perguntando
"por que eu" na cama,
326
00:21:43,990 --> 00:21:46,482
mas, vendo as estatísticas,
327
00:21:46,483 --> 00:21:48,765
é melhor perguntar:
"Por que não eu?"
328
00:21:48,766 --> 00:21:50,166
Acontece por toda parte.
329
00:21:52,170 --> 00:21:53,852
Então você não está em pedaços?
330
00:21:57,577 --> 00:21:59,939
Ainda estou ferido,
claro, mas...
331
00:22:04,865 --> 00:22:06,265
A ironia...
332
00:22:06,788 --> 00:22:08,188
Ironia?
333
00:22:09,151 --> 00:22:10,993
Napoleon, que ironia?
334
00:22:13,916 --> 00:22:15,951
"Não importa quão
estreita é a porta.
335
00:22:15,952 --> 00:22:17,760
Eu sou o senhor
do meu destino.
336
00:22:17,761 --> 00:22:19,643
Eu sou o condutor
da minha alma."
337
00:22:21,205 --> 00:22:26,205
"Da noite escura que me cobre
como uma cova de lado a lado..."
338
00:22:26,571 --> 00:22:27,971
"Invictus".
339
00:22:28,614 --> 00:22:30,019
É.
340
00:22:30,194 --> 00:22:32,276
É, ganhou uma estrela.
341
00:22:33,179 --> 00:22:35,903
Sou professor de ensino médio,
como você sabe,
342
00:22:36,543 --> 00:22:39,947
e eu digo isso aos meus alunos,
343
00:22:39,948 --> 00:22:42,390
que eles são mestres
do próprio destino.
344
00:22:43,952 --> 00:22:46,796
O Zach escolheu
ser mestre do destino dele,
345
00:22:47,677 --> 00:22:49,359
do jeito dele.
346
00:22:49,759 --> 00:22:52,042
- Essa é a ironia.
- Sinto muito.
347
00:22:53,524 --> 00:22:55,926
Sinto muito pela sua perda,
Napoleon.
348
00:22:55,927 --> 00:22:57,327
Obrigado. É...
349
00:22:58,049 --> 00:22:59,449
É difícil,
350
00:23:00,773 --> 00:23:02,775
mas eu não estou em pedaços.
351
00:23:05,218 --> 00:23:07,980
Seguimos em frente
porque é preciso.
352
00:23:07,981 --> 00:23:09,904
- Qual é a alternativa?
- Exatamente.
353
00:23:10,544 --> 00:23:12,466
Quero tentar algo,
se você topar.
354
00:23:12,467 --> 00:23:14,229
É claro que topo.
Vim aqui por isso.
355
00:23:15,911 --> 00:23:17,311
Ótimo.
356
00:23:17,513 --> 00:23:18,995
Certo. Bem...
357
00:23:19,876 --> 00:23:21,276
Feche seus olhos.
358
00:23:26,003 --> 00:23:27,403
Respire.
359
00:23:29,607 --> 00:23:31,610
Imagine o seu filho, Zach.
360
00:23:34,693 --> 00:23:37,536
- Desculpa, agora não.
- Tudo bem.
361
00:23:37,537 --> 00:23:39,058
Sem problema, entendo.
362
00:23:39,059 --> 00:23:41,502
Pode imaginar qualquer coisa.
363
00:23:42,073 --> 00:23:43,473
Feche os olhos.
364
00:23:43,475 --> 00:23:46,107
Eu não quero me atrasar
pra busca de comida.
365
00:23:46,267 --> 00:23:49,030
Disseram que tem
poucos abacates,
366
00:23:49,031 --> 00:23:51,153
e perder guacamole
é inaceitável.
367
00:23:51,313 --> 00:23:54,476
Por favor,
imagine qualquer coisa.
368
00:23:54,477 --> 00:23:56,519
Não ligo.
Pode ser uma xícara de café
369
00:23:56,520 --> 00:23:58,161
ou o que você quiser.
370
00:23:58,162 --> 00:24:01,525
O sorriso da sua esposa,
qualquer coisa. Depois pode ir.
371
00:24:01,526 --> 00:24:03,047
Só feche os olhos.
372
00:24:03,929 --> 00:24:06,331
Feche. Isso.
373
00:24:06,812 --> 00:24:08,212
Agora...
374
00:24:08,935 --> 00:24:10,416
o que você quiser.
375
00:24:26,956 --> 00:24:28,919
O que você viu?
376
00:24:32,042 --> 00:24:33,724
Vi a mim mesmo
377
00:24:35,366 --> 00:24:37,209
comendo um abacate delicioso.
378
00:24:43,016 --> 00:24:45,338
- O futuro.
- É.
379
00:24:46,900 --> 00:24:49,863
Posso ir, Masha? Por favor?
380
00:24:49,864 --> 00:24:51,345
Pode.
381
00:24:51,346 --> 00:24:53,748
Vá em frente, Napoleon.
382
00:24:56,432 --> 00:24:57,832
Pode deixar.
383
00:25:24,772 --> 00:25:26,653
E esses cogumelos?
384
00:25:26,655 --> 00:25:28,149
São venenosos?
385
00:25:28,150 --> 00:25:30,111
Alguns são, outros não.
386
00:25:30,112 --> 00:25:31,753
Ajudou muito.
387
00:25:31,754 --> 00:25:34,637
É melhor comerem as frutas,
as verduras...
388
00:25:34,638 --> 00:25:36,794
A questão
não é só achar comida,
389
00:25:36,795 --> 00:25:39,643
é se conectar com a terra,
sentir a terra.
390
00:25:39,644 --> 00:25:43,167
Espero não me conectar com uma
hera venenosa que me dê alergia.
391
00:25:43,168 --> 00:25:44,929
Um momento.
392
00:25:44,930 --> 00:25:47,894
Não estou sentindo os efeitos
do meu café da manhã, entende?
393
00:25:48,895 --> 00:25:50,295
Não entendo, não.
