Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,696 --> 00:01:54,448
Eu realmente quero estar lá.
2
00:01:55,157 --> 00:01:56,587
Este lugar ganhou
3
00:01:56,588 --> 00:02:00,157
dois prêmios mundiais
de bem-estar:
4
00:02:00,454 --> 00:02:03,247
Bem-estar mental
e impacto social.
5
00:02:03,248 --> 00:02:06,584
Embora a última provavelmente
tenha sido uma menção honrosa.
6
00:02:06,585 --> 00:02:10,731
A questão é que essa mulher
nos dá desconto fenomenal.
7
00:02:12,466 --> 00:02:14,592
Que ação socialmente
progressista.
8
00:02:14,593 --> 00:02:17,596
Priorize a cura das pessoas
ao invés do lucro.
9
00:02:18,263 --> 00:02:20,849
Acho que outras pessoas
neste lugar eles pagam...
10
00:02:21,725 --> 00:02:23,925
eles pagam
milhares de dólares.
11
00:02:24,286 --> 00:02:25,966
Temos a sorte grande!
12
00:02:28,213 --> 00:02:31,066
Na verdade, me sinto mais leve
quanto mais perto chegamos.
13
00:02:31,711 --> 00:02:33,961
Vai ser uma coisa boa.
Você não acha, querida?
14
00:02:34,863 --> 00:02:36,269
Sim.
15
00:02:36,270 --> 00:02:38,158
Como você está, Zoe? Zoe!
16
00:02:39,159 --> 00:02:41,019
- Sim.
- Como você está aí?
17
00:02:41,620 --> 00:02:44,378
Melhor do que nunca, pai.
Estou ansiosa.
18
00:02:44,790 --> 00:02:46,500
Vai ser ótimo, querido.
19
00:02:51,547 --> 00:02:53,011
Oi pessoal, aqui é a Jess.
20
00:02:53,308 --> 00:02:55,657
Estamos indo para
o retiro de transformação
21
00:02:55,659 --> 00:02:57,218
chamado Tranquillum.
22
00:02:57,219 --> 00:02:59,637
Eu marcaria,
mas não está nas redes sociais.
23
00:02:59,638 --> 00:03:01,807
É meio super misterioso.
24
00:03:02,808 --> 00:03:04,600
Enfim, vamos passar 10 dias
25
00:03:04,601 --> 00:03:08,855
fazendo meditação, ioga,
alimentação saudável
26
00:03:08,856 --> 00:03:11,441
e passar bons momentos
com meu homem...
27
00:03:12,351 --> 00:03:14,026
Droga, Ben,
você fez de propósito?
28
00:03:14,027 --> 00:03:16,362
É esta estrada.
Ela está quebrando meu carro.
29
00:03:16,363 --> 00:03:18,657
Agora tenho
que regravar tudo.
30
00:03:19,908 --> 00:03:22,577
- Você não precisa fazer isso.
- Sim.
31
00:03:22,578 --> 00:03:25,372
Se quer saber, estamos levando
esse autoaperfeiçoamento
32
00:03:25,373 --> 00:03:27,414
- longe demais.
- Não te perguntei,
33
00:03:27,416 --> 00:03:30,294
- mas o que quer dizer?
- Quero dizer... caramba!
34
00:03:31,070 --> 00:03:33,038
Olha,
se ficarmos cada vez melhores,
35
00:03:33,039 --> 00:03:35,006
finalmente seremos perfeitos,
certo?
36
00:03:35,007 --> 00:03:36,407
E depois o quê?
37
00:03:36,409 --> 00:03:38,034
Talvez você seja
idiota perfeito.
38
00:03:38,218 --> 00:03:41,012
Não sou idiota. Só não entendo
por que vou neste lugar.
39
00:03:41,013 --> 00:03:44,039
Vamos porque temos problemas
para resolver, Benjamin...
40
00:03:45,475 --> 00:03:46,893
entre a gente.
41
00:03:46,894 --> 00:03:49,507
Deveria ser mais importante
do que seu maldito carro.
42
00:03:49,933 --> 00:03:51,613
Precisamos de algo dramático.
43
00:03:52,149 --> 00:03:53,900
Sim,
isso é certamente dramático.
44
00:03:53,901 --> 00:03:55,363
Se eu estragar a suspensão...
45
00:03:57,249 --> 00:04:00,577
NINE PERFECT STRANGERS
S01E01
Random Acts of Mayhem
46
00:04:00,632 --> 00:04:04,295
LaisRosas
Henderson
Helo
MAGNANTE98
47
00:04:04,366 --> 00:04:07,758
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
48
00:04:15,005 --> 00:04:17,490
Bem-estar, aqui vou eu.
49
00:04:17,491 --> 00:04:19,218
Frances 2.0.
50
00:04:19,927 --> 00:04:21,327
Prepare-se.
51
00:04:22,554 --> 00:04:24,139
Sim, prepare-se.
52
00:04:28,227 --> 00:04:31,396
Pedaço de merda.
Nem mesmo uma ligação, hein?
53
00:04:32,105 --> 00:04:34,107
Por que não?
Seria muito educado?
54
00:04:40,460 --> 00:04:41,865
Alô?
55
00:04:41,866 --> 00:04:44,784
Olá.
Já alcançamos o nirvana?
56
00:04:44,785 --> 00:04:48,371
Ainda estou
longe da serenidade infinita.
57
00:04:48,372 --> 00:04:50,331
Tá, mas tem que dar
uma chance, querida.
58
00:04:50,332 --> 00:04:51,916
Estou dando uma chance.
59
00:04:51,917 --> 00:04:54,168
Estou literalmente
indo para lá agora.
60
00:04:54,169 --> 00:04:55,670
Isso é tentar.
61
00:04:55,671 --> 00:04:59,091
E não pense nele.
Ele é idiota.
62
00:04:59,092 --> 00:05:01,133
Eu não.
Se pudesse fazer meus
63
00:05:01,134 --> 00:05:03,010
amigos pararem
de tocarem no assunto.
64
00:05:03,011 --> 00:05:04,929
Você sabe
como posso fazer isso?
65
00:05:04,930 --> 00:05:07,598
Você teve
notícias de seu agente?
66
00:05:07,599 --> 00:05:11,363
Não, mas agora
que mencionou ele e trabalho,
67
00:05:11,365 --> 00:05:14,084
tem mais alguma coisa
o que você quer me lembrar?
68
00:05:14,086 --> 00:05:15,689
Eu amo você.
69
00:05:15,691 --> 00:05:18,234
O livro é fantástico.
Você é fantástica
70
00:05:18,235 --> 00:05:21,006
e passará 10 dias fabulosos
em Tranquillum.
71
00:05:21,655 --> 00:05:24,615
Sim, eu sei.
Eu sinto o mesmo.
72
00:05:24,616 --> 00:05:27,159
Voltarei totalmente
transformada.
73
00:05:27,160 --> 00:05:29,996
Sem dúvida, todos vão gostar
mais da minha nova versão.
74
00:05:29,997 --> 00:05:33,041
Bem, eu gosto dessa versão.
75
00:05:33,604 --> 00:05:35,004
Obrigada.
76
00:05:35,006 --> 00:05:37,212
Erin, é meu agente,
te ligo mais tarde.
77
00:05:37,213 --> 00:05:39,363
Boa sorte.
Me liga, eu te amo!
78
00:05:39,882 --> 00:05:41,841
- Olá.
- Frances?
79
00:05:41,842 --> 00:05:44,343
Que tal
o mercado editorial hoje?
80
00:05:44,344 --> 00:05:46,763
Uau! Sua...
Você parece tão animada!
81
00:05:46,764 --> 00:05:49,506
Estou a caminho do retiro
de bem-estar de que te falei.
82
00:05:49,508 --> 00:05:52,226
Tento pensar positivo.
83
00:05:52,227 --> 00:05:55,170
Lembre-se daquelas pessoas
que morreram naquela sauna,
84
00:05:55,172 --> 00:05:57,097
acharam
que os estavam espiritualizando
85
00:05:57,099 --> 00:05:59,051
quando na verdade
os estavam cozinhando.
86
00:05:59,053 --> 00:06:01,256
Não é verdade.
Este lugar parece maravilhoso.
87
00:06:01,258 --> 00:06:03,278
Eu irei lá para me curar.
88
00:06:03,280 --> 00:06:05,991
Você sabe, massagens.
Talvez algum jejum leve.
89
00:06:06,700 --> 00:06:10,120
Ótimo, bem,
não tenho boas notícias, Franny.
