All language subtitles for Minamata.2020.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,601 Subtitled by CLARITY 2 00:01:56,022 --> 00:02:01,105 New York City, 1971. 3 00:02:18,854 --> 00:02:22,850 ♪ Everywhere is freaks and hairies ♪ 4 00:02:22,989 --> 00:02:27,766 ♪ Dykes and fairies, tell me where is sanity ♪ 5 00:02:33,853 --> 00:02:37,556 ♪ I'd love to change the world ♪ 6 00:02:39,867 --> 00:02:43,538 ♪ But I don't know what to do ♪ 7 00:02:47,916 --> 00:02:52,115 ♪ So I'll leave it up to you ♪ 8 00:02:59,748 --> 00:03:03,161 ♪ Population keeps on breeding ♪ 9 00:03:03,670 --> 00:03:07,909 ♪ Nation bleeding, still more feeding economy ♪ 10 00:03:15,414 --> 00:03:16,960 ♪ Life is funny ♪ 11 00:03:17,221 --> 00:03:19,084 ♪ Skies are sunny ♪ 12 00:03:19,198 --> 00:03:21,363 ♪ Bees make honey ♪ 13 00:03:21,444 --> 00:03:24,643 ♪ Who needs money, Monopoly ♪ 14 00:03:27,792 --> 00:03:29,119 I'm done. 15 00:03:30,274 --> 00:03:34,189 ♪ I'd love to change the world ♪ 16 00:03:35,980 --> 00:03:39,314 ♪ But I don't know what to do ♪ 17 00:03:44,314 --> 00:03:48,480 ♪ So I'll leave it up to you ♪ 18 00:03:54,730 --> 00:03:55,680 ♪ Oh yeah! ♪ 19 00:04:00,647 --> 00:04:01,897 LIFE 20 00:04:11,522 --> 00:04:13,694 I'll have the prints from the Ali/Frazier fight by six. 21 00:04:13,813 --> 00:04:15,855 Make it four. Everybody out. 22 00:04:16,939 --> 00:04:20,730 Serial killers, footloose, lies, Jesus. 23 00:04:21,022 --> 00:04:23,105 That's what sells magazines, Bob. 24 00:04:23,272 --> 00:04:26,480 You should lose all those corny war photos out there. 25 00:04:26,599 --> 00:04:29,855 What have you got for me? I don't have time for a cocktail hour sip'n grin. 26 00:04:30,022 --> 00:04:32,439 I want you to speak at the opening of my exhibition. 27 00:04:32,861 --> 00:04:35,270 I just want you to say something about how great I was. 28 00:04:35,314 --> 00:04:36,189 Wa-- Was? 29 00:04:36,272 --> 00:04:40,022 Yeah, how great I was, I mean... How great I still am of course. 30 00:04:40,605 --> 00:04:44,166 But, you know, way back then when you could be great, 31 00:04:44,272 --> 00:04:45,939 when the truth still meant something. 32 00:04:46,272 --> 00:04:48,647 So, yeah. You just have to say that... 33 00:04:49,022 --> 00:04:52,480 I'm the greatest photographer that Life Magazine has ever have. 34 00:04:52,647 --> 00:04:53,605 But you aren't. 35 00:04:53,730 --> 00:04:56,814 You're the single most impossible photographer the Life has ever had. 36 00:04:56,980 --> 00:04:58,518 Well, fuck it! Just say it that then. 37 00:04:58,655 --> 00:05:00,739 I can't Gene. I told you when you called. 38 00:05:00,980 --> 00:05:02,689 I'm out of town that week, I got a board meeting. 39 00:05:02,814 --> 00:05:05,250 Look, Bob, I'm done. 40 00:05:05,564 --> 00:05:08,799 I'm tired, my body is older than I am. 41 00:05:09,105 --> 00:05:10,800 I am always in goddamn pain. 42 00:05:11,022 --> 00:05:13,314 I can't trust my fucking dick anymore. 43 00:05:13,647 --> 00:05:15,528 Constantly a foul mood. 44 00:05:15,730 --> 00:05:18,727 Even the fucking drugs bore me, my kids won't speak to me. 45 00:05:18,881 --> 00:05:21,194 You know, I could go head first 46 00:05:21,331 --> 00:05:25,246 into a fucking shrimp cocktail at any given moment. 47 00:05:26,586 --> 00:05:28,289 And I'm broke. 48 00:05:28,689 --> 00:05:29,855 I'm sorry, Gene. 49 00:05:29,980 --> 00:05:33,730 I wasn't looking for your sympathy, I was just stating the facts. 50 00:05:34,480 --> 00:05:38,439 By the way, if anyone should be asking for sympathy, Bob... 51 00:05:38,897 --> 00:05:40,147 It should be you. 52 00:05:42,064 --> 00:05:43,829 Look at this drake you're turning out. 53 00:05:43,909 --> 00:05:45,159 Amazing! 54 00:05:45,714 --> 00:05:46,577 No laddering. 55 00:05:46,657 --> 00:05:49,571 You got all the way up in your high horse, just like that. 56 00:05:50,314 --> 00:05:53,314 We practically give this magazine away to our readers. 57 00:05:53,647 --> 00:05:55,564 We cover all the major issues that touch their lives, 58 00:05:55,689 --> 00:05:57,647 issues from all over the country, all around the world. 59 00:05:57,722 --> 00:05:59,264 We do it every week. 60 00:05:59,323 --> 00:06:02,956 On top of that, we fight television sets for the same eyeballs 61 00:06:03,013 --> 00:06:04,397 you took for granted would always be there. 62 00:06:04,438 --> 00:06:06,683 It gets worse all the time. 63 00:06:06,772 --> 00:06:08,980 What we do, what I do every day 64 00:06:09,105 --> 00:06:11,567 is find a way to pay for all of this and keep it going. 65 00:06:11,605 --> 00:06:14,372 What we put on the cover, what we put in the middle of those stories 66 00:06:14,419 --> 00:06:15,960 that's what does that! 67 00:06:16,772 --> 00:06:18,689 Wow! Well... 68 00:06:20,105 --> 00:06:22,823 Your horse is obviously much higher than mine. 69 00:06:23,605 --> 00:06:26,772 Consider this as an overdue "thank you". 70 00:06:28,478 --> 00:06:32,061 A royalty cheque you found on an old pair of corduroys. 71 00:06:32,647 --> 00:06:35,314 Cash it at the branch on 17th and 6th. 72 00:06:35,419 --> 00:06:37,044 Keep it off the books that way. 73 00:06:40,480 --> 00:06:43,751 You know that you're only sitting behind that desk because of dogs like me. 74 00:06:43,874 --> 00:06:45,045 Right? 75 00:06:50,230 --> 00:06:51,397 Good luck, Gene. 76 00:06:52,435 --> 00:06:54,269 Don't waste what time you got left. 77 00:06:59,019 --> 00:07:00,602 You're a dick, Bob. 78 00:07:12,371 --> 00:07:18,166 Date is Sunday, February 28th, 1971. 79 00:07:18,804 --> 00:07:21,102 Well, it's me, I've done it. 80 00:07:21,727 --> 00:07:23,227 I'm done with retrospecting. 81 00:07:23,352 --> 00:07:25,894 And now I don't have to do any more things. 82 00:07:26,102 --> 00:07:27,119 Yeah. 83 00:07:28,644 --> 00:07:30,795 I sold all of my stuff, you know, 84 00:07:31,233 --> 00:07:33,602 my equipment what have you. 85 00:07:34,710 --> 00:07:38,295 And I'm gonna make sure that you guys get the money for that... 86 00:07:41,546 --> 00:07:45,352 I know, I hate to sound modern but... 87 00:07:51,019 --> 00:07:52,751 I think it's time for me to... 88 00:07:53,519 --> 00:07:54,602 Goddamnit! 89 00:07:56,977 --> 00:07:57,852 I'm coming! 90 00:08:01,144 --> 00:08:02,143 - Mr. Smith... - Now is not the time. 91 00:08:02,144 --> 00:08:05,102 Hi, I'm Aileen, and this is our photographer, Geichi. 92 00:08:05,436 --> 00:08:06,644 Thanks. Thank you. 93 00:08:11,311 --> 00:08:12,936 Why is this man giving me cookies? 94 00:08:13,352 --> 00:08:17,144 Fujifilm, we are here for the advertisement. 95 00:08:17,250 --> 00:08:20,019 Oh! That, yeah, right, Christ! 96 00:08:20,561 --> 00:08:23,977 Well, look, I'm gonna have to level with you. 97 00:08:24,686 --> 00:08:27,394 I have consumed quite a whole lot of alcohol... 98 00:08:33,286 --> 00:08:34,519 What did he say? 99 00:08:34,644 --> 00:08:37,186 Geichi says you're his favorite photographer 100 00:08:37,436 --> 00:08:39,602 and the reason he's got into the field. 101 00:08:39,936 --> 00:08:43,144 Oh, that's very nice. That's very nice. 102 00:08:43,561 --> 00:08:46,394 And what about you? Have you never heard of me? 103 00:08:48,436 --> 00:08:50,227 Not before this morning, no. 104 00:08:50,686 --> 00:08:51,852 So you're not a fan? 105 00:08:52,269 --> 00:08:53,852 It's too early to say. 106 00:08:54,602 --> 00:08:55,790 Alright. 107 00:08:56,686 --> 00:08:58,144 What do you want me to do? 108 00:08:59,977 --> 00:09:02,825 They want you to say that Fuji color film 109 00:09:02,939 --> 00:09:06,479 is more vibrant than any other color film on the markets. 110 00:09:06,627 --> 00:09:08,913 It's the only color film you trust. 111 00:09:09,019 --> 00:09:11,852 Turn that shit off, turn everything off. 112 00:09:14,311 --> 00:09:15,936 Do they really want me to say that? 113 00:09:16,227 --> 00:09:18,939 Yes, it was part of the deal. 114 00:09:20,623 --> 00:09:22,186 Oh fuck! 115 00:09:23,602 --> 00:09:26,769 You know, I've never shot in color, ever. 116 00:09:26,977 --> 00:09:28,977 Not once, never, ever. 117 00:09:29,727 --> 00:09:33,019 And anyone who knows my work will know that. 118 00:09:33,311 --> 00:09:34,811 So that's a very big problem. 119 00:09:35,102 --> 00:09:38,269 I'm sorry but it's in the contract. 120 00:09:38,811 --> 00:09:40,424 Did I sign the contract? 121 00:09:45,269 --> 00:09:48,102 Will Naughton is playing at Francesco's tonight. 122 00:09:49,769 --> 00:09:51,011 Join me. 123 00:10:00,769 --> 00:10:02,201 Alright. 124 00:10:04,602 --> 00:10:06,758 Let's get on with the puppet show. 125 00:10:19,144 --> 00:10:22,736 So, are you going to give me a photography lesson? 126 00:10:22,825 --> 00:10:27,616 Oh listen, I would, but I damn near sold all of my equipment. 