All language subtitles for Mad.at.the.Moon.1992.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,173 --> 00:01:02,713 - Ask Jamie to come back here. 2 00:01:02,713 --> 00:01:04,014 That's a good boy. 3 00:01:04,014 --> 00:01:09,014 Jamie, Jamie. 4 00:01:13,301 --> 00:01:16,508 Jamie, come here. 5 00:10:06,278 --> 00:10:08,201 - Giddy up, giddy up. 6 00:10:08,201 --> 00:10:09,784 That's it, move on. 7 00:10:15,434 --> 00:10:16,351 Whoa, whoa. 8 00:10:17,840 --> 00:10:21,367 - Jesus, Mary and Joseph, he's here! 9 00:10:21,367 --> 00:10:23,367 Jenny, Jenny, he's here! 10 00:10:25,499 --> 00:10:27,897 He's here! 11 00:10:41,181 --> 00:10:42,348 My god, Jenny! 12 00:10:52,146 --> 00:10:53,063 I'm coming. 13 00:11:00,907 --> 00:11:02,723 Jenny, Jenny come down here. 14 00:11:05,585 --> 00:11:06,418 Oh my god. 15 00:11:14,967 --> 00:11:18,827 James, how lovely to see you, come on in. 16 00:11:18,827 --> 00:11:21,676 You're very, very welcome. 17 00:11:25,157 --> 00:11:27,693 Oh, you brought some lovely flowers. 18 00:11:29,240 --> 00:11:31,200 Thank you, I'll just go and get Jenny now, 19 00:11:31,200 --> 00:11:33,020 she's upstairs, please sit down, 20 00:11:33,020 --> 00:11:35,670 and make yourself quite at home, James, 21 00:11:35,670 --> 00:11:40,210 be comfortable, and pay no attention to this. 22 00:11:40,210 --> 00:11:42,620 I'll just let Jenny know that you're here, 23 00:11:42,620 --> 00:11:46,890 she's upstairs reading her books, you know. 24 00:11:46,890 --> 00:11:48,650 Jenny! 25 00:11:48,650 --> 00:11:50,273 James is here, Jenny. 26 00:12:12,109 --> 00:12:13,192 He wants you. 27 00:12:14,854 --> 00:12:16,317 He wants to marry you. 28 00:12:20,681 --> 00:12:23,514 - Well, I don't want to marry him. 29 00:12:28,425 --> 00:12:29,258 - Jenny. 30 00:12:30,700 --> 00:12:32,433 Oh Jenny! 31 00:12:32,433 --> 00:12:33,266 - No. 32 00:12:35,320 --> 00:12:36,153 - Jenny, look. 33 00:12:37,381 --> 00:12:39,490 You're lucky that someone's interested in you at your age, 34 00:12:39,490 --> 00:12:41,340 and you're lucky that it's a man like James Miller, 35 00:12:41,340 --> 00:12:43,440 a nice man, a good man. 36 00:12:43,440 --> 00:12:45,083 - But mother, I don't love him. 37 00:12:46,240 --> 00:12:49,421 I'd rather kill myself than marry him. 38 00:12:49,421 --> 00:12:51,160 - That's nonsense. 39 00:12:51,160 --> 00:12:53,660 Why, it's all these dreadful French novels that you read, 40 00:12:53,660 --> 00:12:56,270 I should have burnt them years ago, they're rubbish. 41 00:12:56,270 --> 00:12:57,420 James Miller is a man, you're a woman, 42 00:12:57,420 --> 00:13:00,493 that's all you need for a world of possibilities. 43 00:13:00,493 --> 00:13:03,170 Listen to me, I know what I'm talking about, Jenny. 44 00:13:03,170 --> 00:13:05,720 When a man gets married, it halves his territory, 45 00:13:05,720 --> 00:13:08,146 but a woman doubles hers. 46 00:13:08,146 --> 00:13:10,203 Jenny, you have to be clever. 47 00:13:12,340 --> 00:13:13,703 - I'd rather be a fool. 48 00:13:16,184 --> 00:13:18,560 I can't help the way I feel. 49 00:13:18,560 --> 00:13:22,010 When I look at James Miller, I feel nothing. 50 00:13:22,010 --> 00:13:23,600 I don't feel anything. 51 00:13:25,533 --> 00:13:28,840 When I look at him, I don't see anybody. 52 00:13:28,840 --> 00:13:30,643 I don't see the man I'm gonna marry. 53 00:13:33,944 --> 00:13:37,350 - But that's romance, my darling. 