90
00:06:10,913 --> 00:06:12,353
O que você está falando?
91
00:06:13,123 --> 00:06:16,084
Acho que está
muito bem escrito,
92
00:06:16,085 --> 00:06:17,842
acho mesmo, de verdade.
93
00:06:21,006 --> 00:06:23,132
Espere minuto. Você está...
94
00:06:23,133 --> 00:06:26,303
está dizendo que eles...
rejeitaram o livro?
95
00:06:27,429 --> 00:06:30,287
Não há maneira fácil de dizer,
Franny, então vou dizer.
96
00:06:31,358 --> 00:06:33,467
Eles querem te pagar
e encerrar o contrato.
97
00:06:35,812 --> 00:06:39,357
Sinto muito, Franny,
depois de tudo o que aconteceu.
98
00:06:39,358 --> 00:06:41,067
Com aquele vigarista horrendo.
99
00:06:41,068 --> 00:06:42,693
Me sinto péssimo por você.
100
00:06:42,694 --> 00:06:45,405
Não quero falar
sobre isso com você.
101
00:06:51,203 --> 00:06:52,603
Acabou-se.
102
00:06:52,900 --> 00:06:54,300
Chega!
103
00:06:54,455 --> 00:06:57,960
É assim que termina.
Morta para a porra do mundo!
104
00:06:59,002 --> 00:07:00,402
Morta, droga!
105
00:07:01,994 --> 00:07:05,007
Você está morta
para a porra do mundo!
106
00:07:06,501 --> 00:07:07,927
Meu Deus.
107
00:07:07,928 --> 00:07:09,328
Olá?
108
00:07:11,265 --> 00:07:12,724
Tudo bem?
109
00:07:13,892 --> 00:07:16,018
Você... você precisa de ajuda,
senhorita?
110
00:07:16,019 --> 00:07:18,271
Não. Estou... Estou...
Estou bem. Estou bem.
111
00:07:18,272 --> 00:07:19,689
Não parece bem.
112
00:07:20,580 --> 00:07:23,901
Bem, foi apenas um momento
silencioso de desespero.
113
00:07:25,580 --> 00:07:28,064
Chama isso momento silencioso?
Porque parecia...
114
00:07:28,439 --> 00:07:30,808
Está gritando como uma louca.
Por isso parei.
115
00:07:31,618 --> 00:07:33,286
Bem, desculpe.
Peço desculpas.
116
00:07:33,287 --> 00:07:36,747
Achei que estava no meio
do nada, completamente sozinha.
117
00:07:36,748 --> 00:07:38,917
- Claro que não é o caso.
- Está doente?
118
00:07:40,572 --> 00:07:41,978
Como diz?
119
00:07:41,980 --> 00:07:45,882
Você parece estar no meio
de um colapso nervoso.
120
00:07:45,883 --> 00:07:48,092
Eu não a julgo,
sabe, eu tenho...
121
00:07:48,093 --> 00:07:50,095
alguns parentes
com doença mental.
122
00:07:50,429 --> 00:07:52,013
Sim? Estou bem.
123
00:07:52,014 --> 00:07:54,057
Sabe,
não é normal ficar gritando...
124
00:07:55,058 --> 00:07:58,060
"morta para o maldito mundo"
até perder a voz, sabe?
125
00:07:58,061 --> 00:07:59,461
Você sabe o que é isso?
126
00:08:00,022 --> 00:08:01,702
Estava tendo
uma onda de calor.
127
00:08:03,942 --> 00:08:06,277
Estou bem. Muito obrigada.
128
00:08:06,278 --> 00:08:07,861
Você toma suplementos?
129
00:08:09,267 --> 00:08:10,673
Sinto muito.
130
00:08:11,533 --> 00:08:12,937
Proges... Progesterona?
131
00:08:12,939 --> 00:08:14,665
Progesterona.
Ouvi dizer que ajuda.
132
00:08:14,667 --> 00:08:17,064
Estamos mesmo
tendo essa conversa?
133
00:08:17,289 --> 00:08:19,332
- Por que esse tom, moça?
- Nenhum tom.
134
00:08:19,333 --> 00:08:22,296
Não estou acostumada com pessoas
totalmente desconhecidas
135
00:08:22,298 --> 00:08:25,303
que prescrevem terapia
de reposição hormonal...
136
00:08:25,422 --> 00:08:27,424
- na estrada!
- Mil desculpas.
137
00:08:28,008 --> 00:08:29,967
Eu vejo que você é
uma pessoa trágica.
138
00:08:29,968 --> 00:08:31,368
Que tenha um bom dia.
139
00:08:42,783 --> 00:08:44,861
MORRIS PROVISIONS
140
00:08:47,402 --> 00:08:48,819
- Bom dia.
- Olá.
141
00:08:48,820 --> 00:08:50,364
Ótimo.
142
00:08:55,369 --> 00:08:57,369
Você está indo para Tranquillum,
eu vejo.
143
00:08:58,247 --> 00:08:59,659
Por que diz isso?
144
00:08:59,661 --> 00:09:02,291
Você está comprando
todos os alimentos proibidos.
145
00:09:02,292 --> 00:09:04,002
Eu vou pra lá também.
146
00:09:05,170 --> 00:09:06,629
Excelente.
147
00:09:06,630 --> 00:09:09,393
Terá sorte de passar pela porta
da frente com tudo isso.
148
00:09:11,552 --> 00:09:13,345
VOCÊ É UM MALDITO NARCISISTA
149
00:09:13,433 --> 00:09:15,013
Eles também
irão recolher isso.
150
00:09:15,529 --> 00:09:17,614
- Não permitem celulares...
- Com licença?
151
00:09:17,616 --> 00:09:19,017
Na Tranquillum.
152
00:09:19,396 --> 00:09:20,896
O que você sabe
sobre o lugar?
153
00:09:20,898 --> 00:09:23,366
Não muito. Os hóspedes entram
com uma aparência.
154
00:09:23,368 --> 00:09:26,008
E saem com outra.
Ela deve fazer algo com eles.
155
00:09:26,211 --> 00:09:29,110
E você já a conheceu?
A mulher que comanda.
156
00:09:29,493 --> 00:09:31,193
Não, não, mas...
157
00:09:32,520 --> 00:09:34,115
Pelo que ouvi, eu gostaria.
158
00:09:34,117 --> 00:09:36,840
Supostamente, ela muda
completamente as pessoas.
159
00:09:36,842 --> 00:09:40,079
E é por isso que eu estou indo.
Para ser transformada.
160
00:09:42,558 --> 00:09:43,958
Então, boa sorte.
161
00:09:50,107 --> 00:09:51,907
- Oi.
- Oi.
162
00:10:10,068 --> 00:10:13,159
É o mercado, sabe?
Romances caíram mais que tudo.
163
00:10:13,161 --> 00:10:14,653
Não vai durar para sempre.
164
00:10:14,655 --> 00:10:16,319
Essa tensão
me prejudica, Marty.
165
00:10:16,321 --> 00:10:17,959
Franny, qual é, para. Não...
166
00:10:17,961 --> 00:10:20,406
Não gaste sua energia
com essa bobagem.
167
00:10:20,408 --> 00:10:22,195
Tente esquecer isso.
Aproveite.
168
00:10:22,197 --> 00:10:24,306
Sou uma praga ao feminismo
porque descrevi
169
00:10:24,308 --> 00:10:27,455
a cor dos olhos
da minha protagonista?
170
00:10:31,733 --> 00:10:34,132
Namastê.
Bem-vinda à Tranquillum.
171
00:10:35,205 --> 00:10:38,869
Estou ansiosa para saber mais.
Me dê só um segundo.
172
00:10:38,904 --> 00:10:40,852
Disseram que eu devia
ter matado Jane.
173
00:10:40,854 --> 00:10:42,536
Quem mata
a personagem principal?
174
00:10:42,538 --> 00:10:44,467
Você deve ser a Frances.
Venha.
175
00:10:44,519 --> 00:10:47,026
Uma jornada se encerra
e outra começa.
176
00:10:49,558 --> 00:10:51,597
Como podem dizer
que eu odeio mulheres?
177
00:10:52,565 --> 00:10:56,032
Não posso odiá-las. Eu sou uma.
E sou apaixonada por mim mesma.
178
00:10:58,017 --> 00:11:00,017
Não é tarde demais
para desistir disso.
179
00:11:00,019 --> 00:11:01,459
Ben, por favor,
estamos aqui.
180
00:11:01,663 --> 00:11:03,906
Acho que nós mesmos
podemos resolver isso.
