Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,374 --> 00:00:06,173
Namastê.
Bem-vindos à Tranquillum House.
2
00:00:06,881 --> 00:00:08,281
Eu sou a Masha.
3
00:00:10,841 --> 00:00:13,093
Está dizendo que eles
não querem o livro?
4
00:00:13,095 --> 00:00:14,973
Não é normal ficar gritando
5
00:00:15,090 --> 00:00:17,308
"morta pro maldito mundo"
até perder a voz.
6
00:00:17,392 --> 00:00:20,020
Vamos porque temos problemas,
Benjamin. Entre nós.
7
00:00:21,933 --> 00:00:23,707
- Por que está aqui?
- Perder peso,
8
00:00:23,816 --> 00:00:26,385
criar autoestima,
transformar mente e corpo.
9
00:00:26,652 --> 00:00:29,478
Digo, já me sinto melhor.
Mesmo. Não é fantástico?
10
00:00:29,655 --> 00:00:31,989
- O que é isso?
- Coleta de sangue. É rotina.
11
00:00:32,074 --> 00:00:34,243
Ela deu alguma ideia
do que esperar?
12
00:00:34,553 --> 00:00:35,953
Sofrimento.
13
00:01:44,855 --> 00:01:48,567
NINE PERFECT STRANGERS
S01E02
The Critical Path
14
00:01:48,568 --> 00:01:50,568
Lekaakel TinTin / Debcarda
15
00:01:50,569 --> 00:01:52,569
Amand@ Muga / Raulicks
16
00:01:52,570 --> 00:01:54,570
Revisão: Mrs. Bennet
17
00:02:25,645 --> 00:02:27,045
Olá.
18
00:02:30,536 --> 00:02:32,229
- Você está bem?
- Sim.
19
00:02:32,319 --> 00:02:34,112
Sim. Estou bem. Eu só...
20
00:02:35,574 --> 00:02:37,074
tive uma crise de pânico.
21
00:02:38,167 --> 00:02:40,065
Elas vêm e vão.
E às vezes
22
00:02:40,202 --> 00:02:42,105
sinto que vou enlouquecer
e não queria
23
00:02:43,129 --> 00:02:44,863
interromper a sessão
ou algo assim.
24
00:02:44,956 --> 00:02:47,795
Bem, a sessão foi interrompida
de qualquer jeito.
25
00:02:47,797 --> 00:02:50,794
Seu pai está lá atrás
abraçando sua mãe.
26
00:02:50,796 --> 00:02:52,196
Eu acho que ela quer
27
00:02:52,635 --> 00:02:54,035
arrancar os olhos da Masha.
28
00:02:54,800 --> 00:02:57,990
Algo sobre morte, ou sei lá.
Não entendi direito.
29
00:02:58,824 --> 00:03:00,224
Sim, sim.
30
00:03:01,366 --> 00:03:04,254
É meu irmão Zach.
Ele parou de viver há três anos.
31
00:03:05,598 --> 00:03:06,998
É por isso que estamos aqui.
32
00:03:07,685 --> 00:03:09,442
Ele faria 21 anos
essa semana.
33
00:03:09,762 --> 00:03:12,961
Ou nós faríamos.
Nós éramos gêmeos. Mas...
34
00:03:14,055 --> 00:03:18,323
Ele parou de viver um dia antes
de completar 18. Então...
35
00:03:18,596 --> 00:03:19,996
Ai, Deus.
36
00:03:20,570 --> 00:03:23,751
Aí está. A bagagem
da família Marconi,
37
00:03:23,845 --> 00:03:25,994
que também foi revistada
a propósito.
38
00:03:26,331 --> 00:03:27,731
Sim.
39
00:03:32,212 --> 00:03:33,820
- Sinto muito.
- Tudo bem.
40
00:03:33,821 --> 00:03:35,509
Nós não éramos próximos,
então...
41
00:03:39,286 --> 00:03:41,282
- Você está bem?
- Sim, estou bem. Só...
42
00:03:41,934 --> 00:03:43,334
precisava de um pouco de ar.
43
00:03:44,304 --> 00:03:46,166
- Olá.
- Olá.
44
00:03:47,883 --> 00:03:50,876
- Posso falar com minha filha?
- Mãe, tudo bem. Estou bem.
45
00:03:50,968 --> 00:03:53,454
Frances, estou bem.
Estava indo correr.
46
00:03:53,567 --> 00:03:54,967
Somos corredores.
47
00:03:55,733 --> 00:03:57,133
Até logo.
48
00:04:08,519 --> 00:04:10,119
Ela me contou
sobre seu filho.
49
00:04:13,897 --> 00:04:15,297
Eu sinto muito.
50
00:04:16,608 --> 00:04:18,008
Obrigada.
51
00:04:19,331 --> 00:04:20,731
É, eu não li nada
52
00:04:20,733 --> 00:04:22,592
sobre revistarem
minhas malas.
53
00:04:22,804 --> 00:04:25,924
Alguém leu sobre isso?
Porque não li nada sobre isso.
54
00:04:25,926 --> 00:04:28,424
- Talvez você deva se acalmar.
- O quê?
55
00:04:28,987 --> 00:04:31,071
Eu não vou me acalmar.
56
00:04:32,659 --> 00:04:34,823
É a porra de um crime,
isso que é.
57
00:04:35,135 --> 00:04:37,335
Tomar nossos celulares
por contrabando?
58
00:04:37,337 --> 00:04:38,737
Não devolver nossas coisas,
59
00:04:38,846 --> 00:04:41,029
é uma violação de direitos,
senhorita.
60
00:04:41,341 --> 00:04:44,458
Tenho um remédio controlado
no meu saco da lavanderia
61
00:04:44,607 --> 00:04:47,454
e preciso dele de volta
agora mesmo, entendeu?
62
00:04:47,715 --> 00:04:50,309
Yao, poderia buscar
o remédio do Tony?
63
00:04:50,613 --> 00:04:52,073
- Sim.
- Muito bem. Obrigado.
64
00:04:52,163 --> 00:04:53,835
Gostaria da sua vodka também?
65
00:04:54,104 --> 00:04:55,533
Ou você toma separado?
66
00:04:55,629 --> 00:04:57,029
- Vá se ferrar.
- Ei.
67
00:04:57,031 --> 00:04:58,757
- Acalme-se.
- Vá se ferrar também.
68
00:04:59,580 --> 00:05:01,451
Não foi para isso
que me inscrevi.
69
00:05:01,551 --> 00:05:03,404
- Só para saberem.
- Estamos bem.
70
00:05:03,510 --> 00:05:05,603
Parte da cura
é encontrar a ferida.
71
00:05:05,931 --> 00:05:07,736
Por isso que nos escolheu,
certo?
72
00:05:07,826 --> 00:05:09,226
Como assim, "nos escolheu"?
73
00:05:09,320 --> 00:05:13,146
Ela aceita menos de 10%
dos candidatos.
74
00:05:13,245 --> 00:05:14,645
Somos apenas uma equação.
75
00:05:14,731 --> 00:05:16,631
Complementamos
os demônios um do outro.
76
00:05:16,775 --> 00:05:18,175
Que porra de reclamão.
77
00:05:18,497 --> 00:05:20,568
O que você procura
em seus convidados?
78
00:05:20,820 --> 00:05:22,588
- Danos.
- Potencial.
79
00:05:23,663 --> 00:05:26,451
- É tudo igual.
- É o que sente sobre si mesma,
80
00:05:26,982 --> 00:05:28,777
Frances. É isso?
81
00:05:30,047 --> 00:05:32,117
Sobre as coisas?
Sobre a sua vida?
82
00:05:32,367 --> 00:05:34,103
É tudo igual, tanto faz.
83
00:05:34,769 --> 00:05:36,169
Conheço mulheres como você.
84
00:05:36,725 --> 00:05:38,919
- Não conhece.
- Você é tão determinada.
85
00:05:39,589 --> 00:05:41,089
E você é tão comprometida
86
00:05:41,670 --> 00:05:44,035
com a perfeição
que você nem é mais humana.
87
00:05:44,802 --> 00:05:47,294
E você afasta todos os outros
88
00:05:47,296 --> 00:05:49,446
para que não precise
ver seu próprio dano.
89
00:05:50,446 --> 00:05:53,549
Talvez alguns desses hóspedes
tenham vindo lutar.
90
00:05:53,551 --> 00:05:55,651
Mas já tenho muito disso
no meu dia-a dia.
91
00:05:56,410 --> 00:05:58,060
Não vim aqui
para abrir uma veia.
92
00:05:59,145 --> 00:06:01,002
Vim para ter
um pouco de diversão.
93
00:06:02,176 --> 00:06:04,189
Gostaria de falar
com você a sós.
