All language subtitles for Memek
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
{\an5}Improved by
KID
Resynced by
KID
Enjoy the movie(s) / show(s)
2
00:02:13,880 --> 00:02:15,720
Hello, is this all your doing?
3
00:02:33,400 --> 00:02:34,760
Beretta 93
4
00:02:35,320 --> 00:02:36,480
Usually reliable.
5
00:02:40,320 --> 00:02:41,560
We better leave.
6
00:02:47,640 --> 00:02:48,640
You come.
7
00:02:50,960 --> 00:02:51,960
Courage.
8
00:04:03,040 --> 00:04:05,560
What the fuck are
you doing? A party?
9
00:04:07,600 --> 00:04:08,600
Where is Anton?
10
00:04:08,760 --> 00:04:09,960
He has the phone off the hook.
11
00:04:12,080 --> 00:04:12,840
Worth it!
12
00:04:13,080 --> 00:04:14,400
Your father is looking for you,
13
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
get up!
14
00:04:16,680 --> 00:04:18,320
Move, Vali!
15
00:04:19,240 --> 00:04:21,390
Come on, girls,
come on. At home.
16
00:04:23,240 --> 00:04:26,120
Away, away, away, away!
Come on, get out of here.
17
00:04:27,040 --> 00:04:28,040
Come on Vali, it's time.
18
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
Anton?
19
00:04:30,920 --> 00:04:32,150
Where the fuck is VĂ li?
20
00:04:33,640 --> 00:04:36,280
You had to look at him on sight,
can you know where the fuck he is?
21
00:04:40,600 --> 00:04:41,560
Yup? Ready?
22
00:04:41,560 --> 00:04:42,560
Who's talking?
23
00:04:42,680 --> 00:04:43,680
It's me, Vali.
24
00:04:43,840 --> 00:04:45,150
VĂ li? Ah well,
25
00:04:45,520 --> 00:04:47,160
can you explain to me
where you ended up?
26
00:04:47,240 --> 00:04:47,680
Why don't you-
27
00:04:47,720 --> 00:04:50,050
Assholes kidnapped me outside
the hotel and are taking me away.
28
00:04:50,080 --> 00:04:50,760
Thing?
29
00:04:50,840 --> 00:04:51,840
Who?
30
00:04:51,960 --> 00:04:52,760
Who kidnapped you?
31
00:04:52,960 --> 00:04:55,040
And how the fuck do I
know who he kidnapped me?
32
00:04:55,240 --> 00:04:57,040
They want three
million euros now.
33
00:04:57,400 --> 00:04:59,360
Take it easy. Tell me how I am.
34
00:04:59,440 --> 00:05:02,200
But who the fuck does not
care how they are, just pay!
35
00:05:02,600 --> 00:05:06,200
They want three million euros... in two
hours. Or they cut my throat like a pig.
36
00:07:06,160 --> 00:07:08,200
How dare you take my boyfriend?
37
00:07:14,960 --> 00:07:17,120
I'm there. Do you
want to count them?
38
00:07:20,840 --> 00:07:22,280
Do you know who
you are in front of?
39
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
Don Preda.
40
00:07:25,360 --> 00:07:27,680
The butcher of
Bucharest, Killer of men.
41
00:07:30,360 --> 00:07:31,520
Tell your boss it's done.
42
00:07:35,150 --> 00:07:36,760
Who exactly would you be?
43
00:07:38,080 --> 00:07:39,080
We're just-
44
00:07:39,840 --> 00:07:41,680
We find people
who are not found.
45
00:07:44,360 --> 00:07:45,360
Know
46
00:07:46,120 --> 00:07:47,760
that you will keep
the money for an hour,
47
00:07:47,960 --> 00:07:52,400
then I'll come and get them back, I'll tear
you both apart and feed you to the pigs.
48
00:07:56,150 --> 00:07:57,480
Doesn't that worry you?
49
00:07:59,640 --> 00:08:00,640
No.
50
00:08:01,200 --> 00:08:02,200
Because?
51
00:08:02,600 --> 00:08:04,000
I'm not here for the money.
52
00:08:05,040 --> 00:08:06,560
I'm just here for you.
53
00:08:35,440 --> 00:08:38,360
Stop the girl. She killed
everyone, take her out.
54
00:09:03,040 --> 00:09:04,680
Why do you bust
my balls so hard?
55
00:09:05,960 --> 00:09:08,160
You go home, quiet. Fuck you.
56
00:09:23,280 --> 00:09:24,280
Everything good!
57
00:09:27,400 --> 00:09:29,760
You pieces of shit,
you can't leave me here!
58
00:09:30,680 --> 00:09:32,400
Fuck you, you bastards!
59
00:09:45,320 --> 00:09:46,440
You don't have them, do you?
60
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
I don't have what?
61
00:09:48,120 --> 00:09:49,120
Money.
62
00:09:49,360 --> 00:09:50,640
You left them there, didn't you?
63
00:09:50,760 --> 00:09:53,120
They paid us to eliminate
the target, that's enough.
64
00:09:53,240 --> 00:09:56,760
Yes, I know, but three million of
dirty money nobody knows about...
65
00:09:56,760 --> 00:09:57,960
Just to say.
66
00:09:58,200 --> 00:10:00,280
Oh, I'm sorry, I
didn't think you cared.
67
00:10:00,920 --> 00:10:01,920
Stop that.
68
00:10:04,720 --> 00:10:08,120
Hi, I'm the plumber, I'm
done. The loss is fixed.
69
00:10:09,000 --> 00:10:11,600
You can pay the
invoice directly with a
70
00:10:18,840 --> 00:10:19,840
Done.
71
00:10:20,080 --> 00:10:21,960
You need to get
this cough treated.
72
00:10:22,360 --> 00:10:23,640
Traditional doctor or a witch?
73
00:10:24,080 --> 00:10:25,840
You? Certainly a witch.
74
00:10:26,280 --> 00:10:28,200
Ah. I just have one on hand.
75
00:12:19,480 --> 00:12:22,040
In Chelmsford it felt
like we were at war.
76
00:12:22,320 --> 00:12:23,920
All trains half an hour late
77
00:12:23,960 --> 00:12:26,640
and packed as
always. Welcome back.
78
00:12:26,880 --> 00:12:30,360
Thanks for keeping it for me, you
know you're the only one she's with, right?
79
00:12:30,520 --> 00:12:32,600
Ah, it gets unbearable
when you're not around.
80
00:12:32,640 --> 00:12:34,320
She was practically
always with Proust.
81
00:12:34,520 --> 00:12:36,000
Oh, bad girl, is that true?
82
00:12:36,040 --> 00:12:38,400
Three weeks... and only these?
83
00:12:38,600 --> 00:12:39,850
You know what the
salespeople are like.
84
00:12:39,880 --> 00:12:42,050
When you arrive from afar,
the precious ones do even more.
85
00:12:42,080 --> 00:12:44,000
Wouldn't you feel
like killing them?
86
00:12:50,960 --> 00:12:52,920
Mm. Where do you
think you're going, huh?
87
00:13:29,440 --> 00:13:33,680
So, the other day, he came
up with "70 is better than 30".
88
00:13:35,880 --> 00:13:37,960
Well, typical phrase of
an elderly person, isn't it?
89
00:13:40,280 --> 00:13:43,040
How's it going with the therapy?
Does he do what the doctor tells him?
90
00:13:43,080 --> 00:13:45,240
In fact, more what he says.
91
00:13:56,000 --> 00:13:57,600
Congratulations!
92
00:13:57,880 --> 00:14:00,280
I stopped having my birthday.
93
00:14:01,080 --> 00:14:05,000
Grab the celebration
and stick it up your ass!
94
00:14:07,040 --> 00:14:08,040
Bastard.
95
00:14:13,640 --> 00:14:16,120
What a wonderful toy!
96
00:14:22,360 --> 00:14:24,400
You saved on the candles, huh?
97
00:14:25,040 --> 00:14:26,880
With seventy we risked a fire.
98
00:14:28,480 --> 00:14:29,800
Would you make us some tea?
99
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
Of course.
100
00:14:33,320 --> 00:14:34,320
Then,
101
00:14:34,720 --> 00:14:35,920
make a wish.
102
00:14:41,240 --> 00:14:42,440
Happy birthday.
103
00:14:43,200 --> 00:14:44,200
Yup.
104
00:14:52,160 --> 00:14:53,200
To thank.
105
00:15:13,040 --> 00:15:16,920
A 1958 Gibson Flying V. Mm.
106
00:15:18,200 --> 00:15:20,160
They only produced
it for two years,
107
00:15:20,680 --> 00:15:22,920
there are 90 of them...
all over the world.
108
00:15:23,200 --> 00:15:24,200
I know it.
109
00:15:27,960 --> 00:15:29,160
Do you hear it, the sound?