394
00:25:50,937 --> 00:25:53,579
O meu remédio.
Vocês estão cortando?
395
00:25:53,580 --> 00:25:56,623
Tony, você pegou
o comprimido e engoliu.
396
00:25:56,624 --> 00:25:59,547
Olha, eu não estou
me sentindo muito bem.
397
00:25:59,548 --> 00:26:02,271
Quando estou na merda,
não socializo bem, entendeu?
398
00:26:02,872 --> 00:26:04,272
Entendi.
399
00:26:10,040 --> 00:26:11,440
Está olhando o quê?
400
00:26:11,722 --> 00:26:13,203
- Eu sei quem você é.
- É?
401
00:26:13,204 --> 00:26:15,566
Sabia que te conhecia,
mas não lembrava de onde.
402
00:26:15,567 --> 00:26:16,967
Agora lembro.
403
00:26:17,169 --> 00:26:18,569
Smiley Hogburn, não é?
404
00:26:19,029 --> 00:26:20,452
O quê?
405
00:26:20,453 --> 00:26:21,853
Meu Deus...
406
00:26:22,175 --> 00:26:24,136
É mesmo, é o Smiley Hogburn!
407
00:26:24,137 --> 00:26:25,979
Caramba,
o que aconteceu com você?
408
00:26:27,301 --> 00:26:28,902
Não quis dizer isso.
409
00:26:28,903 --> 00:26:31,065
Quem é Smiley Hogburn?
410
00:26:31,066 --> 00:26:32,827
Era o astro do ataque do Niners.
411
00:26:32,828 --> 00:26:34,949
Era tipo o Gronkowski
antes do Gronkowski.
412
00:26:34,950 --> 00:26:36,350
Eu era muito melhor.
413
00:26:36,352 --> 00:26:39,034
Estaria no hall da fama
se não tivesse zoado o joelho.
414
00:26:39,035 --> 00:26:40,876
Sabia que você era famoso.
415
00:26:40,877 --> 00:26:42,278
Sabe como eu te reconheci?
416
00:26:42,279 --> 00:26:44,681
Na corrida de saco,
você fez aquela dancinha.
417
00:26:44,682 --> 00:26:46,530
Era sua dancinha de touchdown.
418
00:26:46,532 --> 00:26:48,436
Você era o jogador
favorito do meu pai.
419
00:26:48,438 --> 00:26:50,371
O jogador branco favorito,
pelo menos.
420
00:26:50,373 --> 00:26:54,057
O 2° jogador branco favorito,
está no top 3 com certeza.
421
00:26:54,911 --> 00:26:57,176
- Estou com o Smiley Hogburn!
- Não.
422
00:26:57,177 --> 00:27:00,060
Não existe mais nenhum
Smiley Hogburn. Sou o Tony.
423
00:27:00,941 --> 00:27:02,341
Entendeu? Tony.
424
00:27:03,945 --> 00:27:05,710
E o Tony precisa
do remédio dele.
425
00:27:07,950 --> 00:27:09,391
Então...
426
00:27:09,392 --> 00:27:10,872
Tem cobra por aqui?
427
00:27:10,873 --> 00:27:13,916
Há 33 espécies
de cobras nessa região.
428
00:27:13,917 --> 00:27:18,041
Não vou ter que morder a cabeça
de uma pra me provar, não é?
429
00:27:18,042 --> 00:27:19,442
Jessica.
430
00:27:19,964 --> 00:27:22,687
Nunca deveria fazer nada
que te deixe desconfortável,
431
00:27:22,688 --> 00:27:24,850
em nenhum lugar, inclusive aqui.
432
00:27:26,012 --> 00:27:27,412
Principalmente aqui.
433
00:27:27,974 --> 00:27:29,374
Está bem?
434
00:27:32,019 --> 00:27:34,662
O que isso significa?
Parece ter um significado.
435
00:28:04,858 --> 00:28:06,258
Música bonita.
436
00:28:09,143 --> 00:28:10,665
O meu filho tocava.
437
00:28:12,187 --> 00:28:13,869
Ele cantava muito bem.
438
00:28:14,870 --> 00:28:16,713
Aposto que sim.
439
00:28:33,012 --> 00:28:34,412
O que é isso?
440
00:28:34,854 --> 00:28:37,597
Essa parte é
completamente opcional,
441
00:28:38,403 --> 00:28:40,658
mas prometo
que não vão se arrepender.
442
00:28:57,464 --> 00:28:58,882
Mãe!
443
00:28:58,883 --> 00:29:00,870
Você está pelada.
444
00:29:02,367 --> 00:29:03,767
É lindo!
445
00:29:05,371 --> 00:29:08,455
- Prontinho.
- Vocês são doidas!
446
00:29:24,554 --> 00:29:25,956
Maravinsta.
447
00:29:26,436 --> 00:29:27,836
O quê?
448
00:29:27,958 --> 00:29:29,358
Instagram.
449
00:29:29,720 --> 00:29:31,402
Se não podemos postar,
não é real.
450
00:29:33,805 --> 00:29:35,655
Você tem cara
de quem usa o Facebook.
451
00:29:36,408 --> 00:29:39,655
Minhas filhas são como você,
tragicamente viciadas.
452
00:29:39,657 --> 00:29:42,175
Se vissem sua página,
te idolatrariam.
453
00:29:46,701 --> 00:29:50,544
Me desculpa se eu estiver
te interpretando mal,
454
00:29:50,545 --> 00:29:52,348
mas se eu não estiver,
vai se foder.
455
00:29:56,873 --> 00:30:00,156
Mãe, pelo menos vira pra lá...
456
00:30:00,157 --> 00:30:02,118
É só um corpo. Só carne.
457
00:30:02,119 --> 00:30:03,519
Meu Deus!
458
00:30:05,896 --> 00:30:07,325
Frances?
459
00:30:07,326 --> 00:30:09,709
Não.
460
00:30:09,711 --> 00:30:11,144
Sem chance!
