All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S03E07.720p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:04,170 Jag blev orolig nĂ€r Benny stack, men det gĂ„r bra. 2 00:00:04,337 --> 00:00:07,298 Vi slĂ„r faktiskt rekord idag. 3 00:00:07,465 --> 00:00:12,386 Jag mĂ„ste sĂ€ga att vagnmĂ€stare Zeke gör mig tĂ€nd. 4 00:00:12,553 --> 00:00:16,849 Ska vi sĂ€tta pĂ„ autopiloten och gĂ„ med i 3 km/h-klubben? 5 00:00:17,016 --> 00:00:21,229 Pru, hur kan du föreslĂ„ nĂ„t sĂ„nt? Min fru Ă€r i vagnen. 6 00:00:22,438 --> 00:00:25,858 Men vid nĂ€sta rastplats rĂ„der ingen tvekan. 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,612 Vad var det? 8 00:00:29,779 --> 00:00:34,534 Vi har en punkterad oxe. - Kom igen, Claire. Rasten Ă€r slut. 9 00:00:34,700 --> 00:00:39,455 Vilken överraskning! En dag utan Benny och pastorn har kört fast. 10 00:00:39,622 --> 00:00:42,458 Ett ögonblick. Jag löser det hĂ€r. 11 00:00:42,625 --> 00:00:46,504 Claire, du fĂ„r mig att se ut som en idiot. Upp med dig. 12 00:00:46,671 --> 00:00:50,132 Claire, gör inte sĂ„ hĂ€r. Jag ber dig. 13 00:00:50,299 --> 00:00:53,177 En minut till och vi kan fortsĂ€tta. 14 00:00:53,344 --> 00:00:56,013 FörlĂ„t att jag blev arg pĂ„ dig. 15 00:00:56,180 --> 00:01:00,601 Du fĂ„r vad du vill. Vill du ha grĂ€s? Jag ska ge dig massor. 16 00:01:00,768 --> 00:01:04,939 Vill du ha droger? Sexuella tjĂ€nster av korna? Du fĂ„r mig att se dum ut! 17 00:01:05,106 --> 00:01:09,360 -SnĂ€lla, Claire. Kliv upp. -Ja, vi kan behöva Benny. 18 00:01:11,988 --> 00:01:17,535 Visst, skulle jag Ă€gna mitt liv Ă„t ett gĂ€ng dumma bönder? 19 00:01:17,702 --> 00:01:20,329 Jag Ă€r Benny the Teen, för helvete! 20 00:01:20,496 --> 00:01:25,168 Jag behöver inte Trig, pastorn eller nĂ„n alls. 21 00:01:26,711 --> 00:01:29,463 Inte sĂ„ lĂ€nge jag har dig, alkohol. 22 00:01:30,548 --> 00:01:35,553 Nej, Ă€lskling! Gör inte sĂ„ hĂ€r mot mig! 23 00:01:37,263 --> 00:01:39,765 Nu har jag nĂ„tt botten! 24 00:01:43,978 --> 00:01:47,273 Jag förstĂ„r, jag nĂ„r botten nu. 25 00:02:23,017 --> 00:02:25,645 Var Ă€r jag? 26 00:02:38,241 --> 00:02:40,826 Mitt liv tar alltsĂ„ slut sĂ„ hĂ€r- 27 00:02:40,993 --> 00:02:44,997 -mördad av ett gĂ€ng blodtörstiga monster frĂ„n helvetet. 28 00:02:45,164 --> 00:02:48,626 -Vi talar faktiskt engelska. -Gör ni? 29 00:02:48,793 --> 00:02:52,922 I sĂ„ fall blodtörstiga monster frĂ„n...himlen? 30 00:02:53,089 --> 00:02:55,925 Du har gjort intrĂ„ng i svartfotsland. 31 00:02:56,092 --> 00:02:59,971 Jag Ă€r hövding Sovande Björnen och det hĂ€r min frĂ€msta krigare Sheila. 32 00:03:00,137 --> 00:03:05,142 Sheila? Jag vĂ€ntade mig inte det. Jag har en moster Sheila. 