110
00:15:30,040 --> 00:15:31,040
It's the wood.
111
00:15:31,960 --> 00:15:33,480
African limba.
112
00:15:34,760 --> 00:15:35,960
Nothing sounds like that.
113
00:15:37,840 --> 00:15:40,440
Ah, by now I had lost
all hope of finding one.
114
00:15:40,840 --> 00:15:43,520
How the hell did you do it?
115
00:15:43,600 --> 00:15:44,600
Thanks to you.
116
00:15:45,120 --> 00:15:47,480
It is you who taught me
how to find the unobtainable.
117
00:15:48,920 --> 00:15:50,520
Albert King had one like that.
118
00:15:50,760 --> 00:15:52,280
Albert King had that.
119
00:15:54,240 --> 00:15:55,240
No!
120
00:15:56,200 --> 00:15:57,640
No!
121
00:16:00,480 --> 00:16:01,920
Now you're going to cry, right?
122
00:16:01,960 --> 00:16:04,800
Just because I'll never play it
the way it deserves to be played.
123
00:16:08,120 --> 00:16:09,120
Thanks.
124
00:16:12,600 --> 00:16:15,040
Last night he called me one
of the twins, she's pregnant.
125
00:16:16,000 --> 00:16:17,080
Daisy of Dover?
126
00:16:17,120 --> 00:16:18,720
No, Daisy from Manchester.
127
00:16:18,760 --> 00:16:20,360
Daisy from Dover likes pussy.
128
00:16:34,880 --> 00:16:37,240
It is a precious gift
129
00:16:37,720 --> 00:16:39,960
have friends who
trust you so much from
130
00:16:40,400 --> 00:16:42,640
not wanting to help
you before you ask.
131
00:16:57,200 --> 00:16:58,970
If you end up in the water
with those you drown.
132
00:16:59,000 --> 00:17:01,960
Well, without it, the current
would probably take me away.
133
00:17:07,880 --> 00:17:08,580
Hello Beautiful.
134
00:17:08,600 --> 00:17:10,520
Ha, ha, ha. She pays
attention to her fingers.
135
00:17:10,590 --> 00:17:11,760
The girl bites.
136
00:17:12,280 --> 00:17:14,360
She is still small, she puts
everything in her mouth.
137
00:17:18,960 --> 00:17:19,960
Please.
138
00:17:26,160 --> 00:17:28,000
You have a secret hiding place.
139
00:17:29,720 --> 00:17:31,160
Why doesn't she surprise me?
140
00:17:34,600 --> 00:17:35,640
I bought the building.
141
00:17:37,760 --> 00:17:38,200
Which?
142
00:17:38,400 --> 00:17:39,400
The bookstore.
143
00:17:39,520 --> 00:17:40,960
It's yours. Keys in hand.
144
00:17:44,640 --> 00:17:45,920
Because? This was not the case.
145
00:17:46,000 --> 00:17:48,560
I know, but it's your passion.
146
00:17:49,440 --> 00:17:53,200
Besides, I wanted you to have
something to do when I'm gone.
147
00:17:57,320 --> 00:17:58,320
What is that?
148
00:18:00,520 --> 00:18:04,560
Those are the souls
waiting for me in the afterlife,
149
00:18:04,920 --> 00:18:06,960
I'm sure they'll throw
me a good party.
150
00:18:07,400 --> 00:18:10,360
Ah... how many have
I shipped prematurely.
151
00:18:11,080 --> 00:18:12,960
Either with my own
hands or using you.
152
00:18:13,720 --> 00:18:15,840
None of them deserved
anything different.
153
00:18:16,120 --> 00:18:17,120
Maybe.
154
00:18:17,960 --> 00:18:21,440
But... I guess there's more
than one spirit up there
155
00:18:21,440 --> 00:18:23,400
waiting for me to
settle the score.
156
00:18:25,960 --> 00:18:27,720
Are you convinced
to end up "up there"?
157
00:18:27,960 --> 00:18:28,960
Not you?
158
00:18:39,760 --> 00:18:41,080
Lucas Hayes.
159
00:18:42,040 --> 00:18:43,840
Tell our friend that
I want to find him.
160
00:18:45,000 --> 00:18:49,240
There are traces of him until 1998,
in Paris, after which nothing more.
161
00:18:49,520 --> 00:18:51,560
- Just find it?
- Just find it.
162
00:18:51,760 --> 00:18:53,960
Discreetly, and quickly.
163
00:18:54,560 --> 00:18:55,560
That is fine.
164
00:18:57,640 --> 00:18:59,320
Maybe I'll have to
go back to Vietnam.
165
00:19:01,880 --> 00:19:03,360
It would be nice if
you came with me.
166
00:19:05,200 --> 00:19:06,600
I don't want to go
back ever again.
167
00:19:08,320 --> 00:19:09,320
Our past
168
00:19:10,640 --> 00:19:13,200
it is not where we
left it, little chameleon.
169
00:19:14,320 --> 00:19:15,920
We all have scars.
170
00:19:16,360 --> 00:19:19,200
If you look at them long enough,
you remember how you made them.
171
00:19:53,280 --> 00:19:53,840
Greetings.
172
00:19:54,080 --> 00:19:55,080
Good morning.
173
00:19:56,840 --> 00:19:59,680
The blue dress has a small
tear, can I talk to Benny about it?
174
00:20:19,160 --> 00:20:20,240
What do you think about it?
175
00:20:20,760 --> 00:20:21,400
About what?
176
00:20:21,600 --> 00:20:24,440
Of mine, well, here, mustache.
177
00:20:29,080 --> 00:20:31,760
Oh, you know, I didn't wear
contact lenses. I am sorry.
178
00:20:31,960 --> 00:20:32,960
Nice,
179
00:20:33,080 --> 00:20:36,880
but wait for me to grow
up and women like you will-
180
00:20:38,080 --> 00:20:39,920
No, okay, forget
it, it doesn't matter.
181
00:20:39,920 --> 00:20:41,400
You have to find it.
182
00:20:42,000 --> 00:20:45,360
More satellite photos of
mafia properties in Bucharest?
183
00:20:45,400 --> 00:20:47,400
No, but that was a masterpiece.
184
00:20:47,640 --> 00:20:51,640
Moody wants to find him: Lucas Hayes,
in Paris in 1998 and then nothing more.
185
00:20:52,320 --> 00:20:53,320
Okay.
186
00:20:59,720 --> 00:21:00,760
I am immediately with her.
187
00:21:01,120 --> 00:21:02,120
Please tell me.
188
00:21:02,400 --> 00:21:04,520
Yes, I was looking for a book,
189
00:21:04,720 --> 00:21:07,960
a book, old. A little rare.
190
00:21:08,320 --> 00:21:09,040
"A little rare"?
191
00:21:09,080 --> 00:21:09,560
Yup.
192
00:21:09,640 --> 00:21:14,080
Either it is or it isn't. A book is not a
steak, it cannot be, on average rare.
193
00:21:14,080 --> 00:21:14,800
Nice.
194
00:21:14,800 --> 00:21:15,600
Sarcastic.
195
00:21:15,640 --> 00:21:16,840
Yes, but nice
196
00:21:17,320 --> 00:21:22,320
Look, my boss's wife is having a party
and, she collects books, first editions.
197
00:21:22,440 --> 00:21:23,400
Special interests?
198
00:21:23,400 --> 00:21:25,600
Volatiles. I was thinking
about Audubon, uh...
199
00:21:25,760 --> 00:21:26,600
"Birds of America".
200
00:21:26,640 --> 00:21:29,080
Yes, right. She said she
was looking for a copy.
201
00:21:29,280 --> 00:21:30,040
A first edition?
202
00:21:30,080 --> 00:21:30,480
Yup.
203
00:21:30,960 --> 00:21:31,640
I'm sorry.
204
00:21:31,760 --> 00:21:32,320
You don't have it, do you?
205
00:21:32,480 --> 00:21:34,920
Nobody has it, the only
first edition was bought
206
00:21:34,960 --> 00:21:37,760
from a private individual in 1991
for 9 and a half million dollars.
207
00:21:38,480 --> 00:21:39,640
However. Okay.
208
00:21:39,920 --> 00:21:41,480
Well, I was out of luck.
209
00:21:42,160 --> 00:21:44,960
So, can you advise
me, maybe some poetry?
210
00:21:46,640 --> 00:21:47,640
We see.
211
00:21:54,720 --> 00:21:55,920
He will be furious with this.
212
00:21:58,800 --> 00:22:00,960
I don't know, I
don't-I don't know him.
213
00:22:00,960 --> 00:22:02,600
Poems by Edgar Allan Poe.
214
00:22:02,640 --> 00:22:05,440
It is the first collection of him,
it was published anonymously.
215
00:22:05,440 --> 00:22:06,520
And could he have it?
