All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S01E02[RENOMEAR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,374 --> 00:00:06,173 Namastê. Bem-vindos à Tranquillum House. 2 00:00:06,881 --> 00:00:08,281 Eu sou a Masha. 3 00:00:10,841 --> 00:00:13,093 Está dizendo que eles não querem o livro? 4 00:00:13,095 --> 00:00:14,973 Não é normal ficar gritando 5 00:00:15,090 --> 00:00:17,308 "morta pro maldito mundo" até perder a voz. 6 00:00:17,392 --> 00:00:20,020 Vamos porque temos problemas, Benjamin. Entre nós. 7 00:00:21,933 --> 00:00:23,707 - Por que está aqui? - Perder peso, 8 00:00:23,816 --> 00:00:26,385 criar autoestima, transformar mente e corpo. 9 00:00:26,652 --> 00:00:29,478 Digo, já me sinto melhor. Mesmo. Não é fantástico? 10 00:00:29,655 --> 00:00:31,989 - O que é isso? - Coleta de sangue. É rotina. 11 00:00:32,074 --> 00:00:34,243 Ela deu alguma ideia do que esperar? 12 00:00:34,553 --> 00:00:35,953 Sofrimento. 13 00:01:44,855 --> 00:01:48,567 NINE PERFECT STRANGERS S01E02 The Critical Path 14 00:01:48,568 --> 00:01:50,568 Lekaakel TinTin / Debcarda 15 00:01:50,569 --> 00:01:52,569 Amand@ Muga / Raulicks 16 00:01:52,570 --> 00:01:54,570 Revisão: Mrs. Bennet 17 00:02:25,645 --> 00:02:27,045 Olá. 18 00:02:30,536 --> 00:02:32,229 - Você está bem? - Sim. 19 00:02:32,319 --> 00:02:34,112 Sim. Estou bem. Eu só... 20 00:02:35,574 --> 00:02:37,074 tive uma crise de pânico. 21 00:02:38,167 --> 00:02:40,065 Elas vêm e vão. E às vezes 22 00:02:40,202 --> 00:02:42,105 sinto que vou enlouquecer e não queria 23 00:02:43,129 --> 00:02:44,863 interromper a sessão ou algo assim. 24 00:02:44,956 --> 00:02:47,795 Bem, a sessão foi interrompida de qualquer jeito. 25 00:02:47,797 --> 00:02:50,794 Seu pai está lá atrás abraçando sua mãe. 26 00:02:50,796 --> 00:02:52,196 Eu acho que ela quer 27 00:02:52,635 --> 00:02:54,035 arrancar os olhos da Masha. 28 00:02:54,800 --> 00:02:57,990 Algo sobre morte, ou sei lá. Não entendi direito. 29 00:02:58,824 --> 00:03:00,224 Sim, sim. 30 00:03:01,366 --> 00:03:04,254 É meu irmão Zach. Ele parou de viver há três anos. 31 00:03:05,598 --> 00:03:06,998 É por isso que estamos aqui. 32 00:03:07,685 --> 00:03:09,442 Ele faria 21 anos essa semana. 33 00:03:09,762 --> 00:03:12,961 Ou nós faríamos. Nós éramos gêmeos. Mas... 34 00:03:14,055 --> 00:03:18,323 Ele parou de viver um dia antes de completar 18. Então... 35 00:03:18,596 --> 00:03:19,996 Ai, Deus. 36 00:03:20,570 --> 00:03:23,751 Aí está. A bagagem da família Marconi, 37 00:03:23,845 --> 00:03:25,994 que também foi revistada a propósito. 38 00:03:26,331 --> 00:03:27,731 Sim. 39 00:03:32,212 --> 00:03:33,820 - Sinto muito. - Tudo bem. 40 00:03:33,821 --> 00:03:35,509 Nós não éramos próximos, então... 41 00:03:39,286 --> 00:03:41,282 - Você está bem? - Sim, estou bem. Só... 42 00:03:41,934 --> 00:03:43,334 precisava de um pouco de ar. 43 00:03:44,304 --> 00:03:46,166 - Olá. - Olá. 44 00:03:47,883 --> 00:03:50,876 - Posso falar com minha filha? - Mãe, tudo bem. Estou bem. 45 00:03:50,968 --> 00:03:53,454 Frances, estou bem. Estava indo correr. 46 00:03:53,567 --> 00:03:54,967 Somos corredores. 47 00:03:55,733 --> 00:03:57,133 Até logo. 48 00:04:08,519 --> 00:04:10,119 Ela me contou sobre seu filho. 49 00:04:13,897 --> 00:04:15,297 Eu sinto muito. 50 00:04:16,608 --> 00:04:18,008 Obrigada. 51 00:04:19,331 --> 00:04:20,731 É, eu não li nada 52 00:04:20,733 --> 00:04:22,592 sobre revistarem minhas malas. 53 00:04:22,804 --> 00:04:25,924 Alguém leu sobre isso? Porque não li nada sobre isso. 54 00:04:25,926 --> 00:04:28,424 - Talvez você deva se acalmar. - O quê? 55 00:04:28,987 --> 00:04:31,071 Eu não vou me acalmar. 56 00:04:32,659 --> 00:04:34,823 É a porra de um crime, isso que é. 57 00:04:35,135 --> 00:04:37,335 Tomar nossos celulares por contrabando? 58 00:04:37,337 --> 00:04:38,737 Não devolver nossas coisas, 59 00:04:38,846 --> 00:04:41,029 é uma violação de direitos, senhorita. 60 00:04:41,341 --> 00:04:44,458 Tenho um remédio controlado no meu saco da lavanderia 61 00:04:44,607 --> 00:04:47,454 e preciso dele de volta agora mesmo, entendeu? 62 00:04:47,715 --> 00:04:50,309 Yao, poderia buscar o remédio do Tony? 63 00:04:50,613 --> 00:04:52,073 - Sim. - Muito bem. Obrigado. 64 00:04:52,163 --> 00:04:53,835 Gostaria da sua vodka também? 65 00:04:54,104 --> 00:04:55,533 Ou você toma separado? 66 00:04:55,629 --> 00:04:57,029 - Vá se ferrar. - Ei. 67 00:04:57,031 --> 00:04:58,757 - Acalme-se. - Vá se ferrar também. 68 00:04:59,580 --> 00:05:01,451 Não foi para isso que me inscrevi. 69 00:05:01,551 --> 00:05:03,404 - Só para saberem. - Estamos bem. 70 00:05:03,510 --> 00:05:05,603 Parte da cura é encontrar a ferida. 71 00:05:05,931 --> 00:05:07,736 Por isso que nos escolheu, certo? 72 00:05:07,826 --> 00:05:09,226 Como assim, "nos escolheu"? 73 00:05:09,320 --> 00:05:13,146 Ela aceita menos de 10% dos candidatos. 74 00:05:13,245 --> 00:05:14,645 Somos apenas uma equação. 75 00:05:14,731 --> 00:05:16,631 Complementamos os demônios um do outro. 76 00:05:16,775 --> 00:05:18,175 Que porra de reclamão. 77 00:05:18,497 --> 00:05:20,568 O que você procura em seus convidados? 78 00:05:20,820 --> 00:05:22,588 - Danos. - Potencial. 79 00:05:23,663 --> 00:05:26,451 - É tudo igual. - É o que sente sobre si mesma, 80 00:05:26,982 --> 00:05:28,777 Frances. É isso? 81 00:05:30,047 --> 00:05:32,117 Sobre as coisas? Sobre a sua vida? 82 00:05:32,367 --> 00:05:34,103 É tudo igual, tanto faz. 83 00:05:34,769 --> 00:05:36,169 Conheço mulheres como você. 84 00:05:36,725 --> 00:05:38,919 - Não conhece. - Você é tão determinada. 85 00:05:39,589 --> 00:05:41,089 E você é tão comprometida 86 00:05:41,670 --> 00:05:44,035 com a perfeição que você nem é mais humana. 87 00:05:44,802 --> 00:05:47,294 E você afasta todos os outros 88 00:05:47,296 --> 00:05:49,446 para que não precise ver seu próprio dano. 89 00:05:50,446 --> 00:05:53,549 Talvez alguns desses hóspedes tenham vindo lutar. 90 00:05:53,551 --> 00:05:55,651 Mas já tenho muito disso no meu dia-a dia. 91 00:05:56,410 --> 00:05:58,060 Não vim aqui para abrir uma veia. 92 00:05:59,145 --> 00:06:01,002 Vim para ter um pouco de diversão. 