127 00:10:29,102 --> 00:10:33,602 I need to send money to my kids, rents, way overdue and... 128 00:10:34,483 --> 00:10:36,519 My bank account just walked under the duck. 129 00:10:36,727 --> 00:10:38,394 - So... - What duck? 130 00:10:39,019 --> 00:10:41,811 Not a real duck, never mind. 131 00:10:44,144 --> 00:10:46,727 Sometimes you just get fed up with... 132 00:10:47,227 --> 00:10:49,144 You know, sometimes... 133 00:10:50,561 --> 00:10:51,852 I used to be more fun. 134 00:10:52,186 --> 00:10:54,686 I used to be a lot more fun, I swear to you. 135 00:10:55,436 --> 00:10:58,436 I bet you were a fun dad to have five kids. 136 00:10:59,394 --> 00:11:01,811 No, no, I wasn't. 137 00:11:02,269 --> 00:11:03,602 Not even close. 138 00:11:04,352 --> 00:11:08,561 I was never there, I was gone all the time. 139 00:11:09,624 --> 00:11:12,139 Absent. No leagues... 140 00:11:13,102 --> 00:11:15,811 No barbies, no easy bake ovens. 141 00:11:19,602 --> 00:11:20,769 I missed it all. 142 00:11:45,144 --> 00:11:47,519 I had a great time with you tonight, Aileen. 143 00:11:53,602 --> 00:11:54,602 I... 144 00:11:56,394 --> 00:11:59,394 I didn't just happen to get this job with you. 145 00:12:00,511 --> 00:12:01,504 Uh huh. 146 00:12:04,436 --> 00:12:06,227 There's a company in Japan. 147 00:12:06,894 --> 00:12:11,561 That's been dumping their toxic waste into the sea for years. 148 00:12:12,769 --> 00:12:14,686 The Chisso Corporation. 149 00:12:15,269 --> 00:12:18,227 People are getting sick and die. 150 00:12:19,977 --> 00:12:21,602 The people need help. 151 00:12:23,727 --> 00:12:25,686 There is a resistance on the ground. 152 00:12:26,019 --> 00:12:28,619 But we need global attention. 153 00:12:28,852 --> 00:12:30,102 We need you 154 00:12:30,644 --> 00:12:32,697 at the shareholder's meeting next week. 155 00:12:32,827 --> 00:12:37,449 Well, I'm afraid that Japan has seen the last of me, kid. 156 00:12:37,561 --> 00:12:39,947 That was 25 years ago. 157 00:12:40,061 --> 00:12:40,769 Listen... 158 00:12:41,227 --> 00:12:43,602 If that's why you're here I'll put you on the long list of people 159 00:12:43,686 --> 00:12:44,769 that I've disappointed. 160 00:12:44,977 --> 00:12:48,269 I'm terribly sorry, but I've got a few things to do. 161 00:12:48,427 --> 00:12:51,023 Defenestration and whatnot, you know. 162 00:12:53,602 --> 00:12:56,923 Sorry, I did that all wrong and I've upset you. 163 00:12:57,686 --> 00:12:59,102 It wasn't my intention.. 164 00:12:59,227 --> 00:13:01,144 No, no, it was a lovely night. 165 00:13:03,269 --> 00:13:04,436 It was? 166 00:13:08,769 --> 00:13:09,602 Yeah. 167 00:13:12,061 --> 00:13:13,602 Here's some information. 168 00:13:13,936 --> 00:13:15,269 Please have a look. 169 00:13:15,561 --> 00:13:17,436 My number is on the envelope. 170 00:13:21,061 --> 00:13:22,436 Take care, Aileen. 171 00:14:53,061 --> 00:14:57,352 LIFE 172 00:14:59,144 --> 00:15:03,186 I love the suggestion for the center, it looks really... It looks ideal to me. 173 00:15:03,311 --> 00:15:04,811 - The center is very strong. - Yeah. 174 00:15:05,061 --> 00:15:06,352 - Robert? - Good-- 175 00:15:06,561 --> 00:15:09,602 Robert, a huge crisis in Japan. 176 00:15:09,722 --> 00:15:11,740 Mercury poisoning. Here's your Pulitzer Prize. 177 00:15:11,852 --> 00:15:13,936 - Gene, what the hell? - People are dying, Robert. 178 00:15:14,144 --> 00:15:15,269 Yeah, all day, every day. 179 00:15:15,352 --> 00:15:17,602 It doesn't mean you get to fuck up my layout. 180 00:15:17,727 --> 00:15:21,983 Oh goddamnit! Am I interrupting your little layout? 181 00:15:22,061 --> 00:15:26,935 No, you guys just go on and make a room for your fucking Oil of Olay ads 182 00:15:27,061 --> 00:15:29,561 while innocent people drop like flies, huh Bob? 183 00:15:29,644 --> 00:15:31,247 You talking about Minamata? 184 00:15:31,352 --> 00:15:33,936 Yeah! See? She knows. She's smart. 185 00:15:34,144 --> 00:15:35,519 Is there anybody else here who's as smart as her? 186 00:15:35,593 --> 00:15:38,593 A factory there has been contaminating the bay of some fishing village. 187 00:15:38,727 --> 00:15:41,644 At first they called it "the strange disease", then "dancing cat fever." 188 00:15:41,674 --> 00:15:43,646 And now it's simply called the Minamata disease. 189 00:15:43,750 --> 00:15:44,769 It's fucking monstrous. 190 00:15:44,852 --> 00:15:47,064 I've been following it in the Herald and the Times, 191 00:15:47,089 --> 00:15:48,811 small stories, every couple of months. 192 00:15:48,977 --> 00:15:50,436 But no one has really covered it. 193 00:15:50,686 --> 00:15:53,030 I mean it's in the goddamn fish, 194 00:15:54,936 --> 00:15:57,506 and that's all those poor people have to eat. 195 00:15:57,852 --> 00:15:59,311 The Times has a Tokyo desk. 196 00:15:59,352 --> 00:16:01,852 And we have deadlines literally in one hour. 197 00:16:02,019 --> 00:16:05,131 So that sounds to me, Bob, like a... yeah, 198 00:16:05,644 --> 00:16:07,269 time is of the essence. 199 00:16:08,644 --> 00:16:11,561 And you know that the cover up 200 00:16:12,727 --> 00:16:15,602 is gonna be as much of a story as the story itself. 201 00:16:15,936 --> 00:16:17,352 I gotta go, come on. 202 00:16:17,519 --> 00:16:18,977 You expect me to send you? 203 00:16:19,144 --> 00:16:22,478 - You'd be a real dumbass not to. - Gene, stop. 204 00:16:30,686 --> 00:16:32,936 A moment, if you please. 205 00:16:40,269 --> 00:16:41,852 This is the story, Bob. 206 00:16:42,727 --> 00:16:45,102 - You know this is the story. - I'm not sending you. 207 00:16:45,227 --> 00:16:46,048 What? Why not? 208 00:16:46,073 --> 00:16:48,561 Gene, I'm gonna throw you out of the goddamn window. 209 00:16:48,596 --> 00:16:50,247 I wish you would have done that the last time I was here. 210 00:16:50,311 --> 00:16:52,301 Gene, listen closely. 211 00:16:52,436 --> 00:16:54,936 If I don't send you... 212 00:16:55,894 --> 00:16:59,227 you can't fuck me on this, you understand what I'm saying? 213 00:17:02,269 --> 00:17:04,644 - No. - Call me at home. 214 00:17:05,060 --> 00:17:07,106 Don't call me here. 215 00:17:07,727 --> 00:17:10,867 And you can't disappear on me again. 216 00:17:14,519 --> 00:17:15,685 Bob... 217 00:17:18,185 --> 00:17:22,394 I would never disappoint you, again. 218 00:17:23,644 --> 00:17:25,977 Just try not to disappoint yourself. 219 00:17:31,641 --> 00:17:33,452 Kumamoto, Japan 220 00:20:01,602 --> 00:20:03,227 Gene, let's go. 221 00:20:03,436 --> 00:20:04,602 I'm coming. 222 00:20:16,954 --> 00:20:17,788 Hello. 223 00:20:18,852 --> 00:20:21,227 Take off your shoes. Take off your shoes. 224 00:20:22,038 --> 00:20:23,704 - Excuse me. - Thank you. 225 00:20:23,788 --> 00:20:25,996 Listen! Children are asleep. So, let's be quiet. 226 00:20:26,436 --> 00:20:28,811 You must be quiet, the children are sleeping. 227 00:20:30,186 --> 00:20:31,227 Okay. 228 00:20:32,829 --> 00:20:34,371 Thank you very much. 229 00:20:35,329 --> 00:20:36,538 Thank you very much. 230 00:20:37,246 --> 00:20:39,496 This is not much. 231 00:20:40,704 --> 00:20:42,038 Thank you very much. 232 00:20:45,579 --> 00:20:47,329 - Please, have some food. - Thank you very much. 233 00:20:50,436 --> 00:20:55,811 Honestly I don't really have so much of an appetite right now. 234 00:20:58,851 --> 00:21:01,686 But it's definitely coming back, this food is... 235 00:21:02,852 --> 00:21:05,811 I'd like, I'm interested... What is... I'm interested in this. 236 00:21:07,038 --> 00:21:08,079 Try this one. 237 00:21:15,163 --> 00:21:16,204 Is it good? 238 00:21:16,704 --> 00:21:17,871 It is good, isn't it? 239 00:21:18,288 --> 00:21:19,711 Is it good? 240 00:21:19,829 --> 00:21:21,704 - It is good. - It is good. 241 00:21:22,204 --> 00:21:23,465 It is good. 242 00:21:34,621 --> 00:21:35,930 Well... 243 00:21:36,621 --> 00:21:37,746 Actually... 244 00:21:38,704 --> 00:21:41,038 It is hard to talk about those things. 245 00:21:41,329 --> 00:21:43,121 It is not just about us. 246 00:21:44,019 --> 00:21:46,852 It's not easy to speak about certain things. 247 00:21:51,496 --> 00:21:53,746 Akiko is our eldest. 248 00:21:54,654 --> 00:21:55,843 Akiko is our oldest. 249 00:21:55,913 --> 00:21:59,288 They have tried to tell us... 250 00:22:00,038 --> 00:22:01,579 that what she has is cerebral palsy, 251 00:22:02,038 --> 00:22:03,371 but we knew better. 252 00:22:04,061 --> 00:22:07,853 They tried to tell us it was cerebral palsy but we knew better. 253 00:22:09,393 --> 00:22:10,925 She was born ill and she still is. 254 00:22:11,029 --> 00:22:13,686 She was very sick and she remained sick. 255 00:22:14,204 --> 00:22:15,579 She will never get better. 256 00:22:15,623 --> 00:22:17,061 And she will never get better. 