33 00:03:05,309 --> 00:03:08,437 Vem Ă€r du och vad gör du pĂ„ vĂ„r mark? 34 00:03:08,604 --> 00:03:14,443 Lugn, raring. Du vet inte vem du har att göra med. Jag Ă€r Benny the Teen. 35 00:03:14,610 --> 00:03:20,157 -Vem dĂ„? -Ja, ni Ă€r ganska isolerade hĂ€r ute. 36 00:03:20,324 --> 00:03:26,747 I civilisationen Ă€r jag rĂ€tt ökĂ€nd som en farlig, ung och laglös prins. 37 00:03:33,171 --> 00:03:35,882 Du? Ung och farlig? 38 00:03:36,048 --> 00:03:40,386 Se pĂ„ dig sjĂ€lv. Du mĂ„ste vara nĂ„n sorts Ă„lderman för ditt folk. 39 00:03:41,345 --> 00:03:45,266 "Jag Ă€r Benny the Teen! Pang, pang!" 40 00:03:45,433 --> 00:03:49,353 -"Aj, min rygg!" -LĂ€gg av, ord gör ont. 41 00:03:49,520 --> 00:03:55,860 Jag tror att jag lĂ„ter dig leva sĂ„ att du kan roa oss som ett skĂ€mt. 42 00:03:56,027 --> 00:03:58,571 -Tack. -Sheila tar hand om dig. 43 00:03:58,738 --> 00:04:02,450 -Vad dĂ„? Varför jag? -Du fann honom. Han Ă€r ditt ansvar. 44 00:04:07,121 --> 00:04:11,626 Börja mala. Om jag ska föda dig fĂ„r du gör lite nytta. 45 00:04:15,254 --> 00:04:17,840 Jag hoppas att du funderar pĂ„ flykt. 46 00:04:18,007 --> 00:04:21,636 Jag skulle vilja sĂ€tta en av de hĂ€r pilarna i nacken pĂ„ dig. 47 00:04:22,887 --> 00:04:27,225 Vad Ă€r vitsen? Vem Ă€r jag om inte Benny the Teen? 48 00:04:27,391 --> 00:04:31,479 -Bara en stor stinkande nolla. -Vilken positiv energi... 49 00:04:31,646 --> 00:04:35,358 Vad Ă€r det jag mal ner? Fienders kranier? 50 00:04:35,525 --> 00:04:38,319 Det Ă€r majs till majsbröd. 51 00:04:38,486 --> 00:04:43,282 Bakar ni bröd? Jag visste inte att indianer Ă„t mĂ€nniskoföda. 52 00:04:43,449 --> 00:04:47,995 Okej, jag nappar. Vad exakt tror du att ursprungsfolk Ă€r? 53 00:04:48,162 --> 00:04:54,585 Bara att ni Ă€r Satans avföda, talar med döda samt djur och Ă€r trĂ€dvĂ€nner. 54 00:04:54,752 --> 00:04:57,839 Vi Ă€r för det första mĂ€nniskor. 55 00:04:58,005 --> 00:05:02,969 -Vad Ă€r det du sĂ€ger? -Hundratals stammar med egen kultur. 56 00:05:03,135 --> 00:05:06,305 Du fĂ„r mig att smĂ€lla av hĂ€r. 57 00:05:06,472 --> 00:05:12,562 Jag slĂ„r vad om att det dĂ€r med att skalpera folk Ă€ven Ă€r smutsig lögn. 58 00:05:12,728 --> 00:05:15,189 Oroa dig inte för det. 59 00:05:20,444 --> 00:05:22,697 Hej, allesammans! 60 00:05:22,864 --> 00:05:27,326 Mitt namn Ă€r general Puddin frĂ„n USA:s byrĂ„ för indianfrĂ„gor. 61 00:05:27,493 --> 00:05:33,040 Jag kommer med ett generöst och spĂ€nnande erbjudande! Nya marker! 62 00:05:33,207 --> 00:05:38,629 Det Ă€r ett mysigt litet stĂ€lle, omkring en fjĂ€rdedel sĂ„ stort. 