94
00:06:06,419 --> 00:06:08,819
Olhe, está claro
que é uma pessoa inteligente,
95
00:06:10,061 --> 00:06:12,121
construindo toda essa coisa.
96
00:06:13,939 --> 00:06:15,539
Mas não faz sentido algum.
97
00:06:16,352 --> 00:06:18,022
Não há um profissional
no mundo
98
00:06:18,024 --> 00:06:19,838
que tiraria
a medicação de alguém.
99
00:06:19,945 --> 00:06:21,345
Você é um viciado, Tony.
100
00:06:22,243 --> 00:06:25,430
Há muitos lugares aonde você
poderia ir para reabilitação.
101
00:06:25,897 --> 00:06:27,297
Mas você veio aqui.
102
00:06:27,492 --> 00:06:29,846
Talvez para consertar
o que causou o seu vício.
103
00:06:29,848 --> 00:06:31,765
Eu sei.
Eu sei o que causou, certo?
104
00:06:32,898 --> 00:06:34,784
Cirurgias na coluna,
joelho detonado.
105
00:06:34,879 --> 00:06:36,279
Isso é só uma história.
106
00:06:36,605 --> 00:06:40,327
Uma que o mantém anestesiado
e afastado de toda a sua vida.
107
00:06:40,329 --> 00:06:42,229
É, primeiro dia
e já sabe de tudo isso?
108
00:06:43,945 --> 00:06:45,345
Você é divorciado, não?
109
00:06:46,591 --> 00:06:47,991
Sim.
110
00:06:48,403 --> 00:06:50,554
Você tem dois filhos?
111
00:06:54,066 --> 00:06:55,716
Como é o relacionamento
com eles?
112
00:06:59,603 --> 00:07:01,554
É isso, certo?
É isso o que você faz?
113
00:07:03,814 --> 00:07:06,292
Faz as pessoas se abrirem
e usa isso contra elas.
114
00:07:07,302 --> 00:07:09,232
Vai me ligar
a uma máquina agora?
115
00:07:10,631 --> 00:07:12,281
Você está feliz com sua vida?
116
00:07:13,679 --> 00:07:15,535
Se estou feliz com minha vida?
117
00:07:18,271 --> 00:07:20,381
Quem está feliz
com a própria vida?
118
00:07:25,193 --> 00:07:27,596
Só entregue meu remédio,
por favor.
119
00:07:34,424 --> 00:07:36,479
Tome, agora mesmo.
120
00:07:37,807 --> 00:07:39,955
E outro pela manhã. Todo dia.
121
00:07:40,627 --> 00:07:42,253
Não quero você doente, Tony.
122
00:07:45,236 --> 00:07:46,636
Só quero você...
123
00:07:47,526 --> 00:07:50,596
seguro. Curado. Completo.
124
00:07:51,452 --> 00:07:52,932
E acho que é
o que você quer.
125
00:07:56,807 --> 00:07:58,864
Nunca quis tirar suas pílulas,
Tony.
126
00:07:59,305 --> 00:08:00,705
Apenas seu segredo.
127
00:08:32,839 --> 00:08:34,447
- Merda!
- Sinto muito.
128
00:08:34,449 --> 00:08:35,849
- Jesus!
- Sinto muito.
129
00:08:35,932 --> 00:08:38,463
- Você me matou de susto
- Sinto muito mesmo.
130
00:08:38,560 --> 00:08:40,815
Não devia se esgueirar
no escuro desse jeito.
131
00:08:40,901 --> 00:08:43,415
Não estava me esgueirando.
Apenas, sabe, eu li
132
00:08:43,681 --> 00:08:45,321
no panfleto,
133
00:08:45,837 --> 00:08:47,237
para ficar atenta
134
00:08:47,527 --> 00:08:50,595
com quem podem estar meditando
e tentar não atrapalhar.
135
00:08:50,597 --> 00:08:51,997
Então, foi isso...
136
00:08:53,269 --> 00:08:55,183
Bem, não estou meditando,
137
00:08:55,285 --> 00:08:57,763
apenas olhando desanimada
o grande vazio.
138
00:08:59,964 --> 00:09:02,979
As boas-vindas,
aquilo foi...
139
00:09:03,084 --> 00:09:05,074
- Foi insano.
- Certo, beleza.
140
00:09:05,076 --> 00:09:07,380
Porque achei
que estava enlouquecendo. Certo.
141
00:09:09,801 --> 00:09:12,719
Você provavelmente
não quer ouvir isso...
142
00:09:12,721 --> 00:09:14,302
Sabe,
as pessoas fazem retiros
143
00:09:14,304 --> 00:09:16,848
para fugir de tudo
e preciso dizer...
144
00:09:17,617 --> 00:09:19,017
Eu sou uma grande fã.
145
00:09:20,495 --> 00:09:22,462
Eu li "O Beijo de Nathaniel"
três vezes.
146
00:09:22,854 --> 00:09:26,608
Eu acho o livro mais romântico
do mundo.
147
00:09:29,055 --> 00:09:30,455
Obrigada por isso.
148
00:09:31,060 --> 00:09:32,739
Então, qual é a sua crise?
149
00:09:33,014 --> 00:09:35,074
- Qual minha o quê?
- O cara britânico,
150
00:09:35,176 --> 00:09:36,576
ele disse que...
151
00:09:36,811 --> 00:09:39,871
Masha nos escolheu
por uma crise específica.
152
00:09:39,983 --> 00:09:42,545
Com todo seu sucesso,
apenas estava imaginando...
153
00:09:44,342 --> 00:09:47,256
Agora estou vendo
que eu estou passando do limite.
154
00:09:47,858 --> 00:09:50,215
Então eu vou...
apenas voltar atrás.
155
00:09:50,319 --> 00:09:53,342
Tudo bem, estou aqui apenas
para relaxar e me divertir.
156
00:09:53,972 --> 00:09:56,036
Talvez minha crise
seja não ter crise.
157
00:10:01,913 --> 00:10:04,380
- Está escrevendo algo novo?
- Qual é a sua crise?
158
00:10:05,396 --> 00:10:08,034
Aconselhamento matrimonial.
É, Ben e eu...
159
00:10:09,415 --> 00:10:10,819
precisamos nos acertar.
160
00:10:11,655 --> 00:10:13,656
- Conheço essa história.
- Você é casada?
161
00:10:14,703 --> 00:10:17,124
Atualmente não. Já fui.
Duas vezes.
162
00:10:17,945 --> 00:10:20,320
Otimista-masoquista.
Boa definição.
163
00:10:24,197 --> 00:10:25,597
"Ele a viu."
164
00:10:27,270 --> 00:10:28,670
Essa é minha parte favorita,
165
00:10:29,687 --> 00:10:32,976
de "O Beijo de Nathaniel".
Você escreveu: "Ele a viu.
166
00:10:34,201 --> 00:10:36,157
E até então, ela nunca soube,
167
00:10:37,345 --> 00:10:38,945
que nunca
tinha sido vista antes.
168
00:10:40,096 --> 00:10:41,496
Era como voltar para casa."
169
00:10:42,671 --> 00:10:44,071
É um pouco sem jeito.
170
00:10:44,073 --> 00:10:45,900
Não. Não é.
171
00:10:46,391 --> 00:10:48,844
É o sentimento mais maravilhoso
do mundo.
172
00:10:49,101 --> 00:10:50,501
Ser vista.
173
00:10:52,391 --> 00:10:54,559
Quer um conselho
de uma mulher feita?
174
00:10:54,560 --> 00:10:56,281
- Pode pegar ou largar?
- Eu pego.
175
00:10:58,052 --> 00:11:00,529
Eu não procuraria em livros,
176
00:11:00,779 --> 00:11:02,582
ou músicas ou filmes,
177
00:11:02,592 --> 00:11:03,992
pela verdade sobre o amor.
178
00:11:05,106 --> 00:11:06,506
Eles mentem.
179
00:11:06,966 --> 00:11:10,092
E somos apenas
um bando de mentirosos sujos.
180
00:11:11,834 --> 00:11:13,932
Certo. Quer dizer, claro.
181
00:11:14,966 --> 00:11:16,366
Vigaristas do coração.
182
00:11:16,759 --> 00:11:18,159
Você inventou isso agora?
183
00:11:18,837 --> 00:11:20,237
Sim, acho que sim.
184
00:11:20,239 --> 00:11:21,639
Meu Deus! Você é boa.
185
00:11:24,882 --> 00:11:27,296
Eu vou... voltar para...
186
00:11:29,447 --> 00:11:32,317
Obrigada. Vejo você amanhã.
Talvez não seja tão...
187
00:11:32,445 --> 00:11:34,819
Estranho. É...
Tomara que não.