93 00:06:02,176 --> 00:06:04,189 Gostaria de falar com você a sós. 94 00:06:06,419 --> 00:06:08,819 Olhe, está claro que é uma pessoa inteligente, 95 00:06:10,061 --> 00:06:12,121 construindo toda essa coisa. 96 00:06:13,939 --> 00:06:15,539 Mas não faz sentido algum. 97 00:06:16,352 --> 00:06:18,022 Não há um profissional no mundo 98 00:06:18,024 --> 00:06:19,838 que tiraria a medicação de alguém. 99 00:06:19,945 --> 00:06:21,345 Você é um viciado, Tony. 100 00:06:22,243 --> 00:06:25,430 Há muitos lugares aonde você poderia ir para reabilitação. 101 00:06:25,897 --> 00:06:27,297 Mas você veio aqui. 102 00:06:27,492 --> 00:06:29,846 Talvez para consertar o que causou o seu vício. 103 00:06:29,848 --> 00:06:31,765 Eu sei. Eu sei o que causou, certo? 104 00:06:32,898 --> 00:06:34,784 Cirurgias na coluna, joelho detonado. 105 00:06:34,879 --> 00:06:36,279 Isso é só uma história. 106 00:06:36,605 --> 00:06:40,327 Uma que o mantém anestesiado e afastado de toda a sua vida. 107 00:06:40,329 --> 00:06:42,229 É, primeiro dia e já sabe de tudo isso? 108 00:06:43,945 --> 00:06:45,345 Você é divorciado, não? 109 00:06:46,591 --> 00:06:47,991 Sim. 110 00:06:48,403 --> 00:06:50,554 Você tem dois filhos? 111 00:06:54,066 --> 00:06:55,716 Como é o relacionamento com eles? 112 00:06:59,603 --> 00:07:01,554 É isso, certo? É isso o que você faz? 113 00:07:03,814 --> 00:07:06,292 Faz as pessoas se abrirem e usa isso contra elas. 114 00:07:07,302 --> 00:07:09,232 Vai me ligar a uma máquina agora? 115 00:07:10,631 --> 00:07:12,281 Você está feliz com sua vida? 116 00:07:13,679 --> 00:07:15,535 Se estou feliz com minha vida? 117 00:07:18,271 --> 00:07:20,381 Quem está feliz com a própria vida? 118 00:07:25,193 --> 00:07:27,596 Só entregue meu remédio, por favor. 119 00:07:34,424 --> 00:07:36,479 Tome, agora mesmo. 120 00:07:37,807 --> 00:07:39,955 E outro pela manhã. Todo dia. 121 00:07:40,627 --> 00:07:42,253 Não quero você doente, Tony. 122 00:07:45,236 --> 00:07:46,636 Só quero você... 123 00:07:47,526 --> 00:07:50,596 seguro. Curado. Completo. 124 00:07:51,452 --> 00:07:52,932 E acho que é o que você quer. 125 00:07:56,807 --> 00:07:58,864 Nunca quis tirar suas pílulas, Tony. 126 00:07:59,305 --> 00:08:00,705 Apenas seu segredo. 127 00:08:32,839 --> 00:08:34,447 - Merda! - Sinto muito. 128 00:08:34,449 --> 00:08:35,849 - Jesus! - Sinto muito. 129 00:08:35,932 --> 00:08:38,463 - Você me matou de susto - Sinto muito mesmo. 130 00:08:38,560 --> 00:08:40,815 Não devia se esgueirar no escuro desse jeito. 131 00:08:40,901 --> 00:08:43,415 Não estava me esgueirando. Apenas, sabe, eu li 132 00:08:43,681 --> 00:08:45,321 no panfleto, 133 00:08:45,837 --> 00:08:47,237 para ficar atenta 134 00:08:47,527 --> 00:08:50,595 com quem podem estar meditando e tentar não atrapalhar. 135 00:08:50,597 --> 00:08:51,997 Então, foi isso... 136 00:08:53,269 --> 00:08:55,183 Bem, não estou meditando, 137 00:08:55,285 --> 00:08:57,763 apenas olhando desanimada o grande vazio. 138 00:08:59,964 --> 00:09:02,979 As boas-vindas, aquilo foi... 139 00:09:03,084 --> 00:09:05,074 - Foi insano. - Certo, beleza. 140 00:09:05,076 --> 00:09:07,380 Porque achei que estava enlouquecendo. Certo. 141 00:09:09,801 --> 00:09:12,719 Você provavelmente não quer ouvir isso... 142 00:09:12,721 --> 00:09:14,302 Sabe, as pessoas fazem retiros 143 00:09:14,304 --> 00:09:16,848 para fugir de tudo e preciso dizer... 144 00:09:17,617 --> 00:09:19,017 Eu sou uma grande fã. 145 00:09:20,495 --> 00:09:22,462 Eu li "O Beijo de Nathaniel" três vezes. 146 00:09:22,854 --> 00:09:26,608 Eu acho o livro mais romântico do mundo. 147 00:09:29,055 --> 00:09:30,455 Obrigada por isso. 148 00:09:31,060 --> 00:09:32,739 Então, qual é a sua crise? 149 00:09:33,014 --> 00:09:35,074 - Qual minha o quê? - O cara britânico, 150 00:09:35,176 --> 00:09:36,576 ele disse que... 151 00:09:36,811 --> 00:09:39,871 Masha nos escolheu por uma crise específica. 152 00:09:39,983 --> 00:09:42,545 Com todo seu sucesso, apenas estava imaginando... 153 00:09:44,342 --> 00:09:47,256 Agora estou vendo que eu estou passando do limite. 154 00:09:47,858 --> 00:09:50,215 Então eu vou... apenas voltar atrás. 155 00:09:50,319 --> 00:09:53,342 Tudo bem, estou aqui apenas para relaxar e me divertir. 156 00:09:53,972 --> 00:09:56,036 Talvez minha crise seja não ter crise. 157 00:10:01,913 --> 00:10:04,380 - Está escrevendo algo novo? - Qual é a sua crise? 158 00:10:05,396 --> 00:10:08,034 Aconselhamento matrimonial. É, Ben e eu... 159 00:10:09,415 --> 00:10:10,819 precisamos nos acertar. 160 00:10:11,655 --> 00:10:13,656 - Conheço essa história. - Você é casada? 161 00:10:14,703 --> 00:10:17,124 Atualmente não. Já fui. Duas vezes. 162 00:10:17,945 --> 00:10:20,320 Otimista-masoquista. Boa definição. 163 00:10:24,197 --> 00:10:25,597 "Ele a viu." 164 00:10:27,270 --> 00:10:28,670 Essa é minha parte favorita, 165 00:10:29,687 --> 00:10:32,976 de "O Beijo de Nathaniel". Você escreveu: "Ele a viu. 166 00:10:34,201 --> 00:10:36,157 E até então, ela nunca soube, 167 00:10:37,345 --> 00:10:38,945 que nunca tinha sido vista antes. 168 00:10:40,096 --> 00:10:41,496 Era como voltar para casa." 169 00:10:42,671 --> 00:10:44,071 É um pouco sem jeito. 170 00:10:44,073 --> 00:10:45,900 Não. Não é. 171 00:10:46,391 --> 00:10:48,844 É o sentimento mais maravilhoso do mundo. 172 00:10:49,101 --> 00:10:50,501 Ser vista. 173 00:10:52,391 --> 00:10:54,559 Quer um conselho de uma mulher feita? 174 00:10:54,560 --> 00:10:56,281 - Pode pegar ou largar? - Eu pego. 175 00:10:58,052 --> 00:11:00,529 Eu não procuraria em livros, 176 00:11:00,779 --> 00:11:02,582 ou músicas ou filmes, 177 00:11:02,592 --> 00:11:03,992 pela verdade sobre o amor. 178 00:11:05,106 --> 00:11:06,506 Eles mentem. 179 00:11:06,966 --> 00:11:10,092 E somos apenas um bando de mentirosos sujos. 180 00:11:11,834 --> 00:11:13,932 Certo. Quer dizer, claro. 181 00:11:14,966 --> 00:11:16,366 Vigaristas do coração. 182 00:11:16,759 --> 00:11:18,159 Você inventou isso agora? 183 00:11:18,837 --> 00:11:20,237 Sim, acho que sim. 184 00:11:20,239 --> 00:11:21,639 Meu Deus! Você é boa. 185 00:11:24,882 --> 00:11:27,296 Eu vou... voltar para... 186 00:11:29,447 --> 00:11:32,317 Obrigada. Vejo você amanhã. Talvez não seja tão... 187 00:11:32,445 --> 00:11:34,819 Estranho. É... Tomara que não. 188 00:11:35,841 --> 00:11:37,341 - Boa noite. - Boa noite. 