257 00:22:17,105 --> 00:22:18,269 But then... 258 00:22:18,746 --> 00:22:21,788 But our family bonds are strong. 259 00:22:22,227 --> 00:22:23,436 We are a strong family. 260 00:22:23,746 --> 00:22:26,496 Akiko is... our treasure. 261 00:22:27,269 --> 00:22:29,352 She is our treasure. 262 00:22:37,871 --> 00:22:40,371 We have six children, 263 00:22:40,871 --> 00:22:43,454 and we all work hard to take care of Akiko. 264 00:22:44,204 --> 00:22:48,079 It takes five hours a day to feed her, 265 00:22:48,454 --> 00:22:51,954 but she brings us closer as a family. 266 00:22:53,788 --> 00:22:55,954 When you meet her, you'll see. 267 00:22:56,288 --> 00:22:59,538 She is a beautiful soul. 268 00:23:09,163 --> 00:23:14,288 We don't want to bring attention to our family... 269 00:23:14,829 --> 00:23:17,163 but we don't have a choice. 270 00:23:19,663 --> 00:23:23,079 I drive a truck for Chisso. 271 00:23:23,288 --> 00:23:24,413 For Chisso! 272 00:23:25,954 --> 00:23:31,984 But it's not enough to take care of a family with the needs we have. 273 00:23:42,894 --> 00:23:44,811 I will translate you later. 274 00:23:55,102 --> 00:23:56,394 Can you... 275 00:23:58,602 --> 00:24:02,019 Can you please thank them for their kindness? 276 00:24:02,144 --> 00:24:05,644 Their generosity and for their hospitality? 277 00:24:07,002 --> 00:24:09,686 And if it's at all possible... 278 00:24:10,852 --> 00:24:14,394 to photograph Akiko, perhaps tomorrow. 279 00:24:16,788 --> 00:24:20,579 - We thank you for your kindness. - Not at all. 280 00:24:22,621 --> 00:24:24,704 If you don't mind... 281 00:24:25,038 --> 00:24:29,829 Can we take some photos of Akiko tomorrow? 282 00:24:31,663 --> 00:24:33,079 Well really, that kind of thing... 283 00:24:33,788 --> 00:24:35,121 ...you'll have to excuse us 284 00:24:35,371 --> 00:24:36,579 I'm sorry. No. 285 00:24:38,288 --> 00:24:39,371 I'm sorry. 286 00:24:43,788 --> 00:24:46,888 - I will make your beds. - Thank you. 287 00:24:47,102 --> 00:24:49,894 - She will make our bed. - Okay. 288 00:24:58,204 --> 00:25:02,954 - Please! There's nothing much left but... - Thank you. 289 00:25:33,811 --> 00:25:35,219 Aileen? 290 00:25:37,286 --> 00:25:42,576 Would you mind to ask if he might have just a little... 291 00:25:43,069 --> 00:25:45,401 - You know... snoop. - Yeah. 292 00:25:47,246 --> 00:25:49,038 Excuse me! Excuse me! 293 00:25:50,704 --> 00:25:53,246 He seems that he cannot fall asleep. 294 00:25:53,913 --> 00:25:56,043 Do you have anything to drink? 295 00:25:56,371 --> 00:25:58,746 A drink? Just one minute. 296 00:26:00,644 --> 00:26:01,727 Does he have something? 297 00:26:05,621 --> 00:26:08,165 - He loves whiskey for sure. - Probably. 298 00:26:08,269 --> 00:26:11,227 - Whisky. - Whisky. 299 00:26:11,579 --> 00:26:12,996 - Good. - Good. 300 00:26:14,121 --> 00:26:16,038 - Good night. - Good night. 301 00:29:59,436 --> 00:30:01,394 Many are tired of fighting, 302 00:30:01,644 --> 00:30:04,852 or they don't want to bring attention to themselves. 303 00:30:05,311 --> 00:30:09,602 Then there's us, the direct Negotiations Group. 304 00:30:10,019 --> 00:30:12,644 We are not so easy to keep quiet. 305 00:30:14,061 --> 00:30:15,269 I can imagine. 306 00:30:16,019 --> 00:30:20,311 Kiyoshi is one of the lead activist for the direct Negotiations Group. 307 00:30:20,602 --> 00:30:22,238 Yeah, I got a light. I got a light. 308 00:30:22,977 --> 00:30:24,811 His son was born with the disease. 309 00:30:25,227 --> 00:30:29,436 Kiyoshi also has it, but it's yet to be officially recognized. 310 00:30:32,019 --> 00:30:33,394 - Thank you. - Sure. 311 00:30:40,436 --> 00:30:43,019 It's in my hands and in my vision. 312 00:30:44,269 --> 00:30:47,727 But it's my son, and those like him, that keep me going. 313 00:30:48,269 --> 00:30:50,186 - Keep me fighting, you know? - Sure. 314 00:30:51,186 --> 00:30:53,436 Does that ever affect your ability to shoot? 315 00:30:55,144 --> 00:30:58,019 I may waste a little more film than I should. 316 00:30:58,727 --> 00:31:01,727 But for some reason with the camera I'm not so bad. 317 00:31:02,894 --> 00:31:06,099 What is... What's your endgame in this? 318 00:31:07,352 --> 00:31:09,394 Chisso doesn't believe us, patients. 319 00:31:10,102 --> 00:31:11,811 They don't believe we're suffering. 320 00:31:13,602 --> 00:31:16,061 So we want to look the President in the eyes. 321 00:31:16,727 --> 00:31:20,019 We want him to see us and then tell us that we don't suffer. 322 00:31:21,394 --> 00:31:23,631 And what makes you think he's gonna listen to you? 323 00:31:24,019 --> 00:31:25,102 I don't know. 324 00:31:26,227 --> 00:31:28,285 Maybe if we make a noise loud enough. 325 00:31:28,436 --> 00:31:30,174 They won't have a choice. 326 00:31:31,227 --> 00:31:33,681 With you, we have a better chance. 327 00:31:35,413 --> 00:31:38,051 Chisso Manufacturing Plant 328 00:31:39,255 --> 00:31:42,371 Last night I rode my bicycle all the way up to Tsunagi... 329 00:31:43,038 --> 00:31:46,454 ...because I heard about one family. 330 00:31:47,079 --> 00:31:51,246 At first, they didn't want to let me in. 331 00:31:52,871 --> 00:31:55,829 I asked them why... 332 00:31:55,954 --> 00:31:59,663 they haven't been seen in the neighbourhood lately. 333 00:32:01,288 --> 00:32:06,579 I could see the shame on their faces. 334 00:32:07,954 --> 00:32:12,246 It turns out their young boy was very sick with Minamata disease. 335 00:32:14,204 --> 00:32:17,954 I asked them to join us, that we wanted help. 336 00:32:19,246 --> 00:32:24,079 They considered but ultimately their shame won out and they declined. 337 00:32:24,288 --> 00:32:29,413 They love their son just as they should. 338 00:32:33,079 --> 00:32:37,329 In all cases of Minamata, there is someone to blame. 339 00:32:37,829 --> 00:32:40,038 The suffering is caused by an evil... 340 00:32:42,079 --> 00:32:44,079 ...that we know as a fact! 341 00:32:45,871 --> 00:32:47,038 So, here we are. 342 00:32:47,913 --> 00:32:51,496 We have a choice. 343 00:32:51,829 --> 00:32:55,038 We can let the world know. 344 00:32:55,371 --> 00:33:00,496 If we are loud enough, they will listen. 345 00:33:03,246 --> 00:33:05,079 Accept your responsibility! 346 00:33:05,663 --> 00:33:07,038 Come on! 347 00:33:08,038 --> 00:33:09,371 Accept your responsibility! 348 00:33:45,746 --> 00:33:47,663 Is he alone? 349 00:33:48,454 --> 00:33:50,788 I think so. 350 00:34:45,311 --> 00:34:46,811 I hate that shit. 351 00:34:52,394 --> 00:34:54,519 I used to fucking hate gym class. 352 00:34:55,186 --> 00:34:58,019 They used to make us all sit down in a row. 353 00:34:58,436 --> 00:35:00,852 Cross-legged, you know? 354 00:35:02,019 --> 00:35:03,144 And I couldn't do it. 355 00:35:03,269 --> 00:35:05,227 My legs just don't work like that. 356 00:35:05,644 --> 00:35:07,186 They don't work like that. 357 00:35:09,727 --> 00:35:11,019 And the... 358 00:35:17,019 --> 00:35:19,352 I know you don't understand a word that I'm saying. 359 00:35:19,644 --> 00:35:22,852 But that's not gonna stop me from talking. So... 360 00:35:25,977 --> 00:35:28,227 You might as well just dig in, kid. 361 00:35:30,102 --> 00:35:31,436 Do you like jazz? 362 00:35:35,602 --> 00:35:39,977 Well, you better cause jazz... jazz is what we have got. 363 00:35:40,977 --> 00:35:43,436 It's just fucking jazz. 364 00:35:45,186 --> 00:35:47,852 Improvisation, everything. 365 00:35:48,394 --> 00:35:49,671 See this? 366 00:35:50,977 --> 00:35:54,352 Anyone can do this, anyone, takes nothing. 367 00:35:55,686 --> 00:35:59,311 You point, focus, click. 368 00:36:01,227 --> 00:36:03,644 And most importantly, fuck up. 369 00:36:04,727 --> 00:36:07,852 Fuck up, because, that's the only way to learn. 370 00:36:09,102 --> 00:36:10,269 So... 371 00:36:11,582 --> 00:36:13,915 You take it, kid, I'm sick of it. 372 00:36:15,894 --> 00:36:18,644 I should have known better... coming here. 373 00:36:20,352 --> 00:36:23,973 So you go on, play the music. 374 00:36:29,269 --> 00:36:30,522 I'm... 375 00:36:32,019 --> 00:36:34,436 I'm not really sure if I can hear it anymore. 376 00:37:12,894 --> 00:37:14,144 I don't believe you. 377 00:37:14,311 --> 00:37:17,852 I mean, what kind of photographer gives his camera away? 378 00:37:18,144 --> 00:37:19,644 Unbelievable. 379 00:37:22,227 --> 00:37:24,019 Passing the torch, Aileen, 380 00:37:24,227 --> 00:37:25,977 is how one dies gracefully. 381 00:37:26,055 --> 00:37:27,773 - Somebody said that once. - You alright? 382 00:37:27,822 --> 00:37:29,727 What? Yeah, Kiyoshi. 383 00:37:31,122 --> 00:37:34,038 It's probably best you know this now, I disappoint people. 384 00:37:34,186 --> 00:37:36,102 And I disappoint people always. 