461
00:30:11,146 --> 00:30:13,612
Com os peelings químicos,
as injeções de colágeno
462
00:30:13,613 --> 00:30:16,295
e as coisas que não vou
admitir que fiz,
463
00:30:16,296 --> 00:30:20,500
sei que paguei sozinha pela casa
de praia da minha esteticista.
464
00:30:20,501 --> 00:30:23,585
Isso aqui nunca vê o sol.
465
00:30:24,386 --> 00:30:25,786
Tudo bem.
466
00:30:30,834 --> 00:30:33,396
Se falar comigo assim de novo...
467
00:30:33,397 --> 00:30:34,999
O quê? Vai me meter a porrada?
468
00:30:35,774 --> 00:30:37,795
Acha que alguém
gosta de ser desprezado?
469
00:30:37,797 --> 00:30:39,203
Eu não te desprezei.
470
00:30:39,204 --> 00:30:40,604
Desprezou, sim!
471
00:30:40,806 --> 00:30:45,210
"Caramba, líder de torcida!
Caramba, Instagram!"
472
00:30:45,211 --> 00:30:46,611
Não fode!
473
00:30:49,777 --> 00:30:51,939
Acho que nunca vi um abacateiro.
474
00:30:53,055 --> 00:30:54,461
Está ali.
475
00:30:54,462 --> 00:30:55,983
- Onde?
- Ali, está vendo?
476
00:30:55,984 --> 00:30:57,384
Estou!
477
00:30:57,786 --> 00:30:59,308
Abacate à vista!
478
00:31:00,590 --> 00:31:01,990
Eu também.
479
00:31:02,472 --> 00:31:04,354
Cara, como assim?
480
00:31:06,196 --> 00:31:08,438
- Um?
- Ainda não está na época.
481
00:31:08,439 --> 00:31:11,400
Porra, isso é um reality show?
482
00:31:12,041 --> 00:31:14,165
E o pomar de maçãs?
483
00:31:14,166 --> 00:31:16,568
Só tem brotos,
mas temos mirtilos.
484
00:31:16,569 --> 00:31:18,763
Estão verdes,
ainda não está na época deles.
485
00:31:18,765 --> 00:31:20,607
Você disse que teria
comida aqui.
486
00:31:20,814 --> 00:31:22,256
Tem, só precisamos buscar.
487
00:31:22,656 --> 00:31:24,979
- Não é pra ser fácil.
- Claramente.
488
00:31:27,713 --> 00:31:30,236
Se entreguem ao rio, meninas.
489
00:31:31,151 --> 00:31:32,633
Ele sabe o que faz.
490
00:31:33,434 --> 00:31:35,155
Meu Deus, mãe!
491
00:31:35,156 --> 00:31:37,479
Esse nu frontal... Sério?
492
00:31:39,041 --> 00:31:40,882
Você corria pelada o tempo todo.
493
00:31:40,883 --> 00:31:42,283
Quando tinha cinco anos.
494
00:31:43,559 --> 00:31:44,967
Eu amo o seu corpo.
495
00:31:44,968 --> 00:31:47,049
Meu Deus, quem é você?
496
00:31:47,050 --> 00:31:48,651
Carmel, pode me virar?
497
00:31:48,652 --> 00:31:50,815
Quero ver o outro lado do rio.
498
00:31:56,261 --> 00:31:57,661
Que lindo!
499
00:32:01,187 --> 00:32:03,149
Até que não é ruim.
500
00:32:03,150 --> 00:32:04,712
A gordura das nozes
501
00:32:04,872 --> 00:32:07,114
é rica em antioxidantes
e ômega 3.
502
00:32:07,115 --> 00:32:08,515
Vou voltar ao alojamento.
503
00:32:09,674 --> 00:32:12,720
- Preciso do meu remédio.
- Quando começou com Oxicodona?
504
00:32:12,721 --> 00:32:15,163
- Foi por causa da lesão?
- Não é da sua conta.
505
00:32:15,164 --> 00:32:16,564
Pode contar pra gente.
506
00:32:17,046 --> 00:32:19,049
Esse escroto já
revelou o segredo dele.
507
00:32:20,010 --> 00:32:21,410
Já?
508
00:32:22,012 --> 00:32:23,412
Sim, que você é um escroto.
509
00:32:24,289 --> 00:32:28,093
O drama da família Marconi
já foi exposto pra todo mundo,
510
00:32:28,095 --> 00:32:29,509
com certeza.
511
00:32:29,511 --> 00:32:31,634
Eu vi você ferrando
o joelho várias vezes.
512
00:32:33,146 --> 00:32:36,949
Quando a ESPN passa compilações
de piores lesões de atletas,
513
00:32:36,950 --> 00:32:38,351
você sempre aparece no topo.
514
00:32:38,352 --> 00:32:39,890
Bons tempos. Mudem de assunto.
515
00:32:40,995 --> 00:32:42,395
Vamos falar de você, Ben,
516
00:32:43,598 --> 00:32:44,998
que dirige uma Lamborghini.
517
00:32:45,160 --> 00:32:46,560
Qual é a sua história?
518
00:32:47,163 --> 00:32:48,563
Não tenho história.
519
00:32:49,756 --> 00:32:51,166
Não mesmo.
520
00:32:51,167 --> 00:32:52,769
Todo mundo tem.
521
00:32:52,930 --> 00:32:55,373
Principalmente quem diz que não.
522
00:32:55,733 --> 00:32:57,171
Sinto muito.
523
00:32:57,173 --> 00:32:58,775
Nunca fui nada,
524
00:32:59,211 --> 00:33:00,618
nunca fiz nada.
525
00:33:00,619 --> 00:33:02,019
Como juntou dinheiro?
526
00:33:03,542 --> 00:33:04,942
Não juntei.
527
00:33:06,186 --> 00:33:07,586
Ganhei na loteria.
528
00:33:09,357 --> 00:33:10,959
Vinte e dois milhões de dólares.