216
00:22:06,520 --> 00:22:10,080
I doubt it. It came out in 50
copies and there are only 12 left.
217
00:22:11,480 --> 00:22:12,200
How much do you want?
218
00:22:12,360 --> 00:22:14,680
I can give it to
him for $ 256,000.
219
00:22:17,120 --> 00:22:18,880
Maybe, better a bracelet.
220
00:22:18,920 --> 00:22:21,440
He has a wonderful
wrist, great idea.
221
00:22:30,800 --> 00:22:31,840
Can I do anything else?
222
00:22:32,040 --> 00:22:33,360
She is very interesting.
223
00:22:34,040 --> 00:22:35,360
- You mean...
- Interesting. Um,
224
00:22:35,600 --> 00:22:38,120
beautiful, of course, but
not in an ornamental sense,
225
00:22:38,160 --> 00:22:40,920
let's say. It is the interesting
part that intrigues me.
226
00:22:41,200 --> 00:22:42,200
What would you like to know?
227
00:22:42,200 --> 00:22:45,080
How long would it take her if I
gave her my number to decide
228
00:22:45,120 --> 00:22:47,680
that I'm interesting
enough to call myself too?
229
00:22:48,280 --> 00:22:49,280
27 minutes.
230
00:22:49,840 --> 00:22:50,360
So much?
231
00:22:50,440 --> 00:22:54,320
First I should pretend to free
myself and then feed my cat...
232
00:22:54,360 --> 00:22:55,440
And they make six.
233
00:22:56,080 --> 00:22:57,440
The rest to make me want.
234
00:23:06,520 --> 00:23:07,520
Cute.
235
00:23:07,560 --> 00:23:10,120
How many of these do you
have to distribute, mister...
236
00:23:10,160 --> 00:23:12,240
Rembrandt. Michael. Rembrandt.
237
00:23:13,240 --> 00:23:16,360
Actually, I've never... had the
opportunity to use them, until now.
238
00:23:17,560 --> 00:23:18,560
Therefore...
239
00:23:20,360 --> 00:23:21,360
Interesting.
240
00:23:27,960 --> 00:23:29,400
A spring there once stood
241
00:23:30,360 --> 00:23:32,960
there is, among a
thousand, a pale flower
242
00:23:32,960 --> 00:23:34,120
raised his head.
243
00:23:41,240 --> 00:23:42,960
These are lines from
the poem, aren't they?
244
00:23:43,760 --> 00:23:47,800
But the one who raised him was no
longer, unaware of the present follies.
245
00:24:01,960 --> 00:24:03,520
You almost screwed me this time.
246
00:24:04,200 --> 00:24:06,240
You didn't tell me he was eight.
247
00:24:06,640 --> 00:24:09,280
Lucas Hayes is, yes,
arrived in Paris in 1998,
248
00:24:09,280 --> 00:24:11,800
but he returned to DĂ
NĂ ng in March 1999.
249
00:24:13,120 --> 00:24:14,600
Everything I have found is here.
250
00:27:31,160 --> 00:27:32,160
Benny?
251
00:27:32,360 --> 00:27:34,520
Do not close until I arrive,
three quarters of an hour.
252
00:30:19,440 --> 00:30:22,200
Lucas Hayes, born April 5, 1990,
253
00:30:23,400 --> 00:30:25,880
father Edward Hayes.
Mother Mary Christian.
254
00:30:30,960 --> 00:30:34,680
St. Quiteria Hospital. Lucas
Hayes, hospitalized June 2, 1999
255
00:30:41,120 --> 00:30:44,200
Father: Edward Hayes, killed at Christmas
of 1991. No other information found.
256
00:31:14,400 --> 00:31:17,760
Businessman accused of
war crimes dies of a car bomb.
257
00:31:17,800 --> 00:31:19,960
Edward Arthur Hayes, on trial
for selling chemical weapons to
258
00:31:19,960 --> 00:31:22,640
Vietnamese rebels, he was killed
yesterday in DĂ NĂ ng in a car bomb.
259
00:31:27,800 --> 00:31:28,800
Moody.
260
00:31:32,640 --> 00:31:36,040
The company will go
ahead, promises the CEO.
261
00:31:36,040 --> 00:31:38,320
I will continue to ride it as
he would have wanted me to.
262
00:31:42,160 --> 00:31:44,080
Jossino Vohl.
263
00:34:06,280 --> 00:34:07,280
Hey!
264
00:34:07,880 --> 00:34:09,000
What the fuck are you doing?
265
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
Fuck.
266
00:34:47,120 --> 00:34:49,360
Love! Come away.
267
00:34:55,670 --> 00:34:57,440
I didn't think I'd
ever see you again.
268
00:34:58,120 --> 00:34:59,560
Maybe you don't even see me now.
269
00:34:59,840 --> 00:35:00,880
Who's the bitch?
270
00:35:00,920 --> 00:35:01,920
Billy Boy...
271
00:35:02,280 --> 00:35:04,800
I know you go with everyone,
but now you like fools?
272
00:35:04,880 --> 00:35:05,440
Fuck you.
273
00:35:05,480 --> 00:35:09,160
Hey! Go get a drink, we
grownups have a chat, huh?
274
00:35:11,680 --> 00:35:12,680
Beer!
275
00:35:17,640 --> 00:35:18,960
Is that little gem yours?
276
00:35:20,440 --> 00:35:22,000
Now it's yours.
277
00:35:22,480 --> 00:35:23,640
It's not my birthday
278
00:35:24,480 --> 00:35:25,600
Jossino Vohl.
279
00:35:28,600 --> 00:35:29,640
How's Moody doing?
280
00:35:31,680 --> 00:35:32,680
He died.
281
00:35:39,200 --> 00:35:40,200
A Moody.
282
00:35:44,280 --> 00:35:45,440
Does Vohl have to do with it?
283
00:35:46,680 --> 00:35:49,160
I do not know. But
he knows who did it.
284
00:35:49,200 --> 00:35:51,800
- It will be difficult to kill him.
- I just want to talk to him.
285
00:35:54,480 --> 00:35:55,480
Steverino!
286
00:35:55,680 --> 00:35:56,680
Yes Boss?
287
00:35:57,440 --> 00:35:59,320
Who do we know
at the State Tower?
288
00:35:59,880 --> 00:36:02,040
My friend would
like to speak to Vohl.
289
00:36:02,040 --> 00:36:03,040
Alone.
290
00:36:04,640 --> 00:36:09,360
I'm sorry, but, you forget it. He
always moves with the bodyguards.
291
00:36:10,040 --> 00:36:11,960
The guy is never alone.
292
00:37:20,520 --> 00:37:22,240
What is happening?
293
00:37:38,200 --> 00:37:40,960
As you can see, it was easy
for me to get to you, Mr. Vohl.
294
00:37:41,560 --> 00:37:42,760
Do you understand the concept?
295
00:37:43,840 --> 00:37:46,560
She was a friend and
partner of Edward Hayes,
296
00:37:46,760 --> 00:37:49,960
so she will know all about
his... short, but interesting life.
297
00:37:50,720 --> 00:37:52,320
Well, because I have questions.
298
00:37:52,320 --> 00:37:54,960
And she has the answers: If
she satisfies me she won't see me
299
00:37:55,040 --> 00:37:58,280
never again, if she doesn't,
she won't see anyone else.
300
00:38:01,400 --> 00:38:02,680
I'm waiting for a call from her.
301
00:38:25,160 --> 00:38:26,960
Good evening Miss.
302
00:38:27,240 --> 00:38:31,040
A beautiful woman like her hasn't
given me her number for a long time.
303
00:38:31,360 --> 00:38:32,840
I guess you know who I am
304
00:38:33,040 --> 00:38:35,960
Jossino Vohl,
born in April of '45,
305
00:38:36,640 --> 00:38:39,120
French nationality,
but always in Vietnam.
306
00:38:39,720 --> 00:38:42,720
He was a partner of Edward
Hayes until his untimely death.
307
00:38:42,960 --> 00:38:47,440
He now he is an influential political
mediator with... some interesting hobbies.
308
00:38:48,120 --> 00:38:50,480
Apparently he read my resume.
309
00:38:50,680 --> 00:38:53,000
I don't care about
his personal activities,
310
00:38:53,040 --> 00:38:55,480
I want to talk about
his friend's son, Lucas.
311
00:38:56,840 --> 00:38:58,640
In my office, in an hour.
312
00:38:58,960 --> 00:38:59,960
Will we be alone?
313
00:39:00,640 --> 00:39:01,960
My lawyer will be there.
314
00:39:03,160 --> 00:39:05,680
Or that gentleman behind
her pouring himself whiskey?
315
00:39:46,720 --> 00:39:48,200
Enchanté mademoiselle.
316
00:39:48,800 --> 00:39:50,240
Perfectly on time.