385 00:37:36,269 --> 00:37:37,489 Where are we? 386 00:37:38,269 --> 00:37:40,727 Aileen found you two a little home to stay in. 387 00:37:41,436 --> 00:37:42,602 What? Really? 388 00:37:42,727 --> 00:37:44,769 - Yes. - Me and her? 389 00:37:45,311 --> 00:37:46,356 Yes. 390 00:37:46,467 --> 00:37:47,894 Wow! That was nice. 391 00:37:49,019 --> 00:37:50,186 Come with me. 392 00:37:56,186 --> 00:37:58,852 We also put together a dark room for you. 393 00:38:06,436 --> 00:38:08,727 I set it up just the way you have back home. 394 00:38:53,894 --> 00:38:55,019 Thank you. 395 00:38:56,852 --> 00:38:57,894 Pleasure. 396 00:39:03,352 --> 00:39:05,436 Gene, good news, we're moving up your piece. 397 00:39:05,769 --> 00:39:08,286 I think we might have an issue with more photographs than car ads 398 00:39:08,352 --> 00:39:09,934 for the first time for three years. 399 00:39:10,019 --> 00:39:12,519 It turns out there's a UN environmental conference 400 00:39:12,769 --> 00:39:14,894 in Stockholm in a month, very first of its kind. 401 00:39:15,019 --> 00:39:16,727 We need to coordinate two. 402 00:39:16,972 --> 00:39:18,120 Gee-wiz Bob! 403 00:39:18,186 --> 00:39:21,977 I don't think I've heard you this excited since they faked the moon landing. 404 00:39:22,144 --> 00:39:25,311 Millie is shaking every tree with an anti-nuke folks 405 00:39:25,602 --> 00:39:28,019 and the WHO here and in Japan. 406 00:39:28,102 --> 00:39:30,186 We have all the science to highlight your images. 407 00:39:30,269 --> 00:39:33,436 - Is he saving his receipts? - So, how is it going out there? 408 00:39:33,852 --> 00:39:36,144 It's fun, it's fun. I'm having a great time. 409 00:39:36,227 --> 00:39:38,670 I wish you were here I'd let you buy me a drink. 410 00:39:38,727 --> 00:39:40,159 There's no wiggle room on this one, Gene. 411 00:39:40,227 --> 00:39:41,644 If we don't have the images by next week 412 00:39:41,727 --> 00:39:43,105 we won't make it. 413 00:39:45,118 --> 00:39:46,452 You know what? What? 414 00:39:46,496 --> 00:39:48,238 - Gene... - I got a bad connection, Bob. 415 00:39:48,311 --> 00:39:50,467 - I've got a bad connection. - Gene... 416 00:39:53,852 --> 00:39:56,570 I think that I might have had a little something, drink... 417 00:39:56,644 --> 00:39:58,394 And I didn't even know what I was doing. 418 00:40:13,186 --> 00:40:17,144 I asked the people to give whatever cameras and film they had. 419 00:40:19,371 --> 00:40:22,579 Thank you very much. Thank you very much. 420 00:40:25,436 --> 00:40:28,186 Maybe you can join me thanking the people. 421 00:40:29,019 --> 00:40:30,852 Oh yeah. Thank you. Thanks. 422 00:40:31,186 --> 00:40:32,333 Bow! 423 00:40:32,852 --> 00:40:33,894 Alright. 424 00:40:35,727 --> 00:40:36,894 Thank you. 425 00:40:38,644 --> 00:40:39,769 Thank you. 426 00:40:42,519 --> 00:40:43,519 That's my camera. 427 00:40:43,655 --> 00:40:46,394 - Is this yours? Yeah, that's me, that's mine. 428 00:40:46,977 --> 00:40:48,519 Great. Got it. Alright. 429 00:40:50,227 --> 00:40:51,394 That's right. 430 00:40:53,454 --> 00:40:56,261 How do we turn it to photos? 431 00:40:56,394 --> 00:40:58,436 - What? - How is it turning to photos? 432 00:41:01,711 --> 00:41:04,739 Then you turn it like this, then turn it like this. 433 00:41:04,852 --> 00:41:06,519 Come here, you do it. Give me your hands. 434 00:41:07,769 --> 00:41:09,894 Take that, okay? 435 00:41:10,602 --> 00:41:12,852 Put that hand there. Okay, now, I got you. 436 00:41:13,752 --> 00:41:15,920 Just turn it like that, alright? 437 00:41:17,102 --> 00:41:19,014 - Like that. - Aren't you afraid of 438 00:41:19,185 --> 00:41:20,838 touching me? 439 00:41:22,019 --> 00:41:23,852 You are not afraid to touch me? 440 00:41:27,352 --> 00:41:28,644 Why would I be? 441 00:41:35,394 --> 00:41:38,144 Your hands shake because you have Minamata disease too? 442 00:41:38,644 --> 00:41:40,572 No, no, no. 443 00:41:40,703 --> 00:41:42,501 I just drink a bunch. 444 00:41:42,644 --> 00:41:44,019 What this kid's name? 445 00:41:44,852 --> 00:41:46,235 Shigeru. 446 00:41:48,936 --> 00:41:50,239 Gene. 447 00:41:56,561 --> 00:41:59,149 It's getting late, maybe he should be in bed, no? 448 00:41:59,561 --> 00:42:00,644 Thanks kid. 449 00:42:10,521 --> 00:42:14,304 He wants to learn how to make the film tape into big pictures. 450 00:42:14,602 --> 00:42:16,436 I'm not really here... 451 00:42:16,977 --> 00:42:18,852 to give photography classes. 452 00:42:19,102 --> 00:42:20,519 Especially kids. 453 00:42:25,269 --> 00:42:26,811 OK. I'll teach him. I'll teach you. 454 00:42:29,811 --> 00:42:31,019 You take it. 455 00:42:31,852 --> 00:42:33,186 Here, you got it? 456 00:42:33,394 --> 00:42:35,311 And you go take some pictures. 457 00:42:35,727 --> 00:42:37,269 And we'll develop them later. 458 00:42:40,436 --> 00:42:41,644 Okay? 459 00:42:41,954 --> 00:42:43,158 Thank you. 460 00:42:44,811 --> 00:42:46,219 Arigato. 461 00:42:47,269 --> 00:42:48,436 Okay, pal. 462 00:42:55,519 --> 00:42:56,644 Pretty good that kid. 463 00:42:57,269 --> 00:42:59,092 - You like that one, huh? - Can I have it? 464 00:42:59,811 --> 00:43:01,686 No, you can't just have it, no. 465 00:43:02,436 --> 00:43:03,982 Maybe I can help? 466 00:43:05,227 --> 00:43:06,766 You know... 467 00:43:08,352 --> 00:43:12,608 The Native Americans, they believed that a photograph would take a piece 468 00:43:12,706 --> 00:43:14,673 of the subject's soul. 469 00:43:15,602 --> 00:43:19,330 But what gets left out of the fine print is... 470 00:43:20,019 --> 00:43:23,936 that it can also take a piece of the photographer's soul. 471 00:43:25,977 --> 00:43:27,894 You understand what I'm saying? It... 472 00:43:29,644 --> 00:43:31,263 It will break your heart. 473 00:43:32,644 --> 00:43:34,394 So if you take it... 474 00:43:36,144 --> 00:43:37,644 You take it seriously. 475 00:43:39,436 --> 00:43:40,519 Agreed? 476 00:43:53,101 --> 00:43:55,103 Chisso Factory Hospital 477 00:43:57,751 --> 00:43:59,311 - This way. - Put your stuff here. 478 00:43:59,496 --> 00:44:02,079 Put your stuff here. 479 00:44:08,121 --> 00:44:09,371 It's for my aunt. 480 00:44:11,519 --> 00:44:12,602 Goddamn! 481 00:44:16,061 --> 00:44:17,311 I'm glad that worked. 482 00:44:45,602 --> 00:44:47,186 - May I? - Yes. 483 00:45:15,977 --> 00:45:18,492 OK, I'm gonna see if I can find something 484 00:45:18,614 --> 00:45:20,616 we can use at the shareholders' meeting. 485 00:45:38,227 --> 00:45:40,186 It's okay to take a picture. 486 00:45:40,436 --> 00:45:42,436 Just don't show his face. 487 00:45:43,519 --> 00:45:46,852 Alright, listen, people must see what's going on behind the eyes 488 00:45:46,977 --> 00:45:48,977 because that's where the truth is. 489 00:45:49,352 --> 00:45:50,531 It's in empathy. 490 00:45:50,623 --> 00:45:53,754 - The thing... I need faces. - We need empathy here. 491 00:45:57,644 --> 00:45:58,811 Okay. 492 00:46:21,769 --> 00:46:22,936 Thank you sir. 493 00:46:24,163 --> 00:46:25,860 Thank you very much. 494 00:47:01,936 --> 00:47:04,061 OK, let's go find the nursery. 495 00:47:10,644 --> 00:47:14,561 Let's... let's turn around and go this way. 496 00:47:18,644 --> 00:47:20,186 Just keep going. Just keep going. 497 00:47:21,936 --> 00:47:23,686 Just slip in here, quick, quick! 498 00:47:28,352 --> 00:47:30,977 Gene, Aileen, I found the lab. 499 00:47:32,352 --> 00:47:34,644 Dr. Yamashita has been the chief doctor for Chisso 500 00:47:34,727 --> 00:47:36,561 since the first victim showed up. 501 00:47:37,352 --> 00:47:38,852 They had to be running tests. 502 00:47:39,019 --> 00:47:40,686 They must have found something. 503 00:48:39,436 --> 00:48:41,436 Hey, I found something. 504 00:48:46,561 --> 00:48:49,769 It says that the cat he fed from Chisso pipe water 505 00:48:50,436 --> 00:48:52,311 reacted just like their patients. 506 00:48:53,686 --> 00:48:54,811 Spasms. 507 00:48:55,436 --> 00:48:56,686 Paralysis. 508 00:48:57,644 --> 00:48:58,811 Convulsions. 509 00:49:00,436 --> 00:49:04,602 Which is exactly what happens when one is poisoned with mercury. 510 00:49:05,977 --> 00:49:08,769 It literally destroys brain tissue. 511 00:49:10,102 --> 00:49:12,936 And for 15 years they knew. 512 00:49:14,436 --> 00:49:15,644 They knew, Gene. 513 00:49:16,269 --> 00:49:18,311 And they kept poisoning people. 514 00:49:18,394 --> 00:49:19,654 Give me that. 515 00:49:20,436 --> 00:49:24,394 You turn around, pick up your camera, check your settings. 516 00:49:25,644 --> 00:49:29,584 You cannot let your emotions run the show 517 00:49:29,689 --> 00:49:34,061 'cause you will fucking lose, and sometimes you might fucking die. 518 00:49:34,686 --> 00:49:37,519 Focus on the photograph you want to take. 519 00:49:37,811 --> 00:49:40,894 Focus on what you want to say. 520 00:49:41,644 --> 00:49:43,670 Do it now. 521 00:49:53,352 --> 00:49:56,352 Remember how it affected your emotions, right? 