189 00:11:54,047 --> 00:11:55,447 Oi, bebê. 190 00:11:56,562 --> 00:11:58,027 Vamos ter um dia tranquilo. 191 00:12:24,869 --> 00:12:26,640 PARABÉNS! 192 00:12:26,641 --> 00:12:29,624 É SUA ÚLTIMA SEMANA NA TERRA. 193 00:12:37,165 --> 00:12:38,824 Que chuveiro bom! 194 00:12:39,117 --> 00:12:40,517 Fantástico. 195 00:12:40,879 --> 00:12:42,843 Tive um sono espetacular. 196 00:12:45,272 --> 00:12:47,622 Vai ser um dia fantástico, posso sentir. 197 00:12:49,287 --> 00:12:51,475 Vá logo se quiser tomar banho antes do café. 198 00:12:51,477 --> 00:12:53,398 Eles nos querem lá às sete. 199 00:12:55,259 --> 00:12:58,223 Estou totalmente faminto, a propósito. 200 00:12:58,498 --> 00:13:01,327 O que vejo como um bom sinal. Meu metabolismo 201 00:13:01,329 --> 00:13:02,905 está engajado e aceso. 202 00:13:03,286 --> 00:13:06,933 Acho que vou dispensar café da manhã e dar uma corrida. 203 00:13:07,209 --> 00:13:09,480 Acho que o café é mandatório. 204 00:13:11,087 --> 00:13:14,422 Existe um regime bastante estrito aqui. 205 00:13:14,547 --> 00:13:16,629 Sugiro nos submetermos à ele, chuchu. 206 00:13:17,320 --> 00:13:20,586 Há um limite de submissão que sou capaz, Leon. 207 00:13:21,593 --> 00:13:24,314 Vá você. Não se atrase para o café. 208 00:13:25,276 --> 00:13:27,454 Você certamente não quer quebrar uma regra. 209 00:13:28,177 --> 00:13:29,577 O que isso quer dizer? 210 00:13:30,904 --> 00:13:33,550 Significa que regras devem ser seguidas. 211 00:13:33,923 --> 00:13:35,548 Ou como garantir 212 00:13:35,773 --> 00:13:38,509 a sobrevivência da sociedade civilizada? 213 00:13:39,271 --> 00:13:41,702 Você tem que procurar o maravilhoso, Heather, 214 00:13:41,704 --> 00:13:43,561 porque ele não vai bater na sua porta. 215 00:13:43,657 --> 00:13:45,450 Talvez a vida surpreenda você. 216 00:13:48,369 --> 00:13:50,829 Sabe o que você me disse? Logo após. 217 00:13:50,913 --> 00:13:52,868 Você se lembra? Você disse: 218 00:13:53,595 --> 00:13:55,352 "Coisas acontecem por um motivo" 219 00:14:01,067 --> 00:14:02,467 Qual motivo? 220 00:14:03,937 --> 00:14:05,337 Por mais que eu ame você, 221 00:14:06,009 --> 00:14:07,931 e eu amo. Amo mesmo... 222 00:14:08,877 --> 00:14:11,134 - Terminou? - Estou zangada. 223 00:14:11,319 --> 00:14:12,719 - Comigo? - Sim. 224 00:14:13,011 --> 00:14:15,213 Por ser constantemente otimista. 225 00:14:16,285 --> 00:14:20,164 Por tentar fazer sentido do incompreensível. 226 00:14:21,227 --> 00:14:23,883 Mas acima de tudo, por fazer me sentir tão sozinha. 227 00:14:24,764 --> 00:14:26,933 Você faz eu me sentir tão sozinha. 228 00:14:28,740 --> 00:14:30,453 Quer saber por que estamos aqui? 229 00:14:31,310 --> 00:14:33,315 Porque sinto falta de gostar de você. 230 00:14:48,020 --> 00:14:50,869 Eu sei. Você não merecia isso. 231 00:14:53,863 --> 00:14:55,653 Mas eu ouvi do mesmo jeito. 232 00:15:46,547 --> 00:15:47,947 Sim! 233 00:15:59,246 --> 00:16:02,059 - Oi, bonitão. - Oi, querida. 234 00:16:02,615 --> 00:16:05,397 Infelizmente vou ter que adiar minha viagem. 235 00:16:05,399 --> 00:16:06,799 Eu sinto muito. 236 00:16:07,427 --> 00:16:08,827 O que aconteceu? 237 00:16:08,829 --> 00:16:11,298 É o Ari. Ele sofreu um acidente de carro. 238 00:16:11,384 --> 00:16:12,805 Meu Deus. Ele está bem? 239 00:16:13,684 --> 00:16:16,746 Eles o puseram em coma induzido para ajudar na recuperação. 240 00:16:16,748 --> 00:16:18,832 Quero transferi-lo pra um hospital melhor. 241 00:16:18,834 --> 00:16:20,918 Aqui está detetive, pode ficar com essa. 242 00:16:23,691 --> 00:16:25,091 Disse a ele que o amava. 243 00:16:27,810 --> 00:16:29,399 É uma pessoa imaginária e eu... 244 00:16:31,732 --> 00:16:33,132 Eu disse que o amava. 245 00:16:33,339 --> 00:16:36,884 Isso acontece com as mulheres de sua idade e circunstância. 246 00:16:44,669 --> 00:16:47,149 - Bom dia. - Deveria estar no Instagram. 247 00:16:49,550 --> 00:16:51,369 Isso é tão adorável. 248 00:16:51,790 --> 00:16:53,190 Tão saudável. 249 00:16:53,284 --> 00:16:55,744 É como um sonho. O café da manhã perfeito. 250 00:16:55,849 --> 00:16:57,595 Se não pode ter sustância, 251 00:16:58,207 --> 00:17:00,018 estilo terá que bastar, acredito. 252 00:17:00,310 --> 00:17:01,710 Como estão, pessoal? 253 00:17:02,120 --> 00:17:03,520 Perdi peso! 254 00:17:04,066 --> 00:17:05,900 Sabe, eu ia dizer isso. 255 00:17:06,610 --> 00:17:08,690 Por que quer emagrecer? Você não é gorda. 256 00:17:09,363 --> 00:17:11,627 Obrigada. Mas eu gostaria de ser mais magra. 257 00:17:11,740 --> 00:17:13,617 Mas por quê? Eu não entendo. 258 00:17:14,660 --> 00:17:16,830 Por que todos são tão obcecados com isso? 259 00:17:17,472 --> 00:17:19,167 Acho que não somos, Ben. 260 00:17:19,695 --> 00:17:22,339 Se procura algo em comum, estamos todos obcecados 261 00:17:22,341 --> 00:17:23,960 em ser melhor do que ontem. 262 00:17:23,962 --> 00:17:27,255 Um pouco menos miserável, menos na merda. 263 00:17:27,896 --> 00:17:30,420 Posso estar errada, mas não é a essência da vida? 264 00:17:31,045 --> 00:17:34,819 Identificar sua montanha e se arrastar para transpô-la. 265 00:17:35,608 --> 00:17:37,756 Eu disse, ela é uma escritora talentosa. 266 00:17:37,852 --> 00:17:39,569 Bom dia a todos vocês. 267 00:17:39,571 --> 00:17:41,600 O que temos aqui? Este não sou eu. 268 00:17:42,775 --> 00:17:45,978 Pessoal, eu sei que fui um pouco grosseiro ontem 269 00:17:45,989 --> 00:17:47,823 e eu peço desculpas, está bem? 270 00:17:47,825 --> 00:17:49,535 Se eu ofendi alguém, 271 00:17:50,388 --> 00:17:52,280 devo ter ofendido a maioria, desculpe. 272 00:17:52,390 --> 00:17:53,790 Novo dia? 273 00:17:54,200 --> 00:17:55,950 Parece que alguém pegou os remédios. 274 00:17:57,022 --> 00:17:58,422 Quer saber, Lars? 275 00:17:59,300 --> 00:18:00,700 Eu peguei. 276 00:18:01,623 --> 00:18:03,023 Obrigado por se importar. 277 00:18:05,922 --> 00:18:07,382 Quem é você realmente? 278 00:18:08,296 --> 00:18:10,028 Quer dizer, lá no fundo? 279 00:18:10,233 --> 00:18:11,760 Ele parece familiar, não? 280 00:18:11,885 --> 00:18:13,285 Tipo, eu já vi seu rosto. 281 00:18:13,380 --> 00:18:15,180 Provavelmente no "Dateline". 282 00:18:15,707 --> 00:18:17,640 Pessoal! Muito bem! 283 00:18:17,949 --> 00:18:19,349 Programação de hoje. 284 00:18:19,850 --> 00:18:22,100 Vamos começar cavando terra 285 00:18:22,207 --> 00:18:24,021 - à tarde... - Como assim? 