529
00:33:12,473 --> 00:33:13,955
Nunca fiz porra nenhuma.
530
00:33:15,757 --> 00:33:17,157
Não pretendia contar.
531
00:33:17,479 --> 00:33:19,241
Compartilhar é contagioso, Ben.
532
00:33:19,682 --> 00:33:21,922
Obrigado pela honestidade.
Um grande passo.
533
00:33:21,924 --> 00:33:23,687
Nunca teve um emprego?
534
00:33:26,210 --> 00:33:27,651
Eu dirigia uma caminhonete.
535
00:33:29,133 --> 00:33:33,357
Não ganhava muito,
mas fazia sentido.
536
00:33:33,819 --> 00:33:36,382
Tarefas simples que melhoravam
o dia das pessoas.
537
00:33:38,173 --> 00:33:39,989
Parece idiotice,
mas fazia sentido.
538
00:33:41,828 --> 00:33:43,310
E, de repente,
539
00:33:44,351 --> 00:33:47,395
eu ganhei na loteria,
e tudo ficou irrelevante.
540
00:33:48,717 --> 00:33:51,279
Sem sentido,
sem importância.
541
00:33:51,280 --> 00:33:52,721
Fala sério.
542
00:33:52,722 --> 00:33:54,524
Ainda tem a Jessica.
543
00:33:55,004 --> 00:33:56,404
Pelo menos por enquanto.
544
00:33:57,607 --> 00:33:59,569
Qual é o seu problema, cara?
545
00:33:59,570 --> 00:34:01,452
Por que você sempre
provoca os outros?
546
00:34:03,094 --> 00:34:04,538
Foi brincadeira.
547
00:34:04,540 --> 00:34:06,696
- Desculpa.
- O sarcasmo já passou do ponto.
548
00:34:07,219 --> 00:34:10,382
O Ben teve um momento genuíno,
honesto,
549
00:34:10,383 --> 00:34:12,705
e você foi superescroto com ele.
550
00:34:12,706 --> 00:34:15,508
- Por quê?
- Cara, obrigado,
551
00:34:15,509 --> 00:34:18,112
mas não quero que ninguém
tenha pena de mim.
552
00:34:19,033 --> 00:34:20,435
Eu ganhei na loteria.
553
00:34:21,116 --> 00:34:22,838
Eu tenho pena é do Lars.
554
00:34:29,115 --> 00:34:30,526
Vamos logo?
555
00:34:30,527 --> 00:34:32,369
É uma sensação maravilhosa.
556
00:34:33,250 --> 00:34:34,771
Nunca me senti tão bem,
557
00:34:34,772 --> 00:34:36,814
e não sei por quê.
558
00:34:36,815 --> 00:34:40,538
Eu também, mas o meu corpo
fica querendo emergir.
559
00:34:40,539 --> 00:34:45,539
Acho também que sentimentos
costumam emergir nessa água.
560
00:34:47,828 --> 00:34:50,591
Alguém quer
compartilhar sentimentos?
561
00:34:51,220 --> 00:34:52,633
Me sinto incrível.
562
00:34:52,634 --> 00:34:54,139
Eu também.
563
00:34:54,141 --> 00:34:56,758
Eu me sinto mais eu mesma.
564
00:34:56,759 --> 00:34:58,401
Não fui eu mesma hoje.
565
00:34:59,442 --> 00:35:01,524
Quer elaborar, Carmel?
566
00:35:02,646 --> 00:35:05,529
Por que não se sentiu
você mesma?
567
00:35:06,530 --> 00:35:08,813
Eu surtei com algumas pessoas.
568
00:35:09,654 --> 00:35:13,658
A Jessica mandou eu ir me foder,
569
00:35:13,659 --> 00:35:16,582
então acho que também
fiz algo com ela.
570
00:35:17,944 --> 00:35:19,425
Fiz?
571
00:35:19,426 --> 00:35:22,189
Você me despreza, eu te falei.
Você...
572
00:35:23,351 --> 00:35:24,751
Sabe...
573
00:35:24,872 --> 00:35:26,272
Me julga.
574
00:35:28,156 --> 00:35:30,840
Por ser líder de torcida,
pelo Instagram...
575
00:35:32,201 --> 00:35:34,963
Disse que só é
real se eu postar.
576
00:35:34,964 --> 00:35:36,446
E isso te atingiu?
577
00:35:40,171 --> 00:35:41,572
Sim, porque é verdade.
578
00:35:41,933 --> 00:35:44,936
É a primeira coisa que vejo
quando acordo, pra conferir
579
00:35:45,097 --> 00:35:46,659
se me acham bonita.
580
00:35:48,461 --> 00:35:49,861
É patético.
581
00:35:50,703 --> 00:35:52,626
Você não se acha bonita mesmo?
582
00:35:54,388 --> 00:35:56,270
- Não.
- Como?
583
00:35:56,831 --> 00:36:00,675
É bem perceptível.
Minhas pálpebras são caídas,
584
00:36:02,317 --> 00:36:05,159
minhas coxas são grandes,
minha barriga não é chapada,
585
00:36:05,161 --> 00:36:07,403
tenho poros enormes,
meu quadril é gigante,
586
00:36:07,405 --> 00:36:09,393
a raiz do meu cabelo é torta
587
00:36:09,394 --> 00:36:11,793
e essas sardas
não saem nem com laser.
588
00:36:14,252 --> 00:36:15,652
Mas hoje é um bom dia.
589
00:36:16,775 --> 00:36:20,259
Agora estou me sentindo mal
por ter te odiado.
590
00:36:21,781 --> 00:36:23,757
O meu marido me trocou
591
00:36:25,385 --> 00:36:26,819
por uma jovem.
592
00:36:26,835 --> 00:36:30,470
Às vezes, quando vejo
jovens bonitas como você,
593
00:36:30,471 --> 00:36:31,871
tenho vontade de...
594
00:36:33,835 --> 00:36:35,235
Pou!