522 00:49:56,727 --> 00:49:58,019 How did it make you feel? 523 00:49:58,352 --> 00:50:01,436 Was it unpleasant? A menace? 524 00:50:01,519 --> 00:50:02,602 There's an evil... 525 00:50:04,644 --> 00:50:06,644 So, you are changing... 526 00:50:08,352 --> 00:50:10,644 many things, yeah, okay? 527 00:50:10,936 --> 00:50:12,173 Now... 528 00:50:13,727 --> 00:50:14,811 Take it out. 529 00:50:17,269 --> 00:50:18,561 Throw it in the liquid. 530 00:50:21,186 --> 00:50:22,852 So, here's a little secret of mine. 531 00:50:23,769 --> 00:50:25,049 Use your hands a lot. 532 00:50:25,269 --> 00:50:26,644 Caress the image. 533 00:50:27,727 --> 00:50:32,061 Warm the print with your... body, from your hands. 534 00:50:33,352 --> 00:50:34,852 That's how you tell your story. 535 00:50:39,944 --> 00:50:41,067 Yeah. 536 00:50:44,936 --> 00:50:46,561 Here. It's for your hands. 537 00:50:50,608 --> 00:50:51,686 Thank you. 538 00:50:52,727 --> 00:50:53,852 What for? 539 00:50:55,811 --> 00:50:56,769 Oh wait! 540 00:50:57,853 --> 00:50:59,977 Don't move, don't move, don't move. 541 00:51:04,769 --> 00:51:05,936 Click. 542 00:51:07,311 --> 00:51:10,436 Aren't you supposed to ask permission first? 543 00:51:10,852 --> 00:51:13,144 Permission is like asking for a kiss. 544 00:51:13,303 --> 00:51:16,510 No, it destroys the moment, you just gotta take... 545 00:51:21,269 --> 00:51:22,311 Like that? 546 00:51:23,686 --> 00:51:25,686 Something like that, yes, yeah. 547 00:51:30,936 --> 00:51:31,894 Just... 548 00:51:33,102 --> 00:51:35,727 Try not to forget about the fine print, kid. 549 00:51:45,288 --> 00:51:48,704 If human beings are still the masters of creation... 550 00:51:49,038 --> 00:51:52,288 we have to overthrow this poisoned world. 551 00:51:53,038 --> 00:51:54,496 Is this civilisation? 552 00:51:54,954 --> 00:51:58,954 Is this the so-called period of rapid growth? 553 00:51:59,538 --> 00:52:03,038 But done at the cost of sacrificing countless lives? 554 00:52:03,996 --> 00:52:07,022 Our beautiful blue ocean is now made into a deadly sea by those people. 555 00:52:07,663 --> 00:52:11,704 So, if you are a human being, please stand up... 556 00:52:12,413 --> 00:52:13,871 and fight! 557 00:52:14,413 --> 00:52:17,788 Remember, we never wanted a war. 558 00:52:18,329 --> 00:52:20,996 But we have to fight. 559 00:52:21,663 --> 00:52:25,329 Let's make this the last battle for humanity. 560 00:52:26,288 --> 00:52:27,704 Please stand up! 561 00:52:29,436 --> 00:52:30,697 Go! Go! Go! Go! 562 00:52:31,628 --> 00:52:33,436 - What are you doing? - No. No. 563 00:52:33,644 --> 00:52:35,727 Gene! 564 00:52:37,644 --> 00:52:38,925 It's okay. 565 00:52:39,936 --> 00:52:41,017 I'll be back. 566 00:53:00,644 --> 00:53:03,630 Mr. Smith, come in. 567 00:53:04,727 --> 00:53:06,311 - Thank you. - Please sit. 568 00:53:08,936 --> 00:53:10,977 Would you like something to drink? Water? 569 00:53:11,152 --> 00:53:13,408 You know, I actually think I'd rather wait 570 00:53:13,513 --> 00:53:15,603 until I get outside the building before I drop dead. 571 00:53:15,654 --> 00:53:18,269 So... perhaps a soda pop, you know... 572 00:53:18,436 --> 00:53:21,951 With the top still on it. In the bottle. 573 00:53:22,644 --> 00:53:23,602 OK. 574 00:53:34,186 --> 00:53:35,436 Thank you. 575 00:53:36,644 --> 00:53:41,561 Mr. Smith, do you know what "parts per million" means? 576 00:53:43,227 --> 00:53:45,811 Without getting confused by all the science, 577 00:53:46,061 --> 00:53:49,186 it is a very, very small amount. 578 00:53:50,269 --> 00:53:53,519 And small amounts are accepted. 579 00:53:55,144 --> 00:53:56,519 Even in this bottle. 580 00:53:56,852 --> 00:53:58,977 Unopened bottle of Cola. 581 00:54:00,394 --> 00:54:04,644 There may be the tiniest amount of some material 582 00:54:05,811 --> 00:54:08,894 you might not expect or appreciate. 583 00:54:11,019 --> 00:54:14,102 But it's microscopic, barely even there. 584 00:54:16,352 --> 00:54:17,644 May I show you something? 585 00:54:18,102 --> 00:54:19,352 Look over there. 586 00:54:23,644 --> 00:54:24,894 The cyclate. 587 00:54:27,436 --> 00:54:31,811 We spent much money creating a system that keeps the water safe. 588 00:54:33,269 --> 00:54:37,269 I even drank from it to prove its safety. 589 00:54:46,394 --> 00:54:48,811 It's a great photograph, it's really a nice photograph. 590 00:54:49,352 --> 00:54:50,894 - Thank you. - You're welcome. 591 00:54:54,644 --> 00:54:55,864 So... 592 00:54:56,394 --> 00:54:57,686 Let's take a walk. 593 00:55:00,311 --> 00:55:02,227 Do you know what we make here? 594 00:55:03,769 --> 00:55:04,936 Toxic chemicals. 595 00:55:05,519 --> 00:55:06,894 Good chemicals. 596 00:55:10,644 --> 00:55:13,977 Chemicals that fertilize the land. 597 00:55:15,436 --> 00:55:17,436 Help feed millions. 598 00:55:18,394 --> 00:55:20,936 The chemicals needed to make plastics. 599 00:55:21,144 --> 00:55:22,727 Even medicines. 600 00:55:23,769 --> 00:55:27,769 Also chemicals for developing photographs. 601 00:55:28,561 --> 00:55:33,144 And chemicals that make 35mm film. 602 00:55:34,311 --> 00:55:37,436 Like the kind you use yourself, Mr. Smith. 603 00:55:38,609 --> 00:55:42,651 We employ over 60 percent of the residents here. 604 00:55:43,311 --> 00:55:47,936 If the protesters succeed and they put Chisso out of business, 605 00:55:49,644 --> 00:55:51,269 what happens then? 606 00:55:51,644 --> 00:55:53,227 I mean how the fuck would I know? 607 00:55:57,436 --> 00:55:59,936 I know that you're broke, Mr. Smith. 608 00:56:02,227 --> 00:56:03,686 That you owe money. 609 00:56:04,686 --> 00:56:08,311 And that you are on the brink of getting evicted. 610 00:56:08,561 --> 00:56:10,144 You are correct, sir. 611 00:56:10,977 --> 00:56:12,186 You are very correct. 612 00:56:12,352 --> 00:56:15,019 But I've still got my youth. 613 00:56:16,227 --> 00:56:17,436 And my girly charm, 614 00:56:17,602 --> 00:56:18,977 which I think will get me through. 615 00:56:21,436 --> 00:56:26,186 A father is supposed to provide and protect his children. 616 00:56:27,727 --> 00:56:31,394 Obviously you care more about yourself 617 00:56:31,727 --> 00:56:34,186 than your own flesh and blood. 618 00:56:39,602 --> 00:56:42,644 Now you may choose to believe... 619 00:56:42,936 --> 00:56:45,769 the small amount of the local fishermen 620 00:56:46,269 --> 00:56:51,436 who claim that they have somehow been harmed 621 00:56:51,727 --> 00:56:53,019 by our methods. 622 00:56:55,936 --> 00:56:59,436 But I am sorry to say 623 00:57:00,644 --> 00:57:03,061 they are the parts per million. 624 00:57:03,718 --> 00:57:06,968 Relative to the greater amount, the greater good. 625 00:57:08,727 --> 00:57:11,894 You know, for a second there I thought you and I was gonna be good pals. 626 00:57:12,061 --> 00:57:13,686 But I can see now 627 00:57:14,102 --> 00:57:18,727 that I was sadly mistaken, because you, sir are full of fucking shit. 628 00:57:30,297 --> 00:57:32,135 - Please follow me. - Certainly. 629 00:57:32,894 --> 00:57:33,936 Why not? 630 00:57:35,269 --> 00:57:37,936 Spanky and Alpha-alpha gonna shoot me in the back? 631 00:57:39,852 --> 00:57:41,977 I am a business man. 632 00:57:43,102 --> 00:57:44,436 I make deals. 633 00:57:45,561 --> 00:57:49,644 Like we have done with the locals 634 00:57:49,811 --> 00:57:53,144 who have taken our payments since the twenties. 635 00:57:54,436 --> 00:57:57,436 It is even a line item in our budget. 636 00:58:03,144 --> 00:58:05,561 Fifty thousand American dollars. 637 00:58:09,561 --> 00:58:12,852 Here's the chance to amend your sins. 638 00:58:16,144 --> 00:58:17,185 And... 639 00:58:19,227 --> 00:58:22,019 Provide for the people that counted on you. 640 00:58:24,102 --> 00:58:27,019 You've had quite a career, Mr. Smith. 641 00:58:28,019 --> 00:58:30,519 What else do you need to prove? 642 00:59:19,579 --> 00:59:21,746 Chisso is winning back the support of the people... 643 00:59:21,913 --> 00:59:25,371 because we're influencing student activists... 644 00:59:25,538 --> 00:59:28,329 who are acting violently against Chisso personnel. 645 00:59:29,163 --> 00:59:32,579 This is not who we are. 646 00:59:32,913 --> 00:59:35,163 Chisso are the ones acting violently. 647 00:59:35,496 --> 00:59:37,913 We need to stay together on this or we'll lose. 648 00:59:38,288 --> 00:59:39,871 You know we'll lose! 649 00:59:39,996 --> 00:59:42,663 We've offered good terms. 650 00:59:42,829 --> 00:59:46,579 Chisso are promising compensation will be quick. 651 00:59:47,538 --> 00:59:50,163 We don't want any more fighting in the town... 652 00:59:50,371 --> 00:59:53,038 or shame brought to Minamata. 