63 00:05:38,796 --> 00:05:43,718 Det Ă€r mest saltöken, men har fin utsikt över ett trĂ€sk. 64 00:05:43,885 --> 00:05:49,515 Och det bĂ€sta Ă€r att det bara Ă€r ett litet skutt pĂ„ 160 mils vandring. 65 00:05:49,682 --> 00:05:54,187 SĂ„ ska ni göra det eller ska ni göra det? Eller göra det? 66 00:05:54,353 --> 00:06:00,193 General, vi har tvingats flytta flera gĂ„nger till allt sĂ€mre platser. 67 00:06:00,359 --> 00:06:05,698 Ja, jo... Jag lovar att det inte kommer att hĂ€nda igen. 68 00:06:07,158 --> 00:06:10,244 UrsĂ€kta, jag kan inte sĂ€ga det utan att skratta. 69 00:06:10,411 --> 00:06:14,123 Det hĂ€nder inte igen. Det blir annorlunda nu. 70 00:06:14,290 --> 00:06:16,959 Det lĂ„ter som en usel uppgörelse. 71 00:06:17,126 --> 00:06:21,047 -Vi sĂ€ger ja. -Grattis till ert nya hem. 72 00:06:21,214 --> 00:06:25,218 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att ni kommer att tycka om det! Okej. 73 00:06:27,929 --> 00:06:32,850 -Varför gick ni med pĂ„ det? -De hade kommit med en armĂ© annars. 74 00:06:33,017 --> 00:06:36,312 -Det finns inget annat sĂ€tt. -Och om det gör det? 75 00:06:36,479 --> 00:06:41,067 Jag kan prata med Puddin. Jag kan nog övertala honom att lĂ„ta er stanna. 76 00:06:41,234 --> 00:06:47,114 Ödet förde mig hit. Jag miste min identitet och ni ger mig en ny. 77 00:06:47,281 --> 00:06:51,285 Jag kan rĂ€dda ert land och ert folk frĂ„n omvĂ€rlden. 78 00:06:51,452 --> 00:06:55,957 -Som en vit rĂ€ddare? -Jag gillar det. Kom du pĂ„ det nu? 79 00:06:56,123 --> 00:06:58,459 -Okej. -Hövding... 80 00:06:58,626 --> 00:07:02,088 Vad har vi att förlora? Ge honom en chans. 81 00:07:02,255 --> 00:07:04,841 -Är det okej om jag gör en...? -Nej! 82 00:07:05,007 --> 00:07:06,968 Nej, jag bara... 83 00:07:12,429 --> 00:07:16,642 Vi har försökt förhandla med sĂ„na som Puddin förut. Det slutar aldrig vĂ€l. 84 00:07:16,809 --> 00:07:21,021 Det Ă€r för att ni inte har haft Benny den vite rĂ€ddaren pĂ„ er sida. 85 00:07:21,188 --> 00:07:25,776 Du inser vĂ€l att det du gör Ă€r otroligt rasistiskt? 86 00:07:25,943 --> 00:07:30,155 Du förstĂ„r inte. Jag hjĂ€lper er, sĂ„ jag Ă€r raka motsatsen till rasist. 87 00:07:30,322 --> 00:07:35,411 -Vi leker tysta leken till fortet. -Som du vill. 88 00:07:35,578 --> 00:07:38,622 Halt! Vad har ni för Ă€rende? 89 00:07:38,789 --> 00:07:45,212 Var hĂ€lsad. Vi tala vill med general Puddin. 90 00:07:45,379 --> 00:07:47,464 Jag vet inte varför han pratar sĂ„. 91 00:07:47,631 --> 00:07:50,718 Ni kan gĂ„ in, men indianen stannar hĂ€r. 92 00:07:50,885 --> 00:07:53,470 Det Ă€r okej. Jag fixar det hĂ€r. 93 00:07:54,597 --> 00:07:56,473 Vit rĂ€ddare! 