188
00:11:35,841 --> 00:11:37,341
- Boa noite.
- Boa noite.
189
00:11:54,047 --> 00:11:55,447
Oi, bebê.
190
00:11:56,562 --> 00:11:58,027
Vamos ter um dia tranquilo.
191
00:12:24,869 --> 00:12:26,640
PARABÉNS!
192
00:12:26,641 --> 00:12:29,624
É SUA ÚLTIMA SEMANA NA TERRA.
193
00:12:37,165 --> 00:12:38,824
Que chuveiro bom!
194
00:12:39,117 --> 00:12:40,517
Fantástico.
195
00:12:40,879 --> 00:12:42,843
Tive um sono espetacular.
196
00:12:45,272 --> 00:12:47,622
Vai ser um dia fantástico,
posso sentir.
197
00:12:49,287 --> 00:12:51,475
Vá logo se quiser
tomar banho antes do café.
198
00:12:51,477 --> 00:12:53,398
Eles nos querem lá às sete.
199
00:12:55,259 --> 00:12:58,223
Estou totalmente faminto,
a propósito.
200
00:12:58,498 --> 00:13:01,327
O que vejo como um bom sinal.
Meu metabolismo
201
00:13:01,329 --> 00:13:02,905
está engajado e aceso.
202
00:13:03,286 --> 00:13:06,933
Acho que vou dispensar
café da manhã e dar uma corrida.
203
00:13:07,209 --> 00:13:09,480
Acho que o café é mandatório.
204
00:13:11,087 --> 00:13:14,422
Existe um regime
bastante estrito aqui.
205
00:13:14,547 --> 00:13:16,629
Sugiro nos submetermos à ele,
chuchu.
206
00:13:17,320 --> 00:13:20,586
Há um limite de submissão
que sou capaz, Leon.
207
00:13:21,593 --> 00:13:24,314
Vá você.
Não se atrase para o café.
208
00:13:25,276 --> 00:13:27,454
Você certamente
não quer quebrar uma regra.
209
00:13:28,177 --> 00:13:29,577
O que isso quer dizer?
210
00:13:30,904 --> 00:13:33,550
Significa que regras
devem ser seguidas.
211
00:13:33,923 --> 00:13:35,548
Ou como garantir
212
00:13:35,773 --> 00:13:38,509
a sobrevivência
da sociedade civilizada?
213
00:13:39,271 --> 00:13:41,702
Você tem que procurar
o maravilhoso, Heather,
214
00:13:41,704 --> 00:13:43,561
porque ele não vai bater
na sua porta.
215
00:13:43,657 --> 00:13:45,450
Talvez a vida
surpreenda você.
216
00:13:48,369 --> 00:13:50,829
Sabe o que você me disse?
Logo após.
217
00:13:50,913 --> 00:13:52,868
Você se lembra? Você disse:
218
00:13:53,595 --> 00:13:55,352
"Coisas acontecem
por um motivo"
219
00:14:01,067 --> 00:14:02,467
Qual motivo?
220
00:14:03,937 --> 00:14:05,337
Por mais que eu ame você,
221
00:14:06,009 --> 00:14:07,931
e eu amo. Amo mesmo...
222
00:14:08,877 --> 00:14:11,134
- Terminou?
- Estou zangada.
223
00:14:11,319 --> 00:14:12,719
- Comigo?
- Sim.
224
00:14:13,011 --> 00:14:15,213
Por ser
constantemente otimista.
225
00:14:16,285 --> 00:14:20,164
Por tentar fazer sentido
do incompreensível.
226
00:14:21,227 --> 00:14:23,883
Mas acima de tudo,
por fazer me sentir tão sozinha.
227
00:14:24,764 --> 00:14:26,933
Você faz eu me sentir
tão sozinha.
228
00:14:28,740 --> 00:14:30,453
Quer saber
por que estamos aqui?
229
00:14:31,310 --> 00:14:33,315
Porque sinto falta
de gostar de você.
230
00:14:48,020 --> 00:14:50,869
Eu sei.
Você não merecia isso.
231
00:14:53,863 --> 00:14:55,653
Mas eu ouvi do mesmo jeito.
232
00:15:46,547 --> 00:15:47,947
Sim!
233
00:15:59,246 --> 00:16:02,059
- Oi, bonitão.
- Oi, querida.
234
00:16:02,615 --> 00:16:05,397
Infelizmente vou ter
que adiar minha viagem.
235
00:16:05,399 --> 00:16:06,799
Eu sinto muito.
236
00:16:07,427 --> 00:16:08,827
O que aconteceu?
237
00:16:08,829 --> 00:16:11,298
É o Ari. Ele sofreu
um acidente de carro.
238
00:16:11,384 --> 00:16:12,805
Meu Deus. Ele está bem?
239
00:16:13,684 --> 00:16:16,746
Eles o puseram em coma induzido
para ajudar na recuperação.
240
00:16:16,748 --> 00:16:18,832
Quero transferi-lo
pra um hospital melhor.
241
00:16:18,834 --> 00:16:20,918
Aqui está detetive,
pode ficar com essa.
242
00:16:23,691 --> 00:16:25,091
Disse a ele que o amava.
243
00:16:27,810 --> 00:16:29,399
É uma pessoa imaginária
e eu...
244
00:16:31,732 --> 00:16:33,132
Eu disse que o amava.
245
00:16:33,339 --> 00:16:36,884
Isso acontece com as mulheres
de sua idade e circunstância.
246
00:16:44,669 --> 00:16:47,149
- Bom dia.
- Deveria estar no Instagram.
247
00:16:49,550 --> 00:16:51,369
Isso é tão adorável.
248
00:16:51,790 --> 00:16:53,190
Tão saudável.
249
00:16:53,284 --> 00:16:55,744
É como um sonho.
O café da manhã perfeito.
250
00:16:55,849 --> 00:16:57,595
Se não pode ter sustância,
251
00:16:58,207 --> 00:17:00,018
estilo terá que bastar,
acredito.
252
00:17:00,310 --> 00:17:01,710
Como estão, pessoal?
253
00:17:02,120 --> 00:17:03,520
Perdi peso!
254
00:17:04,066 --> 00:17:05,900
Sabe, eu ia dizer isso.
255
00:17:06,610 --> 00:17:08,690
Por que quer emagrecer?
Você não é gorda.
256
00:17:09,363 --> 00:17:11,627
Obrigada. Mas eu
gostaria de ser mais magra.
257
00:17:11,740 --> 00:17:13,617
Mas por quê? Eu não entendo.
258
00:17:14,660 --> 00:17:16,830
Por que todos são tão
obcecados com isso?
259
00:17:17,472 --> 00:17:19,167
Acho que não somos, Ben.
260
00:17:19,695 --> 00:17:22,339
Se procura algo em comum,
estamos todos obcecados
261
00:17:22,341 --> 00:17:23,960
em ser melhor do que ontem.
262
00:17:23,962 --> 00:17:27,255
Um pouco menos miserável,
menos na merda.
263
00:17:27,896 --> 00:17:30,420
Posso estar errada,
mas não é a essência da vida?
264
00:17:31,045 --> 00:17:34,819
Identificar sua montanha
e se arrastar para transpô-la.
265
00:17:35,608 --> 00:17:37,756
Eu disse,
ela é uma escritora talentosa.
266
00:17:37,852 --> 00:17:39,569
Bom dia a todos vocês.
267
00:17:39,571 --> 00:17:41,600
O que temos aqui?
Este não sou eu.
268
00:17:42,775 --> 00:17:45,978
Pessoal, eu sei que fui
um pouco grosseiro ontem
269
00:17:45,989 --> 00:17:47,823
e eu peço desculpas,
está bem?
270
00:17:47,825 --> 00:17:49,535
Se eu ofendi alguém,
271
00:17:50,388 --> 00:17:52,280
devo ter ofendido a maioria,
desculpe.
272
00:17:52,390 --> 00:17:53,790
Novo dia?
273
00:17:54,200 --> 00:17:55,950
Parece que alguém
pegou os remédios.
274
00:17:57,022 --> 00:17:58,422
Quer saber, Lars?
275
00:17:59,300 --> 00:18:00,700
Eu peguei.
276
00:18:01,623 --> 00:18:03,023
Obrigado por se importar.
277
00:18:05,922 --> 00:18:07,382
Quem é você realmente?
278
00:18:08,296 --> 00:18:10,028
Quer dizer, lá no fundo?
279
00:18:10,233 --> 00:18:11,760
Ele parece familiar, não?
280
00:18:11,885 --> 00:18:13,285
Tipo, eu já vi seu rosto.
281
00:18:13,380 --> 00:18:15,180
Provavelmente no "Dateline".
282
00:18:15,707 --> 00:18:17,640
Pessoal! Muito bem!