181
00:11:03,998 --> 00:11:05,498
Temos tentado resolver.
182
00:11:05,744 --> 00:11:08,548
Nós não estamos bem,
obviamente,
183
00:11:08,708 --> 00:11:11,189
então, ou nós tentamos ou...
184
00:11:13,024 --> 00:11:14,424
Ou não tentamos.
185
00:11:18,652 --> 00:11:20,352
Qual é a porra
do seu problema?
186
00:11:22,711 --> 00:11:24,111
Problema nenhum.
187
00:11:24,468 --> 00:11:26,769
Só chegue mais para frente,
para eu estacionar.
188
00:11:26,770 --> 00:11:28,438
Vai continuar
buzinando assim?
189
00:11:28,800 --> 00:11:32,053
Assim como? É uma buzina,
não um instrumento musical.
190
00:11:32,055 --> 00:11:34,070
Você só precisa apertar,
sabe?
191
00:11:35,627 --> 00:11:37,404
Viu? Só tem uma nota.
192
00:11:37,406 --> 00:11:39,581
Namastê!
Bem-vindos à Tranquillum.
193
00:11:40,826 --> 00:11:42,534
Meu Deus,
sua pele é incrível.
194
00:11:42,536 --> 00:11:44,583
- Ben, olhe a pele dela!
- Sou a Lulu,
195
00:11:44,585 --> 00:11:46,662
- consultora de bem-estar.
- Boa pele.
196
00:11:46,664 --> 00:11:48,314
- Oi.
- Prontos para a tour?
197
00:11:48,444 --> 00:11:49,844
- Sim.
- Acho que sim.
198
00:11:49,878 --> 00:11:52,691
Ótimo! Teremos
que livrá-la disso em breve.
199
00:11:52,693 --> 00:11:54,093
- Merda.
- Quê?
200
00:11:54,095 --> 00:11:55,507
Dói, mas vale a pena.
201
00:11:55,509 --> 00:11:59,385
Mas eu... Está se referindo...
Ao tempo todo?
202
00:12:00,261 --> 00:12:01,661
Mas é o meu celular.
203
00:12:02,288 --> 00:12:04,131
- Olá?
- Podemos...
204
00:12:04,133 --> 00:12:06,017
Ejetá-lo, despejá-lo,
tirá-lo daqui?
205
00:12:06,018 --> 00:12:08,261
Sabe o que é isso?
Sei exatamente o que...
206
00:12:08,263 --> 00:12:10,379
É porque
isso está na moda agora,
207
00:12:10,381 --> 00:12:12,709
matar seus personagens.
Eles são meus filhos.
208
00:12:12,787 --> 00:12:14,506
Perdão
por não assassinar bebês.
209
00:12:14,508 --> 00:12:16,236
Eu nem machuco
meus personagens.
210
00:12:20,087 --> 00:12:22,515
Após seu check-in, eu sugiro
211
00:12:22,617 --> 00:12:25,922
um banho de floresta
para abaixar seu cortisol.
212
00:12:27,155 --> 00:12:29,255
Parece ótimo.
213
00:12:29,872 --> 00:12:31,708
Temos um arboreto premiado.
214
00:12:31,710 --> 00:12:33,113
E te digo mais... Eu nunca
215
00:12:33,115 --> 00:12:35,530
fui chamada de perigosa.
Como eu seria perigosa?
216
00:12:35,532 --> 00:12:37,713
- Espera. Ah, não!
- Me desculpe.
217
00:12:37,715 --> 00:12:39,416
- Eu que me desculpo.
- Perdão.
218
00:12:39,418 --> 00:12:40,967
- Me desculpa.
- Sou a Carmel.
219
00:12:40,969 --> 00:12:42,803
- Sim. É...
- Não, eu entendo.
220
00:12:42,804 --> 00:12:44,958
Também estava no telefone
com minhas filhas.
221
00:12:44,960 --> 00:12:46,819
- Também tenho saudade.
- Não, não.
222
00:12:46,821 --> 00:12:50,351
- Essa é Bella. Essa é...
- Não é isso... Eu não estou...
223
00:12:50,353 --> 00:12:54,392
É uma ligação de trabalho.
Eu tenho um trabalho. Eu não...
224
00:12:54,394 --> 00:12:57,245
- Sem querer te diminuir.
- Eu... Sim.
225
00:12:57,282 --> 00:12:59,821
- Eu só preciso atender.
- Não. Não, não. Tudo bem.
226
00:12:59,915 --> 00:13:01,829
Eu te agradeço.
Eu estava... Caramba.
227
00:13:01,831 --> 00:13:03,335
Eu enten... Não, eu entendo.
228
00:13:03,337 --> 00:13:06,229
- Carmel.
- Ficará tudo bem, prometo.
229
00:13:06,231 --> 00:13:07,631
Eles não estão no celular.
230
00:13:08,598 --> 00:13:09,998
Eles estão aqui.
231
00:13:10,725 --> 00:13:12,125
E aqui.
232
00:13:21,680 --> 00:13:23,080
Você é tão bonita.
233
00:13:23,387 --> 00:13:25,680
Todo mundo aqui é bonito?
234
00:13:26,682 --> 00:13:28,282
Para falar a verdade, sim.
235
00:13:29,839 --> 00:13:31,719
Incluindo você, Carmel.
236
00:13:36,556 --> 00:13:38,156
- Obrigada.
- De nada.
237
00:13:38,652 --> 00:13:40,052
- Está tudo bem. Tá?
- Não.
238
00:13:40,054 --> 00:13:43,154
- Só preciso resolver uma coisa.
- Certo. Não...
239
00:13:43,156 --> 00:13:45,445
- Frances. Frances. Frances.
- E aí preciso...
240
00:13:45,447 --> 00:13:48,335
Imagine que não precisava,
porque você não precisa.
241
00:13:49,098 --> 00:13:51,914
Na verdade, você não...
Precisa.
242
00:13:54,806 --> 00:13:56,878
Certo. É o seguinte,
aconteceu uma coisa.
243
00:13:57,262 --> 00:14:00,006
- Eu preciso ir embora.
- Sempre acontece algo.
244
00:14:00,686 --> 00:14:02,086
Mas você está aqui.
245
00:14:03,156 --> 00:14:05,356
Fique aqui, Frances.
246
00:14:11,533 --> 00:14:13,936
- Você é ótimo nisso.
- Assine aqui, por favor.
247
00:14:14,516 --> 00:14:18,486
Oi. Me desculpe por antes.
Me chamo Frances Welty.
248
00:14:18,488 --> 00:14:20,151
- Não foi intencional.
- Tudo bem.
249
00:14:20,360 --> 00:14:23,780
Perdão, Fran... Frances Welty,
a escritora, Frances Welty?
250
00:14:25,403 --> 00:14:26,824
Depende a quem perguntar.
251
00:14:26,826 --> 00:14:28,576
Pergunte a mim.
Eu li tudo seu.
252
00:14:28,577 --> 00:14:31,764
Acho que tenho que ir.
Te vejo em breve. Ou nunca mais.
253
00:14:32,085 --> 00:14:33,501
Tagarela. Muito tagarela.
254
00:14:33,960 --> 00:14:35,749
Aqui.
Essa é a área da piscina.
255
00:14:35,751 --> 00:14:37,523
- Bem agradável.
- E...
256
00:14:37,620 --> 00:14:39,212
Ai, meu Deus. Você?
257
00:14:40,023 --> 00:14:41,423
Merda.
258
00:14:42,297 --> 00:14:45,375
- Você deve ser o Tony.
- Sim. Preciso mijar.
259
00:14:45,377 --> 00:14:47,968
Seu consultor pessoal
de bem-estar já volta
260
00:14:47,970 --> 00:14:49,670
- para te ajudar.
- Formidável.
261
00:14:55,151 --> 00:14:58,031
Se é que serve de algo,
não sou uma pessoa triste.
262
00:15:00,000 --> 00:15:01,400
Eu não vou...
263
00:15:03,916 --> 00:15:05,947
Vocês não checam
sua clientela?
264
00:15:06,100 --> 00:15:08,850
Ele parece um criminoso.
Ele é estranho.
265
00:15:09,507 --> 00:15:11,633
Eu entendo totalmente
266
00:15:11,635 --> 00:15:13,924
o porque deles quererem
tomar meu celular.
267
00:15:13,926 --> 00:15:16,833
- Então, sem problema.
- Só estou sendo lógica.
268
00:15:16,835 --> 00:15:19,492
E se houver uma emergência?
Um assassinato ou um urso?