595
00:36:36,233 --> 00:36:39,321
Bem na cara.
Mas eu nunca faria isso.
596
00:36:39,322 --> 00:36:41,844
Quer socar minha cara?
597
00:36:41,845 --> 00:36:44,608
Eu tenho vergonha disso, mas...
598
00:36:45,770 --> 00:36:47,170
sim.
599
00:36:47,372 --> 00:36:48,772
Nossa.
600
00:36:49,214 --> 00:36:50,614
Tudo bem.
601
00:36:50,616 --> 00:36:53,018
Frances,
o que está pensando?
602
00:36:54,180 --> 00:36:57,424
Só estou pensando que queria
poder escrever tudo isso.
603
00:36:58,024 --> 00:36:59,424
Horrível.
604
00:36:59,666 --> 00:37:01,628
Somos cinco
mulheres interessantes
605
00:37:01,629 --> 00:37:03,671
num cenário lindo,
606
00:37:04,392 --> 00:37:06,715
e eu não estou
nem um pouco presente.
607
00:37:08,597 --> 00:37:11,320
Eu só fico gravando
pra ter referência.
608
00:37:12,468 --> 00:37:14,319
Vocês não são
pessoas reais pra mim.
609
00:37:15,606 --> 00:37:17,007
Desculpa.
610
00:37:17,648 --> 00:37:19,048
É o enxofre.
611
00:37:20,171 --> 00:37:21,572
De onde surgiu isso?
612
00:37:21,573 --> 00:37:22,973
Tenho uma pergunta:
613
00:37:24,296 --> 00:37:26,579
Quando foi a última vez
que vocês transaram?
614
00:37:27,019 --> 00:37:29,222
- Mãe.
- Você não precisa responder.
615
00:37:29,743 --> 00:37:31,704
- Você já transou?
- Para!
616
00:37:31,705 --> 00:37:33,852
É que... Só quero saber
617
00:37:34,388 --> 00:37:37,552
se alguém se lembra,
porque eu me lembro.
618
00:37:38,338 --> 00:37:41,261
Sei exatamente quando foi
a última vez. Faz três anos.
619
00:37:41,263 --> 00:37:42,717
Não, por favor.
620
00:37:42,718 --> 00:37:46,121
Se soubesse que seria a última
vez, teria gravado os detalhes.
621
00:37:46,122 --> 00:37:48,084
- Meu Deus!
- Deve ter sido bom.
622
00:37:48,085 --> 00:37:50,126
O seu pai é muito bom de cama.
623
00:37:50,127 --> 00:37:51,688
Mesmo sendo meio pateta,
624
00:37:51,689 --> 00:37:53,091
ele é competente.
625
00:37:53,251 --> 00:37:56,662
Sei que foi bom,
porque sexo é bom, não é?
626
00:37:56,664 --> 00:37:58,069
Puta merda...
627
00:37:58,071 --> 00:38:00,193
Só não é mais possível pra mim.
628
00:38:01,581 --> 00:38:02,981
Não mais.
629
00:38:04,464 --> 00:38:06,146
Pode ser pro Napoleon.
630
00:38:08,389 --> 00:38:11,272
Acho que ele deveria
ter uma amante.
631
00:38:11,993 --> 00:38:13,555
Você podia ser a amante dele
632
00:38:14,076 --> 00:38:15,878
e escrever sobre isso depois.
633
00:38:19,362 --> 00:38:20,762
Você está bem, Heather?
634
00:38:22,085 --> 00:38:23,485
Estou maravilhosa.
635
00:38:27,812 --> 00:38:29,334
Como isso é possível?
636
00:38:35,181 --> 00:38:36,581
Não estou bem.
637
00:38:37,144 --> 00:38:39,867
Bem-vindo ao clube.
É a desnutrição.
638
00:38:40,868 --> 00:38:43,630
Não é isso.
Minha cabeça está estranha.
639
00:38:43,631 --> 00:38:45,793
É porque está morto de fome.
Todos estamos.
640
00:38:45,794 --> 00:38:48,116
Mais alguém está
ouvindo um zumbido?
641
00:38:48,117 --> 00:38:50,559
Você não disse
que teria comida por aqui?
642
00:38:50,560 --> 00:38:53,082
- E tem.
- Onde, porra?
643
00:38:53,083 --> 00:38:55,525
As frutas estão fora de época,
644
00:38:55,526 --> 00:38:59,169
só comemos umas nozes
nojentas pra caralho
645
00:38:59,170 --> 00:39:01,212
e uma vitamina há nove horas.
646
00:39:01,213 --> 00:39:04,095
- Isso é desumano, porra!
- Tony, respira fundo.
647
00:39:04,096 --> 00:39:05,897
Chega de respirar!
648
00:39:05,898 --> 00:39:07,298
Não podemos comer ar.
649
00:39:08,862 --> 00:39:10,543
Você tem comida aí?
650
00:39:10,544 --> 00:39:12,786
- Eu?
- Sim, você.
651
00:39:13,627 --> 00:39:15,549
É bem a sua cara,
esconder comida.
652
00:39:15,550 --> 00:39:17,592
Não dividir é a sua cara.
653
00:39:24,801 --> 00:39:26,201
Oi.
654
00:39:31,008 --> 00:39:33,692
Disse que o jantar
seria uma vitamina?
655
00:39:36,229 --> 00:39:37,655
Não seja ridículo!
656
00:39:37,656 --> 00:39:39,056
Bem,
657
00:39:39,058 --> 00:39:41,701
podemos comer o que acharmos,
não é?
658
00:39:46,948 --> 00:39:48,348
É a ética carnívora.
659
00:39:48,870 --> 00:39:51,433
Você só deve comer
se for capaz de matar.
660
00:39:52,700 --> 00:39:54,422
Uma proteína cairia bem.
661
00:39:56,029 --> 00:39:57,439
Vocês enlouqueceram?
662
00:39:57,440 --> 00:39:58,881
- Oi, bebê.