286 00:18:24,022 --> 00:18:26,155 Bactérias do solo têm qualidades especiais. 287 00:18:26,356 --> 00:18:28,770 Combate a ansiedade, depressão, talvez câncer. 288 00:18:29,151 --> 00:18:31,026 Eu não sou uma grande fã 289 00:18:31,120 --> 00:18:33,086 de terra ou bactérias. 290 00:18:33,088 --> 00:18:35,338 É coisa de protestante. Não quero falar disso. 291 00:18:35,340 --> 00:18:36,740 Você tem desculpa para tudo. 292 00:18:37,304 --> 00:18:39,536 - Disse que tem... - Não ouvi, sua boca... 293 00:18:39,538 --> 00:18:41,020 Tudo bem. Time... 294 00:18:41,532 --> 00:18:43,581 Isso definitivamente não é um time. 295 00:18:43,582 --> 00:18:45,954 Digo, isso é o oposto de um time. 296 00:19:17,934 --> 00:19:19,334 Precisa de algo? 297 00:19:20,786 --> 00:19:22,942 Você fica na piscina quando está estressada. 298 00:19:23,166 --> 00:19:25,004 E esteve aqui todo dia. 299 00:19:25,850 --> 00:19:27,250 Qual o problema? 300 00:19:29,348 --> 00:19:31,813 Eu recebi umas mensagens perturbadoras. 301 00:19:35,175 --> 00:19:37,402 - Ameaças. - Ameaças de quem? 302 00:19:37,800 --> 00:19:39,200 Anônimo. 303 00:19:40,140 --> 00:19:41,540 Devemos denunciar? 304 00:19:42,683 --> 00:19:45,310 Para quem? A polícia? O que eles vão fazer? 305 00:19:47,563 --> 00:19:48,963 Pode ser de qualquer pessoa. 306 00:19:50,148 --> 00:19:53,360 Eu não fui muito legal na minha vida anterior. 307 00:19:54,293 --> 00:19:56,650 Também teria atirado em mim se me conhecesse. 308 00:19:56,862 --> 00:19:59,645 Não. Não, eu não teria. 309 00:20:00,620 --> 00:20:02,886 Não. Você não teria. 310 00:20:06,957 --> 00:20:08,457 Você e Delilah estão bem? 311 00:20:11,712 --> 00:20:13,392 Ela ainda tem um pouco de ciúme. 312 00:20:13,964 --> 00:20:15,760 Ela vai ter que superar, não? 313 00:20:18,100 --> 00:20:19,500 É difícil. 314 00:20:19,981 --> 00:20:22,770 A vida é isso acima de tudo, difícil. 315 00:20:27,004 --> 00:20:30,310 Nós somos e sempre seremos 316 00:20:30,731 --> 00:20:34,151 profundamente e inexplicavelmente ligados. 317 00:20:36,750 --> 00:20:38,150 Você não concorda? 318 00:20:44,166 --> 00:20:46,627 Ame-a. E ela se sentirá amada. 319 00:20:59,400 --> 00:21:00,800 Porra! Chega, cansei. 320 00:21:02,197 --> 00:21:04,813 Cavar sepulturas não está melhorando minhas costas. 321 00:21:04,815 --> 00:21:07,180 O que está falando? Eles cavaram metade para nós 322 00:21:07,282 --> 00:21:08,833 e você nem levantou ainda. 323 00:21:09,064 --> 00:21:11,252 Eu estou ajudando e me esforçando, 324 00:21:11,254 --> 00:21:13,310 não que eu tenha pedido sua opinião. 325 00:21:14,361 --> 00:21:16,400 É uma sensação boa, não é? 326 00:21:17,040 --> 00:21:20,155 Exaurir o corpo com muito trabalho duro. 327 00:21:21,281 --> 00:21:23,515 O homem pré-industrial não ficou deprimido 328 00:21:23,517 --> 00:21:25,957 porque ele estava muito ocupado trabalhando. 329 00:21:26,200 --> 00:21:27,600 Vocês poderiam, por favor, 330 00:21:28,290 --> 00:21:30,540 deitar em suas valas? 331 00:21:44,429 --> 00:21:47,165 Passamos nossas vidas evitando o pensamento 332 00:21:47,267 --> 00:21:49,407 da única garantia verdadeira. 333 00:21:50,143 --> 00:21:53,173 Que nosso tempo aqui é limitado. 334 00:21:54,240 --> 00:21:55,748 Temos pavor da morte, 335 00:21:56,149 --> 00:21:57,779 não porque é desconhecida, 336 00:21:57,781 --> 00:21:59,482 mas porque nos obriga 337 00:21:59,650 --> 00:22:02,070 a confrontar nossos maiores remorsos. 338 00:22:02,856 --> 00:22:04,256 Sejam eles... 339 00:22:05,951 --> 00:22:07,995 mentiras que já contamos, 340 00:22:09,997 --> 00:22:11,540 pessoas que ferimos, 341 00:22:13,504 --> 00:22:15,348 falhas profissionais, 342 00:22:16,357 --> 00:22:17,757 ou simplesmente... 343 00:22:19,551 --> 00:22:21,260 uma vida não realizada. 344 00:22:22,384 --> 00:22:25,340 Agora quero que todos vocês fechem os olhos. 345 00:22:26,216 --> 00:22:28,260 Pensem em suas vidas no passado. 346 00:22:30,882 --> 00:22:32,500 Imaginem que seus corpos 347 00:22:32,930 --> 00:22:35,147 voltaram para a Mãe Terra, 348 00:22:35,805 --> 00:22:38,241 e que suas almas foram libertadas. 349 00:22:38,243 --> 00:22:40,061 E seus entes queridos... 350 00:22:41,837 --> 00:22:44,530 Seus entes queridos estão reunidos ao redor de vocês. 351 00:22:44,631 --> 00:22:46,530 Marconis, tudo bem? 352 00:22:48,760 --> 00:22:50,160 Sim. Você está bem, mãe? 353 00:22:51,220 --> 00:22:52,620 Estou bem. 354 00:22:54,333 --> 00:22:57,303 Agora, pensem em tudo que importa para vocês. 355 00:22:57,753 --> 00:22:59,800 As coisas que preocupam vocês. 356 00:23:00,050 --> 00:23:03,409 Tudo que causa obsessão, aflição. 357 00:23:03,509 --> 00:23:05,655 Que está impedindo vocês de terem 358 00:23:05,657 --> 00:23:09,720 uma vida completa, extraordinária e excepcional. 359 00:23:11,573 --> 00:23:14,221 Pensem nos relacionamentos que importam para vocês. 360 00:23:15,145 --> 00:23:18,398 As pessoas que ficarão de luto por vocês. 361 00:23:21,022 --> 00:23:23,112 O que querem que digam sobre suas vidas, 362 00:23:24,863 --> 00:23:27,324 agora que tudo acabou? 363 00:23:28,992 --> 00:23:31,661 Sabe, este exercício é ridículo. 364 00:23:31,768 --> 00:23:34,057 Apenas deite-se, Frances. Contemple. 365 00:23:34,330 --> 00:23:35,730 O que é preciso? 366 00:23:35,732 --> 00:23:37,862 O que tenho que dizer para sair do buraco? 367 00:23:38,140 --> 00:23:40,887 Quer ouvir que se eu morresse ninguém ligaria? Ótimo. 368 00:23:41,058 --> 00:23:43,276 Porque se eu morresse hoje, ninguém ligaria. 369 00:23:43,715 --> 00:23:45,917 Porque estou humilhada e sozinha 370 00:23:46,011 --> 00:23:47,620 e só vai piorar. 371 00:23:47,721 --> 00:23:50,140 E vai adorar saber. Já paguei pelo meu funeral. 372 00:23:50,222 --> 00:23:52,500 Porque ninguém mais vai fazer isso, está bem? 373 00:23:52,502 --> 00:23:55,213 É o bastante? Isso conta? Podemos parar agora? 374 00:23:55,644 --> 00:23:57,813 Frances, não se trata apenas de você. 375 00:24:01,110 --> 00:24:02,662 Agora vocês têm a chance, 376 00:24:04,220 --> 00:24:05,780 e a escolha, 377 00:24:06,861 --> 00:24:09,315 de voltar e se reinventar. 378 00:24:10,242 --> 00:24:13,794 Quando ouvirem o som dos sinos, eu convido vocês... 