269
00:15:19,494 --> 00:15:21,770
Logicamente, se houver
um urso ou assassinato,
270
00:15:21,772 --> 00:15:23,172
o que você fará?
271
00:15:31,075 --> 00:15:34,654
Café da manhã, 7h.
Almoço, 12h. Jantar, 19h30.
272
00:15:34,656 --> 00:15:36,356
E todos os hóspedes
comem juntos.
273
00:15:36,675 --> 00:15:38,187
E são quantos hóspedes?
274
00:15:38,445 --> 00:15:41,573
Nove, no total.
É bem íntimo.
275
00:15:41,813 --> 00:15:43,313
Tudo parece fabuloso.
276
00:15:43,464 --> 00:15:46,659
Eu já até me sinto melhor,
de verdade. Não é fantástico?
277
00:15:47,046 --> 00:15:49,157
- Sim.
- E esse é o nosso spa.
278
00:15:50,242 --> 00:15:53,787
Quer dizer, você raramente vê
essa engenharia em um resort.
279
00:15:53,788 --> 00:15:56,330
O artesanato,
atenção aos detalhes.
280
00:15:56,331 --> 00:15:57,731
Surpreendente.
281
00:15:59,126 --> 00:16:01,295
Olá! Napoleon.
282
00:16:02,171 --> 00:16:04,088
Genghis Khan... Patton?
283
00:16:04,089 --> 00:16:06,340
- Compreendo.
- Não, Napoleon Marconi,
284
00:16:06,341 --> 00:16:08,176
- esse é meu nome.
- Francês.
285
00:16:08,177 --> 00:16:09,886
Achei que fosse
uma rotina militar.
286
00:16:09,887 --> 00:16:11,512
Acho que perdi meu guia.
287
00:16:11,513 --> 00:16:13,639
Sim, é ótimo conhecer você.
288
00:16:13,640 --> 00:16:16,225
Você veio pro retiro de 10 dias?
Versão 2.0?
289
00:16:16,226 --> 00:16:19,296
- Claro que sim.
- Aí está.
290
00:16:19,298 --> 00:16:21,229
Por um segundo,
pensei que você fugiu.
291
00:16:21,231 --> 00:16:22,857
O que é isso?
292
00:16:22,858 --> 00:16:26,612
Projetado para suas necessidades
metabólicas, não o compartilhe.
293
00:16:26,613 --> 00:16:28,677
Também foi preparado
com precisão,
294
00:16:28,679 --> 00:16:31,033
- por isso beba tudo.
- É espetacular.
295
00:16:31,034 --> 00:16:33,034
Apresento a vocês
minhas lindas mulheres.
296
00:16:33,035 --> 00:16:35,286
Esposa Heather. Filha Zoe.
297
00:16:35,287 --> 00:16:37,163
- Olá.
- Prazer em conhecê-la.
298
00:16:37,164 --> 00:16:39,332
- Igualmente.
- O que os traz aqui?
299
00:16:39,333 --> 00:16:41,501
Porque, devo dizer,
parecem muito perfeitas.
300
00:16:41,502 --> 00:16:43,182
Porque você diria algo assim?
301
00:16:44,129 --> 00:16:48,382
- Disse isso como um elogio.
- Me desculpe...
302
00:16:48,383 --> 00:16:51,552
Vamos explorar as fontes termais
talvez tomar um banho,
303
00:16:51,553 --> 00:16:55,014
dar umas braçadas na piscina,
talvez visitar o spa sagrado.
304
00:16:55,015 --> 00:16:57,174
- Mostro as fontes termais?
- Por favor.
305
00:16:57,176 --> 00:16:58,976
- Ciao, Frances.
- Tchau.
306
00:16:58,977 --> 00:17:00,979
Vamos garotas.
Estrada para a glória.
307
00:17:02,147 --> 00:17:03,547
Muito prazer.
308
00:17:07,861 --> 00:17:09,261
Heather é uma vadia.
309
00:17:09,863 --> 00:17:12,157
Bom. Seu quarto é por aqui.
310
00:17:18,121 --> 00:17:20,533
Vocês têm
Ressonância Magnética?
311
00:17:20,535 --> 00:17:23,126
Sim, temos todos os brinquedos
aqui na Tranquillum.
312
00:17:24,044 --> 00:17:25,670
Quanto custa uma?
313
00:17:25,671 --> 00:17:27,672
Receio não saber.
314
00:17:27,673 --> 00:17:30,700
Soube que Bill Gates financiou,
ou colocou uma grande parte
315
00:17:30,702 --> 00:17:33,970
do capital inicial. É certo?
316
00:17:33,971 --> 00:17:35,471
Não sei.
317
00:17:35,472 --> 00:17:37,599
Quantas coisas você não sabe.
318
00:17:38,600 --> 00:17:41,185
- O que é isso?
- É o aviso legal.
319
00:17:41,186 --> 00:17:43,688
Alguém vem aqui e não assina?
320
00:17:43,689 --> 00:17:45,899
Você seria o primeiro
a não assinar.
321
00:17:50,946 --> 00:17:53,770
"Os clientes estão proibidos
322
00:17:54,294 --> 00:17:57,809
de postar sobre a Tranquillum
nas redes sociais."
323
00:17:58,036 --> 00:17:59,579
Assim que...
324
00:17:59,580 --> 00:18:02,457
- Como atraem novos clientes?
- De boca em boca.
325
00:18:05,002 --> 00:18:07,762
- Que sorriso impressionante.
- Gosto de pensar assim.
326
00:18:14,303 --> 00:18:15,703
O que é isso?
327
00:18:15,888 --> 00:18:17,930
Coleta de sangue.
Uma prática comum.
328
00:18:17,931 --> 00:18:19,974
Isso é normal?
329
00:18:19,975 --> 00:18:22,018
Já enviei meu
histórico médico,
330
00:18:22,019 --> 00:18:23,978
o que foi
um pouco bizarro para mim.
331
00:18:23,979 --> 00:18:26,094
Fazemos uma dosagem
a cada vários dias.
332
00:18:26,096 --> 00:18:28,316
Foi especificado
no documento que assinou.
333
00:18:28,317 --> 00:18:31,153
Faz parte de como planejamos
seu tour de bem-estar.
334
00:18:32,988 --> 00:18:34,388
De acordo. Bom.
335
00:18:36,033 --> 00:18:37,433
Que braço?
336
00:18:39,912 --> 00:18:41,312
Não vai doer nada.
337
00:18:47,127 --> 00:18:51,548
Você é valente. Você é poderosa.
338
00:18:51,840 --> 00:18:53,592
Você será nova novamente.
339
00:18:56,011 --> 00:18:58,094
Você se tornará
340
00:18:59,344 --> 00:19:01,011
quem você veio a ser.
341
00:19:03,644 --> 00:19:05,044
Sim.
342
00:19:06,730 --> 00:19:08,732
Controle-se, Carmel.
343
00:19:28,674 --> 00:19:32,088
- Eu sinto Muito.
- Sinto muito!
344
00:19:32,089 --> 00:19:34,190
Não, sinto muito.
345
00:19:34,192 --> 00:19:36,451
Eu estava tomando banho
na floresta
346
00:19:36,452 --> 00:19:38,511
e confundi você
com um riacho.
347
00:19:38,512 --> 00:19:40,290
Minha culpa.
Não deveria ter feito.
348
00:19:40,292 --> 00:19:43,474
Eu só... você sabe,
eu tinha que fazer xixi e...
349
00:19:43,475 --> 00:19:46,227
meu conselheiro de bem-estar
não estava em lugar nenhum.
350
00:19:46,228 --> 00:19:48,437
Não me dedure para o guarda,
certo?
351
00:19:48,438 --> 00:19:51,566
- Não. Espere, o guarda?
- Já sabe.
352
00:19:51,567 --> 00:19:54,069
- Senhorita russa.
- Você a conheceu?
353
00:19:54,862 --> 00:19:56,404
Não, ainda não. Você?
354
00:19:56,405 --> 00:19:59,115
Não. Mas estou ansiosa.
355
00:19:59,116 --> 00:20:00,993
Quer dizer,
eu ouvi muito sobre ela.
356
00:20:03,412 --> 00:20:04,812
Desculpe, eu só...
357
00:20:06,164 --> 00:20:07,915
Céus,
você me parece tão familiar.
358
00:20:07,917 --> 00:20:09,583
Não. Eu não sou.
359
00:20:14,188 --> 00:20:15,591
Sou Carmel.
360
00:20:17,009 --> 00:20:19,303
Tony. Por que está aqui?