317
00:40:00,880 --> 00:40:01,880
Please.
318
00:40:03,680 --> 00:40:05,640
Monsieur Duquet,
my personal attorney.
319
00:40:07,240 --> 00:40:07,920
Does he like champagne?
320
00:40:07,960 --> 00:40:09,280
Edward Arthur Hayes.
321
00:40:15,800 --> 00:40:19,480
Eddie and I were collaborating on a
project for the extraction of bauxite,
322
00:40:19,680 --> 00:40:20,560
until his accident.
323
00:40:20,600 --> 00:40:23,360
It wasn't an accident,
the exact term is murder.
324
00:40:26,520 --> 00:40:27,720
We have been helpful,
325
00:40:28,160 --> 00:40:32,320
the country was malleable, ripe for
starting a certain business culture.
326
00:40:32,600 --> 00:40:35,240
Eddie was juggling
various sensitive fronts.
327
00:40:36,000 --> 00:40:39,840
Why are you so interested in a
man who died, now thirty years ago?
328
00:40:40,640 --> 00:40:42,080
I'm interested in his son.
329
00:40:43,000 --> 00:40:44,080
Lucas Hayes.
330
00:40:44,240 --> 00:40:45,240
How, sorry?
331
00:40:45,360 --> 00:40:47,440
Three of them died
for looking for him.
332
00:40:47,840 --> 00:40:50,200
He got them killed,
so I want to find him.
333
00:40:53,520 --> 00:40:54,520
Should I speak to him?
334
00:40:55,480 --> 00:40:58,360
I have no connection
with, Lucas Hayes.
335
00:40:59,080 --> 00:41:01,320
And I don't understand
why she came here to me.
336
00:41:01,440 --> 00:41:02,920
I was thinking the same thing.
337
00:41:04,760 --> 00:41:07,920
Mr. Vohl's old friendships
concern only him.
338
00:41:08,880 --> 00:41:10,000
And above all not her.
339
00:41:10,120 --> 00:41:11,320
They do concern me, however.
340
00:41:15,240 --> 00:41:16,240
Sin.
341
00:41:36,440 --> 00:41:38,960
I need to know everything.
342
00:41:40,040 --> 00:41:41,080
Who is she?
343
00:41:43,480 --> 00:41:44,600
Who do you work for?
344
00:41:46,880 --> 00:41:48,600
Why are you interested
in Lucas Hayes?
345
00:41:56,200 --> 00:41:57,560
If you want, I can
change methods.
346
00:42:11,160 --> 00:42:12,400
Leave me alone.
347
00:42:16,560 --> 00:42:17,560
Go get it.
348
00:42:19,840 --> 00:42:21,200
Give me the gun.
349
00:42:50,160 --> 00:42:51,800
Where the fuck do
you think you're going?
350
00:43:17,400 --> 00:43:18,400
Tell him.
351
00:43:18,960 --> 00:43:19,480
Fuck you.
352
00:43:19,520 --> 00:43:20,520
Tell him!
353
00:43:53,440 --> 00:43:54,440
Down there!
354
00:45:05,880 --> 00:45:06,960
Let's start with your name.
355
00:45:12,040 --> 00:45:14,240
Why was Moody looking
for Edward Hayes' son?
356
00:45:17,360 --> 00:45:19,280
Is there anyone else
I need to know about?
357
00:46:15,320 --> 00:46:16,320
Shit!
358
00:46:16,520 --> 00:46:18,400
Nobody can resist that long.
359
00:46:19,320 --> 00:46:20,960
However, it no
longer concerns us.
360
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
He?
361
00:46:35,720 --> 00:46:37,520
Long, these 27 minutes.
362
00:46:38,720 --> 00:46:40,200
I'm still waiting
for you to call me.
363
00:46:41,320 --> 00:46:42,320
It does not matter.
364
00:46:42,520 --> 00:46:43,840
I am not one who takes offense.
365
00:46:45,960 --> 00:46:46,960
Bone broth.
366
00:46:48,280 --> 00:46:50,720
It heals inflammations
and wounds.
367
00:46:52,520 --> 00:46:53,520
Here.
368
00:46:54,040 --> 00:46:54,520
Floor.
369
00:46:54,560 --> 00:46:55,160
It burns.
370
00:46:55,200 --> 00:46:56,200
Be careful.
371
00:46:57,000 --> 00:46:58,040
Good.
372
00:46:59,840 --> 00:47:00,840
I did it.
373
00:47:04,160 --> 00:47:05,960
A little more, small sips.
374
00:47:08,120 --> 00:47:09,120
Like this.
375
00:47:12,040 --> 00:47:13,040
I will be sincere:
376
00:47:14,960 --> 00:47:17,120
You don't have a great
chance it will end well.
377
00:47:19,440 --> 00:47:20,480
The guy over there?
378
00:47:20,840 --> 00:47:22,440
We work for the same person.
379
00:47:22,760 --> 00:47:25,440
Does the boss have a problem?
She calls him and he takes care of it.
380
00:47:27,320 --> 00:47:30,280
For me, his hand is a little too
heavy, but that's none of my business.
381
00:47:32,840 --> 00:47:34,200
I'm sorry for your friend.
382
00:47:37,280 --> 00:47:38,280
I'm not involved.
383
00:47:39,440 --> 00:47:41,280
Not even with the
shooting in the library
384
00:47:41,720 --> 00:47:43,040
I get to things done.
385
00:47:43,400 --> 00:47:45,720
And I check that
nothing has escaped.
386
00:47:46,040 --> 00:47:48,720
I dig into things that
seem harmless, but are not.
387
00:47:49,480 --> 00:47:52,920
Like a bookstore run by a killer,
I would never have said that.
388
00:47:53,880 --> 00:47:55,480
I failed miserably.
389
00:48:00,760 --> 00:48:01,960
I can get you out of here.
390
00:48:02,680 --> 00:48:03,680
Okay?
391
00:48:04,200 --> 00:48:05,200
But you have to help me.
392
00:48:07,360 --> 00:48:09,160
I am your last hope.
393
00:48:10,280 --> 00:48:12,080
End, no other lifeline.
394
00:48:15,160 --> 00:48:16,240
Is that clear to you?
395
00:48:19,920 --> 00:48:20,920
That is fine.
396
00:48:23,560 --> 00:48:25,360
You didn't blanch the bones.
397
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
For the broth.
398
00:48:31,280 --> 00:48:33,840
You need to blanch them
before putting them in the oven.
399
00:48:34,600 --> 00:48:37,400
It fixes the minerals,
increases the healing action
400
00:48:53,200 --> 00:48:54,280
Did you get anything?
401
00:48:54,520 --> 00:48:55,600
Yes and no.
402
00:48:56,160 --> 00:48:57,760
What the fuck does that mean?
403
00:48:58,280 --> 00:49:00,320
He means that tomorrow
morning I'll go ahead.
404
00:49:00,320 --> 00:49:01,560
I don't need you, Rembrandt.
405
00:49:01,600 --> 00:49:02,280
Well,
406
00:49:02,600 --> 00:49:04,640
whoever pays the
hut thinks differently.
407
00:49:04,680 --> 00:49:05,360
Oh yes?
408
00:49:05,400 --> 00:49:05,880
Yup
409
00:49:06,080 --> 00:49:07,080
And why?
410
00:49:07,160 --> 00:49:08,560
Oh I do not know.
411
00:49:09,080 --> 00:49:11,480
Maybe because you killed
Vohl without his permission.
412
00:49:11,480 --> 00:49:13,760
Vohl knew everything,
he was a direct link.
413
00:49:13,920 --> 00:49:15,440
It would have
collapsed like nothing.
414
00:49:15,480 --> 00:49:20,000
You, you make me die, all the same:
First you shoot and then you think.
415
00:49:20,440 --> 00:49:22,600
And suspend your
refined methods of
416
00:49:22,640 --> 00:49:25,360
interrogation, I want it
polished, tomorrow morning.
417
00:49:30,160 --> 00:49:31,680
Tomorrow it will collapse.
418
00:49:32,280 --> 00:49:33,600
Perhaps he has already done so.
419
00:49:35,760 --> 00:49:37,840
The old man wants to
know what she knows.
420
00:49:40,960 --> 00:49:44,760
How would she feel if her protégé
killed her before she found out?
421
00:49:47,200 --> 00:49:49,040
Maybe she would
look for another one.
422
00:51:44,800 --> 00:51:46,400
Just as we were getting closer.
423
00:51:47,960 --> 00:51:50,360
We have men in all
airports, ports and stations.
424
00:51:50,400 --> 00:51:54,360
She won't run away, she'll lick
her wounds and hunt you down.
425
00:51:54,960 --> 00:51:55,960
Good.
426
00:51:56,840 --> 00:51:57,840
For real?
427
00:51:58,480 --> 00:52:02,440
Because for now we
are four to zero. She wins.