- Enlouqueceram!
663
00:39:58,882 --> 00:40:01,604
Depois de comer, o juízo volta.
664
00:40:01,605 --> 00:40:03,005
Oi, bebê.
665
00:40:05,450 --> 00:40:06,850
Scusi.
666
00:40:08,133 --> 00:40:09,735
Já volto, gente.
667
00:40:12,418 --> 00:40:13,818
- Está brincando?
- Tony!
668
00:40:14,621 --> 00:40:16,262
Não vai detê-lo? Meu Deus!
669
00:40:16,263 --> 00:40:18,025
Cara... Tony.
670
00:40:18,826 --> 00:40:20,307
- Tony!
- Vamos.
671
00:40:20,308 --> 00:40:21,708
Vamos.
672
00:41:23,263 --> 00:41:25,786
Sejam bem-vindas.
Como foi o dia da terra?
673
00:41:26,547 --> 00:41:29,070
- Foi interessante.
- É?
674
00:41:29,951 --> 00:41:32,034
Não, foi incrível.
675
00:41:34,998 --> 00:41:36,398
Estou estranha.
676
00:41:41,605 --> 00:41:43,047
Quem quer churrasco?
677
00:41:43,287 --> 00:41:44,687
Como assim?
678
00:41:48,411 --> 00:41:49,814
Você matou?
679
00:41:49,815 --> 00:41:51,217
Vivendo da terra, gata.
680
00:42:08,752 --> 00:42:10,162
Vocês fizeram isso?
681
00:42:10,164 --> 00:42:12,887
A regra era comer o que achasse.
682
00:42:14,325 --> 00:42:17,207
- Não tinha muita coisa lá.
- Como você é bárbaro...
683
00:42:17,208 --> 00:42:18,970
Ela queria
que fôssemos bárbaros,
684
00:42:19,972 --> 00:42:21,372
não queria?
685
00:42:25,218 --> 00:42:26,860
Queria, sim.
686
00:42:28,204 --> 00:42:29,622
Muito bem.
687
00:42:29,623 --> 00:42:31,553
- Muito bem?
- Você concorda com isso?
688
00:42:31,555 --> 00:42:34,828
Estou orgulhosa de vocês.
O exercício era viver da terra.
689
00:42:34,829 --> 00:42:36,992
O homem é caçador-coletor.
690
00:42:37,873 --> 00:42:40,115
Vocês superaram as expectativas.
691
00:42:40,116 --> 00:42:42,358
Hoje à noite, vamos comemorar.
692
00:42:42,359 --> 00:42:45,362
Vamos fazer um grande banquete,
693
00:42:46,268 --> 00:42:48,032
com direito até a vinho.
694
00:42:48,034 --> 00:42:50,338
Por que ela olhou pra mim
quando disse "vinho"?
695
00:42:50,340 --> 00:42:51,740
Vejo vocês no jantar.
696
00:42:55,949 --> 00:42:57,456
- Glory.
- Não vou comer isso.
697
00:42:57,457 --> 00:42:59,299
- Como vai?
- Bem, obrigada.
698
00:43:00,220 --> 00:43:02,102
Quero meu remédio. O de verdade.
699
00:43:02,783 --> 00:43:04,183
Imediatamente.
700
00:43:06,708 --> 00:43:08,108
Claro.
701
00:43:08,630 --> 00:43:10,030
Vai passar fome.
702
00:43:37,945 --> 00:43:39,345
Sou eu.
703
00:43:42,831 --> 00:43:44,231
Pode entrar.
704
00:43:47,116 --> 00:43:48,516
Você está bem?
705
00:43:48,838 --> 00:43:50,240
Estou.
706
00:43:52,683 --> 00:43:54,083
Eu devia ter intervindo.
707
00:43:55,530 --> 00:43:57,010
Não.
708
00:43:57,012 --> 00:43:58,529
Você fez bem.
709
00:43:58,530 --> 00:43:59,932
É o novo protocolo.
710
00:44:01,255 --> 00:44:02,655
Poder. Todos eles sentiram.
711
00:44:02,657 --> 00:44:04,057
Bom.
712
00:44:06,319 --> 00:44:07,800
Muito bom.
713
00:44:11,244 --> 00:44:12,644
Sinto muito.
714
00:44:15,730 --> 00:44:17,412
Você não fez nada de errado.
715
00:44:18,693 --> 00:44:20,093
Pela sua perda,
716
00:44:20,936 --> 00:44:22,336
Masha.
717
00:44:23,219 --> 00:44:24,619
Sinto muito.
718
00:45:31,323 --> 00:45:33,206
Frances!
719
00:45:33,268 --> 00:45:34,680
Como está?
720
00:45:34,682 --> 00:45:37,726
Levando a vida,
ao contrário do bode.
721
00:45:38,678 --> 00:45:40,856
Eu sei que é hipocrisia,
722
00:45:40,858 --> 00:45:42,980
porque eu como carne e tenho
723
00:45:42,982 --> 00:45:44,939
vários itens
de couro esplêndidos,
724
00:45:44,940 --> 00:45:47,141
é verdade, mas...
725
00:45:47,142 --> 00:45:49,906
Ter coragem de matar é...
726
00:45:52,016 --> 00:45:54,191
Logo quando eu achei
que você seria fofo.
727
00:45:54,636 --> 00:45:57,799
Seu erro foi esse,
achar que eu sou legal.
728
00:46:01,097 --> 00:46:03,727
Os boatos são
de que você era jogador
729
00:46:03,728 --> 00:46:06,284
profissional
de futebol americano.
730
00:46:07,617 --> 00:46:09,017
É verdade?
731
00:46:09,019 --> 00:46:10,428
É.
732
00:46:10,429 --> 00:46:12,231
Sim, eu era.
733
00:46:13,232 --> 00:46:14,632
Eu era, sim.
734
00:46:14,954 --> 00:46:17,836
Não me contou por algum motivo?
735
00:46:17,837 --> 00:46:19,600
Você nunca perguntou.