361
00:20:20,032 --> 00:20:21,437
Para emagrecer.
362
00:20:21,602 --> 00:20:23,014
Desenvolver
minha autoestima,
363
00:20:23,015 --> 00:20:25,165
transformar meu corpo
e minha mente. E você?
364
00:20:26,602 --> 00:20:28,002
Sim, não, o mesmo.
365
00:20:28,604 --> 00:20:30,439
- Está casado?
- Se sou casado?
366
00:20:30,898 --> 00:20:33,482
Inferno, este não é
um daqueles lugares, é?
367
00:20:33,483 --> 00:20:36,195
Espera quê? Para quê...?
O que quer dizer com isso?
368
00:20:36,196 --> 00:20:38,780
Solteiro eterno.
Pelo resto da minha vida.
369
00:20:39,698 --> 00:20:41,199
Eu tenho que terminar aqui.
370
00:20:41,200 --> 00:20:44,350
Eu ainda tenho que sacudir isso.
Prazer em conhecê-la, Chanelle.
371
00:20:45,704 --> 00:20:47,104
Sim.
372
00:20:48,957 --> 00:20:50,357
Por aqui.
373
00:20:55,589 --> 00:20:56,989
Uau.
374
00:20:57,716 --> 00:20:59,116
Isso...
375
00:20:59,635 --> 00:21:01,136
Isto é o paraíso.
376
00:21:04,139 --> 00:21:05,635
Bem-vinda à Tranquillum.
377
00:21:06,125 --> 00:21:08,375
Sua jornada para o bem-estar
começou, Frances.
378
00:21:08,977 --> 00:21:12,648
Sabe, não tenho
me sentido bem ultimamente.
379
00:21:14,807 --> 00:21:17,027
Sim, eu sei.
380
00:21:19,947 --> 00:21:21,365
Isso vai ser o melhor.
381
00:21:22,115 --> 00:21:23,515
Eu sei.
382
00:21:25,827 --> 00:21:27,412
Tem que ser.
383
00:21:30,415 --> 00:21:32,165
Faremos você se sentir bem,
Frances.
384
00:21:33,502 --> 00:21:36,505
Faremos você se sentir
o melhor que você já sentiu
385
00:21:37,130 --> 00:21:38,530
em toda a sua vida.
386
00:21:39,258 --> 00:21:40,658
Sim.
387
00:22:24,469 --> 00:22:26,263
Deus...
388
00:22:28,307 --> 00:22:29,707
Como você chegou aqui?
389
00:22:30,767 --> 00:22:32,686
Eu entrei pela porta.
390
00:22:35,981 --> 00:22:37,381
Eu sou Masha.
391
00:22:43,113 --> 00:22:44,513
Você é ela.
392
00:22:46,909 --> 00:22:48,659
Por que você está chorando,
Frances?
393
00:22:48,994 --> 00:22:51,579
Você sabe. Só um pouco...
394
00:22:52,263 --> 00:22:53,990
"minha carreira acabou",
395
00:22:53,992 --> 00:22:56,138
um pouco de menopausa,
396
00:22:56,813 --> 00:22:59,086
misturada
a um relacionamento ruim
397
00:22:59,087 --> 00:23:01,266
e um pouco de vergonha
avassaladora.
398
00:23:01,924 --> 00:23:03,544
Faremos você se sentir bem.
399
00:23:08,722 --> 00:23:10,974
Você sabe, eu quase não vim.
400
00:23:13,143 --> 00:23:15,979
E então quando
cheguei aqui...
401
00:23:17,356 --> 00:23:19,036
Eu realmente
pensei em ir embora.
402
00:23:20,609 --> 00:23:22,986
Quase todos aqui
quase não vieram.
403
00:23:23,487 --> 00:23:25,405
Eles acham
que precisam ter coragem.
404
00:23:26,657 --> 00:23:28,057
E vai ser...
405
00:23:29,034 --> 00:23:30,786
às vezes desagradável.
406
00:23:32,319 --> 00:23:33,820
E vou te dizer outra coisa.
407
00:23:33,822 --> 00:23:36,180
As maioria que vêm aqui,
têm uma vida muito boa.
408
00:23:36,182 --> 00:23:37,584
Confortável, até.
409
00:23:38,877 --> 00:23:40,420
Eles vêm para sofrer.
410
00:23:45,342 --> 00:23:46,742
Não quero sofrer.
411
00:23:47,636 --> 00:23:49,263
Você já está sofrendo.
412
00:24:06,738 --> 00:24:10,117
Não. Que diabos?
Sim, de acordo.
413
00:24:11,785 --> 00:24:13,185
O quê?
414
00:24:14,997 --> 00:24:16,397
Nada.
415
00:24:17,124 --> 00:24:18,959
Por que Zoe está
em outro quarto?
416
00:24:20,752 --> 00:24:23,629
Porque os quartos são
para duas pessoas, querida.
417
00:24:23,630 --> 00:24:25,245
Ela adora
ter seu próprio quarto.
418
00:24:25,247 --> 00:24:26,884
Ela te disse?
419
00:24:26,885 --> 00:24:29,290
Que jovem de 20 anos
não quer fugir dos pais?
420
00:24:29,292 --> 00:24:30,699
Talvez, a nossa...
421
00:24:31,513 --> 00:24:33,014
Jovem de 20 anos.
422
00:24:33,015 --> 00:24:34,511
Talvez neste fim de semana...
423
00:24:35,277 --> 00:24:36,810
apenas neste fim de semana.
424
00:24:51,283 --> 00:24:53,519
Espere, querida.
425
00:24:59,625 --> 00:25:01,025
Ei.
426
00:25:05,631 --> 00:25:07,424
Me ocorreu ir
para as fontes termais
427
00:25:07,782 --> 00:25:09,601
Antes da orientação.
Vem comigo?
428
00:25:10,679 --> 00:25:12,079
Vai você, querido.
429
00:25:12,305 --> 00:25:13,710
Acho que vou correr.
430
00:25:19,735 --> 00:25:21,135
Não.
431
00:25:21,137 --> 00:25:23,602
Ainda não a vi, a orientação
oficial é essa noite.
432
00:25:25,192 --> 00:25:26,592
Mas é uma merda...
433
00:25:27,736 --> 00:25:29,249
já sei disso.
434
00:25:31,004 --> 00:25:32,431
Te ligo novamente amanhã.
435
00:25:37,545 --> 00:25:38,945
Olá?
436
00:25:39,748 --> 00:25:41,148
Lars?
437
00:25:42,292 --> 00:25:44,151
- Já esqueceu minha voz?
- Onde está?
438
00:25:44,920 --> 00:25:46,964
Estou na porra de um spa.
439
00:25:48,218 --> 00:25:49,618
Novamente?
440
00:25:50,133 --> 00:25:51,533
Legal.
441
00:25:51,966 --> 00:25:53,366
É a trabalho.
442
00:25:53,368 --> 00:25:54,768
Sim, tudo bem.
443
00:25:54,956 --> 00:25:57,180
Eu só vou sumir por 10 dias,
444
00:25:57,182 --> 00:25:59,155
queria que você soubesse.
Apenas caso...
445
00:26:01,103 --> 00:26:03,434
- Não sei.
- Lars, onde você vai...
446
00:26:04,145 --> 00:26:06,199
não é mais da minha conta. É?
447
00:26:06,858 --> 00:26:08,258
Tudo bem.
448
00:26:10,873 --> 00:26:12,654
- Bem...
- Aproveite seus 10 dias.
449
00:26:12,656 --> 00:26:14,056
Ray.
450
00:26:28,714 --> 00:26:30,114
Tantas regras aqui.
451
00:26:31,164 --> 00:26:33,775
Devia ter pensado que espionagem
deve estar na lista.
452
00:26:33,989 --> 00:26:35,698
Espere,
como ainda tem um telefone?
453
00:26:37,337 --> 00:26:39,124
- Eu não tenho um telefone.
- Certo.
454
00:26:39,126 --> 00:26:42,457
Você só tem um...
relógio e um fone de ouvido...
455
00:26:45,224 --> 00:26:46,624
Lars Lee.
456
00:26:46,954 --> 00:26:48,354
Zoe Marconi.
457
00:26:49,249 --> 00:26:51,649
E o que traz Zoe Marconi
à Tranquillum?
458
00:26:54,498 --> 00:26:55,998
Meus pa... meus pais.
459
00:26:59,011 --> 00:27:00,549
Sim, e o que traz Lars Lee?
460
00:27:01,529 --> 00:27:03,536
E por que você acha
que aqui é uma porra?