54 00:13:37,350 --> 00:13:39,600 This is life. 55 00:13:39,600 --> 00:13:42,940 What will become of you if you say no to James Miller? 56 00:13:42,940 --> 00:13:44,970 Do you want to dry up, turn yellow, 57 00:13:44,970 --> 00:13:46,683 like that old hag, Miss Russell? 58 00:13:50,610 --> 00:13:54,721 Come on, come downstairs, please. 59 00:13:54,721 --> 00:13:55,554 Come on. 60 00:13:57,140 --> 00:14:00,520 And don't say no, say maybe. 61 00:14:00,520 --> 00:14:02,053 Men like that, believe me. 62 00:14:31,350 --> 00:14:33,100 - I'm very flattered, James Miller. 63 00:14:36,110 --> 00:14:37,160 - Well, thanks Jenny. 64 00:14:38,640 --> 00:14:40,713 - It's a very important decision to make. 65 00:14:43,220 --> 00:14:45,170 - Yes, thank you Jenny, I'm very happy. 66 00:14:46,940 --> 00:14:48,193 - I haven't decided yet. 67 00:14:51,690 --> 00:14:54,793 Um, I have to think about it. 68 00:14:56,800 --> 00:14:57,900 - Er, yes, of course. 69 00:14:57,900 --> 00:14:58,950 Well, thank you much. 70 00:15:00,470 --> 00:15:02,023 - I haven't said yes, James. 71 00:15:03,230 --> 00:15:05,700 I haven't said no, but I haven't said yes. 72 00:15:05,700 --> 00:15:07,853 - But she hasn't said no. 73 00:15:09,425 --> 00:15:12,593 - I have to think about it. 74 00:15:15,000 --> 00:15:16,700 - You'd make me very happy, Jenny. 75 00:15:18,660 --> 00:15:20,060 - James is very grateful 76 00:15:20,060 --> 00:15:22,810 that you're going to think about it, aren't you, James? 77 00:15:24,010 --> 00:15:25,963 You see, he's a real gentleman. 78 00:15:34,560 --> 00:15:35,443 - Go, James. 79 00:15:37,790 --> 00:15:38,890 Let me think about it. 80 00:15:40,430 --> 00:15:42,430 - Yes, of course, shall I come tomorrow? 81 00:15:43,670 --> 00:15:46,713 - Sunday, come back Sunday. 82 00:15:48,310 --> 00:15:51,003 If I decide before, I'll send word, I promise. 83 00:15:52,300 --> 00:15:54,210 - But Sunday, that's... 84 00:15:54,210 --> 00:15:55,063 - After Saturday. 85 00:15:56,625 --> 00:15:57,875 - Indeed it is. 86 00:16:03,310 --> 00:16:05,623 - Well, yes, I'll, um, 87 00:16:07,310 --> 00:16:09,440 I'll, I'll, I'll wait. 88 00:16:09,440 --> 00:16:10,273 - Yes. 89 00:16:11,250 --> 00:16:13,301 I'll be thinking about it. 90 00:16:16,710 --> 00:16:17,610 - Good day, Jenny. 91 00:16:19,151 --> 00:16:19,984 Mrs. Hill. 92 00:16:19,984 --> 00:16:22,120 - Oh, it was such a great pleasure to see you, James, 93 00:16:22,120 --> 00:16:23,500 and your poor mother, God rest her, 94 00:16:23,500 --> 00:16:25,313 she'd be so proud of you. 95 00:16:39,460 --> 00:16:41,059 Jenny, is that you? 96 00:16:41,059 --> 00:16:42,000 Where are you going, child? 97 00:16:42,000 --> 00:16:44,310 - Er, I have, I have to... 98 00:16:44,310 --> 00:16:45,520 - Have to what? 99 00:16:47,298 --> 00:16:50,220 Oh Jenny, no, not him! 100 00:16:50,220 --> 00:16:51,290 - Who? 101 00:16:51,290 --> 00:16:53,380 - Who? Don't pretend with me, 102 00:16:53,380 --> 00:16:54,853 I know he's in town. 103 00:16:55,720 --> 00:16:59,320 Jenny, you've been proposed in marriage, 104 00:16:59,320 --> 00:17:00,770 you'll jeopardize everything. 105 00:17:00,770 --> 00:17:01,853 - I don't care. 106 00:17:03,288 --> 00:17:05,363 - Oh, don't be simple, my darling. 