94 00:08:02,855 --> 00:08:06,400 Ni igen. Har ni rymt frĂ„n vildarna? 95 00:08:06,567 --> 00:08:09,695 Jag Ă€r faktiskt hĂ€r för att skydda deras mark. 96 00:08:11,113 --> 00:08:14,700 Varför försöker ni göra nĂ„t sĂ„ dumt? 97 00:08:14,867 --> 00:08:18,204 Vi har missförstĂ„tt. De Ă€r mĂ€nniskor som vi. 98 00:08:18,370 --> 00:08:23,501 Det skrattar, de sjunger och dansar - och som de dansar. 99 00:08:23,667 --> 00:08:27,463 Jag antar det sista. Jag trĂ€ffade dem för ett par timmar sen. 100 00:08:27,630 --> 00:08:32,760 Jag uppskattar ert besök, men deras mark Ă€r tyvĂ€rr alltför vĂ€rdefull. 101 00:08:32,927 --> 00:08:36,722 -Vad pratar vi om? Olja? Guld? -Mycket bĂ€ttre Ă€n sĂ„. 102 00:08:38,641 --> 00:08:44,939 Min vĂ€n, vi talar om USA:s framtid. SkĂ„da köpcentrumet. 103 00:08:46,524 --> 00:08:51,070 -Vad Ă€r det? -MĂ„nga mĂ€rkesbutiker under ett tak. 104 00:08:51,237 --> 00:08:55,908 Konfektion, heminredning och en hel butik bara med behĂ„llare. 105 00:08:56,075 --> 00:09:00,871 Och vem kan motstĂ„...smaksatta mjuka pretzels? FĂ„r det vara en? 106 00:09:01,038 --> 00:09:05,459 -Är det sour cream & onion? -Det Ă€r vad ni vill att det ska vara. 107 00:09:05,626 --> 00:09:11,465 Nej. Jag beklagar, men marken tillhör indianerna och de tĂ€nker inte flytta. 108 00:09:11,632 --> 00:09:14,301 Det Ă€r synd att ni kĂ€nner sĂ„. 109 00:09:14,468 --> 00:09:17,638 DĂ„ fĂ„r vi utplĂ„na hela deras by. 110 00:09:17,805 --> 00:09:19,515 -Vad dĂ„? -Vakter! 111 00:09:22,017 --> 00:09:27,147 -Det hĂ€r Ă€r inte möjligt! -Jag Ă€r lika upprörd som ni. 112 00:09:27,314 --> 00:09:31,527 Vem kunde ana att den vita mannen kunde vara sĂ„ grym och girig? 113 00:09:34,405 --> 00:09:39,159 Okej, varenda en av er kunde det. Okej, mitt misstag. 114 00:09:39,326 --> 00:09:41,912 Om de vill ha krig ska de fĂ„ det. 115 00:09:42,079 --> 00:09:45,749 -Vi ska slĂ„ss och vi ska vinna! -Ja! 116 00:09:45,916 --> 00:09:48,752 Ja, nu ger vi armĂ©n pĂ„ kĂ€ften! 117 00:09:48,919 --> 00:09:52,756 Kom igen! HĂ€nderna i mitten! Svartfot pĂ„ tre! Ett... 118 00:09:52,923 --> 00:09:57,386 Jag menade mer att vi skulle slĂ„ss och vi vinna. 119 00:09:57,553 --> 00:10:00,973 Ja, jag börjar hĂ„lla med Sheila hĂ€r. 120 00:10:01,140 --> 00:10:04,101 Du har nog hjĂ€lpt till nog för idag. 121 00:10:04,268 --> 00:10:09,023 Nej, det Ă€r inget snack om saken. Ni har lĂ€rt mig att jag Ă€r speciell. 122 00:10:09,190 --> 00:10:12,443 Jag stĂ„r vid er sida till slutet. Det Ă€r avgjort. 123 00:10:17,156 --> 00:10:21,744 Skjut inte pilen, var pilen! Vad fan?! Den hĂ€r Ă€r trasig! 