283
00:18:17,949 --> 00:18:19,349
Programação de hoje.
284
00:18:19,850 --> 00:18:22,100
Vamos começar cavando terra
285
00:18:22,207 --> 00:18:24,021
- à tarde...
- Como assim?
286
00:18:24,022 --> 00:18:26,155
Bactérias do solo têm
qualidades especiais.
287
00:18:26,356 --> 00:18:28,770
Combate a ansiedade,
depressão, talvez câncer.
288
00:18:29,151 --> 00:18:31,026
Eu não sou uma grande fã
289
00:18:31,120 --> 00:18:33,086
de terra ou bactérias.
290
00:18:33,088 --> 00:18:35,338
É coisa de protestante.
Não quero falar disso.
291
00:18:35,340 --> 00:18:36,740
Você tem desculpa para tudo.
292
00:18:37,304 --> 00:18:39,536
- Disse que tem...
- Não ouvi, sua boca...
293
00:18:39,538 --> 00:18:41,020
Tudo bem. Time...
294
00:18:41,532 --> 00:18:43,581
Isso definitivamente
não é um time.
295
00:18:43,582 --> 00:18:45,954
Digo,
isso é o oposto de um time.
296
00:19:17,934 --> 00:19:19,334
Precisa de algo?
297
00:19:20,786 --> 00:19:22,942
Você fica na piscina
quando está estressada.
298
00:19:23,166 --> 00:19:25,004
E esteve aqui todo dia.
299
00:19:25,850 --> 00:19:27,250
Qual o problema?
300
00:19:29,348 --> 00:19:31,813
Eu recebi
umas mensagens perturbadoras.
301
00:19:35,175 --> 00:19:37,402
- Ameaças.
- Ameaças de quem?
302
00:19:37,800 --> 00:19:39,200
Anônimo.
303
00:19:40,140 --> 00:19:41,540
Devemos denunciar?
304
00:19:42,683 --> 00:19:45,310
Para quem? A polícia?
O que eles vão fazer?
305
00:19:47,563 --> 00:19:48,963
Pode ser de qualquer pessoa.
306
00:19:50,148 --> 00:19:53,360
Eu não fui muito legal
na minha vida anterior.
307
00:19:54,293 --> 00:19:56,650
Também teria atirado em mim
se me conhecesse.
308
00:19:56,862 --> 00:19:59,645
Não. Não, eu não teria.
309
00:20:00,620 --> 00:20:02,886
Não. Você não teria.
310
00:20:06,957 --> 00:20:08,457
Você e Delilah estão bem?
311
00:20:11,712 --> 00:20:13,392
Ela ainda tem
um pouco de ciúme.
312
00:20:13,964 --> 00:20:15,760
Ela vai ter que superar, não?
313
00:20:18,100 --> 00:20:19,500
É difícil.
314
00:20:19,981 --> 00:20:22,770
A vida é isso acima de tudo,
difícil.
315
00:20:27,004 --> 00:20:30,310
Nós somos e sempre seremos
316
00:20:30,731 --> 00:20:34,151
profundamente
e inexplicavelmente ligados.
317
00:20:36,750 --> 00:20:38,150
Você não concorda?
318
00:20:44,166 --> 00:20:46,627
Ame-a.
E ela se sentirá amada.
319
00:20:59,400 --> 00:21:00,800
Porra! Chega, cansei.
320
00:21:02,197 --> 00:21:04,813
Cavar sepulturas não está
melhorando minhas costas.
321
00:21:04,815 --> 00:21:07,180
O que está falando?
Eles cavaram metade para nós
322
00:21:07,282 --> 00:21:08,833
e você nem levantou ainda.
323
00:21:09,064 --> 00:21:11,252
Eu estou ajudando
e me esforçando,
324
00:21:11,254 --> 00:21:13,310
não que eu tenha pedido
sua opinião.
325
00:21:14,361 --> 00:21:16,400
É uma sensação boa, não é?
326
00:21:17,040 --> 00:21:20,155
Exaurir o corpo
com muito trabalho duro.
327
00:21:21,281 --> 00:21:23,515
O homem pré-industrial
não ficou deprimido
328
00:21:23,517 --> 00:21:25,957
porque ele estava muito
ocupado trabalhando.
329
00:21:26,200 --> 00:21:27,600
Vocês poderiam, por favor,
330
00:21:28,290 --> 00:21:30,540
deitar em suas valas?
331
00:21:44,429 --> 00:21:47,165
Passamos nossas vidas
evitando o pensamento
332
00:21:47,267 --> 00:21:49,407
da única garantia verdadeira.
333
00:21:50,143 --> 00:21:53,173
Que nosso tempo aqui
é limitado.
334
00:21:54,240 --> 00:21:55,748
Temos pavor da morte,
335
00:21:56,149 --> 00:21:57,779
não porque é desconhecida,
336
00:21:57,781 --> 00:21:59,482
mas porque nos obriga
337
00:21:59,650 --> 00:22:02,070
a confrontar
nossos maiores remorsos.
338
00:22:02,856 --> 00:22:04,256
Sejam eles...
339
00:22:05,951 --> 00:22:07,995
mentiras que já contamos,
340
00:22:09,997 --> 00:22:11,540
pessoas que ferimos,
341
00:22:13,504 --> 00:22:15,348
falhas profissionais,
342
00:22:16,357 --> 00:22:17,757
ou simplesmente...
343
00:22:19,551 --> 00:22:21,260
uma vida não realizada.
344
00:22:22,384 --> 00:22:25,340
Agora quero que todos vocês
fechem os olhos.
345
00:22:26,216 --> 00:22:28,260
Pensem em suas vidas
no passado.
346
00:22:30,882 --> 00:22:32,500
Imaginem que seus corpos
347
00:22:32,930 --> 00:22:35,147
voltaram para a Mãe Terra,
348
00:22:35,805 --> 00:22:38,241
e que suas almas
foram libertadas.
349
00:22:38,243 --> 00:22:40,061
E seus entes queridos...
350
00:22:41,837 --> 00:22:44,530
Seus entes queridos estão
reunidos ao redor de vocês.
351
00:22:44,631 --> 00:22:46,530
Marconis, tudo bem?
352
00:22:48,760 --> 00:22:50,160
Sim. Você está bem, mãe?
353
00:22:51,220 --> 00:22:52,620
Estou bem.
354
00:22:54,333 --> 00:22:57,303
Agora, pensem em tudo
que importa para vocês.
355
00:22:57,753 --> 00:22:59,800
As coisas
que preocupam vocês.
356
00:23:00,050 --> 00:23:03,409
Tudo que causa obsessão,
aflição.
357
00:23:03,509 --> 00:23:05,655
Que está impedindo vocês
de terem
358
00:23:05,657 --> 00:23:09,720
uma vida completa,
extraordinária e excepcional.
359
00:23:11,573 --> 00:23:14,221
Pensem nos relacionamentos
que importam para vocês.
360
00:23:15,145 --> 00:23:18,398
As pessoas que ficarão
de luto por vocês.
361
00:23:21,022 --> 00:23:23,112
O que querem
que digam sobre suas vidas,
362
00:23:24,863 --> 00:23:27,324
agora que tudo acabou?
363
00:23:28,992 --> 00:23:31,661
Sabe, este exercício
é ridículo.
364
00:23:31,768 --> 00:23:34,057
Apenas deite-se, Frances.
Contemple.
365
00:23:34,330 --> 00:23:35,730
O que é preciso?
366
00:23:35,732 --> 00:23:37,862
O que tenho que dizer
para sair do buraco?
367
00:23:38,140 --> 00:23:40,887
Quer ouvir que se eu morresse
ninguém ligaria? Ótimo.
368
00:23:41,058 --> 00:23:43,276
Porque se eu morresse hoje,
ninguém ligaria.
369
00:23:43,715 --> 00:23:45,917
Porque estou humilhada
e sozinha
370
00:23:46,011 --> 00:23:47,620
e só vai piorar.
371
00:23:47,721 --> 00:23:50,140
E vai adorar saber.
Já paguei pelo meu funeral.
372
00:23:50,222 --> 00:23:52,500
Porque ninguém mais
vai fazer isso, está bem?
373
00:23:52,502 --> 00:23:55,213
É o bastante? Isso conta?
Podemos parar agora?
374
00:23:55,644 --> 00:23:57,813
Frances,
não se trata apenas de você.
375
00:24:01,110 --> 00:24:02,662
Agora vocês têm a chance,
376
00:24:04,220 --> 00:24:05,780
e a escolha,
377
00:24:06,861 --> 00:24:09,315
de voltar e se reinventar.
378
00:24:10,242 --> 00:24:13,794
Quando ouvirem o som dos sinos,
eu convido vocês...