107 00:17:07,301 --> 00:17:12,161 Don't you throw away James Miller for a man like that. 108 00:17:12,161 --> 00:17:13,211 That man has no soul. 109 00:17:14,230 --> 00:17:16,313 - What do you know about soul? 110 00:17:17,520 --> 00:17:18,713 About love? 111 00:17:20,280 --> 00:17:21,630 - Has he touched you? 112 00:17:21,630 --> 00:17:23,638 Has he ever touched you? 113 00:17:23,638 --> 00:17:24,471 Jenny! 114 00:18:10,385 --> 00:18:13,283 - You smell so good. 115 00:18:13,283 --> 00:18:15,197 - All right, now. 116 00:18:15,197 --> 00:18:16,030 All right. 117 00:18:19,396 --> 00:18:21,479 Tell your boss I said hi. 118 00:18:50,200 --> 00:18:51,530 - Evening. 119 00:18:51,530 --> 00:18:53,923 - Rest easy, Miss Hill, I'm not contagious. 120 00:19:00,300 --> 00:19:02,260 May I ask what a lady like you's doing 121 00:19:02,260 --> 00:19:04,410 standing on the street corner at this hour? 122 00:19:05,647 --> 00:19:07,447 The hour of the sinners, we call it. 123 00:19:09,060 --> 00:19:11,247 - I'm just waiting for someone. 124 00:19:11,247 --> 00:19:12,580 - Hmm, a sinner? 125 00:19:15,650 --> 00:19:18,221 - Miller Brown, if you must know. 126 00:19:18,221 --> 00:19:20,363 - Oh, the saintly sinner. 127 00:19:21,850 --> 00:19:25,043 Well, he's inside, why don't you come on in? 128 00:19:26,859 --> 00:19:27,692 - No. 129 00:19:33,596 --> 00:19:35,263 - Well, look at you. 130 00:19:37,161 --> 00:19:38,393 You're screaming. 131 00:19:42,180 --> 00:19:44,940 Yes, my dear, you are screaming. 132 00:19:44,940 --> 00:19:49,940 My face is on fire, and I haven't blushed in 15 years. 133 00:19:52,821 --> 00:19:54,238 Well, well, well. 134 00:20:00,011 --> 00:20:01,871 You want me to go call him for you? 135 00:20:01,871 --> 00:20:02,704 - No. 136 00:20:05,386 --> 00:20:06,219 Um, 137 00:20:09,620 --> 00:20:12,170 I'd be very grateful if you could give this to him. 138 00:20:14,261 --> 00:20:15,586 Thank you. 139 00:20:15,586 --> 00:20:16,419 - Hmm. 140 00:20:17,758 --> 00:20:19,258 Whatever you want. 141 00:20:24,147 --> 00:20:28,853 Oh, and a word of advice from someone who knows. 142 00:20:30,330 --> 00:20:32,053 Get on with it, 'cause honey, 143 00:20:33,820 --> 00:20:35,163 you're gonna explode. 144 00:20:47,740 --> 00:20:50,673 Step aside, Dutch, I'm back. 145 00:20:55,809 --> 00:20:56,642 Cheers. 146 00:20:56,642 --> 00:20:57,480 - Cheers, Sal. 147 00:20:58,707 --> 00:20:59,540 - Harry. 148 00:21:01,430 --> 00:21:03,483 That's my rag, isn't it, Ray. 149 00:21:04,594 --> 00:21:06,094 Sally Ellis's rag. 150 00:21:11,600 --> 00:21:12,433 Emma! 151 00:21:14,450 --> 00:21:15,743 Where's Emma? Emma! 152 00:21:17,507 --> 00:21:19,007 What's that noise? 153 00:21:20,194 --> 00:21:21,027 - Whips. 154 00:21:48,594 --> 00:21:51,844 - She's just aquiver with anticipation. 155 00:22:07,070 --> 00:22:09,770 - In thy sight, I stand transfigured. 156 00:22:09,770 --> 00:22:11,730 Glorified aright, 157 00:22:11,730 --> 00:22:13,310 with conscience of the new rays 158 00:22:13,310 --> 00:22:16,180 that proceed out of my face towards the sun. 159 00:22:16,180 --> 00:22:17,600 There's nothing low in love, 160 00:22:17,600 --> 00:22:20,160 and what I feel, 161 00:22:20,160 --> 00:22:23,240 across the inferior features of what I am, 162 00:22:23,240 --> 00:22:24,530 doth flush itself, 163 00:22:24,530 --> 00:22:27,883 and show how that great work of love enhances nature's. 164 00:22:58,955 --> 00:22:59,788 - Hi. 165 00:23:03,781 --> 00:23:05,614 I need to talk to you. 166 00:23:25,767 --> 00:23:27,184 I, I can't sleep. 