124 00:10:21,911 --> 00:10:25,039 -Vill du inte ha hjĂ€lp? -Oroa dig inte. 125 00:10:25,206 --> 00:10:28,083 Det Ă€r ju jag som hjĂ€lper er. 126 00:10:29,960 --> 00:10:33,672 -Han kommer att bli vĂ„r död. -Den var det lite fart pĂ„! 127 00:10:33,839 --> 00:10:37,593 -Vi mĂ„ste fĂ„ honom att ge sig av. -Hur dĂ„? 128 00:10:37,760 --> 00:10:42,598 Han tror att han Ă€r den utvalde och att vi borde kyssa honom i baken. 129 00:10:42,765 --> 00:10:45,142 Vi kan kanske utnyttja det. 130 00:10:46,101 --> 00:10:50,606 UrsĂ€kta mig! Men jag ropade faktiskt "fore". 131 00:10:50,773 --> 00:10:52,149 Stötta mig. 132 00:10:52,316 --> 00:10:56,111 -Benny! -UrsĂ€kta mig. 133 00:10:56,278 --> 00:10:59,031 Jag har samrĂ„tt med byns Ă„ldermĂ€n- 134 00:10:59,198 --> 00:11:03,536 -och vi har beslutat göra dig till hedersmedlem i stammen. 135 00:11:03,702 --> 00:11:05,788 -Menar ni det? -SjĂ€lvklart. 136 00:11:05,955 --> 00:11:10,292 Men först mĂ„ste du genomgĂ„ den traditionella övergĂ„ngsriten. 137 00:11:10,459 --> 00:11:13,170 Det lĂ„ter heligt och magiskt. 138 00:11:13,337 --> 00:11:20,094 Det du ska göra Ă€r att gĂ„ i en rak linje bort frĂ„n byn. 139 00:11:20,261 --> 00:11:24,640 -Tills jag finner mitt andedjur? -Javisst, vi kör pĂ„ det. 140 00:11:24,807 --> 00:11:30,104 Men det viktiga Ă€r att du bara fortsĂ€tter att gĂ„ och gĂ„. 141 00:11:30,271 --> 00:11:36,318 Och hur lĂ„ngt du Ă€n gĂ„r vill vi att du ska lite lĂ€ngre. 142 00:11:36,485 --> 00:11:38,320 Uppfattat. 143 00:11:38,487 --> 00:11:41,699 Om jag gĂ„r nu, missar jag inte striden dĂ„? 144 00:11:41,866 --> 00:11:45,411 Vi lovar att inte börja utan vĂ„r vita rĂ€ddare. 145 00:11:45,578 --> 00:11:49,748 -Bra. Önska mig lycka till. -Lycka till. 146 00:11:49,915 --> 00:11:52,293 Hej dĂ„. 147 00:11:52,459 --> 00:11:57,506 -Jag har aldrig mött en dummare. -Jag sa ju det. 148 00:12:03,596 --> 00:12:09,351 Andedjur? Andedjur? Var fan Ă€r den jĂ€veln? 149 00:12:17,109 --> 00:12:19,403 DĂ€r Ă€r det. 150 00:12:20,487 --> 00:12:24,450 Mitt andedjur - och det ser sĂ„ Ă€kta ut. 151 00:12:26,327 --> 00:12:28,746 VĂ€nta... 152 00:12:28,913 --> 00:12:31,790 SjĂ€lvklart, du Ă€r ju en skallerorm. 153 00:12:31,957 --> 00:12:37,213 Du har ömsat skinn för att bli nĂ„t Ă€nnu bĂ€ttre - precis som jag. 154 00:12:39,882 --> 00:12:42,009 Vilken smĂ€rta! 155 00:12:43,594 --> 00:12:48,224 Okej, ni fĂ„r en sista chans, kapitulera eller dö. 156 00:12:48,390 --> 00:12:50,434 Jag ger er samma val. 157 00:12:50,601 --> 00:12:54,647 Er grav passar perfekt i fontĂ€nen pĂ„ mitt köpcentrum. 158 00:12:54,813 --> 00:12:58,526 Jag hoppas att ni gillar jazzstandard i evighet! 159 00:12:58,692 --> 00:13:02,780 -Hej pĂ„ er! Vad hĂ€nder hĂ€r? -Fan ocksĂ„... 