428
00:52:10,720 --> 00:52:12,000
Where do you buy your clothes?
429
00:52:12,320 --> 00:52:14,280
Because I have a
cousin who is tall like you
430
00:52:14,600 --> 00:52:15,760
and he is having a bad time.
431
00:52:18,880 --> 00:52:19,880
Nobody in the house.
432
00:52:23,160 --> 00:52:25,280
We can get you to the border,
433
00:52:25,960 --> 00:52:28,200
but London may not
be the best choice.
434
00:52:33,680 --> 00:52:35,320
We are in Vietnam, Anna,
435
00:52:35,320 --> 00:52:36,720
you know how it works.
436
00:52:37,200 --> 00:52:39,120
You can't die, you
owe it to Moody.
437
00:52:41,520 --> 00:52:42,840
I know what I owe him.
438
00:52:55,080 --> 00:52:56,080
Go.
439
00:52:58,560 --> 00:52:59,920
Why the fuck
would I give you sol-
440
00:53:12,320 --> 00:53:13,480
End of the trip
441
00:53:28,400 --> 00:53:29,400
Street!
442
00:53:29,880 --> 00:53:31,280
Run Run.
443
00:53:32,560 --> 00:53:35,000
Moody, it was wonderful.
444
00:53:36,680 --> 00:53:37,760
And in his own way
445
00:53:39,040 --> 00:53:40,040
he was kind.
446
00:53:41,160 --> 00:53:44,320
Not because he strove,
it was just like that.
447
00:53:46,400 --> 00:53:48,880
It didn't save my
life, it gave me a life.
448
00:53:51,480 --> 00:53:53,680
She knew who I was, what I was
449
00:53:54,800 --> 00:53:57,720
become, he protected me.
450
00:54:04,960 --> 00:54:07,280
Hayes has been
dead for thirty years,
451
00:54:07,480 --> 00:54:08,680
Vohl is gone
452
00:54:09,720 --> 00:54:12,040
whoever is on you
is very dangerous
453
00:54:12,480 --> 00:54:15,400
Lucas Hayes killed Moody,
he knows I'm looking for him.
454
00:54:15,840 --> 00:54:18,400
The last traces of him are
at the Saint Quiteria Hospital.
455
00:54:20,440 --> 00:54:23,640
No one is as deaf as someone
who does not want to listen.
456
00:55:34,320 --> 00:55:35,520
You know, Ms. Nguyen
457
00:55:36,160 --> 00:55:38,880
unusual to receive a visit
from the Ministry of Health.
458
00:55:39,560 --> 00:55:41,200
And that you dig
into the past, then...
459
00:55:41,240 --> 00:55:44,360
Yes, I guess so, but we hope
these documents allow us to
460
00:55:44,400 --> 00:55:48,480
highlight the environmental
factors we are studying. Thanks.
461
00:55:49,040 --> 00:55:51,840
Lucas Hayes. He was
here before I arrived.
462
00:55:57,000 --> 00:55:59,800
2 5 8 5 0 2 4 5 8 6.
463
00:56:00,080 --> 00:56:01,600
Received, I put under Doc.
464
00:56:01,800 --> 00:56:02,800
Okay.
465
00:56:19,960 --> 00:56:22,600
Doc did it, he found documents.
466
00:56:22,880 --> 00:56:23,560
So what?
467
00:56:23,840 --> 00:56:29,360
Hold on tight: Lucas Hayes joined
Saint Quiteria on June 2, 1991,
468
00:56:29,760 --> 00:56:31,200
but apparently
469
00:56:31,640 --> 00:56:32,640
he never left.
470
00:56:33,880 --> 00:56:37,400
I beg your pardon, he was
re-registered as "Christian".
471
00:56:37,920 --> 00:56:39,720
It's his mother's maiden name.
472
00:56:39,760 --> 00:56:41,440
It was already
here when I arrived,
473
00:56:41,480 --> 00:56:43,520
he has been our patient
for more than twenty years.
474
00:56:48,480 --> 00:56:49,960
He doesn't want to be touched.
475
00:56:50,320 --> 00:56:52,480
He cannot speak. And
he is also deaf and blind.
476
00:56:54,720 --> 00:56:56,280
How long has it been like this?
477
00:56:56,760 --> 00:57:00,200
He was diagnosed with the disease at
the age of six, and it rapidly degenerated.
478
00:57:00,880 --> 00:57:02,720
It's a miracle
that he's still alive.
479
00:57:03,480 --> 00:57:04,960
Who pays for his care?
480
00:57:05,880 --> 00:57:07,360
We receive generous grants.
481
00:57:08,480 --> 00:57:10,280
No patient has to pay.
482
00:57:16,040 --> 00:57:18,720
However! Four deaths
and the cameras off,
483
00:57:18,760 --> 00:57:20,280
it looked like a slaughterhouse.
484
00:57:20,680 --> 00:57:21,360
Is it for the broth?
485
00:57:21,480 --> 00:57:23,280
No. For bad manners.
486
00:57:23,320 --> 00:57:25,080
Yes, this is not the
case with a lady.
487
00:57:25,080 --> 00:57:26,520
I'm not a lady.
488
00:57:26,560 --> 00:57:28,280
And I'm not a knight.
489
00:57:28,480 --> 00:57:29,840
Ah, I wouldn't put
myself so down.
490
00:57:30,840 --> 00:57:32,360
Mm, coming from
you is a compliment.
491
00:57:32,960 --> 00:57:34,330
Look, I've got things to
do, if you don't mind prefer-
492
00:57:34,360 --> 00:57:36,800
Tell me, how are the
sisters of the Saint Quiteria?
493
00:57:41,200 --> 00:57:43,400
Well, they made me realize
I was the wrong person.
494
00:57:44,040 --> 00:57:45,040
I'm very smart.
495
00:57:45,680 --> 00:57:47,360
Do you know who the
saint in question was?
496
00:57:47,880 --> 00:57:50,960
Quiteria, fifteen, led a guerrilla
war against the Romans.
497
00:57:51,720 --> 00:57:52,440
Tough guy.
498
00:57:52,440 --> 00:57:54,400
They cut off her head
and fed her to the dogs.
499
00:57:54,440 --> 00:57:56,040
Again, bad manners.
500
00:57:56,080 --> 00:57:59,880
Would you like a dinner? I could answer
a few questions and save you some time.
501
00:57:59,920 --> 00:58:02,680
Shall we say to La Cinq?
Tomorrow evening, at 8.
502
00:58:02,880 --> 00:58:04,000
You can say it if you want
503
00:58:04,040 --> 00:58:05,200
but I won't be there.
504
00:58:05,800 --> 00:58:07,520
I'll let you know
the time and place.
505
00:58:10,560 --> 00:58:12,240
She fascinated you.
506
00:58:14,080 --> 00:58:15,080
Intrigued.
507
00:58:15,480 --> 00:58:16,480
I worry?
508
00:58:24,440 --> 00:58:27,560
The list for the gala,
200 guests, all verified
509
00:58:28,400 --> 00:58:31,080
Ah, the joy of a salon
full of wealthy people
510
00:58:31,120 --> 00:58:33,440
who donates large
sums to a noble cause.
511
00:58:34,760 --> 00:58:35,760
It is always in fashion.
512
00:58:37,280 --> 00:58:38,280
Good.
513
00:58:43,680 --> 00:58:44,680
Why does he do it?
514
00:58:45,840 --> 00:58:48,120
People like me have
to do this, Michael.
515
00:58:48,840 --> 00:58:50,240
Give to the less fortunate.
516
00:58:51,200 --> 00:58:52,560
I was wondering
if I should worry.
517
00:58:53,800 --> 00:58:54,800
For the girl.
518
00:58:55,080 --> 00:58:56,080
No.
519
00:58:57,400 --> 00:58:57,960
Not yet.
520
00:58:58,120 --> 00:59:01,440
Please pack the whole
thing up by Sunday.
521
00:59:02,400 --> 00:59:04,800
I don't want embarrassment
before the ceremony.
522
00:59:24,280 --> 00:59:25,280
However.
523
00:59:28,520 --> 00:59:29,520
Thanks Ben.
524
00:59:33,480 --> 00:59:34,520
They know me.
525
00:59:35,280 --> 00:59:36,280
Health.
526
00:59:38,360 --> 00:59:42,240
Someone killed a friend of mine
for a job done a long time ago,
527
00:59:42,400 --> 00:59:44,520
and everyone I talked
to about it is dead.
528
00:59:44,520 --> 00:59:45,560
How come this?
529
00:59:45,560 --> 00:59:48,360
I don't know, but there are
those who would take it as a sign.
530
00:59:48,640 --> 00:59:50,360
Why don't you
consider it a mystery...
531
00:59:50,560 --> 00:59:51,600
which is better not to solve?