167 00:23:31,219 --> 00:23:32,219 I can't eat. 168 00:23:35,357 --> 00:23:39,281 Everything I close my eyes, I see your face. 169 00:23:45,981 --> 00:23:46,898 I love you. 170 00:23:49,523 --> 00:23:51,097 I've always loved you. 171 00:23:57,757 --> 00:23:59,424 Tell me you love me. 172 00:24:03,317 --> 00:24:04,984 Tell me you love me. 173 00:24:07,381 --> 00:24:11,214 I need you, I need you to tell me you love me. 174 00:24:18,757 --> 00:24:20,174 - Don't touch me. 175 00:24:21,381 --> 00:24:22,781 - Hold me. - Don't touch me. 176 00:24:22,781 --> 00:24:24,356 - Hold me. 177 00:24:24,356 --> 00:24:26,042 - Don't touch me. 178 00:24:26,042 --> 00:24:28,944 - Hold me like you hold them. 179 00:24:32,042 --> 00:24:33,692 What are you doing? - Don't touch me. 180 00:24:33,692 --> 00:24:35,867 - What are you doing? 181 00:24:35,867 --> 00:24:37,279 Put it down. 182 00:24:37,279 --> 00:24:38,696 Put the gun down. 183 00:24:40,404 --> 00:24:41,821 Put the gun down. 184 00:24:45,179 --> 00:24:47,596 Don't do that, don't do that. 185 00:25:04,267 --> 00:25:05,600 Don't walk away. 186 00:25:08,344 --> 00:25:11,840 Don't walk away from me, don't walk away from me. 187 00:25:11,840 --> 00:25:13,503 - Don't. 188 00:25:13,503 --> 00:25:14,336 - Why? 189 00:25:14,336 --> 00:25:16,363 - Don't touch me. - Why? 190 00:25:16,363 --> 00:25:17,196 - No! 191 00:25:21,638 --> 00:25:23,721 - What are you afraid of? 192 00:25:36,826 --> 00:25:38,493 You're just like me. 193 00:25:40,476 --> 00:25:41,476 Yes you are. 194 00:25:49,136 --> 00:25:50,969 And we're both lonely. 195 00:25:58,380 --> 00:26:03,380 James Miller asked me to marry him this morning. 196 00:26:16,273 --> 00:26:19,190 Well, say something, say something! 197 00:26:21,273 --> 00:26:22,106 Please. 198 00:26:44,440 --> 00:26:47,100 - By the power vested in me, 199 00:26:47,100 --> 00:26:49,550 I now pronounce you man and wife. 200 00:26:49,550 --> 00:26:51,127 You may kiss the bride. 201 00:28:06,213 --> 00:28:08,738 - We're counting on you. 202 00:28:08,738 --> 00:28:10,296 - Take care now. 203 00:29:56,353 --> 00:30:00,078 - I always remember my mother. 204 00:30:00,078 --> 00:30:02,023 We were going to the grave of my father. 205 00:30:05,310 --> 00:30:08,110 Mother never acknowledged the existence of Miller Brown. 206 00:30:09,930 --> 00:30:11,180 But as we were getting close 207 00:30:11,180 --> 00:30:12,780 to the spot where he was buried, 208 00:30:17,404 --> 00:30:20,317 I understood she was looking at my father in his eyes, 209 00:30:20,317 --> 00:30:21,930 and she remembered. 210 00:30:21,930 --> 00:30:23,753 She saw herself young and in love. 211 00:30:31,618 --> 00:30:34,368 I never saw him again till today. 212 00:30:37,468 --> 00:30:38,551 I wonder why. 213 00:31:44,430 --> 00:31:45,263 - James. 214 00:31:50,840 --> 00:31:53,120 - Maybe if you left the valise outside. 215 00:31:53,120 --> 00:31:55,663 - It's the thought that counts. 216 00:32:38,476 --> 00:32:40,143 - Who am I? 217 00:32:48,363 --> 00:32:49,196 - Sh, sh. 218 00:33:11,836 --> 00:33:14,419 - On the way again, huh Miller? 219 00:33:18,923 --> 00:33:20,163 - Same as always. 220 00:33:22,350 --> 00:33:23,183 - Any regrets? 221 00:33:26,520 --> 00:33:28,070 - You know me better than that. 222 00:33:30,323 --> 00:33:33,573 - Yeah, I do know you better than that. 223 00:33:39,260 --> 00:33:40,433 So long, Miller. 224 00:33:46,725 --> 00:33:49,225 Don't take any wooden nickles. 