160 00:13:02,947 --> 00:13:09,703 -Hej, Benny. Du var snabbt tillbaka. -Jag fann andedjuret. Det var en orm. 161 00:13:09,870 --> 00:13:12,498 -Äckligt. -Infekterat. 162 00:13:12,665 --> 00:13:17,795 -TĂ€nkte ni börja striden utan mig? -Den börjar kanske inom kort. 163 00:13:17,962 --> 00:13:21,590 -Det börjar aldrig i tid. -Ni skulle ju vĂ€nta pĂ„ mig. 164 00:13:21,757 --> 00:13:23,133 Olustigt... 165 00:13:23,300 --> 00:13:26,887 Vi vill inte ha dig hĂ€r. Du Ă€r inte vĂ„r vita rĂ€ddare. 166 00:13:27,054 --> 00:13:32,184 Du Ă€r bara en idiot som har gjort allt vĂ€rre. Försvinn hĂ€rifrĂ„n! Stick! 167 00:13:33,477 --> 00:13:36,730 -Ska vi börja nĂ„n gĂ„ng? -Okej. 168 00:13:50,910 --> 00:13:53,913 -Har du tid en sekund? -Jag Ă€r lite upptagen. 169 00:13:54,080 --> 00:13:56,540 Det kan inte vĂ€nta, sĂ„... 170 00:13:58,209 --> 00:14:03,047 -Visst, vad Ă€r det? -Allt stĂ€mde som den vita rĂ€ddaren. 171 00:14:03,214 --> 00:14:08,010 Ni hjĂ€lpte mig att hitta min styrka och jag skulle visa det som hjĂ€lten. 172 00:14:08,177 --> 00:14:11,639 -Varför blev det inte sĂ„? -Det handlar inte om dig! 173 00:14:11,806 --> 00:14:15,768 Du bryr dig bara om dig sjĂ€lv. Vi Ă€r bara ditt verktyg. 174 00:14:15,935 --> 00:14:21,899 Jag Ă€r glad att du kĂ€nner dig stĂ€rkt, men det hĂ€r rör oss, inte dig. 175 00:14:22,066 --> 00:14:24,318 Jag har aldrig tĂ€nkt sĂ„. 176 00:14:24,485 --> 00:14:27,697 Jag lyssnar nu. Vad behöver ni? 177 00:14:27,863 --> 00:14:32,993 Det vore bra om nĂ„n plockade upp pilar och bar vatten till killarna. 178 00:14:33,160 --> 00:14:37,873 Är det bĂ€st? Jag Ă€r mer typen som stĂ„r i frontlinjen. 179 00:14:38,040 --> 00:14:41,293 Nej, du har rĂ€tt. Jag fixar det. 180 00:14:41,460 --> 00:14:47,925 UrsĂ€kta. Jag plockar bara pilar. UrsĂ€kta, bry er inte om mig. 181 00:14:48,092 --> 00:14:51,303 -Jag plockar pilar. -Tack. Du Ă€r grym. 182 00:14:51,470 --> 00:14:55,683 VĂ€nster sida! Snyggt skott rakt i skrevet! 183 00:14:58,352 --> 00:15:02,273 In med dig! Kom igen! Ja! Döda dem, grabbar! 184 00:15:07,236 --> 00:15:12,241 Mitt köpcentrum! Mitt vackra, vackra köpcentrum... 185 00:15:13,409 --> 00:15:15,745 Har nĂ„n tappat en bĂ„ge? 186 00:15:15,911 --> 00:15:21,250 -Den Ă€r av ceder, kanske lönn. -Du... 187 00:15:21,417 --> 00:15:23,586 Allt Ă€r ditt fel! 188 00:15:35,681 --> 00:15:39,810 Ni kan döda mig, men det kommer att bli ett köpcentrum. 189 00:15:39,977 --> 00:15:43,481 Det blir tusentals över hela landet! 190 00:15:43,647 --> 00:15:48,736 Och de enda indianer ni fĂ„r se Ă€r i de tillfĂ€lliga Halloweenbutikerna- 191 00:15:48,903 --> 00:15:54,116 -dĂ€r slampiga, simpla slynor handlar till skolfester! 