379
00:24:15,038 --> 00:24:16,974
para renascerem
380
00:24:17,749 --> 00:24:21,210
saindo da terra
e entrando em suas novas vidas.
381
00:24:42,441 --> 00:24:45,178
- Foi interessante.
- Mente aberta, por favor?
382
00:24:46,765 --> 00:24:48,165
Tudo bem.
383
00:24:48,655 --> 00:24:51,639
Tudo bem! Próxima atividade
é a caminhada hoje à tarde.
384
00:24:51,740 --> 00:24:53,910
Acho que não estou a fim
de caminhar.
385
00:24:54,335 --> 00:24:57,017
Claro. Não é mandatório,
embora altamente recomendado.
386
00:24:57,019 --> 00:24:58,737
Podemos agendar
uma acupuntura.
387
00:24:58,839 --> 00:25:01,031
- Talvez ajude suas costas.
- Seria ótimo.
388
00:25:01,033 --> 00:25:02,984
Jessica, sua sessão
com a Masha é agora.
389
00:25:03,109 --> 00:25:04,509
É mandatório?
390
00:25:04,844 --> 00:25:06,392
Sim. Sim, é.
391
00:25:15,307 --> 00:25:17,320
Isso é absolutamente
incrível.
392
00:25:17,322 --> 00:25:21,259
Sabe eu visitei várias casas
de acupuntura, em Pequim.
393
00:25:21,402 --> 00:25:23,728
Estava pesquisando
para um dos meus livros.
394
00:25:23,730 --> 00:25:26,650
- Você já foi para lá?
- Lulu já esteve em todo lugar.
395
00:25:26,808 --> 00:25:28,208
Eu treinei em Oregon.
396
00:25:35,130 --> 00:25:36,530
O ponto de Bai Hui.
397
00:25:37,040 --> 00:25:38,495
Onde as energias
se convergem.
398
00:25:38,497 --> 00:25:39,897
- Está certo?
- Isso mesmo.
399
00:25:40,660 --> 00:25:42,060
Tente ficar parada, Frances.
400
00:25:44,937 --> 00:25:47,108
- Eu senti isso.
- Só estou tirando sangue.
401
00:25:47,977 --> 00:25:50,148
- Por quê?
- Taxa de açúcar no sangue.
402
00:25:50,810 --> 00:25:54,055
Bem na próxima vez, me avise
antes de sugar meus líquidos.
403
00:25:54,200 --> 00:25:55,600
Certo. Combinado.
404
00:25:56,225 --> 00:25:58,310
Você é engraçada.
Eu gosto de você.
405
00:25:58,997 --> 00:26:01,122
Bem...
Pelo menos uma de nós gosta.
406
00:26:02,270 --> 00:26:03,970
Posso fazer uma pergunta?
407
00:26:04,290 --> 00:26:05,690
É claro.
408
00:26:05,809 --> 00:26:08,934
Masha é maluca
ou ela é genuína mesmo?
409
00:26:09,027 --> 00:26:10,427
Masha?
410
00:26:13,407 --> 00:26:16,192
Masha é a mais genuína de todos.
Cem por cento.
411
00:26:20,040 --> 00:26:21,440
Por quê você está aqui?
412
00:26:21,710 --> 00:26:24,340
Achei que tínhamos
uma sessão, mas posso voltar...
413
00:26:24,342 --> 00:26:26,950
Não.
Por que está em Tranquillum?
414
00:26:29,373 --> 00:26:30,773
O que você espera obter?
415
00:26:34,595 --> 00:26:37,130
Transformação, para começar.
416
00:26:38,050 --> 00:26:41,619
Estou muito interessada
em arrumar o que está quebrado.
417
00:26:42,531 --> 00:26:44,432
- Sabe?
- E o que seria isso?
418
00:26:51,250 --> 00:26:52,650
Você está muito nervosa.
419
00:26:53,697 --> 00:26:55,097
Sim, eu estou.
420
00:26:55,400 --> 00:26:57,225
Não há motivo para isso.
421
00:27:00,145 --> 00:27:01,545
Diga-me.
422
00:27:03,415 --> 00:27:06,900
O que especificamente está
deixando você nervosa agora?
423
00:27:09,047 --> 00:27:10,447
Você.
424
00:27:13,091 --> 00:27:14,927
Você é tipo,
super inteligente.
425
00:27:15,802 --> 00:27:17,202
E intuitiva.
426
00:27:18,187 --> 00:27:19,587
E muito gata, aliás.
427
00:27:19,589 --> 00:27:21,389
Desculpe-me, mas você é,
e eu sou...
428
00:27:23,060 --> 00:27:24,460
Eu estou bem. Ótima.
429
00:27:27,538 --> 00:27:30,015
E estou bem com as pessoas
me olhando por fora,
430
00:27:30,101 --> 00:27:32,405
sabe, eu basicamente
cultivei isso mas,
431
00:27:33,067 --> 00:27:35,140
ser vista por dentro,
o que...
432
00:27:35,617 --> 00:27:37,017
você me parece muito...
433
00:27:37,655 --> 00:27:40,477
- capaz de fazer, me deixa...
- Você veio aqui com medo.
434
00:27:42,704 --> 00:27:45,984
Você estava com medo antes
de saber da minha existência.
435
00:27:50,758 --> 00:27:52,158
Quando eu estava...
436
00:27:52,929 --> 00:27:55,630
deitada naquela vala,
você sabe...
437
00:27:56,872 --> 00:27:58,481
Imaginando
minha própria morte,
438
00:27:59,213 --> 00:28:00,813
eu pensei nos comentários.
439
00:28:03,498 --> 00:28:04,898
Não na minha família.
440
00:28:06,590 --> 00:28:07,990
Comentários.
441
00:28:08,896 --> 00:28:11,530
Dizendo como foi trágico
que alguém tão...
442
00:28:13,068 --> 00:28:14,468
jovem e...
443
00:28:16,613 --> 00:28:19,410
bonita morreu assim.
444
00:28:20,522 --> 00:28:22,905
E por um segundo
fez eu me sentir melhor.
445
00:28:23,510 --> 00:28:24,910
Por um segundo.
446
00:28:25,319 --> 00:28:26,719
Então eu percebi,
447
00:28:26,832 --> 00:28:29,836
minha conta do Instagram
seria excluída 1 semana depois,
448
00:28:30,999 --> 00:28:32,960
e todo mundo
seguiria em frente.
449
00:28:33,100 --> 00:28:34,500
Esqueceria de mim.
450
00:28:34,741 --> 00:28:36,141
Você quer que sua vida
451
00:28:36,973 --> 00:28:39,630
seja importante,
signifique algo.
452
00:28:40,010 --> 00:28:41,410
Sim.
453
00:28:42,677 --> 00:28:44,652
Mas não é por isso
que você veio aqui.
454
00:28:45,626 --> 00:28:47,026
Não é?
455
00:28:50,843 --> 00:28:52,785
Por que ele
não ama mais você?
456
00:28:57,226 --> 00:28:58,626
Eu não sei.
457
00:29:00,870 --> 00:29:02,270
É injusto.
458
00:29:35,150 --> 00:29:36,550
Atraente.
459
00:29:38,190 --> 00:29:41,570
Se você não se importa,
estou em distanciamento social.
460
00:29:41,674 --> 00:29:43,074
Na verdade, eu me importo.
461
00:29:43,199 --> 00:29:44,599
Bem, então tudo bem.
462
00:29:45,130 --> 00:29:46,530
Estou com cólica menstrual.
463
00:29:46,532 --> 00:29:49,722
Não pode ter cólica menstrual
e onda de calor. Acho que não.
464
00:29:50,549 --> 00:29:52,892
Por você eu posso.
Então tchau.
465
00:29:54,544 --> 00:29:56,720
- Quer saber, dona?
- Lá vamos nós.
466
00:29:56,799 --> 00:29:58,799
Uma das razões
para eu estar aqui,
467
00:29:59,751 --> 00:30:02,260
toda minha vida adulta
pessoas me mandavam à merda.
468
00:30:03,025 --> 00:30:04,675
- Bem...
- E no curto período
469
00:30:04,677 --> 00:30:07,767
que nós conhecemos,
você foi campeã nisso.
470
00:30:08,677 --> 00:30:10,314
Quer saber, não vou à merda.
471
00:30:10,847 --> 00:30:14,440
Este lugar quase grita
"tapete de boas-vindas."
472
00:30:14,773 --> 00:30:16,619
Eu vou desfrutar da natureza.
473
00:30:17,388 --> 00:30:18,788
Vou desfrutar da comida...
474
00:30:18,790 --> 00:30:20,690
Vou desfrutar da piscina.