461
00:27:05,680 --> 00:27:07,466
Bem, todos eles são, não é?
462
00:27:08,462 --> 00:27:09,862
"Retiros de bem-estar,"
463
00:27:09,864 --> 00:27:12,865
só outra invenção para separar
pessoas ricas de seu dinheiro.
464
00:27:12,867 --> 00:27:15,631
Fazer com que se sintam bem
sobre si mesmos no processo.
465
00:27:16,238 --> 00:27:17,638
É uma mentirada.
466
00:27:17,640 --> 00:27:19,846
Ainda assim está aqui,
gastando seu dinheiro.
467
00:27:19,848 --> 00:27:21,360
Sentindo-se bem consigo mesmo.
468
00:27:22,601 --> 00:27:24,783
Realmente
poderíamos ser amigos.
469
00:27:25,428 --> 00:27:26,850
E como...
470
00:27:26,852 --> 00:27:28,252
Ray...
471
00:27:28,254 --> 00:27:29,660
se sentiria sobre isso?
472
00:27:31,956 --> 00:27:33,356
Querida, oi.
473
00:27:34,065 --> 00:27:36,316
Sou eu novamente.
Só deixando outra mensagem.
474
00:27:37,659 --> 00:27:39,675
Olha, vou sumir
por alguns dias.
475
00:27:40,217 --> 00:27:41,826
Estou em
um retiro de bem-estar.
476
00:27:43,986 --> 00:27:45,696
Seja como for,
estarei inacessível.
477
00:27:45,698 --> 00:27:47,098
Não que você se importe.
478
00:27:48,703 --> 00:27:50,103
Desculpa...
479
00:27:53,441 --> 00:27:54,841
Eu amo você.
480
00:27:56,149 --> 00:27:57,560
É, eu vou...
481
00:28:00,216 --> 00:28:01,616
Sim, te amo. Tá.
482
00:28:05,065 --> 00:28:06,938
Vou precisar pegar
seu telefone agora.
483
00:28:06,940 --> 00:28:09,049
Estava deixando
uma mensagem à minha filha.
484
00:28:09,051 --> 00:28:11,624
Entendi.
Mas nós temos regras, então...
485
00:28:12,818 --> 00:28:14,992
- O telefone, por favor?
- Sim, olha...
486
00:28:16,587 --> 00:28:18,324
não acho
que eu deveria estar aqui.
487
00:28:19,491 --> 00:28:20,902
Digo, tudo foi...
488
00:28:21,382 --> 00:28:22,782
ao acaso.
489
00:28:22,784 --> 00:28:24,481
Eu estava tendo
um dia de merda,
490
00:28:24,483 --> 00:28:26,267
e pesquisei "spa" no Google.
491
00:28:26,563 --> 00:28:28,249
Para economizar
um pouco de tempo,
492
00:28:28,250 --> 00:28:30,959
digitei "mais caro"
e seu lugar apareceu,
493
00:28:30,961 --> 00:28:32,366
mas agora que estou aqui...
494
00:28:32,540 --> 00:28:34,882
Não acreditamos
em "ao acaso" aqui.
495
00:28:38,361 --> 00:28:39,761
O telefone, por favor.
496
00:28:49,646 --> 00:28:51,046
Obrigada, Tony.
497
00:29:09,831 --> 00:29:11,731
Será realmente bom para nós.
498
00:29:15,261 --> 00:29:16,661
Eu posso sentir isso.
499
00:29:18,190 --> 00:29:19,590
O que você acha?
500
00:29:20,193 --> 00:29:22,094
Sim, realmente
parece muito bom agora.
501
00:29:23,891 --> 00:29:25,697
Acho que esses banhos minerais
são...
502
00:29:26,420 --> 00:29:29,278
"Afrodisía-cos? "Afrodisíaco"
503
00:29:29,280 --> 00:29:31,663
- É uma palavra?
- Acho que acabou de inventar.
504
00:29:31,665 --> 00:29:33,915
- Deveria ser uma palavra.
- Definitivamente.
505
00:29:35,943 --> 00:29:37,443
Você se lembra?
506
00:29:37,981 --> 00:29:39,908
Quando fomos
comemorar no Two Bunch,
507
00:29:39,910 --> 00:29:41,639
e pediram para nos retirarmos
508
00:29:41,641 --> 00:29:44,123
porque estávamos fodendo
tanto nas fontes termais?
509
00:29:44,469 --> 00:29:46,297
Sim, foi uma loucura.
510
00:29:49,623 --> 00:29:51,023
Muito louco...
511
00:29:54,291 --> 00:29:55,691
Minha nossa.
512
00:29:56,353 --> 00:29:57,756
- E aí cara?
- Oi.
513
00:29:57,757 --> 00:30:00,290
Estou me intrometendo?
Seria a última pessoa...
514
00:30:00,511 --> 00:30:03,007
a interromper...
um interlúdio romântico.
515
00:30:03,009 --> 00:30:04,761
- Pode entrar.
- Quanto mais melhor.
516
00:30:05,380 --> 00:30:07,286
É que passei o dia todo
no carro, sabe?
517
00:30:08,113 --> 00:30:09,513
Tudo bem.
518
00:30:11,260 --> 00:30:12,660
Maravilhoso.
519
00:30:17,028 --> 00:30:18,443
Perdão...
520
00:30:18,795 --> 00:30:20,428
Napoleon Marconi.
521
00:30:20,872 --> 00:30:22,373
- Oi.
- Ben Chandler.
522
00:30:22,850 --> 00:30:24,771
- Minha esposa, Jessica.
- Prazer.
523
00:30:30,861 --> 00:30:32,570
Espere um minuto.
Você não é o cara
524
00:30:32,572 --> 00:30:34,574
que dirige um Lamborghini, é?
525
00:30:35,252 --> 00:30:37,762
- Sou eu.
- Puta merda!
526
00:30:38,338 --> 00:30:41,065
Cara! Queria dar um passeio
em uma dessas.
527
00:30:41,800 --> 00:30:43,480
Antes que tudo isso se acabe.
528
00:30:44,138 --> 00:30:45,538
- Certo.
- Sim.
529
00:30:45,540 --> 00:30:46,940
Eu sou só...
530
00:30:47,813 --> 00:30:50,641
um professor do ensino médio.
Temos um desconto aqui.
531
00:30:50,642 --> 00:30:53,092
Quer saber? Ficaria feliz
em te levar num passeio.
532
00:30:53,094 --> 00:30:54,539
Talvez até te deixe dirigir.
533
00:30:54,541 --> 00:30:55,957
Meu Deus!
534
00:30:56,465 --> 00:30:57,899
Você não está brincando?
535
00:30:57,900 --> 00:30:59,300
Não.
536
00:30:59,982 --> 00:31:01,833
- Obrigado.
- Imagina.
537
00:31:01,835 --> 00:31:04,286
Professor de ensino médio
é um trabalho admirável.
538
00:31:08,303 --> 00:31:10,082
A oferta é limitada
ao meu carro.
539
00:31:10,084 --> 00:31:11,794
Pare. Não acho que ele...
540
00:31:11,796 --> 00:31:14,175
Está olhando como se quisesse
levá-la a passear.
541
00:31:14,177 --> 00:31:16,442
Jesus. Não é isso...
542
00:31:16,444 --> 00:31:18,306
Digo... Você é obviamente...
543
00:31:18,308 --> 00:31:19,708
Não. Eu...
544
00:31:19,919 --> 00:31:22,325
te dou minha palavra.
"Não cobiçarás".
545
00:31:22,967 --> 00:31:24,966
Eu sou...
um homem casado e feliz.
546
00:31:24,968 --> 00:31:26,373
Minha...
547
00:31:26,375 --> 00:31:27,775
palavra de honra.
548
00:31:27,777 --> 00:31:29,177
Parece bom.
549
00:31:30,463 --> 00:31:31,884
Devo ter cuidado com você.
550
00:31:32,533 --> 00:31:33,964
- Não.
- Minha esposa também
551
00:31:33,966 --> 00:31:35,644
é extraordinária.
552
00:31:35,646 --> 00:31:37,046
- É?
- Sim.
553
00:31:37,689 --> 00:31:39,100
Sim, ela é muito atraente.
554
00:31:39,102 --> 00:31:41,039
Tanto que meu apelido é...
555
00:31:41,680 --> 00:31:43,531
"Aquele cara? Sério?"
556
00:31:45,471 --> 00:31:47,159
Olham para ela
e para mim, e dizem
557
00:31:47,161 --> 00:31:48,561
"Esse cara? Sério?"