225 00:35:11,251 --> 00:35:13,834 - Are you happy, Jenny? 226 00:36:02,828 --> 00:36:03,661 Jenny. 227 00:36:11,390 --> 00:36:12,473 Jenny, Jenny. 228 00:36:16,477 --> 00:36:17,560 Jenny, Jenny. 229 00:36:21,928 --> 00:36:23,017 Jenny, Jenny. 230 00:36:24,253 --> 00:36:25,336 Jenny, Jenny. 231 00:36:28,340 --> 00:36:32,423 Oh, Jenny, Jenny. 232 00:36:38,903 --> 00:36:39,986 Jenny, Jenny. 233 00:36:46,493 --> 00:36:49,485 Jenny, Jenny. 234 00:36:49,485 --> 00:36:51,568 Yes, Jenny, Jenny, Jenny. 235 00:36:59,170 --> 00:37:01,170 Jenny, Jenny, I'm sorry. 236 00:37:03,713 --> 00:37:06,630 Jenny, I'm sorry, don't, don't cry. 237 00:37:08,261 --> 00:37:10,844 Don't cry, Jenny, Jenny please. 238 00:37:14,503 --> 00:37:15,915 What's the matter? 239 00:37:15,915 --> 00:37:16,748 Don't cry. 240 00:37:21,230 --> 00:37:22,063 I'm sorry. 241 00:37:23,528 --> 00:37:24,742 - Don't touch me. 242 00:37:24,742 --> 00:37:28,316 - I don't know what I done. 243 00:37:28,316 --> 00:37:29,816 Please talk to me. 244 00:39:03,003 --> 00:39:05,586 - Miller, my boy. 245 00:39:08,086 --> 00:39:10,669 John Miller is not your father. 246 00:39:14,320 --> 00:39:16,217 He never conceived you. 247 00:39:19,497 --> 00:39:20,330 Miller! 248 00:40:02,741 --> 00:40:04,417 - Take yourself a kind of woman 249 00:40:04,417 --> 00:40:06,334 to take a man like you. 250 00:40:08,520 --> 00:40:11,103 A whore, just like your mother. 251 00:40:21,070 --> 00:40:23,100 - There's nothing low in love, 252 00:40:23,100 --> 00:40:28,100 and what I feel, across the inferior features of what I am, 253 00:40:28,180 --> 00:40:29,920 doth flush itself and show 254 00:40:29,920 --> 00:40:32,573 how that great work of love enhances nature's. 255 00:40:35,770 --> 00:40:37,230 - Mrs. Hill! 256 00:40:37,230 --> 00:40:38,303 - Yes! 257 00:40:38,303 --> 00:40:39,328 That's me! 258 00:40:39,328 --> 00:40:40,495 That's for me! 259 00:40:45,540 --> 00:40:48,900 It's from Jenny, she hasn't shown her face in two weeks. 260 00:40:48,900 --> 00:40:52,340 Obviously the honeymoon continues. 261 00:40:52,340 --> 00:40:54,980 - How nice, I'm so happy. 262 00:40:54,980 --> 00:40:56,513 - Good morning, Mrs. Hill. 263 00:40:57,890 --> 00:40:59,790 - My dear mother. 264 00:40:59,790 --> 00:41:01,853 Hell will have no surprises for me. 265 00:41:03,010 --> 00:41:05,210 I've never felt so cold, 266 00:41:05,210 --> 00:41:10,210 I've never felt so lonely, so old, so ugly, so redundant. 267 00:41:12,480 --> 00:41:13,843 He won't touch me, Mother. 268 00:41:14,840 --> 00:41:16,203 He's afraid of me. 269 00:41:17,670 --> 00:41:18,503 Help me. 270 00:42:04,851 --> 00:42:06,268 - Evening, Jenny. 271 00:42:11,890 --> 00:42:12,723 Mm. 272 00:42:17,140 --> 00:42:18,140 Smells good. 273 00:43:11,117 --> 00:43:12,700 I make you unhappy? 274 00:43:15,653 --> 00:43:17,986 Are you disappointed, Jenny? 275 00:43:47,928 --> 00:43:49,178 - Disappointed? 276 00:43:56,210 --> 00:43:57,113 No James. 277 00:44:00,130 --> 00:44:03,073 Everything's turning out to be just as I thought it would. 278 00:44:17,667 --> 00:44:19,500 - Just tell me, Jenny. 279 00:44:46,640 --> 00:44:50,823 Just tell me, Jenny. 280 00:44:50,823 --> 00:44:52,163 Tell me, talk to me. 281 00:44:55,760 --> 00:44:56,593 What can I do? 282 00:44:59,787 --> 00:45:01,797 I'd give anything to see you smile. 