192 00:15:54,283 --> 00:15:57,036 Det hĂ€r blir ett sant nöje. 193 00:16:00,873 --> 00:16:03,417 DĂ„ skalperar ni faktiskt folk. 194 00:16:03,584 --> 00:16:06,837 Okej, du kom pĂ„ mig. Jag Ă€lskar det. 195 00:16:17,598 --> 00:16:19,225 Vart ska du nu? 196 00:16:19,392 --> 00:16:24,438 Jag ska Ă„tervĂ€nda till vĂ€nnerna jag tyckte att jag var för god för. 197 00:16:24,605 --> 00:16:28,818 Jag behöver inte vara Benny the Teen eller Benny den vita rĂ€ddaren. 198 00:16:28,984 --> 00:16:33,072 Jag kan vara Benny som inte behöver ha nĂ„t speciellt. 199 00:16:33,239 --> 00:16:35,950 Eller varför inte bara Benny? 200 00:16:36,117 --> 00:16:41,997 Benny? Ja, kort och klatschigt. Det Ă€r som Sheila. Jag gillar det. 201 00:16:42,164 --> 00:16:45,167 Det gör jag med. 202 00:16:50,506 --> 00:16:56,429 -Vad hĂ„ller du pĂ„ med? -FörlĂ„t. Jag trodde pĂ„ att kyssas. 203 00:16:56,595 --> 00:16:59,765 Vi började som fiender frĂ„n olika vĂ€rldar- 204 00:16:59,932 --> 00:17:03,769 -men kom att lĂ€ra oss av varann och bli förĂ€lskade. 205 00:17:03,936 --> 00:17:08,107 -Är jag fel ute? -Ja, helt fel ute. 206 00:17:08,274 --> 00:17:12,278 Okej, sĂ„ ingen kyss. Jag fattar. 207 00:17:14,488 --> 00:17:16,282 -Vi ses, Sheila. -Hej dĂ„, Benny. 208 00:17:16,449 --> 00:17:18,117 FarvĂ€l, vĂ€nner! 209 00:17:18,284 --> 00:17:24,915 Vi ses kanske nĂ€r moder mĂ„ne dansar med fader sol pĂ„ förfĂ€dernas slĂ€tt. 210 00:17:25,082 --> 00:17:27,710 Sjyst, grabben. Fred. 211 00:17:29,295 --> 00:17:33,090 Du hade rĂ€tt, vi borde nog ha dödat honom direkt. 212 00:17:33,257 --> 00:17:34,967 Tack! 213 00:17:58,865 --> 00:18:04,329 Jag tar emot önskelĂ„tar, men tar gĂ€rna en paus frĂ„n hitlistorna. 214 00:18:05,955 --> 00:18:10,377 Ni behöver inte frukta lĂ€ngre för att Benny Ă€r tillbaka. 215 00:18:12,212 --> 00:18:13,713 Hej! 216 00:18:13,880 --> 00:18:17,217 Det verkar ha gĂ„tt ganska bra hĂ€r. 217 00:18:17,384 --> 00:18:21,304 Vi fick problem med en oxe, men det löste sig. 218 00:18:21,471 --> 00:18:25,016 Det visade sig att jag sa "ha" i stĂ€llet för "ja." 219 00:18:27,227 --> 00:18:32,524 Ja, om ni inte behöver mig för att rĂ€dda dagen, sĂ€tter jag vĂ€l mig. 220 00:18:37,445 --> 00:18:41,950 Förresten, pastorn. Jag ber om ursĂ€kt för att jag stack. 221 00:18:42,117 --> 00:18:45,662 Det Ă€r okej. Vi Ă€r glada att du Ă€r tillbaka. 222 00:18:45,829 --> 00:18:48,957 -Skedar? -Tack. 223 00:18:54,087 --> 00:18:56,673 Det hĂ€r Ă€r trevligt. 224 00:18:59,467 --> 00:19:03,304 Text: Hans Sjölund Iyuno-SDI Group 19571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.