558
00:31:49,107 --> 00:31:50,507
Entendo.
559
00:31:50,509 --> 00:31:52,319
- Engraçado.
- Você não deve entender
560
00:31:52,321 --> 00:31:55,669
porque é bem atraente
e dirige um Lamborghini.
561
00:31:55,671 --> 00:31:57,133
- Obrigado.
- Eu fico quieto.
562
00:31:57,135 --> 00:31:59,008
Estou disposto a calar a boca.
563
00:31:59,494 --> 00:32:02,842
Eu sou uma pessoa cronicamente
loquaz se me deixar falar muito,
564
00:32:02,844 --> 00:32:04,552
parece que sempre
encontro um cocô
565
00:32:04,857 --> 00:32:06,257
e piso nele.
566
00:32:10,055 --> 00:32:11,877
Tudo bem, então, eu vou...
567
00:32:13,545 --> 00:32:14,945
interromper...
568
00:32:15,803 --> 00:32:17,203
aqui.
569
00:32:20,665 --> 00:32:22,797
- Prazer em conhecê-los
- Igualmente.
570
00:32:27,021 --> 00:32:28,421
Que lugar extraordinário.
571
00:32:55,411 --> 00:32:56,811
Você está brincando comigo?
572
00:32:57,019 --> 00:32:58,419
É apenas um.
573
00:32:58,814 --> 00:33:00,991
Tradição,
um antes de cada sessão.
574
00:33:02,328 --> 00:33:03,728
Mas, sério.
575
00:33:04,178 --> 00:33:06,044
Somos uma estância de saúde.
576
00:33:06,777 --> 00:33:08,627
Um cigarro não vai me matar.
577
00:33:10,460 --> 00:33:13,015
E me ajuda a lidar melhor
com os hóspedes, certo?
578
00:33:14,578 --> 00:33:16,378
Algo com esse grupo...
579
00:33:18,419 --> 00:33:20,038
O quê? O que tem?
580
00:33:20,968 --> 00:33:22,368
Só...
581
00:33:22,614 --> 00:33:25,014
a vibe parece
um pouco pesada, certo?
582
00:33:26,381 --> 00:33:28,198
Muita coisa não resolvida.
583
00:33:31,067 --> 00:33:32,577
Masha sabe
o que está fazendo.
584
00:33:47,961 --> 00:33:49,886
O que quer dizer
com "ela é curadora"?
585
00:33:50,098 --> 00:33:51,498
Esse é o boato.
586
00:33:51,638 --> 00:33:54,677
Ela mistura e combina
seus hóspedes como um coquetel.
587
00:33:55,238 --> 00:33:56,839
Não tenho certeza
de como cortei.
588
00:33:57,412 --> 00:33:59,294
Acho que você deve estar
muito fodido.
589
00:33:59,546 --> 00:34:01,226
Apenas um babaca comum.
590
00:34:01,928 --> 00:34:03,328
Olá novamente.
591
00:34:03,494 --> 00:34:04,894
Olá.
592
00:34:05,193 --> 00:34:06,613
Sentindo-se melhor?
593
00:34:06,615 --> 00:34:08,966
- Estou, obrigada.
- Fico feliz de ouvir isto.
594
00:34:08,968 --> 00:34:11,218
Eu fico feliz de poder
compartilhar com você.
595
00:34:11,635 --> 00:34:13,806
- Tenha uma ótima vida agora.
- Você também.
596
00:34:16,765 --> 00:34:19,313
Consigo isto das pessoas.
É um dom.
597
00:34:21,228 --> 00:34:23,399
- Namastê.
- Onde estão eles?
598
00:34:23,564 --> 00:34:24,964
Alguém sabe?
599
00:34:25,524 --> 00:34:27,638
Ou esperam que nós
mesmos nos orientem?
600
00:34:28,271 --> 00:34:30,364
Acho que nos deixam
sozinhos de propósito.
601
00:34:30,489 --> 00:34:31,889
Por quê?
602
00:34:31,979 --> 00:34:34,057
Como em Lei & Ordem,
colocam os suspeitos
603
00:34:34,066 --> 00:34:36,361
em uma sala sozinhos
para relaxá-los.
604
00:34:36,535 --> 00:34:39,159
- Espere. Então, conheceu ela?
- Conheci. Sim.
605
00:34:39,193 --> 00:34:41,393
E ela lhe deu alguma ideia
do que esperar?
606
00:34:42,132 --> 00:34:43,532
Sofrimento.
607
00:34:45,127 --> 00:34:46,794
Eu tenho um limite
de dor baixo.
608
00:34:46,795 --> 00:34:50,177
- O que mais ela disse?
- Essencialmente isso.
609
00:34:50,241 --> 00:34:52,803
Apenas que todos nós
viemos aqui para sofrer.
610
00:34:52,805 --> 00:34:55,258
E eu sinto
que ela pretende cumprir.
611
00:34:55,637 --> 00:34:57,317
Aguarde até vê-la.
Ela é como
612
00:34:57,389 --> 00:35:00,223
um incrível Unicórnio místico
do Bloco Oriental.
613
00:35:02,402 --> 00:35:04,404
- Vê o que digo?
- Namastê.
614
00:35:05,272 --> 00:35:07,936
Bem-vindos à Tranquillum House.
615
00:35:13,864 --> 00:35:16,014
Agora,
estão ao pé de uma montanha.
616
00:35:16,213 --> 00:35:19,660
E o cume parece
impossivelmente longe,
617
00:35:19,828 --> 00:35:22,031
e eu vou ajudá-los
a alcançar o cume.
618
00:35:22,711 --> 00:35:24,120
Em 10 dias,
619
00:35:24,582 --> 00:35:28,204
irão sair daqui, não serão
as pessoas que são agora.
620
00:35:28,712 --> 00:35:32,163
Deixarão Tranquillum House
e se sentirão mais felizes...
621
00:35:33,049 --> 00:35:34,449
Mais saudáveis...
622
00:35:35,601 --> 00:35:37,001
Mais leves...
623
00:35:37,763 --> 00:35:39,163
Mais livres.
624
00:35:39,598 --> 00:35:41,463
E no último dia de estadia,
625
00:35:41,464 --> 00:35:43,269
virão até mim e dirão,
"Sim, Masha."
626
00:35:43,271 --> 00:35:46,231
Masha, você estava certa!
Não sou a mesma pessoa.
627
00:35:46,563 --> 00:35:48,064
Não sou a mesma pessoa.
628
00:35:48,065 --> 00:35:49,465
Eu estou curado.
629
00:35:49,871 --> 00:35:51,271
Eu estou livre.
630
00:35:51,319 --> 00:35:53,817
Livre dos hábitos negativos
631
00:35:54,154 --> 00:35:57,572
e produtos químicos
e toxinas e pensamentos
632
00:35:57,574 --> 00:35:59,152
que estavam me prendendo.
633
00:35:59,154 --> 00:36:02,489
Minha mente
e corpo estão livres.
634
00:36:04,414 --> 00:36:09,078
"E mudei de formas que eu nunca
poderia ter imaginado."
635
00:36:09,254 --> 00:36:11,372
Você mexeu em nossas malas?
636
00:36:11,458 --> 00:36:13,871
Porque eu estou sentindo falta
de algumas coisas.
637
00:36:14,174 --> 00:36:17,353
Você está sem chocolate e vinho.
Frances também.
638
00:36:18,136 --> 00:36:21,612
Eles são ambos antioxidantes,
então...
639
00:36:23,267 --> 00:36:25,118
Estou sentindo
falta de coisas também.
640
00:36:25,185 --> 00:36:26,985
Você não pode
roubar nossas coisas.
641
00:36:30,774 --> 00:36:34,438
Mas você é meu agora, Tony.
E você quer ser meu.
642
00:36:36,446 --> 00:36:37,887
Você quer que eu te veja.
643
00:36:37,888 --> 00:36:39,832
Te desnude.
Conserte o que vejo.
644
00:36:40,872 --> 00:36:42,272
Me diga...
645
00:36:42,922 --> 00:36:45,365
Algo disto parece aleatório
para você?
646
00:36:48,250 --> 00:36:50,783
Me responda. Parece aleatório?
647
00:36:54,590 --> 00:36:55,990
Não.
648
00:37:02,723 --> 00:37:04,123
O que foi?
649
00:37:04,292 --> 00:37:05,692
Eu estou tão feliz.
650
00:37:07,477 --> 00:37:09,664
Você é tudo que eu esperava.