532
00:59:51,600 --> 00:59:53,280
I like mysteries.
533
00:59:53,600 --> 00:59:57,800
At first I was just curious, then
I went from curious to worried.
534
00:59:58,000 --> 00:59:58,680
And now?
535
00:59:58,680 --> 01:00:00,040
Annoyed.
536
01:00:00,360 --> 01:00:03,040
And believe me, it's not
nice when I'm annoyed.
537
01:00:07,760 --> 01:00:09,200
HK 9mm.
538
01:00:09,720 --> 01:00:10,720
Very good.
539
01:00:11,920 --> 01:00:12,920
Not for me.
540
01:00:13,280 --> 01:00:15,920
Who subsidizes the
orphan? I'd like to talk to him.
541
01:00:16,440 --> 01:00:17,320
It would be reckless.
542
01:00:17,400 --> 01:00:20,560
"Reckless" was killing a man
who was like a father to me.
543
01:00:20,800 --> 01:00:22,360
We have now gone further.
544
01:00:22,680 --> 01:00:24,320
This is the wrong place to act.
545
01:00:24,920 --> 01:00:28,680
Luxury restaurant, guards at every
exit, not to mention the cameras.
546
01:00:29,160 --> 01:00:31,040
But I guess... you already knew.
547
01:00:31,200 --> 01:00:32,520
I don't care about killing you.
548
01:00:33,520 --> 01:00:36,240
At the moment. Seeking answers.
549
01:00:36,760 --> 01:00:37,930
And do you always ask like this?
550
01:00:37,960 --> 01:00:40,480
I love having the
attention of my interlocutor.
551
01:00:40,520 --> 01:00:41,520
Well,
552
01:00:41,720 --> 01:00:45,480
you certainly have the
attention of the boy below.
553
01:00:46,360 --> 01:00:49,280
So, you have to shoot me at
least three times to be safe.
554
01:00:49,320 --> 01:00:50,120
Four.
555
01:00:50,280 --> 01:00:51,880
Okay, okay, you have five left.
556
01:00:52,120 --> 01:00:53,000
If it gets bad...
557
01:00:53,040 --> 01:00:53,440
A-ha...
558
01:00:53,440 --> 01:00:54,850
They are not enough
to get out of here.
559
01:00:54,880 --> 01:00:59,160
Four quick shots and a slow walk
through the chaos? They are enough.
560
01:01:01,080 --> 01:01:02,880
There may be some surprises.
561
01:01:03,760 --> 01:01:05,360
It usually happens.
562
01:01:06,200 --> 01:01:10,280
SIG 226, mm, it
sounds so harsh...
563
01:01:10,320 --> 01:01:11,520
Hard. Yup.
564
01:01:16,320 --> 01:01:19,840
And here we are. The
first awkward silence.
565
01:01:21,600 --> 01:01:23,960
Wait a minute: I
don't know your name.
566
01:01:24,000 --> 01:01:24,800
Anna.
567
01:01:24,840 --> 01:01:25,360
Pleasure.
568
01:01:25,600 --> 01:01:26,600
We'll see.
569
01:01:28,440 --> 01:01:30,160
How about we
leave everything here
570
01:01:30,760 --> 01:01:32,520
and are we looking
for a nice hotel?
571
01:01:34,680 --> 01:01:37,360
You point a gun between
my legs and ask me to do it?
572
01:01:38,760 --> 01:01:39,760
I like your style.
573
01:01:40,000 --> 01:01:42,400
The woman said she was
aiming straight for my balls.
574
01:01:42,680 --> 01:01:45,640
Let's hope nothing happens,
I have my favorite shoes.
575
01:01:45,920 --> 01:01:48,240
Manolo, classic twelve heel.
576
01:01:48,560 --> 01:01:51,960
A man who knows
about Poe and shoes.
577
01:01:55,320 --> 01:01:57,400
Mm, I'll try to be nice:
578
01:01:58,400 --> 01:02:00,360
He keeps meddling
and you will die.
579
01:02:01,040 --> 01:02:03,120
Vietnam has always
been a place of death.
580
01:02:03,800 --> 01:02:06,320
Only those who have luck
survive and I have had it.
581
01:02:06,360 --> 01:02:07,760
It won't happen again.
582
01:02:08,880 --> 01:02:10,960
I'll find out who
killed my friend.
583
01:02:11,360 --> 01:02:12,360
After that?
584
01:02:12,800 --> 01:02:16,320
I'll take the life of the culprit... and
anyone else who gets in the way.
585
01:02:20,040 --> 01:02:21,600
Thanks for the pleasant evening.
586
01:02:23,560 --> 01:02:25,200
You know, it will
seem absurd, but
587
01:02:26,160 --> 01:02:27,880
I would like to see you again.
588
01:02:28,520 --> 01:02:31,600
Maybe I don't know
in other circumstances.
589
01:02:31,960 --> 01:02:33,400
I took some time for you,
590
01:02:34,200 --> 01:02:37,280
are the best circumstances
you'll ever see me in.
591
01:03:19,520 --> 01:03:20,520
Tell me.
592
01:03:24,160 --> 01:03:25,320
Call when you're done.
593
01:03:32,680 --> 01:03:34,600
I thought you were
looking for corrupt officials.
594
01:03:35,160 --> 01:03:38,080
I know which hotel he's in, I
found stuff, including his passport.
595
01:03:38,360 --> 01:03:40,120
She is called Nadia Zhukova.
596
01:03:41,240 --> 01:03:42,320
A Russian Asian.
597
01:03:43,040 --> 01:03:44,040
However.
598
01:03:44,320 --> 01:03:46,000
I would never have... ever said.
599
01:03:46,280 --> 01:03:47,280
For real.
600
01:03:47,920 --> 01:03:50,280
Great job, you
must be exhausted.
601
01:07:07,200 --> 01:07:08,480
Apparently I'm late.
602
01:07:08,800 --> 01:07:11,400
Unfortunately for you it
didn't take long, I'm sorry.
603
01:07:11,400 --> 01:07:12,800
Did she sing like a nightingale?
604
01:07:12,960 --> 01:07:14,800
Ah, how many
things have I known.
605
01:07:15,200 --> 01:07:18,120
I know who your boss is, I
know who got Moody killed.
606
01:07:18,960 --> 01:07:19,960
Mm.
607
01:07:21,160 --> 01:07:22,160
A big fish.
608
01:07:22,480 --> 01:07:24,040
It is worth fishing for.
609
01:07:24,400 --> 01:07:25,640
Well, at this point
610
01:07:26,760 --> 01:07:29,080
I imagine we will
meet again very soon.
611
01:07:29,520 --> 01:07:30,960
Sooner than you think.
612
01:07:31,120 --> 01:07:32,560
What did you do to your hand?
613
01:09:30,840 --> 01:09:31,880
Choose what you prefer:
614
01:09:32,630 --> 01:09:33,630
Kill myself
615
01:09:34,390 --> 01:09:35,390
or fuck me?
616
01:09:47,200 --> 01:09:49,280
It's weird to be in
his bed while he is
617
01:09:50,960 --> 01:09:51,960
up there.
618
01:09:52,520 --> 01:09:54,200
In short, hung.
619
01:09:57,200 --> 01:09:58,200
No.
620
01:09:58,600 --> 01:09:59,920
It would have been a waste
621
01:10:00,960 --> 01:10:01,960
Right.
622
01:10:06,320 --> 01:10:07,680
How long have
you been doing this?
623
01:10:08,920 --> 01:10:10,280
No, not this, though.
624
01:10:10,400 --> 01:10:11,760
Enough not to go wrong.
625
01:10:12,960 --> 01:10:14,000
You are lucky.
626
01:10:15,280 --> 01:10:16,440
Naa.
627
01:10:17,360 --> 01:10:18,520
You don't want me dead.
628
01:10:19,600 --> 01:10:20,600
Still.
629
01:10:21,520 --> 01:10:23,160
Why didn't you kill me?
630
01:10:24,160 --> 01:10:25,160
Could you do it?
631
01:10:28,520 --> 01:10:31,360
I could shoot you two shots in the
head and then make myself a sandwich.
632
01:10:34,040 --> 01:10:35,040
Good.
633
01:10:37,360 --> 01:10:39,600
In your opinion, there
can be no solution.
634
01:10:40,480 --> 01:10:41,480
No.
635
01:10:42,040 --> 01:10:45,630
I speak from experience, it never happens.
At least not with people like that.
636
01:10:46,840 --> 01:10:47,960
Do we have no escape?
637
01:10:48,360 --> 01:10:50,040
You are the one who
has the cards in hand.
638
01:10:53,600 --> 01:10:55,710
I see a woman
walking on a tub of
639
01:10:55,760 --> 01:10:58,120
sharks, on a thin thread
and the wind in your face.
640
01:10:59,550 --> 01:11:00,880
You won't make it, Anna.