379 00:24:15,038 --> 00:24:16,974 para renascerem 380 00:24:17,749 --> 00:24:21,210 saindo da terra e entrando em suas novas vidas. 381 00:24:42,441 --> 00:24:45,178 - Foi interessante. - Mente aberta, por favor? 382 00:24:46,765 --> 00:24:48,165 Tudo bem. 383 00:24:48,655 --> 00:24:51,639 Tudo bem! Próxima atividade é a caminhada hoje à tarde. 384 00:24:51,740 --> 00:24:53,910 Acho que não estou a fim de caminhar. 385 00:24:54,335 --> 00:24:57,017 Claro. Não é mandatório, embora altamente recomendado. 386 00:24:57,019 --> 00:24:58,737 Podemos agendar uma acupuntura. 387 00:24:58,839 --> 00:25:01,031 - Talvez ajude suas costas. - Seria ótimo. 388 00:25:01,033 --> 00:25:02,984 Jessica, sua sessão com a Masha é agora. 389 00:25:03,109 --> 00:25:04,509 É mandatório? 390 00:25:04,844 --> 00:25:06,392 Sim. Sim, é. 391 00:25:15,307 --> 00:25:17,320 Isso é absolutamente incrível. 392 00:25:17,322 --> 00:25:21,259 Sabe eu visitei várias casas de acupuntura, em Pequim. 393 00:25:21,402 --> 00:25:23,728 Estava pesquisando para um dos meus livros. 394 00:25:23,730 --> 00:25:26,650 - Você já foi para lá? - Lulu já esteve em todo lugar. 395 00:25:26,808 --> 00:25:28,208 Eu treinei em Oregon. 396 00:25:35,130 --> 00:25:36,530 O ponto de Bai Hui. 397 00:25:37,040 --> 00:25:38,495 Onde as energias se convergem. 398 00:25:38,497 --> 00:25:39,897 - Está certo? - Isso mesmo. 399 00:25:40,660 --> 00:25:42,060 Tente ficar parada, Frances. 400 00:25:44,937 --> 00:25:47,108 - Eu senti isso. - Só estou tirando sangue. 401 00:25:47,977 --> 00:25:50,148 - Por quê? - Taxa de açúcar no sangue. 402 00:25:50,810 --> 00:25:54,055 Bem na próxima vez, me avise antes de sugar meus líquidos. 403 00:25:54,200 --> 00:25:55,600 Certo. Combinado. 404 00:25:56,225 --> 00:25:58,310 Você é engraçada. Eu gosto de você. 405 00:25:58,997 --> 00:26:01,122 Bem... Pelo menos uma de nós gosta. 406 00:26:02,270 --> 00:26:03,970 Posso fazer uma pergunta? 407 00:26:04,290 --> 00:26:05,690 É claro. 408 00:26:05,809 --> 00:26:08,934 Masha é maluca ou ela é genuína mesmo? 409 00:26:09,027 --> 00:26:10,427 Masha? 410 00:26:13,407 --> 00:26:16,192 Masha é a mais genuína de todos. Cem por cento. 411 00:26:20,040 --> 00:26:21,440 Por quê você está aqui? 412 00:26:21,710 --> 00:26:24,340 Achei que tínhamos uma sessão, mas posso voltar... 413 00:26:24,342 --> 00:26:26,950 Não. Por que está em Tranquillum? 414 00:26:29,373 --> 00:26:30,773 O que você espera obter? 415 00:26:34,595 --> 00:26:37,130 Transformação, para começar. 416 00:26:38,050 --> 00:26:41,619 Estou muito interessada em arrumar o que está quebrado. 417 00:26:42,531 --> 00:26:44,432 - Sabe? - E o que seria isso? 418 00:26:51,250 --> 00:26:52,650 Você está muito nervosa. 419 00:26:53,697 --> 00:26:55,097 Sim, eu estou. 420 00:26:55,400 --> 00:26:57,225 Não há motivo para isso. 421 00:27:00,145 --> 00:27:01,545 Diga-me. 422 00:27:03,415 --> 00:27:06,900 O que especificamente está deixando você nervosa agora? 423 00:27:09,047 --> 00:27:10,447 Você. 424 00:27:13,091 --> 00:27:14,927 Você é tipo, super inteligente. 425 00:27:15,802 --> 00:27:17,202 E intuitiva. 426 00:27:18,187 --> 00:27:19,587 E muito gata, aliás. 427 00:27:19,589 --> 00:27:21,389 Desculpe-me, mas você é, e eu sou... 428 00:27:23,060 --> 00:27:24,460 Eu estou bem. Ótima. 429 00:27:27,538 --> 00:27:30,015 E estou bem com as pessoas me olhando por fora, 430 00:27:30,101 --> 00:27:32,405 sabe, eu basicamente cultivei isso mas, 431 00:27:33,067 --> 00:27:35,140 ser vista por dentro, o que... 432 00:27:35,617 --> 00:27:37,017 você me parece muito... 433 00:27:37,655 --> 00:27:40,477 - capaz de fazer, me deixa... - Você veio aqui com medo. 434 00:27:42,704 --> 00:27:45,984 Você estava com medo antes de saber da minha existência. 435 00:27:50,758 --> 00:27:52,158 Quando eu estava... 436 00:27:52,929 --> 00:27:55,630 deitada naquela vala, você sabe... 437 00:27:56,872 --> 00:27:58,481 Imaginando minha própria morte, 438 00:27:59,213 --> 00:28:00,813 eu pensei nos comentários. 439 00:28:03,498 --> 00:28:04,898 Não na minha família. 440 00:28:06,590 --> 00:28:07,990 Comentários. 441 00:28:08,896 --> 00:28:11,530 Dizendo como foi trágico que alguém tão... 442 00:28:13,068 --> 00:28:14,468 jovem e... 443 00:28:16,613 --> 00:28:19,410 bonita morreu assim. 444 00:28:20,522 --> 00:28:22,905 E por um segundo fez eu me sentir melhor. 445 00:28:23,510 --> 00:28:24,910 Por um segundo. 446 00:28:25,319 --> 00:28:26,719 Então eu percebi, 447 00:28:26,832 --> 00:28:29,836 minha conta do Instagram seria excluída 1 semana depois, 448 00:28:30,999 --> 00:28:32,960 e todo mundo seguiria em frente. 449 00:28:33,100 --> 00:28:34,500 Esqueceria de mim. 450 00:28:34,741 --> 00:28:36,141 Você quer que sua vida 451 00:28:36,973 --> 00:28:39,630 seja importante, signifique algo. 452 00:28:40,010 --> 00:28:41,410 Sim. 453 00:28:42,677 --> 00:28:44,652 Mas não é por isso que você veio aqui. 454 00:28:45,626 --> 00:28:47,026 Não é? 455 00:28:50,843 --> 00:28:52,785 Por que ele não ama mais você? 456 00:28:57,226 --> 00:28:58,626 Eu não sei. 457 00:29:00,870 --> 00:29:02,270 É injusto. 458 00:29:35,150 --> 00:29:36,550 Atraente. 459 00:29:38,190 --> 00:29:41,570 Se você não se importa, estou em distanciamento social. 460 00:29:41,674 --> 00:29:43,074 Na verdade, eu me importo. 461 00:29:43,199 --> 00:29:44,599 Bem, então tudo bem. 462 00:29:45,130 --> 00:29:46,530 Estou com cólica menstrual. 463 00:29:46,532 --> 00:29:49,722 Não pode ter cólica menstrual e onda de calor. Acho que não. 464 00:29:50,549 --> 00:29:52,892 Por você eu posso. Então tchau. 465 00:29:54,544 --> 00:29:56,720 - Quer saber, dona? - Lá vamos nós. 466 00:29:56,799 --> 00:29:58,799 Uma das razões para eu estar aqui, 467 00:29:59,751 --> 00:30:02,260 toda minha vida adulta pessoas me mandavam à merda. 468 00:30:03,025 --> 00:30:04,675 - Bem... - E no curto período 469 00:30:04,677 --> 00:30:07,767 que nós conhecemos, você foi campeã nisso. 470 00:30:08,677 --> 00:30:10,314 Quer saber, não vou à merda. 471 00:30:10,847 --> 00:30:14,440 Este lugar quase grita "tapete de boas-vindas." 472 00:30:14,773 --> 00:30:16,619 Eu vou desfrutar da natureza. 473 00:30:17,388 --> 00:30:18,788 Vou desfrutar da comida... 474 00:30:18,790 --> 00:30:20,690 Vou desfrutar da piscina. 