736
00:46:21,712 --> 00:46:23,123
Então...
737
00:46:23,124 --> 00:46:24,932
Achei que você estivesse num
738
00:46:24,933 --> 00:46:27,128
programa de proteção
à testemunha,
739
00:46:27,129 --> 00:46:28,650
então não poderia falar.
740
00:46:33,616 --> 00:46:35,097
Sabe aquele seu problema?
741
00:46:35,098 --> 00:46:37,060
Qual? A lista é grande.
742
00:46:37,061 --> 00:46:41,465
O de não ser mais tão boa
como antigamente.
743
00:46:41,466 --> 00:46:43,188
- Sei.
- Eu entendo.
744
00:46:44,349 --> 00:46:46,071
Já passei por isso.
745
00:46:47,353 --> 00:46:48,753
É uma bosta.
746
00:46:59,087 --> 00:47:00,487
Oi.
747
00:47:03,238 --> 00:47:05,800
Sua mãe está se divertindo.
Isso é bom.
748
00:47:05,802 --> 00:47:07,208
Bom? Sim.
749
00:47:07,210 --> 00:47:08,811
Preocupante? Sem dúvida.
750
00:47:08,813 --> 00:47:10,481
Ela sempre dançou bem.
751
00:47:12,569 --> 00:47:14,251
Não achei
que fosse ver de novo.
752
00:47:14,253 --> 00:47:16,147
Tem alguma coisa
estranha com ela.
753
00:47:19,628 --> 00:47:21,109
Ela está superando.
754
00:47:24,838 --> 00:47:26,839
Todo mundo está diferente hoje,
755
00:47:26,840 --> 00:47:28,240
não concorda?
756
00:47:29,243 --> 00:47:30,765
Quer me contar alguma coisa?
757
00:47:31,686 --> 00:47:33,368
A gente não brinca em serviço.
758
00:47:34,089 --> 00:47:36,451
Quanto a isso,
759
00:47:36,452 --> 00:47:40,777
quando saímos hoje, alguém pegou
coisas minhas no meu quarto.
760
00:47:42,059 --> 00:47:43,820
Sério? Tipo o quê?
Um Apple Watch?
761
00:47:43,821 --> 00:47:45,602
Coisas que gravam imagens
762
00:47:45,604 --> 00:47:47,785
e mais coisas que você
prometeu entregar?
763
00:47:47,786 --> 00:47:49,747
Preciso delas de volta.
764
00:47:49,748 --> 00:47:52,752
Sabe o que você precisa?
Precisa ser adestrado.
765
00:47:53,432 --> 00:47:54,832
Quer ser adestrado?
766
00:47:55,435 --> 00:47:58,398
Quer que eu leve um jornal
no seu quarto mais tarde?
767
00:47:59,279 --> 00:48:00,679
Tentador.
768
00:48:13,923 --> 00:48:15,323
Olha só isso.
769
00:48:15,325 --> 00:48:16,739
O bode.
770
00:48:16,740 --> 00:48:18,221
Tem...
771
00:48:18,222 --> 00:48:19,622
Tem muita carne aí.
772
00:48:21,320 --> 00:48:23,509
- Impressionante.
- Não existe carne branca.
773
00:48:25,485 --> 00:48:26,885
Bem-vindos.
774
00:48:27,513 --> 00:48:31,438
Um brinde a um dia
da terra bem-sucedido.
775
00:48:31,879 --> 00:48:33,972
Soube que muitas
coisas positivas
776
00:48:34,416 --> 00:48:36,641
foram desenterradas hoje,
777
00:48:36,643 --> 00:48:38,245
muitas verdades foram ditas.
778
00:48:39,047 --> 00:48:41,209
Um brinde à revelação
de quem somos
779
00:48:41,210 --> 00:48:43,932
e à nossa entrega.
780
00:48:43,933 --> 00:48:46,737
- Viva!
- À verdade, e nada além dela.
781
00:48:47,938 --> 00:48:51,301
Alguém quer fazer uma oração
antes de comer?
782
00:48:51,302 --> 00:48:53,344
Que tal uma despedida ao bode?
783
00:48:53,830 --> 00:48:56,713
Ele deu a vida
pra que a gente ficasse feliz.
784
00:48:56,715 --> 00:48:58,149
É o mínimo a se fazer.
785
00:48:58,150 --> 00:49:02,956
Acho que ele não quis participar
de nada, ele só foi abatido.
786
00:49:03,437 --> 00:49:04,837
Eu falo.
787
00:49:05,799 --> 00:49:08,162
Sim, Napoleon.
788
00:49:08,843 --> 00:49:10,243
Fale conosco.
789
00:49:11,006 --> 00:49:12,406
Certo.
790
00:49:16,893 --> 00:49:19,496
Levítico 4, alguém lembra?
791
00:49:23,941 --> 00:49:25,341
Quando você...
792
00:49:25,824 --> 00:49:28,947
peca sem intenção.
793
00:49:30,069 --> 00:49:31,630
Levítico 4:23.
794
00:49:32,151 --> 00:49:34,193
Amor? O quê?
795
00:49:34,194 --> 00:49:37,156
Quando estávamos
celebrando a terra,
796
00:49:37,157 --> 00:49:38,559
eu ouvi...
797
00:49:40,281 --> 00:49:42,924
um zumbido de sinos
798
00:49:44,045 --> 00:49:45,445
na minha cabeça.
799
00:49:46,008 --> 00:49:48,411
- Nos meus ouvidos. Sinos.
- Pai?
800
00:49:49,332 --> 00:49:50,732
Estou dando graças, Zoe.
801
00:49:51,574 --> 00:49:52,974
Então...
802
00:49:53,216 --> 00:49:58,022
eu ouvi Levítico 4:23 bem alto:
803
00:50:00,105 --> 00:50:02,267
"Ao tomar consciência do pecado,
804
00:50:03,188 --> 00:50:05,271
ele trará como oferta...