283 00:45:03,633 --> 00:45:05,413 I love you so much. 284 00:45:10,970 --> 00:45:14,773 I just want to hold you in my arms and make you mine. 285 00:45:16,816 --> 00:45:18,916 And I can't bear the sadness in your eyes. 286 00:45:28,180 --> 00:45:29,013 Jenny. 287 00:45:33,942 --> 00:45:34,775 Jenny. 288 00:46:50,250 --> 00:46:51,083 Morning. 289 00:46:59,710 --> 00:47:01,123 - What are you doing? 290 00:47:02,760 --> 00:47:05,100 - I'm, uh, I'm just, uh, um... 291 00:47:11,806 --> 00:47:14,473 - Yes, it's just what I thought. 292 00:48:16,390 --> 00:48:17,810 - Jenny. 293 00:48:17,810 --> 00:48:20,073 Tonight, you stay in, and I'll stay outside. 294 00:48:24,340 --> 00:48:27,410 And no matter what you hear, you won't open the door. 295 00:48:27,410 --> 00:48:30,450 Not even if it's me begging you to come back in. 296 00:48:30,450 --> 00:48:32,450 You won't open the door, you understand? 297 00:48:33,410 --> 00:48:34,830 - No, why would... 298 00:48:36,420 --> 00:48:37,313 - Don't ask. 299 00:48:39,280 --> 00:48:40,283 Just for tonight. 300 00:48:41,950 --> 00:48:44,143 - James I don't wanna stay here alone. 301 00:48:45,050 --> 00:48:46,500 - I thought you preferred it. 302 00:48:49,750 --> 00:48:50,700 I'm glad you don't. 303 00:48:54,140 --> 00:48:56,463 You have to put the plank across the door. 304 00:52:50,958 --> 00:52:53,057 - Don't look at me! 305 00:52:53,057 --> 00:52:55,171 Don't look at me! 306 00:52:55,171 --> 00:52:58,296 No, don't look at me! 307 00:52:58,296 --> 00:52:59,129 Oh god! 308 00:53:00,936 --> 00:53:04,351 Please, don't, please don't, don't look, 309 00:53:04,351 --> 00:53:05,768 don't look at me! 310 00:53:17,089 --> 00:53:17,922 Help me! 311 00:55:05,610 --> 00:55:08,123 - You made your vow in front of God Almighty. 312 00:55:09,223 --> 00:55:11,260 For better or for worse, you said. 313 00:55:11,260 --> 00:55:13,280 In sickness or in health, you said. 314 00:55:13,280 --> 00:55:16,430 That man is your husband, you cannot abandon him. 315 00:55:16,430 --> 00:55:19,143 Shame on you for inventing such a fantastical story. 316 00:55:21,070 --> 00:55:22,500 - You don't believe me? 317 00:55:22,500 --> 00:55:25,040 - Of course I don't believe you. 318 00:55:25,040 --> 00:55:26,110 - You think I'm lying? 319 00:55:26,110 --> 00:55:28,750 - Of course you're lying, you foolish girl. 320 00:55:28,750 --> 00:55:29,583 You're obsessed, that's what it is, 321 00:55:29,583 --> 00:55:31,370 it's that Miller Brown, that's what it is. 322 00:55:31,370 --> 00:55:34,334 You're running around the streets like a scarlet woman! 323 00:55:37,296 --> 00:55:39,286 Oh, God forgive me. 324 00:56:11,648 --> 00:56:13,315 - J-, Jenny. 325 00:56:14,698 --> 00:56:17,563 J-... 326 00:56:17,563 --> 00:56:18,730 Jenny! 327 00:56:18,730 --> 00:56:19,987 Jenny, where are ya? 328 00:56:23,686 --> 00:56:25,899 - I don't care, James Miller's been a friend of mine 329 00:56:25,899 --> 00:56:26,763 for 20 years. - James Miller 330 00:56:26,763 --> 00:56:27,913 has to be sent away. - Why? 331 00:56:27,913 --> 00:56:28,746 He's not a problem. - I have a wife and children. 332 00:56:28,746 --> 00:56:30,710 - I've got a wife and children too. 333 00:56:30,710 --> 00:56:33,852 - She's dreaming. 334 00:56:33,852 --> 00:56:35,416 - Look, I've got to find Jenny. 335 00:56:35,416 --> 00:56:36,660 I don't know are he is, I just, 336 00:56:36,660 --> 00:56:37,720 I've got to find my daughter. 