475 00:30:20,946 --> 00:30:23,964 E até de você boiando como uma rolha na piscina. 476 00:30:23,966 --> 00:30:26,216 Sabe por quê? Porque cada dia é um presente. 477 00:30:27,105 --> 00:30:30,120 Todo esse lugar é uma porra de presente, dona. 478 00:30:31,007 --> 00:30:33,702 Eu ouvi alguma coisa? Poderia jurar... 479 00:30:34,304 --> 00:30:36,351 Só pensei... Alguém disse alguma coisa? 480 00:30:36,460 --> 00:30:37,960 Eu não vejo ninguém. 481 00:30:38,587 --> 00:30:40,398 Não. Ninguém. 482 00:30:40,757 --> 00:30:42,963 Ninguém. Ninguém. 483 00:30:49,510 --> 00:30:50,910 Filho da... 484 00:30:55,060 --> 00:30:56,764 Seu desgraçado! 485 00:30:57,338 --> 00:30:58,738 Perdão, o que você disse? 486 00:31:01,365 --> 00:31:04,006 Certo, vamos levar isso a um plano superior, certo? 487 00:31:04,289 --> 00:31:06,941 Vão começar com as mãos estendidas na frente ou atrás. 488 00:31:06,943 --> 00:31:10,300 Olhos no chão. Mais ou menos 2 metros a frente. 489 00:31:10,675 --> 00:31:13,620 Vamos começar com o pé direito, avance um passo. 490 00:31:14,499 --> 00:31:17,269 Pensem pé direito, pé esquerdo... 491 00:31:17,710 --> 00:31:20,760 Direito. Esquerdo. Direito. 492 00:31:21,761 --> 00:31:23,402 - Então, como foi? - Sim... 493 00:31:24,230 --> 00:31:25,630 Espere, ela foi incrível? 494 00:31:25,820 --> 00:31:27,220 Aposto que sim. 495 00:31:27,222 --> 00:31:28,925 Acho que estão fascinadas demais. 496 00:31:29,183 --> 00:31:32,628 Não, na verdade, não sou uma pessoa que se fascina fácil. 497 00:31:33,120 --> 00:31:36,409 Eu trabalhava na Broadway, conheci estrelas de verdade. 498 00:31:36,802 --> 00:31:38,527 Conheci o Alan Cumming. 499 00:31:38,941 --> 00:31:40,775 Então, não me fascino fácil. 500 00:31:41,566 --> 00:31:43,261 Broadway, o que você fazia lá? 501 00:31:43,529 --> 00:31:46,312 Eu fazia figurino, 502 00:31:46,313 --> 00:31:49,124 cabelo e maquiagem, adereços. Na verdade, fiz tudo. 503 00:31:49,872 --> 00:31:51,272 Até eu ter minhas meninas. 504 00:31:51,361 --> 00:31:53,414 Meu marido não queria que eu trabalhasse. 505 00:31:53,425 --> 00:31:54,825 Ele ganhava o suficiente. 506 00:31:55,594 --> 00:31:57,757 Então, você sabe, ele não gostou da ideia 507 00:31:57,759 --> 00:31:59,409 de uma babá criando nossas filhas. 508 00:32:00,060 --> 00:32:02,662 Legal. Pelo menos teve esse tempo com suas filhas. 509 00:32:03,360 --> 00:32:04,760 O que você disse? 510 00:32:07,216 --> 00:32:08,895 Bem, elas ainda são minhas filhas. 511 00:32:09,262 --> 00:32:11,522 Só porque estão com outra pessoa, ainda são... 512 00:32:12,015 --> 00:32:13,415 Ainda são minhas filhas. 513 00:32:14,790 --> 00:32:16,809 - O que foi que eu disse? - Você disse 514 00:32:17,325 --> 00:32:20,065 "teve", pretérito perfeito, mas... 515 00:32:21,149 --> 00:32:23,360 Parece que ela teve um passado, 516 00:32:23,684 --> 00:32:25,570 e agora está imperfeito. 517 00:32:26,000 --> 00:32:28,127 Isso é realmente algo para se orgulhar? 518 00:32:28,949 --> 00:32:30,349 Esses malditos procriadores. 519 00:32:31,464 --> 00:32:33,745 Maior ameaça ao planeta é superpopulação 520 00:32:33,747 --> 00:32:35,860 e eles se multiplicam sem se desculparem. 521 00:32:36,677 --> 00:32:38,527 É incrível você ainda estar solteiro. 522 00:32:40,019 --> 00:32:42,081 - Loucura. - Que seja. 523 00:33:28,096 --> 00:33:29,590 Está brincando? Você está... 524 00:33:34,917 --> 00:33:36,568 Não, não. Venha aqui. 525 00:33:41,770 --> 00:33:43,170 Você está bem? 526 00:33:43,956 --> 00:33:45,581 - Você está bem? - Eu não sei. 527 00:33:46,480 --> 00:33:48,101 Respire fundo. Respire fundo. 528 00:33:48,380 --> 00:33:49,780 Inspire e... 529 00:33:51,437 --> 00:33:52,865 - Bom. - Deus! 530 00:33:53,366 --> 00:33:54,766 O que aconteceu? 531 00:33:55,128 --> 00:33:56,528 Não sei. 532 00:33:57,335 --> 00:34:00,040 Você estava dormindo e roncando e de estava sufocando. 533 00:34:00,042 --> 00:34:01,601 Foi tão estranho. 534 00:34:02,920 --> 00:34:04,421 Eu não entendo como eu... 535 00:34:05,060 --> 00:34:06,460 comecei a sufocar. 536 00:34:07,343 --> 00:34:09,937 - Sei lá. Tem problema de saúde? - Não. 537 00:34:10,436 --> 00:34:12,116 Não que eu saiba, eu não... 538 00:34:13,123 --> 00:34:14,523 Isso foi assustador. 539 00:34:14,805 --> 00:34:16,205 O que é aquilo? 540 00:34:16,680 --> 00:34:18,080 O quê? 541 00:34:18,180 --> 00:34:19,844 - É uma uva? - Não. 542 00:34:20,140 --> 00:34:21,730 - Acho que não... - É uma... 543 00:34:21,820 --> 00:34:23,640 - O que está fazendo? - Acho que não. 544 00:34:23,744 --> 00:34:25,382 - Tire... - Merda. 545 00:34:27,460 --> 00:34:28,860 É uma uva sim. 546 00:34:31,864 --> 00:34:34,360 - Como uma uva entrou na... - Não sei. 547 00:34:40,578 --> 00:34:43,945 Você colocou uma uva na minha boca? 548 00:34:44,040 --> 00:34:45,440 - Não. - Meu Deus! 549 00:34:46,703 --> 00:34:48,607 - Não... - Jogou uma uva na minha boca? 550 00:34:48,609 --> 00:34:50,177 Eu sei, joguei a uva na sua boca 551 00:34:50,179 --> 00:34:52,492 mas foi acidente, certo? Você roncava e eu, 552 00:34:52,590 --> 00:34:54,609 sabe, só queria acordar você, e... 553 00:34:55,741 --> 00:34:57,638 - Sinto muito. - Podia ter me matado. 554 00:34:57,760 --> 00:34:59,307 Podia ter tentado o dia todo, 555 00:34:59,308 --> 00:35:01,187 e as chances de eu acertar são tipo... 556 00:35:02,853 --> 00:35:05,105 - Você quer uma uva? - O que? 557 00:35:08,442 --> 00:35:10,444 Eu não quero uma uva. Eu não vou... 558 00:35:11,570 --> 00:35:12,970 Nem pense... 559 00:35:18,511 --> 00:35:19,911 Você gostou? 560 00:35:24,871 --> 00:35:26,271 Quem é Paul? 561 00:35:26,680 --> 00:35:28,080 Quem é o quê? 562 00:35:28,504 --> 00:35:29,904 Paul. 563 00:35:30,546 --> 00:35:33,504 Você estava dizendo o nome dele, Paul, 564 00:35:33,849 --> 00:35:35,793 - quando estava dormindo. - Não estava. 565 00:35:37,054 --> 00:35:39,804 - Sim, você estava. - Não, eu não estava. 566 00:35:44,096 --> 00:35:45,496 Entendi. 567 00:35:48,120 --> 00:35:49,520 Então quem é ele? 568 00:35:53,984 --> 00:35:55,988 Não sei. Posso dizer honestamente, 569 00:35:55,989 --> 00:35:58,616 eu não sei quem é o Paul, mas eu sei 570 00:35:58,867 --> 00:36:00,377 que não é da sua conta. 571 00:36:02,140 --> 00:36:03,540 Bem, o que é? 572 00:36:11,171 --> 00:36:12,571 Paul Drabble. 