475
00:30:20,946 --> 00:30:23,964
E até de você boiando
como uma rolha na piscina.
476
00:30:23,966 --> 00:30:26,216
Sabe por quê?
Porque cada dia é um presente.
477
00:30:27,105 --> 00:30:30,120
Todo esse lugar é
uma porra de presente, dona.
478
00:30:31,007 --> 00:30:33,702
Eu ouvi alguma coisa?
Poderia jurar...
479
00:30:34,304 --> 00:30:36,351
Só pensei...
Alguém disse alguma coisa?
480
00:30:36,460 --> 00:30:37,960
Eu não vejo ninguém.
481
00:30:38,587 --> 00:30:40,398
Não. Ninguém.
482
00:30:40,757 --> 00:30:42,963
Ninguém. Ninguém.
483
00:30:49,510 --> 00:30:50,910
Filho da...
484
00:30:55,060 --> 00:30:56,764
Seu desgraçado!
485
00:30:57,338 --> 00:30:58,738
Perdão, o que você disse?
486
00:31:01,365 --> 00:31:04,006
Certo, vamos levar isso
a um plano superior, certo?
487
00:31:04,289 --> 00:31:06,941
Vão começar com as mãos
estendidas na frente ou atrás.
488
00:31:06,943 --> 00:31:10,300
Olhos no chão. Mais ou menos
2 metros a frente.
489
00:31:10,675 --> 00:31:13,620
Vamos começar com o pé direito,
avance um passo.
490
00:31:14,499 --> 00:31:17,269
Pensem pé direito,
pé esquerdo...
491
00:31:17,710 --> 00:31:20,760
Direito. Esquerdo. Direito.
492
00:31:21,761 --> 00:31:23,402
- Então, como foi?
- Sim...
493
00:31:24,230 --> 00:31:25,630
Espere, ela foi incrível?
494
00:31:25,820 --> 00:31:27,220
Aposto que sim.
495
00:31:27,222 --> 00:31:28,925
Acho que estão
fascinadas demais.
496
00:31:29,183 --> 00:31:32,628
Não, na verdade, não sou
uma pessoa que se fascina fácil.
497
00:31:33,120 --> 00:31:36,409
Eu trabalhava na Broadway,
conheci estrelas de verdade.
498
00:31:36,802 --> 00:31:38,527
Conheci o Alan Cumming.
499
00:31:38,941 --> 00:31:40,775
Então, não me fascino fácil.
500
00:31:41,566 --> 00:31:43,261
Broadway,
o que você fazia lá?
501
00:31:43,529 --> 00:31:46,312
Eu fazia figurino,
502
00:31:46,313 --> 00:31:49,124
cabelo e maquiagem, adereços.
Na verdade, fiz tudo.
503
00:31:49,872 --> 00:31:51,272
Até eu ter minhas meninas.
504
00:31:51,361 --> 00:31:53,414
Meu marido não queria
que eu trabalhasse.
505
00:31:53,425 --> 00:31:54,825
Ele ganhava o suficiente.
506
00:31:55,594 --> 00:31:57,757
Então, você sabe,
ele não gostou da ideia
507
00:31:57,759 --> 00:31:59,409
de uma babá criando
nossas filhas.
508
00:32:00,060 --> 00:32:02,662
Legal. Pelo menos teve
esse tempo com suas filhas.
509
00:32:03,360 --> 00:32:04,760
O que você disse?
510
00:32:07,216 --> 00:32:08,895
Bem,
elas ainda são minhas filhas.
511
00:32:09,262 --> 00:32:11,522
Só porque estão
com outra pessoa, ainda são...
512
00:32:12,015 --> 00:32:13,415
Ainda são minhas filhas.
513
00:32:14,790 --> 00:32:16,809
- O que foi que eu disse?
- Você disse
514
00:32:17,325 --> 00:32:20,065
"teve", pretérito perfeito,
mas...
515
00:32:21,149 --> 00:32:23,360
Parece que ela
teve um passado,
516
00:32:23,684 --> 00:32:25,570
e agora está imperfeito.
517
00:32:26,000 --> 00:32:28,127
Isso é realmente algo
para se orgulhar?
518
00:32:28,949 --> 00:32:30,349
Esses malditos procriadores.
519
00:32:31,464 --> 00:32:33,745
Maior ameaça ao planeta
é superpopulação
520
00:32:33,747 --> 00:32:35,860
e eles se multiplicam
sem se desculparem.
521
00:32:36,677 --> 00:32:38,527
É incrível
você ainda estar solteiro.
522
00:32:40,019 --> 00:32:42,081
- Loucura.
- Que seja.
523
00:33:28,096 --> 00:33:29,590
Está brincando? Você está...
524
00:33:34,917 --> 00:33:36,568
Não, não. Venha aqui.
525
00:33:41,770 --> 00:33:43,170
Você está bem?
526
00:33:43,956 --> 00:33:45,581
- Você está bem?
- Eu não sei.
527
00:33:46,480 --> 00:33:48,101
Respire fundo. Respire fundo.
528
00:33:48,380 --> 00:33:49,780
Inspire e...
529
00:33:51,437 --> 00:33:52,865
- Bom.
- Deus!
530
00:33:53,366 --> 00:33:54,766
O que aconteceu?
531
00:33:55,128 --> 00:33:56,528
Não sei.
532
00:33:57,335 --> 00:34:00,040
Você estava dormindo e roncando
e de estava sufocando.
533
00:34:00,042 --> 00:34:01,601
Foi tão estranho.
534
00:34:02,920 --> 00:34:04,421
Eu não entendo como eu...
535
00:34:05,060 --> 00:34:06,460
comecei a sufocar.
536
00:34:07,343 --> 00:34:09,937
- Sei lá. Tem problema de saúde?
- Não.
537
00:34:10,436 --> 00:34:12,116
Não que eu saiba, eu não...
538
00:34:13,123 --> 00:34:14,523
Isso foi assustador.
539
00:34:14,805 --> 00:34:16,205
O que é aquilo?
540
00:34:16,680 --> 00:34:18,080
O quê?
541
00:34:18,180 --> 00:34:19,844
- É uma uva?
- Não.
542
00:34:20,140 --> 00:34:21,730
- Acho que não...
- É uma...
543
00:34:21,820 --> 00:34:23,640
- O que está fazendo?
- Acho que não.
544
00:34:23,744 --> 00:34:25,382
- Tire...
- Merda.
545
00:34:27,460 --> 00:34:28,860
É uma uva sim.
546
00:34:31,864 --> 00:34:34,360
- Como uma uva entrou na...
- Não sei.
547
00:34:40,578 --> 00:34:43,945
Você colocou
uma uva na minha boca?
548
00:34:44,040 --> 00:34:45,440
- Não.
- Meu Deus!
549
00:34:46,703 --> 00:34:48,607
- Não...
- Jogou uma uva na minha boca?
550
00:34:48,609 --> 00:34:50,177
Eu sei,
joguei a uva na sua boca
551
00:34:50,179 --> 00:34:52,492
mas foi acidente, certo?
Você roncava e eu,
552
00:34:52,590 --> 00:34:54,609
sabe, só queria acordar você,
e...
553
00:34:55,741 --> 00:34:57,638
- Sinto muito.
- Podia ter me matado.
554
00:34:57,760 --> 00:34:59,307
Podia ter tentado
o dia todo,
555
00:34:59,308 --> 00:35:01,187
e as chances de eu acertar
são tipo...
556
00:35:02,853 --> 00:35:05,105
- Você quer uma uva?
- O que?
557
00:35:08,442 --> 00:35:10,444
Eu não quero uma uva.
Eu não vou...
558
00:35:11,570 --> 00:35:12,970
Nem pense...
559
00:35:18,511 --> 00:35:19,911
Você gostou?
560
00:35:24,871 --> 00:35:26,271
Quem é Paul?
561
00:35:26,680 --> 00:35:28,080
Quem é o quê?
562
00:35:28,504 --> 00:35:29,904
Paul.
563
00:35:30,546 --> 00:35:33,504
Você estava dizendo
o nome dele, Paul,
564
00:35:33,849 --> 00:35:35,793
- quando estava dormindo.
- Não estava.
565
00:35:37,054 --> 00:35:39,804
- Sim, você estava.
- Não, eu não estava.
566
00:35:44,096 --> 00:35:45,496
Entendi.
567
00:35:48,120 --> 00:35:49,520
Então quem é ele?
568
00:35:53,984 --> 00:35:55,988
Não sei.
Posso dizer honestamente,
569
00:35:55,989 --> 00:35:58,616
eu não sei quem é o Paul,
mas eu sei
570
00:35:58,867 --> 00:36:00,377
que não é da sua conta.
571
00:36:02,140 --> 00:36:03,540
Bem, o que é?