337 00:56:37,720 --> 00:56:38,927 Please calm down! 338 00:56:38,927 --> 00:56:40,353 There's no need for this hysteria. 339 00:56:55,639 --> 00:56:57,437 - It's James, I just saw him. 340 00:56:57,437 --> 00:56:59,010 He looks normal! 341 00:56:59,010 --> 00:57:01,440 Well, I mean, he's never really looked normal, you know, 342 00:57:01,440 --> 00:57:03,180 he's always had something very peculiar about him. 343 00:57:03,180 --> 00:57:05,970 - Hold your venomous tongue, Gilly Russell. 344 00:57:05,970 --> 00:57:07,490 My daughter is not well, 345 00:57:07,490 --> 00:57:08,610 and I'll thank you to remember 346 00:57:08,610 --> 00:57:10,460 that that's my son in law you're talking about, 347 00:57:10,460 --> 00:57:12,710 so we'll reserve our judgment if you don't mind. 348 00:57:12,710 --> 00:57:14,990 - She's with that Sally person right now. 349 00:57:14,990 --> 00:57:17,590 - Sally, Sally, not Sally Ellis, from Atlanta? 350 00:57:17,590 --> 00:57:19,430 That woman is riddled with disease! 351 00:58:52,420 --> 00:58:53,453 - Y'all know me. 352 00:58:55,988 --> 00:58:57,188 You know me all my life. 353 00:59:00,723 --> 00:59:02,340 I know I'm not too neighborly, 354 00:59:02,340 --> 00:59:04,140 but I wouldn't do no harm to nobody. 355 00:59:07,290 --> 00:59:11,160 Look, some, some folks got palsies, 356 00:59:11,160 --> 00:59:14,113 and some, sleep sickness, and some, epilepsy. 357 00:59:22,120 --> 00:59:24,170 I kept my afflictions hidden all my life. 358 00:59:32,790 --> 00:59:34,190 I suffer from moon sickness. 359 00:59:37,180 --> 00:59:38,143 Always have. 360 00:59:41,710 --> 00:59:42,773 When I was a baby, 361 00:59:44,040 --> 00:59:47,260 my pa got sick, and my ma had to work the farm 362 00:59:47,260 --> 00:59:50,033 day and night to keep it, 'member? 363 00:59:53,570 --> 00:59:57,913 She seemed to face adversity with pleasure. 364 00:59:58,810 --> 01:00:00,250 There's no room for pain. 365 01:00:00,250 --> 01:00:02,483 She dressed herself with smiles. 366 01:00:07,990 --> 01:00:09,443 She seemed almost grateful. 367 01:00:14,260 --> 01:00:15,470 And though I was just a tiny baby, 368 01:00:15,470 --> 01:00:17,850 she dedicated it to me, to me, to me! 369 01:00:17,850 --> 01:00:18,930 And I felt... 370 01:00:21,410 --> 01:00:23,310 She used to pick me up and she put me 371 01:00:23,310 --> 01:00:24,993 in this big basket. 372 01:00:25,890 --> 01:00:27,440 And then she'd carry me around, 373 01:00:30,380 --> 01:00:31,430 put me on the ground. 374 01:00:36,520 --> 01:00:38,427 And I'd look up and I'd smile at her, 375 01:00:41,210 --> 01:00:42,493 when she sang to me. 376 01:01:23,036 --> 01:01:26,787 One night, the moon came out and bewitched me. 377 01:02:20,446 --> 01:02:23,196 - Oh, what have they done to you? 378 01:02:25,023 --> 01:02:27,693 What have they done to you, my beautiful girl? 379 01:02:28,873 --> 01:02:31,633 No, no, forgive me, 380 01:02:32,650 --> 01:02:34,325 forgive me please. 381 01:02:34,325 --> 01:02:35,870 Please. 382 01:02:35,870 --> 01:02:37,913 I didn't know! 383 01:02:37,913 --> 01:02:38,817 I do believe you. 384 01:02:39,670 --> 01:02:42,620 I'll give you whatever you want, whatever. 385 01:02:42,620 --> 01:02:44,143 I know you're telling the truth, 386 01:02:44,143 --> 01:02:45,455 I'll go to your husband, 387 01:02:45,455 --> 01:02:47,092 we'll find a way to get with the moons, 388 01:02:47,092 --> 01:02:48,803 I just want you to be happy. 