653 00:59:53,121 --> 00:59:55,288 Chisso is behind this. 654 00:59:55,871 --> 00:59:57,538 You are blind to it. 655 00:59:57,663 --> 00:59:59,121 That's not true! 656 00:59:59,371 --> 01:00:02,163 Is your goal to have Chisso move somewhere else? 657 01:00:02,663 --> 01:00:05,197 That's what they'll do and where will our town be then? 658 01:00:05,454 --> 01:00:07,630 This is not just about this town. 659 01:00:08,288 --> 01:00:10,403 It's about big companies all over the world 660 01:00:10,413 --> 01:00:13,466 invading the towns of good, hard-working people, 661 01:00:13,913 --> 01:00:15,663 and polluting their existence. 662 01:00:15,996 --> 01:00:17,933 It's happened before... 663 01:00:18,246 --> 01:00:20,659 and it will happen again! 664 01:00:20,829 --> 01:00:22,442 Don't get so emotional! 665 01:00:24,329 --> 01:00:26,250 Calm down! 666 01:00:27,454 --> 01:00:29,180 Don't cause any trouble. 667 01:00:29,788 --> 01:00:32,020 We understand how you feel. 668 01:00:32,329 --> 01:00:35,275 We are all in the same pain. 669 01:00:36,079 --> 01:00:38,746 But we all want it to end. 670 01:00:39,788 --> 01:00:43,829 The signatures speak for themselves. 671 01:00:44,704 --> 01:00:46,288 The people have spoken! 672 01:00:46,601 --> 01:00:49,704 This is the right way to settle the matter... 673 01:00:49,996 --> 01:00:51,329 for all. 674 01:00:51,402 --> 01:00:53,282 No more fighting! 675 01:00:53,579 --> 01:00:57,636 May we see the book? 676 01:00:58,663 --> 01:01:00,745 That's not necessary. 677 01:01:01,579 --> 01:01:03,621 Have you pressed your signature on this document? 678 01:01:03,746 --> 01:01:04,805 No. 679 01:01:04,996 --> 01:01:06,038 And you? 680 01:01:08,163 --> 01:01:09,579 And you? 681 01:01:12,829 --> 01:01:16,663 They have overwhelming signatures of support in the book... 682 01:01:17,454 --> 01:01:18,996 yet they won't show it. 683 01:01:20,454 --> 01:01:22,788 Do we believe this is fair? 684 01:01:23,163 --> 01:01:25,288 Let us see the book! 685 01:01:25,621 --> 01:01:28,246 Show us! Show us! 686 01:01:35,038 --> 01:01:38,121 That's my signature. I never pressed it! 687 01:01:38,829 --> 01:01:42,413 That guy is dead. How could he have signed? 688 01:01:42,829 --> 01:01:44,913 You're right. He is dead! 689 01:01:45,163 --> 01:01:46,454 What's going on here? 690 01:01:46,913 --> 01:01:48,038 Tell us! 691 01:01:48,288 --> 01:01:49,829 You're full of lies! 692 01:02:07,371 --> 01:02:08,591 Hello. 693 01:02:08,788 --> 01:02:10,694 - Welcome. - Sorry for the intrusion. 694 01:02:10,769 --> 01:02:13,436 - Shoes. - Oh, Goddamnit! 695 01:02:14,913 --> 01:02:16,079 Excuse us. 696 01:02:20,454 --> 01:02:21,663 Hello. 697 01:02:22,413 --> 01:02:23,538 Hello. 698 01:02:27,204 --> 01:02:28,490 Thank you. 699 01:02:30,954 --> 01:02:32,371 Let's eat together. 700 01:02:41,454 --> 01:02:42,650 Good, right? 701 01:02:48,436 --> 01:02:49,602 Can she see? 702 01:02:50,352 --> 01:02:51,769 - No. - No. 703 01:02:51,977 --> 01:02:53,769 Akiko can't see or talk. 704 01:02:54,436 --> 01:02:55,769 She's congenital. 705 01:02:57,519 --> 01:03:00,440 The fetus has absorbed the mercury 706 01:03:00,935 --> 01:03:02,929 sparing the mother. 707 01:03:09,621 --> 01:03:12,788 Mr. Eugene, are you married? 708 01:03:13,371 --> 01:03:15,079 He has two children. 709 01:03:16,538 --> 01:03:18,288 Does he have photos of them? 710 01:03:19,186 --> 01:03:20,480 What? 711 01:03:20,686 --> 01:03:23,311 She's asking if you have any pictures of your children. 712 01:03:24,269 --> 01:03:25,561 Of my children? 713 01:03:28,061 --> 01:03:30,820 You know, uh, no. 714 01:03:31,048 --> 01:03:33,481 I'm ashamed to say that I don't. 715 01:03:34,352 --> 01:03:35,436 It's bad. 716 01:03:36,288 --> 01:03:38,704 Unfortunately, he hasn't got any photos of them. 717 01:03:48,811 --> 01:03:51,436 I need to help Mrs. Matsumura at the market. 718 01:03:52,936 --> 01:03:54,051 Okay. 719 01:03:54,144 --> 01:03:55,483 Can you watch her? 720 01:03:56,644 --> 01:03:58,494 - What? - Akiko. 721 01:04:02,519 --> 01:04:03,644 No. 722 01:04:08,269 --> 01:04:10,561 No, I can't do that. 723 01:04:10,686 --> 01:04:12,519 You'll be fine, we'll be back in one hour. 724 01:04:12,644 --> 01:04:14,436 I am not the most responsible... 725 01:04:14,561 --> 01:04:16,436 - Stop it. - No. 726 01:04:19,913 --> 01:04:21,271 Let's go. 727 01:04:24,538 --> 01:04:27,621 I'll go out for a while. Don't get worried. 728 01:04:28,829 --> 01:04:31,871 I'll give you a bath soon, Akiko. 729 01:04:34,186 --> 01:04:36,394 I'm not so good at these kind of thing, you know. 730 01:04:37,436 --> 01:04:38,519 Sorry. 731 01:04:42,811 --> 01:04:44,227 Do you want to touch my beard? 732 01:04:44,811 --> 01:04:46,644 There is not many beards out here, right? 733 01:04:48,311 --> 01:04:50,102 Fuzzy? Fuzzy woozy? 734 01:04:57,436 --> 01:05:02,561 ♪ May God bless and keep you always, let your wishes all come true ♪ 735 01:05:05,686 --> 01:05:10,144 ♪ May you always do for others, and that others do for you ♪ 736 01:05:13,144 --> 01:05:15,269 ♪ May you build a ladder to the stars ♪ 737 01:05:15,436 --> 01:05:16,852 ♪ And climb on every round ♪ 738 01:05:18,852 --> 01:05:23,186 ♪ May you stay forever young ♪ 739 01:05:24,936 --> 01:05:29,269 ♪ May you stay forever young ♪ 740 01:05:30,936 --> 01:05:34,852 ♪ Forever young ♪ 741 01:06:02,621 --> 01:06:03,913 You're a good girl. 742 01:06:12,413 --> 01:06:14,288 That way, we can't interfere. 743 01:06:14,727 --> 01:06:15,811 You got company. 744 01:06:16,725 --> 01:06:19,329 - You are Yamazaki Mitsuo, right? - We will search the place. 745 01:06:19,394 --> 01:06:20,384 What? 746 01:06:20,410 --> 01:06:23,113 - Get the children inside. - Don't get in our way. 747 01:06:23,329 --> 01:06:24,513 Go. Go. 748 01:06:29,539 --> 01:06:30,638 Don't take photos! 749 01:06:30,746 --> 01:06:31,997 Don't resist! 750 01:06:33,246 --> 01:06:34,511 Don't resist! 751 01:06:42,913 --> 01:06:44,954 You should be ashamed of yourselves. 752 01:06:48,371 --> 01:06:50,829 Papa! 753 01:06:51,704 --> 01:06:52,954 They're gone. 754 01:06:53,496 --> 01:06:56,038 Papa! 755 01:06:56,163 --> 01:06:57,246 Everything is okay. 756 01:06:57,621 --> 01:07:00,288 Mama! 757 01:07:01,204 --> 01:07:03,329 Papa! 758 01:07:03,538 --> 01:07:04,766 Mama! 759 01:07:05,280 --> 01:07:06,780 Mama! 760 01:08:23,226 --> 01:08:27,351 All I ask for are any negatives. 761 01:08:28,436 --> 01:08:32,311 Any photos you've taken while you've been here. 762 01:08:32,851 --> 01:08:36,561 And that you go home immediately. 763 01:08:38,652 --> 01:08:44,195 And let what is happening here play out here among Japanese 764 01:08:44,601 --> 01:08:45,851 in Minamata. 765 01:08:46,851 --> 01:08:50,644 In a community and courts where it belongs. 766 01:08:53,226 --> 01:08:56,101 And where you don't. 767 01:09:01,436 --> 01:09:03,226 On a scale of one to ten, 768 01:09:07,311 --> 01:09:08,519 fuck you! 769 01:09:33,436 --> 01:09:37,351 GENE IS AT WORK 770 01:11:07,352 --> 01:11:08,977 - Yeah. - Are you gonna eat? 771 01:11:09,269 --> 01:11:11,102 Read the sign, Aileen. 772 01:11:12,561 --> 01:11:16,436 I am being nourished by my own hunger. 773 01:11:18,394 --> 01:11:21,769 And maybe just a tiny amount of whisky. 774 01:11:23,436 --> 01:11:26,269 And maybe just a tiny amount of amphetamine. 775 01:11:28,394 --> 01:11:29,492 That's our little secret. 776 01:12:01,894 --> 01:12:03,436 ♪ Somewhere ♪ 777 01:12:05,352 --> 01:12:06,936 ♪ Beyond the sea ♪ 778 01:12:08,436 --> 01:12:11,061 ♪ Somewhere waiting for me ♪ 779 01:12:13,436 --> 01:12:17,644 ♪ My love stands on the golden sand ♪ 780 01:12:20,977 --> 01:12:22,519 ♪ And watches the ships ♪ 781 01:12:25,522 --> 01:12:26,750 Stop. 782 01:12:57,186 --> 01:12:58,301 Jesus! 783 01:13:00,519 --> 01:13:01,852 - Come. - Bring water. 784 01:13:10,561 --> 01:13:12,352 No, Gene, no, no! 785 01:13:20,061 --> 01:13:21,436 Gene! No! Gene! 786 01:13:44,852 --> 01:13:46,269 No more of this! No! No! 787 01:13:46,561 --> 01:13:49,352 That's it. No, I'm done. No. 788 01:13:50,519 --> 01:13:51,936 Don't you dare follow me. 789 01:13:53,061 --> 01:13:54,644 I will ruin your fucking life. 790 01:13:57,269 --> 01:13:59,186 No more. I'm done. 791 01:14:35,644 --> 01:14:38,061 - Yes. - You have a collect call from Japan 792 01:14:38,186 --> 01:14:40,686 by a Eugene Smith, will you accept the charges? 793 01:14:41,894 --> 01:14:44,436 Can you ask him to call me back in a few hours? 794 01:14:44,769 --> 01:14:46,394 He is quite insistent that... 795 01:14:46,519 --> 01:14:49,519 Yeah, yeah, yeah, I'll accept the charges. 796 01:14:51,102 --> 01:14:54,311 Hello Bob, Bob? It's terrible here. 797 01:14:54,561 --> 01:14:56,436 Uh, listen, no fucking chance. 