572
00:36:11,171 --> 00:36:12,571
Paul Drabble.
573
00:36:13,429 --> 00:36:14,829
É um homem que conheci...
574
00:36:15,300 --> 00:36:17,803
online, um homem por quem
me apaixonei online.
575
00:36:19,499 --> 00:36:22,723
Um homem que não se apaixonou
por mim,
576
00:36:22,724 --> 00:36:24,398
online ou offline.
577
00:36:25,435 --> 00:36:26,835
Supostamente era do...
578
00:36:28,233 --> 00:36:29,633
Canadá.
579
00:36:30,243 --> 00:36:31,643
Tinha um filho falso,
580
00:36:32,382 --> 00:36:34,201
que tinha uma doença falsa.
581
00:36:35,571 --> 00:36:36,971
Então ele me convenceu a...
582
00:36:37,897 --> 00:36:40,742
mandar para ele
uma grande quantia de dinheiro.
583
00:36:41,827 --> 00:36:43,227
Eu sinto muito.
584
00:36:43,729 --> 00:36:46,358
Quer dizer, eu não precisava
namorar online.
585
00:36:46,360 --> 00:36:49,354
Sou chamada para sair
por homens o tempo todo.
586
00:36:49,460 --> 00:36:51,328
Há múltiplas fontes que dizem
587
00:36:51,330 --> 00:36:54,088
que sou muito boa de cama,
até mesmo entusiasmada.
588
00:36:54,198 --> 00:36:56,420
Não precisa falar
se estiver desconfortável.
589
00:36:56,690 --> 00:36:59,430
- Não estou. Você está?
- Sim, um pouco.
590
00:37:03,348 --> 00:37:05,983
Há uma parte de mim
que acha que valeu a pena.
591
00:37:07,561 --> 00:37:09,233
Você sabe, seis meses de amor
592
00:37:09,780 --> 00:37:11,180
e companheirismo.
593
00:37:11,732 --> 00:37:14,100
Não sei, meio ano disso,
me sentindo assim...
594
00:37:16,290 --> 00:37:17,690
Não é um mau negócio. Certo?
595
00:37:22,043 --> 00:37:23,663
Talvez possa colocar
num livro.
596
00:37:24,768 --> 00:37:26,168
Dá uma boa história, não?
597
00:37:26,490 --> 00:37:27,890
Sim, talvez.
598
00:37:29,668 --> 00:37:31,368
Suponho que nunca leu
um livro meu.
599
00:37:32,531 --> 00:37:34,153
Bem, sim. Quer saber?
600
00:37:34,254 --> 00:37:35,654
Eu li um trecho.
601
00:37:35,845 --> 00:37:37,245
- Trecho.
- Ontem.
602
00:37:38,173 --> 00:37:40,630
Quando eu estava fazendo xixi
numa árvore enorme,
603
00:37:40,736 --> 00:37:43,430
encontrei um artigo
sobre o "Coração Batendo".
604
00:37:44,069 --> 00:37:45,469
Espere, o quê?
605
00:37:46,126 --> 00:37:48,770
- Não chama "O Coração Batendo"?
- Não.
606
00:37:49,411 --> 00:37:50,811
- Era no nome.
- Não.
607
00:37:50,906 --> 00:37:52,798
- É o que estava escrito.
- Não é.
608
00:37:53,649 --> 00:37:56,759
Não pode... Não.
Não pode ser porque não...
609
00:37:57,881 --> 00:37:59,281
Ainda não foi publicado.
610
00:37:59,283 --> 00:38:01,955
- Ainda é um manuscrito.
- Não sei o que dizer.
611
00:38:02,205 --> 00:38:04,870
Talvez o cara tinha uma cópia
que vazou ou algo assim.
612
00:38:06,137 --> 00:38:07,537
Eu ficaria feliz,
na verdade.
613
00:38:07,539 --> 00:38:10,000
Significa que ele queria ler.
Você está procurada.
614
00:38:10,498 --> 00:38:11,898
Eu consideraria um elogio.
615
00:38:12,041 --> 00:38:14,187
- O que dizia?
- Eu não me lembro.
616
00:38:14,189 --> 00:38:16,812
Eu sei que você está mentindo.
O que dizia?
617
00:38:19,197 --> 00:38:20,597
Ele não gostou muito.
618
00:38:22,203 --> 00:38:23,800
Ele não gostou... Ele odiou?
619
00:38:23,802 --> 00:38:25,383
O que os críticos sabem,
afinal?
620
00:38:25,990 --> 00:38:27,390
Veja o pobre Stallone.
621
00:38:27,597 --> 00:38:29,770
Os malditos críticos o tratam
como lixo,
622
00:38:29,772 --> 00:38:31,522
e "Rocky" é o melhor filme
já feito.
623
00:38:36,960 --> 00:38:38,360
Então eles odiaram.
624
00:38:43,221 --> 00:38:44,931
Bem... É isso.
625
00:38:50,064 --> 00:38:51,464
Aonde você está indo?
626
00:38:57,085 --> 00:38:59,546
Implicitamente,
pode parecer um jogo infantil,
627
00:38:59,548 --> 00:39:01,242
mas quando é sobre confiança,
628
00:39:02,015 --> 00:39:04,953
sobre sermos nós mesmos,
sobre abrir mão,
629
00:39:06,300 --> 00:39:07,930
as crianças têm muito
a ensinar.
630
00:39:08,241 --> 00:39:09,641
Isso mesmo.
631
00:39:09,899 --> 00:39:11,299
Vamos tentar.
632
00:39:14,479 --> 00:39:16,336
Certo, vamos, Carmel.
Vamos!
633
00:39:24,034 --> 00:39:25,434
Meu Deus!
634
00:39:26,206 --> 00:39:27,606
Você me pegou.
635
00:39:30,050 --> 00:39:31,450
Peguei você!
636
00:39:55,981 --> 00:39:57,541
Certo,
quero ser a dupla dele.
637
00:39:59,500 --> 00:40:00,900
Mãe?
638
00:40:03,027 --> 00:40:04,427
- Mãe!
- Querida!
639
00:40:04,820 --> 00:40:06,220
Querida!
640
00:40:09,352 --> 00:40:10,752
Tire suas mãos de mim.
641
00:40:11,518 --> 00:40:13,120
Por favor,
tire as mãos de mim!
642
00:40:13,122 --> 00:40:14,577
Por favor, querida.
Por favor.
643
00:40:14,694 --> 00:40:17,160
Napoleon,
por favor se afaste.
644
00:40:17,392 --> 00:40:18,792
Está tudo bem.
645
00:40:20,686 --> 00:40:22,086
Está tudo bem!
646
00:40:29,030 --> 00:40:30,590
Heather,
o que está acontecendo?
647
00:40:30,780 --> 00:40:32,280
Só quero que você se afaste.
648
00:40:32,910 --> 00:40:35,879
Eu não vou fazer isso.
Mas o que eu vou fazer
649
00:40:36,504 --> 00:40:38,520
é segurar a sua mão.
650
00:40:50,973 --> 00:40:53,077
Sabe o que dizem
sobre dar as mãos?
651
00:40:54,640 --> 00:40:56,040
É íntimo.
652
00:40:56,408 --> 00:40:58,913
Pode ser mais íntimo
do que fazer amor.
653
00:40:58,998 --> 00:41:00,398
Sabe por quê?
654
00:41:01,503 --> 00:41:03,301
Há algo intuitivo sobre isso,
655
00:41:03,303 --> 00:41:05,847
algo familiar sobre isso.
656
00:41:07,451 --> 00:41:09,570
Talvez sejam
as terminações nervosas
657
00:41:10,349 --> 00:41:13,131
nos dedos
ou o sistema sensorial nas mãos,
658
00:41:13,251 --> 00:41:14,704
mas as pessoas se sentem.
659
00:41:15,821 --> 00:41:18,991
Elas se conhecem, mesmo se nunca
se viram antes.
660
00:41:24,114 --> 00:41:26,959
O que você sente
nas minhas mãos, Heather?
661
00:41:28,536 --> 00:41:31,295
Alguém que já esteve
onde você está, talvez?
662
00:41:33,421 --> 00:41:36,240
Alguém que já esteve parada
onde você está?
663
00:41:42,137 --> 00:41:44,170
Você nunca esteve
onde eu estou.
664
00:42:05,730 --> 00:42:07,856
- Você acha que ela ia pular?
- Eu não sei.
665
00:42:08,133 --> 00:42:11,169
Talvez, hoje não,
mas ela certamente idealizou.
666
00:42:11,514 --> 00:42:13,533
Este grupo
é um barril de pólvora, Masha.
667
00:42:13,534 --> 00:42:15,849
Quero dizer, Lars é...