805
00:50:06,673 --> 00:50:08,073
um bode.
806
00:50:08,595 --> 00:50:10,596
Um macho sem defeitos.
807
00:50:10,597 --> 00:50:14,883
Porá a mão
sobre a cabeça do bode
808
00:50:15,964 --> 00:50:17,364
e o imolará,
809
00:50:18,527 --> 00:50:20,369
"oferecendo-o diante do Senhor."
810
00:50:21,931 --> 00:50:23,331
Napoleon...
811
00:50:27,978 --> 00:50:29,941
Quando se trata de suicídio,
812
00:50:31,342 --> 00:50:33,465
geralmente não há sinais.
813
00:50:33,905 --> 00:50:35,587
Não costuma haver predisposição.
814
00:50:36,308 --> 00:50:39,272
O suicídio de adolescentes
parece ser consequência...
815
00:50:41,635 --> 00:50:44,157
de uma decisão rápida,
de um impulso
816
00:50:44,158 --> 00:50:46,481
tido minutos antes do ocorrido.
817
00:50:49,885 --> 00:50:52,207
Não é incrível?
818
00:50:53,529 --> 00:50:54,929
E tem mais.
819
00:50:55,491 --> 00:50:58,655
Sobreviventes de suicídio
costumam relatar
820
00:50:58,935 --> 00:51:01,098
que a primeira coisa que pensam
821
00:51:01,659 --> 00:51:05,422
depois de tomar os remédios,
de pular
822
00:51:05,423 --> 00:51:07,306
ou de se cortar...
823
00:51:07,853 --> 00:51:09,347
O que pensam é:
824
00:51:09,348 --> 00:51:11,070
"Meu Deus, o que eu fiz?"
825
00:51:12,111 --> 00:51:16,957
Às vezes os pensamentos suicidas
nunca nem voltam.
826
00:51:27,330 --> 00:51:28,730
O Zach
827
00:51:29,733 --> 00:51:31,133
era...
828
00:51:32,576 --> 00:51:33,976
impulsivo.
829
00:51:34,404 --> 00:51:36,327
Ele sempre foi impulsivo,
não foi, Zoe?
830
00:51:37,940 --> 00:51:39,417
Eu e ele
831
00:51:39,419 --> 00:51:42,488
passamos a noite anterior
vendo Os Excêntricos Tenenbaums.
832
00:51:42,941 --> 00:51:44,711
Adorávamos esse filme.
833
00:51:45,311 --> 00:51:48,435
Ficamos acordados
até tarde vendo,
834
00:51:49,196 --> 00:51:52,078
então eu fiquei cansado
na manhã seguinte,
835
00:51:52,079 --> 00:51:56,404
e por isso eu apertei
o botão de soneca
836
00:51:56,405 --> 00:51:57,805
no meu iPhone
837
00:51:58,727 --> 00:52:00,209
quando o alarme tocou.
838
00:52:01,851 --> 00:52:04,453
Acordei com seu grito
quando o viu,
839
00:52:04,454 --> 00:52:06,697
dois minutos depois
de ele ter se enforcado.
840
00:52:06,977 --> 00:52:08,377
Então...
841
00:52:09,821 --> 00:52:11,303
se eu...
842
00:52:12,224 --> 00:52:14,306
Se eu tivesse acordado,
como deveria,
843
00:52:15,267 --> 00:52:18,791
quando o alarme tocou,
tivesse ido ao quarto dele
844
00:52:18,792 --> 00:52:20,192
e o acordado,
845
00:52:20,554 --> 00:52:21,954
como sempre fazia...
846
00:52:23,077 --> 00:52:24,558
"Vamos acordar, amigão."
847
00:52:32,047 --> 00:52:33,528
Você não estaria em pedaços,
848
00:52:33,529 --> 00:52:36,692
você ainda cantaria
no chuveiro...
849
00:52:36,693 --> 00:52:40,538
Estaria comemorando
seus 21 anos com o seu irmão.
850
00:52:48,227 --> 00:52:49,627
Eu matei o bode.
851
00:52:50,029 --> 00:52:51,910
Eu fui salvá-lo,
852
00:52:51,911 --> 00:52:53,633
fui defendê-lo do Tony,
853
00:52:54,354 --> 00:52:55,754
e...
854
00:52:56,116 --> 00:52:57,516
Levítico...
855
00:52:59,080 --> 00:53:03,165
Ele porá a mão
sobre a cabeça do bode...
856
00:53:07,370 --> 00:53:08,812
e o imolará,
857
00:53:09,493 --> 00:53:12,295
oferecendo-o diante do Senhor.
858
00:53:12,296 --> 00:53:13,857
Foi...
859
00:53:13,858 --> 00:53:15,499
um pecado...
860
00:53:15,500 --> 00:53:17,502
Um pecado involuntário.
861
00:53:19,384 --> 00:53:21,386
Se eu tivesse acordado...
862
00:53:21,387 --> 00:53:23,429
Se eu tivesse acordado...
863
00:53:46,164 --> 00:53:48,086
Vocês estão medicando a gente?
864
00:53:53,867 --> 00:53:57,771
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB
IG
PI
TT
YT
TK
865
00:53:57,883 --> 00:54:00,898
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
866
00:54:01,047 --> 00:54:03,047
www.facebook.com/loschulosteam
867
00:54:03,048 --> 00:54:05,115
www.instagram.com/loschulosteam
868
00:54:05,116 --> 00:54:07,049
www.youtube.com/loschulosteam
869
00:54:07,050 --> 00:54:08,983
www.twitter.com/loschulosteam
870
00:54:08,984 --> 00:54:10,918
www.spotify.com/loschulosteam
871
00:54:10,919 --> 00:54:12,785
www.tiktok.com/loschulosteam
872
00:54:12,786 --> 00:54:14,853
www.pinterest.com/loschulosteam
873
00:54:14,854 --> 00:54:16,987
story.snapchat.com/loschulosteam
55515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.