798 01:14:56,652 --> 01:15:00,152 - Gene, talk to me. - Okay, I'm coming home. 799 01:15:00,519 --> 01:15:02,269 Now we're not gonna get the pictures. 800 01:15:03,227 --> 01:15:05,352 I mean I can't do this shit anymore... 801 01:15:05,969 --> 01:15:08,144 By the way, it's been made very clear to me now. 802 01:15:08,269 --> 01:15:12,138 That I'm seriously unwelcome here. 803 01:15:15,109 --> 01:15:18,213 Bob? Bob? What's wrong? 804 01:15:18,270 --> 01:15:21,493 I went to the goddamn nat for you and you ask me what's wrong? 805 01:15:21,519 --> 01:15:22,852 Well, I hear, I'm sorry. 806 01:15:23,061 --> 01:15:24,514 I don't give a fuck what you are. 807 01:15:24,602 --> 01:15:27,020 Listen to me, I need the pictures, Gene. I need this story. 808 01:15:27,080 --> 01:15:28,331 And I need you to get me this story 809 01:15:28,352 --> 01:15:29,894 - like nobody else can. - No, you don't. 810 01:15:30,894 --> 01:15:33,144 Big people hurt little people. 811 01:15:33,644 --> 01:15:37,436 Little people get hurt by big people. Same thing here, same thing there. 812 01:15:37,463 --> 01:15:40,146 This picture, that picture. They all burnt up in the fucking fire. 813 01:15:40,186 --> 01:15:41,358 Why does it matter? 814 01:15:41,436 --> 01:15:45,420 And memory is the goddamn devil. 815 01:15:45,488 --> 01:15:48,513 But the people over there, they matter, right? I know that because you told me. 816 01:15:48,568 --> 01:15:50,401 No, do you know what matters? 817 01:15:51,602 --> 01:15:55,561 - Money, money for my kids. - Have you been drinking? 818 01:15:56,460 --> 01:15:59,561 Of course not, Bob. I'm a professional, Jesus! 819 01:15:59,852 --> 01:16:03,227 Gene, hang up, go back to sleep. In the morning it'll all seem different. 820 01:16:04,102 --> 01:16:05,686 You listen to me, pal. 821 01:16:06,019 --> 01:16:11,479 I was recently quite reluctantly escorted by a couple of goons 822 01:16:11,686 --> 01:16:14,799 to go and meet the top fella at the Chisso joint. 823 01:16:14,852 --> 01:16:16,227 What the fuck are you talking about? 824 01:16:16,352 --> 01:16:18,852 He offered me a whole lot of money, Bob. 825 01:16:19,436 --> 01:16:22,144 A whole lot of dough. And I gotta say, I gotta say... 826 01:16:22,896 --> 01:16:24,451 The dough was awful pretty. 827 01:16:24,602 --> 01:16:26,977 - And you told him how long and hard to go? - Yes, I did. 828 01:16:27,644 --> 01:16:29,519 Yes, I did, like a dick. 829 01:16:29,894 --> 01:16:31,561 And you know what, I should've taken it. 830 01:16:32,061 --> 01:16:34,352 But I'm a dick, I'm a dick, Bob. 831 01:16:34,519 --> 01:16:36,019 Just like you're a dick. 832 01:16:36,602 --> 01:16:39,561 And you know what? Here's what I'm gonna do. 833 01:16:39,811 --> 01:16:42,561 I'll gonna go right back there and I'm gonna grab it. 834 01:16:42,769 --> 01:16:44,852 - I'm taking it. - Don't you dare! 835 01:16:45,186 --> 01:16:46,186 Oh yeah, no listen... 836 01:16:46,436 --> 01:16:50,519 I'll wire it to you, you take back the six grand that I owe you, 837 01:16:50,852 --> 01:16:54,436 and then you send this to my kids, OK? 838 01:16:54,894 --> 01:16:58,769 Not okay, Eugene, not fucking okay! 839 01:16:59,227 --> 01:17:01,269 You know how you always told me how much your kids hated you? 840 01:17:01,320 --> 01:17:02,972 You think a couple of grand is gonna make a difference? 841 01:17:03,019 --> 01:17:04,786 You really think your kids are that naive? 842 01:17:04,852 --> 01:17:07,102 Oh, fuck you! I don't need to listen to that shit. 843 01:17:07,269 --> 01:17:09,186 You call me a sellout, here is the irony, 844 01:17:09,311 --> 01:17:12,623 I did, I did sell out to the board, to the boys with the abacus in the basement. 845 01:17:12,661 --> 01:17:15,333 - And now I'm gambling the reputation... - Bob, are you gonna give me a pep talk? 846 01:17:15,394 --> 01:17:17,672 Because I actually might need to vomit first. 847 01:17:17,852 --> 01:17:20,436 ...67 percent ads and I'm losing. 848 01:17:20,727 --> 01:17:23,769 Likely I won't even have my integrity to fall back on in my old age. 849 01:17:23,894 --> 01:17:25,436 But I will have yours! 850 01:17:25,769 --> 01:17:27,436 Damn it, Gene! I will have yours. 851 01:17:27,561 --> 01:17:29,894 I'll tell you what, if there's any left, 852 01:17:30,102 --> 01:17:33,144 I will stuff it into a fucking box and ship it to you. 853 01:17:33,165 --> 01:17:36,322 I don't know how many more issues I'm gonna be able to publish, but one of them 854 01:17:36,427 --> 01:17:38,977 is going to have the most important photographic essay of the last 30 years 855 01:17:39,028 --> 01:17:44,280 or I will personally fly out there and kick your pathetic whinging ass. 856 01:17:44,852 --> 01:17:48,061 The kids in the office, the special ones, 857 01:17:48,436 --> 01:17:50,243 - they don't look up to me. - Hey, Bob... 858 01:17:50,360 --> 01:17:53,445 They look up to you. Because you matter. 859 01:17:54,144 --> 01:17:56,352 And in reference to your last comment, 860 01:17:56,561 --> 01:17:59,311 blah, blah, blah... 861 01:18:00,746 --> 01:18:02,819 Just bring me the story, okay? 862 01:18:03,436 --> 01:18:04,519 Bring the story home. 863 01:18:15,061 --> 01:18:16,519 Still there, Bob? 864 01:18:43,311 --> 01:18:45,019 What the fuck? What's this? - Shigeru. 865 01:18:48,436 --> 01:18:50,593 You know there's a zoom on that thing, right? 866 01:18:50,977 --> 01:18:52,102 Zoom. 867 01:18:59,019 --> 01:19:00,977 Do you have a gun or an aspirin? 868 01:19:02,686 --> 01:19:04,977 Or any drugs? No? 869 01:19:07,019 --> 01:19:08,793 You wanna take a picture? Come here. 870 01:19:27,829 --> 01:19:32,246 Some people may come and go with the best of intentions... 871 01:19:32,871 --> 01:19:35,413 but we can't count on them. 872 01:19:35,746 --> 01:19:37,413 This is our fight. 873 01:19:38,621 --> 01:19:40,454 Why do you think Chisso are hitting us... 874 01:19:41,329 --> 01:19:45,246 harder and harder? 875 01:19:45,913 --> 01:19:49,121 Why do you think they're getting bolder and bolder? 876 01:19:51,913 --> 01:19:53,079 You know why. 877 01:19:54,829 --> 01:19:57,704 They can threaten us... 878 01:19:58,433 --> 01:20:00,380 but we are going to the shareholders meeting... 879 01:20:00,484 --> 01:20:01,623 Excuse me. 880 01:20:02,186 --> 01:20:03,811 Excuse me, I just want... 881 01:20:04,220 --> 01:20:05,530 Would you... 882 01:20:05,742 --> 01:20:08,036 Would you mind translating this for me? 883 01:20:12,519 --> 01:20:15,061 Hi. 884 01:20:15,894 --> 01:20:18,352 I'm really no good at public speaking. 885 01:20:18,538 --> 01:20:21,079 I'm not good at public speaking. 886 01:20:21,144 --> 01:20:26,186 I suppose that I'm one of those "pictures worth a thousand words" type of guy. 887 01:20:27,871 --> 01:20:32,350 I believe that a picture is worth a thousand words. 888 01:20:32,454 --> 01:20:34,421 Anyway, that doesn't matter. 889 01:20:37,436 --> 01:20:38,894 I'm here to help 890 01:20:40,227 --> 01:20:42,021 if I can... 891 01:20:42,046 --> 01:20:45,852 But I need you to help me. 892 01:20:46,204 --> 01:20:50,291 I want to help you, but I need your help too. 893 01:20:50,436 --> 01:20:52,144 By allowing me... 894 01:20:53,561 --> 01:20:58,875 to spend some precious time with you and your family. 895 01:20:59,204 --> 01:21:03,369 I want to spend some precious time with your families. 896 01:21:04,769 --> 01:21:08,102 So that I can help to fight your fight. 897 01:21:11,163 --> 01:21:12,579 If I did this, 898 01:21:13,496 --> 01:21:15,079 I will be able to help you 899 01:21:16,413 --> 01:21:17,871 to win your fight. 900 01:21:18,519 --> 01:21:21,311 So... I mean... The question is this... 901 01:21:23,186 --> 01:21:28,093 Who is comfortable and willing 902 01:21:29,561 --> 01:21:32,203 to share these... 903 01:21:32,529 --> 01:21:35,775 these very precious intimate moments 904 01:21:38,436 --> 01:21:44,572 and to be photographed by me with the utmost care and respect? 905 01:21:51,163 --> 01:21:56,579 Does anyone agree to be photographed? 906 01:22:30,686 --> 01:22:31,998 Thank you. 907 01:22:33,519 --> 01:22:36,561 Thank you. Arigato. Thank you. 908 01:22:38,977 --> 01:22:40,156 What? 909 01:22:40,246 --> 01:22:41,663 Are you drunk? 910 01:22:42,061 --> 01:22:44,436 What? Is it good? Or is it not? 911 01:22:44,894 --> 01:22:46,269 Are you drunk? 912 01:22:47,019 --> 01:22:48,311 No one is ever drunk... 913 01:22:48,769 --> 01:22:51,727 If they can lie down on the floor without holding on. 914 01:22:55,144 --> 01:22:56,561 We're gonna do this together. 915 01:24:10,825 --> 01:24:13,076 March 7th, 1971 916 01:25:58,621 --> 01:26:01,038 You are murderers! 917 01:26:33,954 --> 01:26:35,621 How many people are outside? 918 01:26:35,954 --> 01:26:37,746 Over 500. 919 01:26:37,954 --> 01:26:39,079 500? 