668
00:42:15,950 --> 00:42:17,828
Honestamente,
não sei o que ele é,
669
00:42:17,829 --> 00:42:19,673
mas sei
que não é só um hóspede.
670
00:42:20,149 --> 00:42:22,670
Ele tem algum plano.
Eu posso sentir.
671
00:42:23,006 --> 00:42:24,456
Você vasculhou o quarto dele?
672
00:42:24,792 --> 00:42:26,192
De cima a baixo.
673
00:42:29,651 --> 00:42:31,674
Yao, você
pode dar mais uma olhada?
674
00:42:31,760 --> 00:42:33,160
Com certeza.
675
00:42:34,736 --> 00:42:36,850
Desculpe, não vi
que estavam em reunião.
676
00:42:38,467 --> 00:42:41,140
Não, está tudo bem.
Por favor.
677
00:42:44,790 --> 00:42:46,190
Entre.
678
00:42:50,230 --> 00:42:51,630
Como posso ajudar?
679
00:42:54,082 --> 00:42:55,592
Acho que eu deveria
ir embora.
680
00:42:57,303 --> 00:43:00,210
Eu não quero me encontrar.
Eu não...
681
00:43:00,490 --> 00:43:02,897
acho que não estou pronta
para esta descoberta.
682
00:43:03,142 --> 00:43:06,163
Também tive uma experiência
de quase morte, então,
683
00:43:06,420 --> 00:43:08,178
é uma coisa
que temos em comum.
684
00:43:08,945 --> 00:43:11,298
A minha não foi tão exótica
quanto a sua, mas...
685
00:43:11,998 --> 00:43:14,300
Primeiro, porque quase
engasguei com uma uva.
686
00:43:14,900 --> 00:43:17,564
E, em segundo lugar eu não...
687
00:43:18,340 --> 00:43:20,134
Eu não vi a garotinha
688
00:43:20,972 --> 00:43:23,129
andando alegremente
de bicicleta. Eu só...
689
00:43:24,290 --> 00:43:25,690
Eu só vi a verdade.
690
00:43:26,106 --> 00:43:27,506
Que é...
691
00:43:30,072 --> 00:43:31,480
Quanto tempo você tem?
692
00:43:32,250 --> 00:43:33,650
Sente-se.
693
00:43:35,360 --> 00:43:36,760
Frances.
694
00:43:44,173 --> 00:43:45,620
O que foi?
695
00:43:45,723 --> 00:43:47,597
A verdade é que eu sou...
696
00:43:48,681 --> 00:43:50,895
Uma mulher de meia idade
separada duas vezes.
697
00:43:51,700 --> 00:43:53,687
Uma pilha de ondas de calor
e menopausa.
698
00:43:54,690 --> 00:43:56,090
Eu virei uma piada.
699
00:43:57,461 --> 00:44:00,300
Já estive
nesses buracos negros antes.
700
00:44:00,307 --> 00:44:03,524
E a única maneira de sair
era escrever minha saída.
701
00:44:04,812 --> 00:44:07,625
Acontece que sou um pônei
de um truque só
702
00:44:07,627 --> 00:44:09,875
que não pode mais
fazer esse truque.
703
00:44:11,860 --> 00:44:13,860
Você é um carro, Frances.
704
00:44:14,094 --> 00:44:15,494
Certo, um carro?
705
00:44:16,266 --> 00:44:18,391
E o seu tanque está vazio.
706
00:44:18,477 --> 00:44:21,954
E está soltando fumaça,
balançando, arquejando.
707
00:44:22,871 --> 00:44:25,418
Não consegue continuar.
Mas...
708
00:44:26,416 --> 00:44:29,211
Em alguns dias,
você vai se reabastecer.
709
00:44:30,337 --> 00:44:32,823
E eu prometo,
vai se sentir mil vezes melhor.
710
00:44:34,253 --> 00:44:36,737
Eu esperava mesmo uma metáfora.
Eu só pensei...
711
00:44:38,370 --> 00:44:41,100
que talvez
pudesse ser algo mais lírico.
712
00:44:43,401 --> 00:44:44,801
Tente isso.
713
00:44:47,725 --> 00:44:49,140
Kintsugi.
714
00:44:49,291 --> 00:44:51,060
- Uma tigela?
- Não.
715
00:44:51,761 --> 00:44:54,695
A arte japonesa
de consertar cerâmica quebrada.
716
00:44:55,530 --> 00:44:58,011
Peças quebradas
são consertadas com laca
717
00:44:58,542 --> 00:45:01,189
e ouro em pó
para fazer algo mais forte.
718
00:45:02,874 --> 00:45:04,280
Mais bonito.
719
00:45:06,089 --> 00:45:07,489
É melhor do que um carro.
720
00:45:08,519 --> 00:45:09,919
Isto será você.
721
00:45:14,831 --> 00:45:16,231
Eu só..
722
00:45:18,226 --> 00:45:19,626
Acho que não quero.
723
00:45:21,012 --> 00:45:22,412
É o que você precisa.
724
00:45:27,171 --> 00:45:29,401
Acho que talvez
precise de um Four Seasons
725
00:45:29,403 --> 00:45:32,081
e dois drinks.
E o que eu preciso.
726
00:45:32,297 --> 00:45:33,890
Frances,
me de só mais um dia.
727
00:45:34,693 --> 00:45:36,093
Por favor.
728
00:45:36,420 --> 00:45:37,820
Mais um dia.
729
00:45:38,531 --> 00:45:41,625
Se amanhã não quiser ficar,
está tudo bem.
730
00:45:42,285 --> 00:45:45,240
Vou respeitar sua decisão.
Só mais um dia, sim?
731
00:45:46,538 --> 00:45:48,330
Não acho que vai mudar
alguma coisa.
732
00:45:49,196 --> 00:45:51,148
O que tem a perder?
Já chegou até aqui.
733
00:45:55,150 --> 00:45:56,550
Tudo bem.
734
00:45:58,554 --> 00:46:00,835
Mas chega de metáforas.
735
00:46:00,980 --> 00:46:02,380
Não aguento mais.
736
00:46:51,622 --> 00:46:53,022
Ei, querida.
737
00:46:55,530 --> 00:46:57,070
- Ela não ia pular.
- Pare
738
00:46:57,695 --> 00:47:00,572
de tentar me proteger de tudo.
Pai, eu vi!
739
00:47:01,663 --> 00:47:03,450
- Eu vi porra!
- Querida.
740
00:47:03,710 --> 00:47:06,343
Você sabe, assim como eu,
que sua mãe não...
741
00:47:06,345 --> 00:47:08,357
Você me olha
como se eu fosse o problema.
742
00:47:08,359 --> 00:47:11,015
Percebe que vocês
que estão ferrados por dentro?
743
00:47:11,123 --> 00:47:13,370
E tudo o que fazem
é esconder isso de mim.
744
00:47:14,026 --> 00:47:16,002
E de si mesmos,
de todo mundo.
745
00:47:33,490 --> 00:47:34,890
Um de cada vez.
746
00:47:37,116 --> 00:47:38,860
Oi. Como está...
747
00:47:39,345 --> 00:47:41,430
- Como está a Frances?
- Está sofrendo.
748
00:47:44,120 --> 00:47:46,047
Você está certa,
Delilah, esse é...
749
00:47:47,247 --> 00:47:49,266
um grupo bem volátil.
750
00:47:49,363 --> 00:47:51,663
Mas são brilhantes
e precisamos de todos eles.
751
00:47:52,335 --> 00:47:54,276
Vamos começar o protocolo.
O novo.
752
00:47:56,688 --> 00:47:59,080
Tudo bem.
Mas é só o segundo dia.
753
00:48:00,566 --> 00:48:02,319
Mas precisamos
chegar no terceiro.
754
00:48:03,133 --> 00:48:04,592
Não podemos perder ninguém.
755
00:48:04,593 --> 00:48:07,930
Eles não foram desintoxicados.
E ainda não foi testado.
756
00:48:08,196 --> 00:48:09,596
Eles querem ser salvos.
757
00:48:09,598 --> 00:48:11,593
Estão suplicando.
Podem ver isso.
758
00:48:13,341 --> 00:48:15,210
Eu tomei a decisão.
759
00:48:16,125 --> 00:48:17,525
Tudo bem?
760
00:48:18,120 --> 00:48:19,520
Vamos, meus queridos.
761
00:48:20,285 --> 00:48:21,685
Não há tempo a perder.
762
00:48:25,412 --> 00:48:27,146
Isso é emocionante.
763
00:48:29,700 --> 00:48:32,300
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL loschulosteam@gmail.com
764
00:48:32,301 --> 00:48:35,101
LET´S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB
IG
PI
TT
YT
51689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.