641
01:11:02,480 --> 01:11:03,800
She is a bad person,
642
01:11:04,520 --> 01:11:06,040
she that she did
terrible things.
643
01:11:50,800 --> 01:11:52,960
So, do you plan to stay there?
644
01:12:00,960 --> 01:12:02,080
It's nice to see you again.
645
01:12:07,160 --> 01:12:09,630
He went in and out.
646
01:12:10,320 --> 01:12:12,710
Fortune like this
only happens once.
647
01:12:12,920 --> 01:12:15,120
Yes. They have already
told me such a thing.
648
01:12:15,160 --> 01:12:16,160
Okay.
649
01:12:17,550 --> 01:12:19,360
Aaah! Take it easy. Ouch!
650
01:12:19,400 --> 01:12:21,330
Ah, ah, ah, don't worry.
It's just glue, just a little glue.
651
01:12:21,360 --> 01:12:22,320
Are you crazy?
652
01:12:22,360 --> 01:12:23,960
Come on, grit your teeth.
653
01:12:25,120 --> 01:12:26,120
Okay.
654
01:12:26,240 --> 01:12:28,760
You know, I still feel
terrible for Claudia.
655
01:12:29,520 --> 01:12:32,800
It is true that she cooked like shit, but
not so much that she would die like that.
656
01:12:35,440 --> 01:12:36,280
Done.
657
01:12:36,320 --> 01:12:37,320
Thanks.
658
01:12:37,680 --> 01:12:39,240
Okay, okay, okay,
I'll take care of it.
659
01:12:40,600 --> 01:12:43,000
Did you seriously think
it was so easy to kill me?
660
01:12:54,120 --> 01:12:57,320
I tanned it so that there was
no longer a face to start from.
661
01:13:01,000 --> 01:13:05,920
And then I left enough traces to
make the police think, it was me.
662
01:13:07,240 --> 01:13:09,160
I'm sorry you found it.
663
01:13:13,680 --> 01:13:15,640
Anyway, it seems to me
that you got away with it.
664
01:13:16,200 --> 01:13:17,550
Not so much tonight.
665
01:13:18,800 --> 01:13:20,480
That's what friends
are for, isn't it?
666
01:13:22,000 --> 01:13:24,120
Oh good. We're friends again.
667
01:13:28,280 --> 01:13:31,520
Uuh, you did stuff, didn't you?
668
01:13:42,840 --> 01:13:44,710
I depend more and
more on this crap
669
01:13:45,550 --> 01:13:47,040
not to kick the bucket.
670
01:13:52,600 --> 01:13:54,920
Then? What's the plan?
671
01:13:58,920 --> 01:14:03,920
160 hectares, to get there you have to
go through 20 kilometers of haunted jungle.
672
01:14:03,960 --> 01:14:07,480
Not to mention, the river, the
cameras, the sonars and the patrol boats.
673
01:14:07,520 --> 01:14:09,680
Always pessimistic as shit, huh?
674
01:14:10,040 --> 01:14:12,160
And you always a
cockroach that never dies.
675
01:14:12,800 --> 01:14:13,920
In a good way, of course.
676
01:14:16,480 --> 01:14:18,120
I believe they are
waiting for you.
677
01:14:18,600 --> 01:14:19,760
What is this?
678
01:14:20,040 --> 01:14:23,840
A panic room, or
rather a panic bunker.
679
01:14:24,480 --> 01:14:27,160
If it closes in there,
there is no hope.
680
01:14:27,920 --> 01:14:29,800
Guests all arrive by boat,
681
01:14:30,120 --> 01:14:32,080
with checks on disembarkation.
682
01:14:32,240 --> 01:14:34,040
The security area
is under surveillance.
683
01:14:35,240 --> 01:14:38,880
And for the evening there will be
a reinforcement team of 16 Israelis.
684
01:14:38,880 --> 01:14:40,630
I think you've
thought of everything.
685
01:14:41,120 --> 01:14:42,120
Michael.
686
01:14:43,360 --> 01:14:44,360
Thoughts?
687
01:14:46,840 --> 01:14:47,840
Venice.
688
01:14:49,200 --> 01:14:50,630
She is gorgeous in this period.
689
01:14:51,080 --> 01:14:53,240
Take a little trip. Now.
690
01:14:56,160 --> 01:14:58,400
These guys don't know
who they're dealing with.
691
01:15:32,400 --> 01:15:33,480
Okay, let's put it here.
692
01:16:55,400 --> 01:16:56,880
You seem a bit tense.
693
01:16:58,280 --> 01:17:01,680
I've secured everyone from
crowned heads to drug traffickers.
694
01:17:02,360 --> 01:17:05,200
Nothing will happen, especially
since we know what he looks like.
695
01:17:08,320 --> 01:17:09,320
In any case
696
01:17:09,800 --> 01:17:11,840
I hope you got paid in advance.
697
01:17:17,880 --> 01:17:18,880
Gentleman.
698
01:17:42,840 --> 01:17:43,840
Nothing?
699
01:17:43,960 --> 01:17:48,550
No, not for now. Sectors 1, 2 and 3 are in
place, we are waiting for the report of 4.
700
01:17:49,760 --> 01:17:50,760
Mm.
701
01:18:07,160 --> 01:18:08,360
This time he has
truly outdone himself.
702
01:18:08,360 --> 01:18:09,680
What a pleasure, we haven't
seen each other for a long time.
703
01:18:09,710 --> 01:18:10,920
I spent two years in India.
704
01:18:10,960 --> 01:18:12,040
For real?
705
01:18:12,200 --> 01:18:13,600
Yes we have opened a new branch
706
01:18:31,320 --> 01:18:32,320
Thanks.
707
01:18:32,520 --> 01:18:38,120
It is with great pleasure that I welcome
you to this very expensive evening.
708
01:18:38,710 --> 01:18:42,630
It warms my heart to see so
many familiar faces gathered here:
709
01:18:42,680 --> 01:18:45,600
Dear friends, companions
in life and work.
710
01:18:45,600 --> 01:18:50,630
But also a number of unknown faces
that I hope will not remain so for long.
711
01:18:50,920 --> 01:18:54,360
And maybe I think I've even
spotted some of my old men
712
01:18:54,360 --> 01:18:57,480
opponent, whom I particularly
thank for being here.
713
01:18:57,680 --> 01:19:00,710
And, to have reconsidered
the mistakes made.
714
01:19:00,760 --> 01:19:04,630
All these years... I have
been pleasantly learning
715
01:19:04,680 --> 01:19:08,280
that there is no better
way to ennoble one's spirit
716
01:19:08,320 --> 01:19:10,630
what to do good, to act
selflessly and without
717
01:19:10,630 --> 01:19:14,360
ulterior motives, sacrifice
oneself for others and,
718
01:19:14,760 --> 01:19:17,710
above all, give generously.
719
01:19:18,120 --> 01:19:20,630
And it is thanks to your
generosity of spirit that
720
01:19:20,630 --> 01:19:22,920
we have been able to
improve and transform
721
01:19:22,960 --> 01:19:25,400
lives of many children,
young people, young women
722
01:19:25,400 --> 01:19:27,710
and men, in conditions
of extreme need,
723
01:19:27,840 --> 01:19:32,080
to an extent that would have been
impossible without the help of each of you.
724
01:19:32,200 --> 01:19:34,490
Ladies and gentlemen,
thank you for giving
725
01:19:34,500 --> 01:19:36,920
me the privilege of
hosting you here tonight
726
01:19:37,240 --> 01:19:41,480
So let me slip into your
pockets and wallets,
727
01:19:42,240 --> 01:19:45,480
but you know it's for a
good cause. The sisters of
728
01:19:45,520 --> 01:19:48,680
San Quiteria do an
amazing job, then
729
01:19:48,920 --> 01:19:51,320
donate... with your heart.
730
01:19:53,550 --> 01:19:54,520
Good boy!
731
01:19:54,520 --> 01:19:55,480
Thanks!
732
01:19:55,520 --> 01:19:56,520
Excellent!
733
01:20:04,400 --> 01:20:05,360
Help!
734
01:20:05,360 --> 01:20:06,240
No! What happens?
735
01:20:06,240 --> 01:20:07,080
What was it?
736
01:20:07,120 --> 01:20:08,080
Go! Go! Go!
737
01:20:08,120 --> 01:20:09,280
From there, come with us!
738
01:20:10,000 --> 01:20:11,240
Let us out!
739
01:20:12,800 --> 01:20:13,480
They shot!
740
01:20:13,520 --> 01:20:14,440
Floor!
741
01:20:14,480 --> 01:20:15,360
Wait!
742
01:20:15,400 --> 01:20:16,360
Beyond, beyond!
743
01:20:16,400 --> 01:20:17,440
Where is the exit?
744
01:20:17,480 --> 01:20:18,360
Let me pass!