920 01:26:39,246 --> 01:26:40,328 Yes. 921 01:26:51,394 --> 01:26:52,663 Get out of here. 922 01:26:53,019 --> 01:26:54,429 I'm staying by you. 923 01:26:56,519 --> 01:26:58,114 It's too dangerous, get out. 924 01:27:24,061 --> 01:27:25,227 Gene! 925 01:28:34,329 --> 01:28:35,413 Mr. President. 926 01:28:36,038 --> 01:28:39,288 We know there is verdict that will arrive soon. 927 01:28:40,454 --> 01:28:46,288 We hope that Chisso will accept responsibility for its negligence. 928 01:28:47,454 --> 01:28:51,871 We are not here for luxuries. 929 01:28:53,454 --> 01:28:55,496 Just to know that we will be looked after 930 01:28:56,704 --> 01:28:58,538 and able to die in peace. 931 01:28:59,704 --> 01:29:04,246 If you are human, listen to what we are saying. 932 01:29:14,413 --> 01:29:17,329 I and Sadae Ogata. 933 01:29:18,788 --> 01:29:20,886 I understand that you don't know who I am. 934 01:29:21,621 --> 01:29:23,954 But you should. 935 01:29:25,413 --> 01:29:29,204 Both of my daughters fell ill. 936 01:29:29,496 --> 01:29:34,371 Both suffered more than I can imagine anyone suffering, let alone a child. 937 01:29:36,829 --> 01:29:40,746 My eldest daughter suffered from convulsions for months. 938 01:29:42,704 --> 01:29:46,496 So much pain that she couldn't cry. 939 01:29:50,121 --> 01:29:51,413 She is dead now. 940 01:29:54,038 --> 01:29:56,204 And my other daughter, Miyuki... 941 01:29:57,246 --> 01:30:02,954 will never be able to spend a day without care. 942 01:30:06,163 --> 01:30:09,204 My husband and I cry often. 943 01:30:13,454 --> 01:30:19,496 We weep because we fear for what will happen... 944 01:30:20,288 --> 01:30:26,038 when we are no longer able... 945 01:30:26,579 --> 01:30:27,913 to take care of her. 946 01:30:38,746 --> 01:30:39,954 Mr. President... 947 01:30:43,704 --> 01:30:45,246 You've got nothing to say? 948 01:30:49,204 --> 01:30:50,746 You are a human being too, right? 949 01:30:53,329 --> 01:30:54,538 We are the same, and yet... 950 01:30:55,079 --> 01:30:56,954 how can we be this different? 951 01:30:58,038 --> 01:30:59,246 How can we? 952 01:31:09,163 --> 01:31:11,788 I am sorry. I truly am. 953 01:31:37,311 --> 01:31:38,727 What? No. 954 01:31:39,038 --> 01:31:40,538 What happened to you... 955 01:31:41,121 --> 01:31:42,663 What you have gone through... 956 01:31:43,413 --> 01:31:45,454 brings sorrow in our hearts. 957 01:31:46,704 --> 01:31:47,998 Please forgive us. 958 01:31:51,102 --> 01:31:54,561 She said you treat her with much dignity and respect. 959 01:31:55,269 --> 01:31:56,436 Thank you for that. 960 01:31:56,977 --> 01:31:59,436 She said you made her laugh. 961 01:32:01,019 --> 01:32:02,227 What the fuck is that? 962 01:32:06,454 --> 01:32:08,246 My child also has Minamata disease. 963 01:32:09,829 --> 01:32:11,246 He is nine years old. 964 01:32:12,621 --> 01:32:14,371 I work on the boats still... 965 01:32:16,121 --> 01:32:18,121 when the fishermen allow me to... 966 01:32:19,913 --> 01:32:21,288 but because of my symptoms... 967 01:32:22,329 --> 01:32:23,954 they don't want me on their boats. 968 01:32:25,413 --> 01:32:28,746 So, it's my wife that needs to work. 969 01:32:30,538 --> 01:32:33,538 She works on the boats sometimes... 970 01:32:34,038 --> 01:32:36,739 and many nights she is forced to take care of both of us. 971 01:32:39,329 --> 01:32:41,788 She can't do that forever. 972 01:32:44,913 --> 01:32:46,079 Can she? 973 01:32:50,079 --> 01:32:51,288 Mr. President. 974 01:32:53,246 --> 01:32:56,829 We know that you will pay for the old victims... 975 01:32:58,913 --> 01:33:02,621 but you must pay the same for the new victims as well. 976 01:33:02,871 --> 01:33:04,663 It's your responsibility! 977 01:33:07,204 --> 01:33:08,496 Am I wrong? 978 01:33:15,663 --> 01:33:17,621 Mr. Uyishi, can I have a moment? 979 01:33:31,352 --> 01:33:33,269 Gene! Are you okay? 980 01:33:33,852 --> 01:33:36,540 I'm OK. I'm OK. What's this? 981 01:33:36,751 --> 01:33:39,727 Someone just brought it. What the fuck is that? 982 01:33:40,602 --> 01:33:41,741 What is that? 983 01:33:41,811 --> 01:33:44,269 It came when you... 984 01:33:45,186 --> 01:33:47,102 It's the negatives from our dark room. 985 01:33:51,144 --> 01:33:52,269 I don't get this. 986 01:33:54,852 --> 01:33:56,436 Where did it come from? 987 01:34:23,954 --> 01:34:28,496 Thank you all for coming and speaking with me. 988 01:34:31,663 --> 01:34:34,913 Your plight brings me much sadness. 989 01:34:45,413 --> 01:34:49,413 But we've added up the costs of your demands... 990 01:34:49,954 --> 01:34:52,954 - However... - We simply cannot pay. 991 01:34:53,413 --> 01:34:56,621 Unfortunately... this is our final answer. 992 01:34:58,038 --> 01:34:59,746 I can't take this anymore! 993 01:35:01,079 --> 01:35:02,829 Kyushi! Kyushi! 994 01:35:03,163 --> 01:35:05,704 They don't believe we're in pain. 995 01:35:13,788 --> 01:35:15,829 This blood is on your hands! 996 01:35:22,454 --> 01:35:23,609 Kiyoshi! 997 01:35:28,954 --> 01:35:31,038 Are you okay? 998 01:35:57,811 --> 01:35:58,894 We are ready. 999 01:37:03,954 --> 01:37:06,246 Can I move Akiko's legs? 1000 01:37:17,288 --> 01:37:18,556 Excuse me. 1001 01:37:24,621 --> 01:37:26,954 Can I move Akiko's left hand? 1002 01:37:27,368 --> 01:37:28,531 Yes. 1003 01:37:28,692 --> 01:37:31,168 Akiko, I will move your hand 1004 01:37:48,852 --> 01:37:49,936 Good. 1005 01:37:53,269 --> 01:37:54,436 Very good. 1006 01:37:56,436 --> 01:37:57,602 Beautiful. 1007 01:38:16,602 --> 01:38:17,977 - I can't. - Wait. 1008 01:38:29,019 --> 01:38:30,269 Fuck it! 1009 01:38:42,394 --> 01:38:46,311 Do me a favor, give me the... my shutter. 1010 01:38:51,311 --> 01:38:52,436 Thank you. 1011 01:38:57,436 --> 01:38:58,602 OK. 1012 01:41:20,811 --> 01:41:22,436 Son of a bitch. 1013 01:41:23,561 --> 01:41:24,977 He got it. 1014 01:41:25,602 --> 01:41:27,061 He fucking got it. 1015 01:43:15,079 --> 01:43:16,663 We have to pay. 1016 01:43:18,454 --> 01:43:20,621 Somehow we will find a way. 1017 01:43:45,663 --> 01:43:46,829 We must. 1018 01:44:05,538 --> 01:44:06,880 We won! 1019 01:44:16,829 --> 01:44:19,746 Today, we have won the battle. 1020 01:44:20,871 --> 01:44:24,038 But the war persists. 1021 01:44:24,996 --> 01:44:27,038 We must continue to fight. 1022 01:44:28,454 --> 01:44:31,704 To fight for our children... 1023 01:44:32,663 --> 01:44:38,163 so their children have something... 1024 01:44:38,496 --> 01:44:40,621 that they can fight for. 1025 01:44:41,663 --> 01:44:45,579 But all of you here... 1026 01:44:45,996 --> 01:44:48,496 and the people who stood with us... 1027 01:44:49,288 --> 01:44:53,079 have taught me that this a fight 1028 01:44:54,663 --> 01:44:56,079 we can win! 1029 01:45:01,163 --> 01:45:04,496 Go home tonight 1030 01:45:06,371 --> 01:45:09,871 and find some happiness with your families. 1031 01:45:10,288 --> 01:45:15,621 Because tomorrow we have more to do. 1032 01:45:16,433 --> 01:45:21,479 To fight for those that cannot. 1033 01:45:36,132 --> 01:45:39,361 In the Spring of 1971, Chisso Corporation agreed to fully reimburse 1034 01:45:39,466 --> 01:45:42,322 medical and living expenses for the victims of Minamata disease - 1035 01:45:42,394 --> 01:45:44,809 the largest total sum ever awarded by a Japanese court. 1036 01:45:49,566 --> 01:45:51,400 While this recognition brought some relief, 1037 01:45:51,504 --> 01:45:53,706 neither Chisso Corporation nor the Japanese government 1038 01:45:53,810 --> 01:45:55,961 has upheld the moral and financial essence of this deal. 1039 01:46:01,870 --> 01:46:03,747 In 2013, the Japanese Prime Minister declared 1040 01:46:03,851 --> 01:46:05,966 that Japan had recovered from mercury pollution, 1041 01:46:06,070 --> 01:46:08,376 denying the existence of the ten of thousands of victims 1042 01:46:08,480 --> 01:46:09,973 who continue to suffer today. 1043 01:46:20,565 --> 01:46:24,433 Life Magazine published its last weekly issue on December 19, 1972. 1044 01:46:28,780 --> 01:46:31,716 "Tomoko in Her Bath" is considered one of the most important images 1045 01:46:31,820 --> 01:46:34,215 in the history of photojournalism. 1046 01:46:36,439 --> 01:46:40,577 Gene and Aileen were married on August 28, 1971, in Japan. 1047 01:46:59,916 --> 01:47:01,308 Gene died on October 15, 1978 - 1048 01:47:01,413 --> 01:47:04,105 indirectly as a result of the injuries he received at the factory. 1049 01:47:04,209 --> 01:47:07,592 The Minamata photographs were the last ones he ever took. 1050 01:47:09,726 --> 01:47:12,313 Aileen remains deeply engaged with the Minamata community 1051 01:47:12,417 --> 01:47:16,263 and is steadfast in her fight against environmental pollution to this day. 75966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.