573 00:36:13,429 --> 00:36:14,829 É um homem que conheci... 574 00:36:15,300 --> 00:36:17,803 online, um homem por quem me apaixonei online. 575 00:36:19,499 --> 00:36:22,723 Um homem que não se apaixonou por mim, 576 00:36:22,724 --> 00:36:24,398 online ou offline. 577 00:36:25,435 --> 00:36:26,835 Supostamente era do... 578 00:36:28,233 --> 00:36:29,633 Canadá. 579 00:36:30,243 --> 00:36:31,643 Tinha um filho falso, 580 00:36:32,382 --> 00:36:34,201 que tinha uma doença falsa. 581 00:36:35,571 --> 00:36:36,971 Então ele me convenceu a... 582 00:36:37,897 --> 00:36:40,742 mandar para ele uma grande quantia de dinheiro. 583 00:36:41,827 --> 00:36:43,227 Eu sinto muito. 584 00:36:43,729 --> 00:36:46,358 Quer dizer, eu não precisava namorar online. 585 00:36:46,360 --> 00:36:49,354 Sou chamada para sair por homens o tempo todo. 586 00:36:49,460 --> 00:36:51,328 Há múltiplas fontes que dizem 587 00:36:51,330 --> 00:36:54,088 que sou muito boa de cama, até mesmo entusiasmada. 588 00:36:54,198 --> 00:36:56,420 Não precisa falar se estiver desconfortável. 589 00:36:56,690 --> 00:36:59,430 - Não estou. Você está? - Sim, um pouco. 590 00:37:03,348 --> 00:37:05,983 Há uma parte de mim que acha que valeu a pena. 591 00:37:07,561 --> 00:37:09,233 Você sabe, seis meses de amor 592 00:37:09,780 --> 00:37:11,180 e companheirismo. 593 00:37:11,732 --> 00:37:14,100 Não sei, meio ano disso, me sentindo assim... 594 00:37:16,290 --> 00:37:17,690 Não é um mau negócio. Certo? 595 00:37:22,043 --> 00:37:23,663 Talvez possa colocar num livro. 596 00:37:24,768 --> 00:37:26,168 Dá uma boa história, não? 597 00:37:26,490 --> 00:37:27,890 Sim, talvez. 598 00:37:29,668 --> 00:37:31,368 Suponho que nunca leu um livro meu. 599 00:37:32,531 --> 00:37:34,153 Bem, sim. Quer saber? 600 00:37:34,254 --> 00:37:35,654 Eu li um trecho. 601 00:37:35,845 --> 00:37:37,245 - Trecho. - Ontem. 602 00:37:38,173 --> 00:37:40,630 Quando eu estava fazendo xixi numa árvore enorme, 603 00:37:40,736 --> 00:37:43,430 encontrei um artigo sobre o "Coração Batendo". 604 00:37:44,069 --> 00:37:45,469 Espere, o quê? 605 00:37:46,126 --> 00:37:48,770 - Não chama "O Coração Batendo"? - Não. 606 00:37:49,411 --> 00:37:50,811 - Era no nome. - Não. 607 00:37:50,906 --> 00:37:52,798 - É o que estava escrito. - Não é. 608 00:37:53,649 --> 00:37:56,759 Não pode... Não. Não pode ser porque não... 609 00:37:57,881 --> 00:37:59,281 Ainda não foi publicado. 610 00:37:59,283 --> 00:38:01,955 - Ainda é um manuscrito. - Não sei o que dizer. 611 00:38:02,205 --> 00:38:04,870 Talvez o cara tinha uma cópia que vazou ou algo assim. 612 00:38:06,137 --> 00:38:07,537 Eu ficaria feliz, na verdade. 613 00:38:07,539 --> 00:38:10,000 Significa que ele queria ler. Você está procurada. 614 00:38:10,498 --> 00:38:11,898 Eu consideraria um elogio. 615 00:38:12,041 --> 00:38:14,187 - O que dizia? - Eu não me lembro. 616 00:38:14,189 --> 00:38:16,812 Eu sei que você está mentindo. O que dizia? 617 00:38:19,197 --> 00:38:20,597 Ele não gostou muito. 618 00:38:22,203 --> 00:38:23,800 Ele não gostou... Ele odiou? 619 00:38:23,802 --> 00:38:25,383 O que os críticos sabem, afinal? 620 00:38:25,990 --> 00:38:27,390 Veja o pobre Stallone. 621 00:38:27,597 --> 00:38:29,770 Os malditos críticos o tratam como lixo, 622 00:38:29,772 --> 00:38:31,522 e "Rocky" é o melhor filme já feito. 623 00:38:36,960 --> 00:38:38,360 Então eles odiaram. 624 00:38:43,221 --> 00:38:44,931 Bem... É isso. 625 00:38:50,064 --> 00:38:51,464 Aonde você está indo? 626 00:38:57,085 --> 00:38:59,546 Implicitamente, pode parecer um jogo infantil, 627 00:38:59,548 --> 00:39:01,242 mas quando é sobre confiança, 628 00:39:02,015 --> 00:39:04,953 sobre sermos nós mesmos, sobre abrir mão, 629 00:39:06,300 --> 00:39:07,930 as crianças têm muito a ensinar. 630 00:39:08,241 --> 00:39:09,641 Isso mesmo. 631 00:39:09,899 --> 00:39:11,299 Vamos tentar. 632 00:39:14,479 --> 00:39:16,336 Certo, vamos, Carmel. Vamos! 633 00:39:24,034 --> 00:39:25,434 Meu Deus! 634 00:39:26,206 --> 00:39:27,606 Você me pegou. 635 00:39:30,050 --> 00:39:31,450 Peguei você! 636 00:39:55,981 --> 00:39:57,541 Certo, quero ser a dupla dele. 637 00:39:59,500 --> 00:40:00,900 Mãe? 638 00:40:03,027 --> 00:40:04,427 - Mãe! - Querida! 639 00:40:04,820 --> 00:40:06,220 Querida! 640 00:40:09,352 --> 00:40:10,752 Tire suas mãos de mim. 641 00:40:11,518 --> 00:40:13,120 Por favor, tire as mãos de mim! 642 00:40:13,122 --> 00:40:14,577 Por favor, querida. Por favor. 643 00:40:14,694 --> 00:40:17,160 Napoleon, por favor se afaste. 644 00:40:17,392 --> 00:40:18,792 Está tudo bem. 645 00:40:20,686 --> 00:40:22,086 Está tudo bem! 646 00:40:29,030 --> 00:40:30,590 Heather, o que está acontecendo? 647 00:40:30,780 --> 00:40:32,280 Só quero que você se afaste. 648 00:40:32,910 --> 00:40:35,879 Eu não vou fazer isso. Mas o que eu vou fazer 649 00:40:36,504 --> 00:40:38,520 é segurar a sua mão. 650 00:40:50,973 --> 00:40:53,077 Sabe o que dizem sobre dar as mãos? 651 00:40:54,640 --> 00:40:56,040 É íntimo. 652 00:40:56,408 --> 00:40:58,913 Pode ser mais íntimo do que fazer amor. 653 00:40:58,998 --> 00:41:00,398 Sabe por quê? 654 00:41:01,503 --> 00:41:03,301 Há algo intuitivo sobre isso, 655 00:41:03,303 --> 00:41:05,847 algo familiar sobre isso. 656 00:41:07,451 --> 00:41:09,570 Talvez sejam as terminações nervosas 657 00:41:10,349 --> 00:41:13,131 nos dedos ou o sistema sensorial nas mãos, 658 00:41:13,251 --> 00:41:14,704 mas as pessoas se sentem. 659 00:41:15,821 --> 00:41:18,991 Elas se conhecem, mesmo se nunca se viram antes. 660 00:41:24,114 --> 00:41:26,959 O que você sente nas minhas mãos, Heather? 661 00:41:28,536 --> 00:41:31,295 Alguém que já esteve onde você está, talvez? 662 00:41:33,421 --> 00:41:36,240 Alguém que já esteve parada onde você está? 663 00:41:42,137 --> 00:41:44,170 Você nunca esteve onde eu estou. 664 00:42:05,730 --> 00:42:07,856 - Você acha que ela ia pular? - Eu não sei. 665 00:42:08,133 --> 00:42:11,169 Talvez, hoje não, mas ela certamente idealizou. 666 00:42:11,514 --> 00:42:13,533 Este grupo é um barril de pólvora, Masha. 667 00:42:13,534 --> 00:42:15,849 Quero dizer, Lars é... 668 00:42:15,950 --> 00:42:17,828 Honestamente, não sei o que ele é, 669 00:42:17,829 --> 00:42:19,673 mas sei que não é só um hóspede. 