745
01:20:18,400 --> 01:20:19,440
Help!
746
01:20:19,880 --> 01:20:20,880
Out out!
747
01:20:24,760 --> 01:20:25,960
Open the door!
748
01:20:25,960 --> 01:20:27,400
Help! Out out!
749
01:20:27,440 --> 01:20:28,680
But why?
750
01:20:28,710 --> 01:20:30,120
This way, this way, don't push!
751
01:20:30,160 --> 01:20:31,520
Fast, fast
752
01:20:31,550 --> 01:20:33,310
There is a door
immediately in front of you.
753
01:20:35,200 --> 01:20:36,400
All out, come on!
754
01:23:09,400 --> 01:23:14,320
I find you, definitely fit for someone who
has been dead for thirty years, Mr. Hayes.
755
01:23:15,320 --> 01:23:16,710
How did he get in here?
756
01:23:21,760 --> 01:23:25,320
Technology. He'll screw
us all, sooner or later.
757
01:23:26,600 --> 01:23:27,710
Who are you?
758
01:23:27,960 --> 01:23:30,630
I'm the big bad wolf who
comes to hunt you when
759
01:23:30,680 --> 01:23:33,240
someone decides that your
time has come to an end.
760
01:23:35,960 --> 01:23:36,960
Moody.
761
01:23:42,880 --> 01:23:44,550
Resurrecting isn't bad, huh?
762
01:23:45,480 --> 01:23:47,280
Did you come to
finish the job, then?
763
01:23:48,040 --> 01:23:51,680
Well, thirty years ago
she hired me to kill her.
764
01:24:01,320 --> 01:24:03,710
Who was actually in that car?
765
01:24:04,120 --> 01:24:07,280
Does it matter? Expendable
resources, without consequences.
766
01:24:09,280 --> 01:24:13,960
Do you know? It is exactly what
is expected of a subject like her.
767
01:24:15,480 --> 01:24:17,550
“Sacrificable without
consequences”.
768
01:24:17,880 --> 01:24:20,080
A subject like me?
769
01:24:20,600 --> 01:24:22,680
Look, I certainly don't
want to be a moralist,
770
01:24:22,840 --> 01:24:26,280
I kill people by trade, bad
people, by the way, but anyway
771
01:24:26,920 --> 01:24:28,800
I never pretended
to be different.
772
01:24:29,630 --> 01:24:33,960
While she heads dozens
of billionaire charities,
773
01:24:34,280 --> 01:24:37,280
the world considers
it as candid as...
774
01:24:37,440 --> 01:24:39,550
the snow just
fallen from the sky.
775
01:24:40,160 --> 01:24:41,920
But she has blood on her hands,
776
01:24:42,520 --> 01:24:46,710
she shit, anything from nerve
gas to... human trafficking
777
01:24:48,550 --> 01:24:51,840
So it's clear to you why I
had to stage my demise.
778
01:24:58,710 --> 01:25:00,120
I had a son.
779
01:25:00,550 --> 01:25:02,360
In many ways unexpected.
780
01:25:03,240 --> 01:25:05,760
I couldn't explain
the immense love
781
01:25:05,960 --> 01:25:08,040
that I felt for
that son, that one
782
01:25:08,400 --> 01:25:11,840
imperfect, marvelous
and vulnerable creature.
783
01:25:12,800 --> 01:25:16,880
If I were dead, Lucas would have
been free from all kinds of threats.
784
01:25:16,880 --> 01:25:18,080
This is bullshit.
785
01:25:18,800 --> 01:25:21,550
Maybe you also love
your son, Mr. Hayes, but
786
01:25:22,550 --> 01:25:24,710
that was his chance
787
01:25:24,920 --> 01:25:26,630
to disappear.
788
01:25:30,040 --> 01:25:31,200
You are very smart.
789
01:25:31,920 --> 01:25:33,680
Nobody is looking
for a dead man.
790
01:25:34,710 --> 01:25:38,680
I was able to continue behind an
aura of respectability that allowed me to-
791
01:25:38,710 --> 01:25:40,550
Becoming an unclean monster.
792
01:25:41,360 --> 01:25:43,550
The irony of the
matter, Mr. Hayes,
793
01:25:43,880 --> 01:25:46,760
is that I just wanted to make amends
for the harm I have done to his son,
794
01:25:46,880 --> 01:25:48,600
taking his father away
from him as a child.
795
01:25:50,760 --> 01:25:52,630
She's the one who
brought me here.
796
01:26:12,360 --> 01:26:13,360
Anna.
797
01:26:23,080 --> 01:26:24,320
You don't look great.
798
01:26:24,630 --> 01:26:25,630
I do not know.
799
01:26:26,240 --> 01:26:28,080
Nothing but an Apple Martini
800
01:26:28,520 --> 01:26:30,840
and a liter of AB+
does not settle.
801
01:26:31,800 --> 01:26:35,320
Hey, what do you think I
have to do to get them?
802
01:26:35,680 --> 01:26:36,680
Faint.
803
01:26:43,080 --> 01:26:43,920
Are you having fun?
804
01:26:44,080 --> 01:26:46,840
I find it funny that you
think you're better than me.
805
01:26:48,840 --> 01:26:49,840
Not better.
806
01:26:50,880 --> 01:26:51,880
Different.
807
01:26:56,160 --> 01:26:58,520
You see, there are people
808
01:26:59,320 --> 01:27:00,960
respectable, Mr. Hayes,
809
01:27:01,760 --> 01:27:04,840
that every now and then
intentionally do something wrong.
810
01:27:05,440 --> 01:27:09,760
There are bad people... who fight
every day to control themselves.
811
01:27:10,080 --> 01:27:14,960
Others... ah, they're rotten to the core
and they don't give a damn, people like me.
812
01:27:16,000 --> 01:27:17,120
But the evil,
813
01:27:20,520 --> 01:27:24,600
monsters are completely,
other creatures, Mr. Hayes.
814
01:27:25,550 --> 01:27:31,480
A monster believes that evil is
right, that his actions are justified.
815
01:27:31,480 --> 01:27:33,840
Violence detached
from conscience,
816
01:27:33,880 --> 01:27:37,880
no matter what medium it requires
or which human being it overwhelms.
817
01:27:38,120 --> 01:27:43,040
And it is here, my friend,
that the two of us do not meet.
818
01:27:45,160 --> 01:27:48,680
I'm just a bad guy who
wants to pay for his sins.
819
01:27:50,760 --> 01:27:51,760
Ah here.
820
01:27:52,480 --> 01:27:56,160
So you are here to
clear your conscience.
821
01:28:06,880 --> 01:28:08,840
You'll never get
out of here alive.
822
01:28:12,800 --> 01:28:14,440
I never even thought of it.
823
01:28:18,760 --> 01:28:19,840
I've got a curiosity.
824
01:28:21,630 --> 01:28:23,240
You could have killed him
825
01:28:23,680 --> 01:28:24,680
but you didn't.
826
01:28:26,550 --> 01:28:28,080
That wasn't the plan.
827
01:29:51,040 --> 01:29:51,960
Do not move!
828
01:29:52,000 --> 01:29:52,880
Leave me!
829
01:29:52,920 --> 01:29:56,880
No! No, no, no!
830
01:30:01,280 --> 01:30:02,960
No! Mom!
831
01:30:18,680 --> 01:30:20,400
Mom!
832
01:34:29,080 --> 01:34:30,280
You took it...
833
01:34:30,960 --> 01:34:31,960
I ate a bite.
834
01:34:40,600 --> 01:34:41,760
Are you standing?
835
01:34:43,760 --> 01:34:44,760
Currently.
836
01:34:48,680 --> 01:34:50,320
We are not obliged to do this.
837
01:34:51,400 --> 01:34:52,400
Not anymore.
838
01:34:54,160 --> 01:34:56,240
We have to pay for
our sins, don't you think?
839
01:34:57,800 --> 01:34:59,040
Not necessarily today.
840
01:35:00,160 --> 01:35:01,240
I am exhausted.
841
01:35:02,760 --> 01:35:03,760
I need peace
842
01:35:04,630 --> 01:35:06,710
and I'll never find
her around with you.
843
01:35:10,360 --> 01:35:11,760
What if I told you you can?
844
01:35:12,680 --> 01:35:13,680
Oh yes?
845
01:35:15,040 --> 01:35:17,920
Two shots to the head... and
then you make yourself a sandwich?
846
01:35:19,800 --> 01:35:23,160
You can't change the past, Anna,
erase what you've been through,
847
01:35:24,360 --> 01:35:25,630
but you can change the future.
848
01:35:28,680 --> 01:35:30,600
Which could it be?
849
01:36:09,200 --> 01:36:13,200
{\an5}Improved by
KID
Resynced by
KID
Enjoy the movie(s) / show(s)
60718