651
00:37:10,476 --> 00:37:11,876
Desculpe. Mas...
652
00:37:12,179 --> 00:37:15,185
você quer que nos coloquemos
em suas mãos, mas...
653
00:37:15,187 --> 00:37:18,336
Não sabemos nada sobre você.
Qual sua história?
654
00:37:21,158 --> 00:37:22,558
Minha história é
655
00:37:23,551 --> 00:37:24,951
que eu morri.
656
00:37:29,153 --> 00:37:31,591
Eu vim para cá da Rússia,
e eu trabalhei.
657
00:37:32,974 --> 00:37:35,224
E eu trabalhei, e eu trabalhei
e eu trabalhei.
658
00:37:35,756 --> 00:37:38,521
Eu consumi.
Eu escalei, eu trabalhei.
659
00:37:38,528 --> 00:37:39,936
Eu construí uma empresa.
660
00:37:39,968 --> 00:37:43,108
Eu trabalhei. Eu consumi...
Eu passei por cima de pessoas.
661
00:37:43,110 --> 00:37:44,531
Eu passei por pessoas.
662
00:37:45,015 --> 00:37:46,415
E então...
663
00:37:48,852 --> 00:37:50,728
Eu morri com um tiro!
664
00:37:51,526 --> 00:37:52,941
Em um estacionamento.
665
00:37:52,942 --> 00:37:55,573
Eu estava
clinicamente morta.
666
00:37:59,945 --> 00:38:01,345
E aquele homem,
667
00:38:02,852 --> 00:38:04,593
ele me trouxe
de volta à vida.
668
00:38:06,286 --> 00:38:08,864
Ele cortou meu peito,
chegar ao meu interior.
669
00:38:09,164 --> 00:38:11,570
Assim como chegarei
no interior de todos vocês!
670
00:38:13,502 --> 00:38:14,902
Metaforicamente.
671
00:38:16,209 --> 00:38:19,811
Vocês todos vieram aqui
para morrer.
672
00:38:21,488 --> 00:38:22,888
E eu vou trazê-los de volta.
673
00:38:26,496 --> 00:38:28,894
Pode haver nascimento
na morte.
674
00:38:30,060 --> 00:38:31,460
Tragédia...
675
00:38:33,188 --> 00:38:34,588
Pode ser uma bênção.
676
00:38:36,400 --> 00:38:39,735
Eu sei, era uma CEO corporativa.
E então boom!
677
00:38:45,760 --> 00:38:47,160
Eu era uma garotinha.
678
00:38:47,536 --> 00:38:50,033
E eu estava andando
em minha bicicleta.
679
00:38:51,164 --> 00:38:54,023
Reconectando com alegria
680
00:38:54,187 --> 00:38:56,382
- e inocência.
- Com licença!
681
00:38:57,337 --> 00:38:58,777
Isto não é apropriado.
682
00:38:59,006 --> 00:39:00,879
Eu decidirei
o que é apropriado.
683
00:39:01,425 --> 00:39:03,131
Você conhece nossa história.
684
00:39:05,301 --> 00:39:07,415
Morte não irá ser
sua história.
685
00:39:07,931 --> 00:39:10,040
- Zoe.
- Me desculpe.
686
00:39:10,042 --> 00:39:11,442
Querida.
687
00:39:13,604 --> 00:39:16,271
- Ela está bem.
- Não, ela não está bem.
688
00:39:16,815 --> 00:39:18,215
O que há de errado com você?
689
00:39:18,273 --> 00:39:20,226
Venha para o centro,
por favor, Heather.
690
00:39:22,654 --> 00:39:24,054
Venha para o centro.
691
00:39:31,288 --> 00:39:33,358
Eu prefiro que você não
perturbe o grupo.
692
00:39:35,167 --> 00:39:37,643
Você prefere que eu não
perturbe o grupo?
693
00:39:37,669 --> 00:39:39,885
Eu prefiro que você não
perturbe o grupo.
694
00:39:39,922 --> 00:39:41,756
Nós viemos para um retiro.
695
00:39:42,027 --> 00:39:43,427
Para escapar.
696
00:39:43,429 --> 00:39:46,069
Nenhum de vocês deve recuar.
Você não vai escapar.
697
00:39:46,177 --> 00:39:47,694
Você sabe
porque estamos aqui.
698
00:39:48,305 --> 00:39:50,223
Você realmente
quer nos foder assim?
699
00:39:50,224 --> 00:39:51,624
Lapochka.
700
00:39:53,268 --> 00:39:54,967
Isto é Tranquillum.
701
00:39:57,397 --> 00:39:59,990
Eu pretendo foder
com todos vocês.
702
00:40:07,263 --> 00:40:10,655
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
703
00:40:10,802 --> 00:40:14,700
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB
IG
PI
TT
YT
TK
704
00:40:14,739 --> 00:40:16,739
www.facebook.com/loschulosteam
705
00:40:16,740 --> 00:40:18,807
www.instagram.com/loschulosteam
706
00:40:18,808 --> 00:40:20,741
www.youtube.com/loschulosteam
707
00:40:20,742 --> 00:40:22,676
www.twitter.com/loschulosteam
708
00:40:22,677 --> 00:40:24,610
www.spotify.com/loschulosteam
709
00:40:24,611 --> 00:40:26,478
www.tiktok.com/loschulosteam
710
00:40:26,479 --> 00:40:28,545
www.pinterest.com/loschulosteam
711
00:40:28,546 --> 00:40:30,680
story.snapchat.com/loschulosteam
712
00:41:40,334 --> 00:41:42,334
Parte da cura é achar
o ferimento.
713
00:41:43,504 --> 00:41:45,355
Foi por isto que nos escolheu.
Certo?
714
00:41:46,340 --> 00:41:48,394
Complementamos
os demônios uns dos outros.
715
00:41:49,551 --> 00:41:52,950
Este é... Um grupo
particularmente volátil.
716
00:41:54,254 --> 00:41:56,015
Quem você pensa
que está enganando?
717
00:41:56,016 --> 00:41:57,456
Eu me tornei uma piada.
718
00:41:58,977 --> 00:42:01,641
Me diga, por que ele não
te ama mais?
719
00:42:01,688 --> 00:42:03,088
Eu não sei.
720
00:42:04,399 --> 00:42:07,406
Apesar de eu poder ser violenta,
eu não sou violenta.
721
00:42:08,629 --> 00:42:10,754
A maior ameaça ao planeta
é superpopulação,
722
00:42:10,756 --> 00:42:13,098
e estes malditos continuam
bombeando-os.
723
00:42:13,116 --> 00:42:14,967
É incrível que ainda
esteja solteiro.
724
00:42:16,135 --> 00:42:17,870
Eu nunca deveria ter vindo.
725
00:42:17,871 --> 00:42:20,456
- Estou preocupada com você.
- Não precisa.
726
00:42:20,468 --> 00:42:21,868
Eu não preciso, eu...
727
00:42:23,460 --> 00:42:24,860
Eu quero.
728
00:42:26,964 --> 00:42:29,257
Pensem nas mentiras
que contamos.
729
00:42:29,341 --> 00:42:30,741
Pessoas que machucamos.
730
00:42:31,844 --> 00:42:33,244
O que você quer?
731
00:42:33,262 --> 00:42:34,851
Eu só quero
meu filho de volta.
732
00:42:35,097 --> 00:42:36,717
Isto é o que você faz, certo?
733
00:42:37,140 --> 00:42:39,797
Você consegue com que falem
e depois usa contra eles.
734
00:42:42,062 --> 00:42:44,612
Estão em suas mãos e joelhos
Estão implorando...
735
00:42:45,357 --> 00:42:46,810
Implorando para serem salvos.
736
00:42:46,859 --> 00:42:48,359
Vamos começar o protocolo.
737
00:42:50,779 --> 00:42:52,179
Eles estão florescendo.
738
00:42:52,698 --> 00:42:54,771
Tenho me sentido diferente.
739
00:42:55,367 --> 00:42:57,992
Eu não sei o que Lars é,
mas não é apenas hospede.
740
00:42:58,161 --> 00:43:00,395
Parece que você pode
estar piorando.
741
00:43:01,415 --> 00:43:02,915
Não há nada a temer.
742
00:43:03,624 --> 00:43:05,179
Vocês irão todos morrer aqui.
743
00:43:09,047 --> 00:43:11,558
Masha é louca ou é autentica?
744
00:43:12,154 --> 00:43:14,894
NINE PERFECT STRANGERS
745
00:43:14,896 --> 00:43:16,296
TODAS AS QUARTAS
50906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.