670 00:42:20,149 --> 00:42:22,670 Ele tem algum plano. Eu posso sentir. 671 00:42:23,006 --> 00:42:24,456 Você vasculhou o quarto dele? 672 00:42:24,792 --> 00:42:26,192 De cima a baixo. 673 00:42:29,651 --> 00:42:31,674 Yao, você pode dar mais uma olhada? 674 00:42:31,760 --> 00:42:33,160 Com certeza. 675 00:42:34,736 --> 00:42:36,850 Desculpe, não vi que estavam em reunião. 676 00:42:38,467 --> 00:42:41,140 Não, está tudo bem. Por favor. 677 00:42:44,790 --> 00:42:46,190 Entre. 678 00:42:50,230 --> 00:42:51,630 Como posso ajudar? 679 00:42:54,082 --> 00:42:55,592 Acho que eu deveria ir embora. 680 00:42:57,303 --> 00:43:00,210 Eu não quero me encontrar. Eu não... 681 00:43:00,490 --> 00:43:02,897 acho que não estou pronta para esta descoberta. 682 00:43:03,142 --> 00:43:06,163 Também tive uma experiência de quase morte, então, 683 00:43:06,420 --> 00:43:08,178 é uma coisa que temos em comum. 684 00:43:08,945 --> 00:43:11,298 A minha não foi tão exótica quanto a sua, mas... 685 00:43:11,998 --> 00:43:14,300 Primeiro, porque quase engasguei com uma uva. 686 00:43:14,900 --> 00:43:17,564 E, em segundo lugar eu não... 687 00:43:18,340 --> 00:43:20,134 Eu não vi a garotinha 688 00:43:20,972 --> 00:43:23,129 andando alegremente de bicicleta. Eu só... 689 00:43:24,290 --> 00:43:25,690 Eu só vi a verdade. 690 00:43:26,106 --> 00:43:27,506 Que é... 691 00:43:30,072 --> 00:43:31,480 Quanto tempo você tem? 692 00:43:32,250 --> 00:43:33,650 Sente-se. 693 00:43:35,360 --> 00:43:36,760 Frances. 694 00:43:44,173 --> 00:43:45,620 O que foi? 695 00:43:45,723 --> 00:43:47,597 A verdade é que eu sou... 696 00:43:48,681 --> 00:43:50,895 Uma mulher de meia idade separada duas vezes. 697 00:43:51,700 --> 00:43:53,687 Uma pilha de ondas de calor e menopausa. 698 00:43:54,690 --> 00:43:56,090 Eu virei uma piada. 699 00:43:57,461 --> 00:44:00,300 Já estive nesses buracos negros antes. 700 00:44:00,307 --> 00:44:03,524 E a única maneira de sair era escrever minha saída. 701 00:44:04,812 --> 00:44:07,625 Acontece que sou um pônei de um truque só 702 00:44:07,627 --> 00:44:09,875 que não pode mais fazer esse truque. 703 00:44:11,860 --> 00:44:13,860 Você é um carro, Frances. 704 00:44:14,094 --> 00:44:15,494 Certo, um carro? 705 00:44:16,266 --> 00:44:18,391 E o seu tanque está vazio. 706 00:44:18,477 --> 00:44:21,954 E está soltando fumaça, balançando, arquejando. 707 00:44:22,871 --> 00:44:25,418 Não consegue continuar. Mas... 708 00:44:26,416 --> 00:44:29,211 Em alguns dias, você vai se reabastecer. 709 00:44:30,337 --> 00:44:32,823 E eu prometo, vai se sentir mil vezes melhor. 710 00:44:34,253 --> 00:44:36,737 Eu esperava mesmo uma metáfora. Eu só pensei... 711 00:44:38,370 --> 00:44:41,100 que talvez pudesse ser algo mais lírico. 712 00:44:43,401 --> 00:44:44,801 Tente isso. 713 00:44:47,725 --> 00:44:49,140 Kintsugi. 714 00:44:49,291 --> 00:44:51,060 - Uma tigela? - Não. 715 00:44:51,761 --> 00:44:54,695 A arte japonesa de consertar cerâmica quebrada. 716 00:44:55,530 --> 00:44:58,011 Peças quebradas são consertadas com laca 717 00:44:58,542 --> 00:45:01,189 e ouro em pó para fazer algo mais forte. 718 00:45:02,874 --> 00:45:04,280 Mais bonito. 719 00:45:06,089 --> 00:45:07,489 É melhor do que um carro. 720 00:45:08,519 --> 00:45:09,919 Isto será você. 721 00:45:14,831 --> 00:45:16,231 Eu só.. 722 00:45:18,226 --> 00:45:19,626 Acho que não quero. 723 00:45:21,012 --> 00:45:22,412 É o que você precisa. 724 00:45:27,171 --> 00:45:29,401 Acho que talvez precise de um Four Seasons 725 00:45:29,403 --> 00:45:32,081 e dois drinks. E o que eu preciso. 726 00:45:32,297 --> 00:45:33,890 Frances, me de só mais um dia. 727 00:45:34,693 --> 00:45:36,093 Por favor. 728 00:45:36,420 --> 00:45:37,820 Mais um dia. 729 00:45:38,531 --> 00:45:41,625 Se amanhã não quiser ficar, está tudo bem. 730 00:45:42,285 --> 00:45:45,240 Vou respeitar sua decisão. Só mais um dia, sim? 731 00:45:46,538 --> 00:45:48,330 Não acho que vai mudar alguma coisa. 732 00:45:49,196 --> 00:45:51,148 O que tem a perder? Já chegou até aqui. 733 00:45:55,150 --> 00:45:56,550 Tudo bem. 734 00:45:58,554 --> 00:46:00,835 Mas chega de metáforas. 735 00:46:00,980 --> 00:46:02,380 Não aguento mais. 736 00:46:51,622 --> 00:46:53,022 Ei, querida. 737 00:46:55,530 --> 00:46:57,070 - Ela não ia pular. - Pare 738 00:46:57,695 --> 00:47:00,572 de tentar me proteger de tudo. Pai, eu vi! 739 00:47:01,663 --> 00:47:03,450 - Eu vi porra! - Querida. 740 00:47:03,710 --> 00:47:06,343 Você sabe, assim como eu, que sua mãe não... 741 00:47:06,345 --> 00:47:08,357 Você me olha como se eu fosse o problema. 742 00:47:08,359 --> 00:47:11,015 Percebe que vocês que estão ferrados por dentro? 743 00:47:11,123 --> 00:47:13,370 E tudo o que fazem é esconder isso de mim. 744 00:47:14,026 --> 00:47:16,002 E de si mesmos, de todo mundo. 745 00:47:33,490 --> 00:47:34,890 Um de cada vez. 746 00:47:37,116 --> 00:47:38,860 Oi. Como está... 747 00:47:39,345 --> 00:47:41,430 - Como está a Frances? - Está sofrendo. 748 00:47:44,120 --> 00:47:46,047 Você está certa, Delilah, esse é... 749 00:47:47,247 --> 00:47:49,266 um grupo bem volátil. 750 00:47:49,363 --> 00:47:51,663 Mas são brilhantes e precisamos de todos eles. 751 00:47:52,335 --> 00:47:54,276 Vamos começar o protocolo. O novo. 752 00:47:56,688 --> 00:47:59,080 Tudo bem. Mas é só o segundo dia. 753 00:48:00,566 --> 00:48:02,319 Mas precisamos chegar no terceiro. 754 00:48:03,133 --> 00:48:04,592 Não podemos perder ninguém. 755 00:48:04,593 --> 00:48:07,930 Eles não foram desintoxicados. E ainda não foi testado. 756 00:48:08,196 --> 00:48:09,596 Eles querem ser salvos. 757 00:48:09,598 --> 00:48:11,593 Estão suplicando. Podem ver isso. 758 00:48:13,341 --> 00:48:15,210 Eu tomei a decisão. 759 00:48:16,125 --> 00:48:17,525 Tudo bem? 760 00:48:18,120 --> 00:48:19,520 Vamos, meus queridos. 761 00:48:20,285 --> 00:48:21,685 Não há tempo a perder. 762 00:48:25,412 --> 00:48:27,146 Isso é emocionante. 763 00:48:29,700 --> 00:48:32,300 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL loschulosteam@gmail.com 764 00:48:32,301 --> 00:48:35,101 LET´S BE FRIENDS! @loschulosteam FB IG PI TT YT 51689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.