389 01:02:48,803 --> 01:02:52,215 Please, please, look at me, come home to me. 390 01:02:52,215 --> 01:02:54,978 I'll beg your husband, get his permission. 391 01:02:54,978 --> 01:02:56,139 His permission. 392 01:02:56,139 --> 01:02:58,400 Someone will stay with you once a month, 393 01:02:58,400 --> 01:03:02,063 someone to take care of you, to be with you. 394 01:03:02,063 --> 01:03:02,896 Someone. 395 01:03:06,150 --> 01:03:07,036 - Who? 396 01:03:07,036 --> 01:03:07,869 - Sh. 397 01:03:10,866 --> 01:03:11,699 Someone. 398 01:04:34,003 --> 01:04:34,836 - Miller. 399 01:04:41,152 --> 01:04:44,735 - Here's where you belong, Miller. 400 01:05:08,126 --> 01:05:10,390 - Well, I knew I could count on you, James. 401 01:05:10,390 --> 01:05:11,716 - Thank you, Mrs. Hill, 402 01:05:11,716 --> 01:05:13,816 and of course, you'd be very welcome here. 403 01:05:13,816 --> 01:05:16,593 - Ah, no, no, I, 404 01:05:17,590 --> 01:05:20,200 no, I couldn't stay here, James. 405 01:05:20,200 --> 01:05:21,670 Even if it's only once a month, 406 01:05:21,670 --> 01:05:24,400 I'm much more squeamish than my daughter. 407 01:05:24,400 --> 01:05:29,053 No, it would have to be someone of Jenny's own choice. 408 01:05:30,400 --> 01:05:32,233 Unless of course you don't approve. 409 01:05:33,120 --> 01:05:34,380 - Oh, no, no. 410 01:05:34,380 --> 01:05:37,590 No, no, no, of course, whatever Jenny wants, 411 01:05:37,590 --> 01:05:38,763 whatever she wants. 412 01:05:41,530 --> 01:05:44,303 - Well, just so then, leave it to me. 413 01:05:53,527 --> 01:05:56,150 You know, you have your mother's eyes. 414 01:06:06,970 --> 01:06:08,970 You're a handsome man, James Miller. 415 01:06:08,970 --> 01:06:11,240 I don't know why you hide behind that beard. 416 01:07:18,860 --> 01:07:20,160 - Am I being fair? 417 01:07:21,090 --> 01:07:24,683 Is the happiness of one worth the suffering of another? 418 01:07:25,820 --> 01:07:27,613 No, the answer must be no. 419 01:07:28,918 --> 01:07:32,033 No, I say in this letter to myself. 420 01:08:02,040 --> 01:08:04,800 - Well, look who we have here. 421 01:08:04,800 --> 01:08:07,483 It was bad enough sitting at a poker table with you. 422 01:08:22,970 --> 01:08:24,450 Never thought I'd stoop so low 423 01:08:24,450 --> 01:08:27,880 to be thrown in the same dump with someone like you, 424 01:08:27,880 --> 01:08:28,927 bastard. 425 01:08:33,200 --> 01:08:34,033 - What? 426 01:08:34,970 --> 01:08:36,263 I didn't hear you. 427 01:08:56,960 --> 01:08:58,283 - Get up, Miller Brown. 428 01:08:59,390 --> 01:09:01,447 I have a business proposition for you. 429 01:09:30,310 --> 01:09:31,273 - Come here, boys. 430 01:09:51,243 --> 01:09:52,853 - It's a brother's request. 431 01:09:55,370 --> 01:09:56,283 - Get outta here. 432 01:09:57,692 --> 01:09:58,525 Half. 433 01:10:00,263 --> 01:10:01,920 - Half brother's still brother. 434 01:10:05,140 --> 01:10:06,740 - A stranger's still a stranger. 435 01:10:07,720 --> 01:10:08,553 - What happened? 436 01:10:11,730 --> 01:10:12,757 - Let's find out. 437 01:10:20,978 --> 01:10:22,561 It's getting close. 438 01:10:26,353 --> 01:10:27,933 I don't feel nothing to you. 439 01:10:34,119 --> 01:10:36,369 - I'm asking for your help. 440 01:10:37,361 --> 01:10:39,711 I'm asking for you to protect an innocent life. 441 01:10:42,600 --> 01:10:44,183 - An innocent life. 442 01:10:50,499 --> 01:10:52,870 What kinda stories your mamma tell you every night 443 01:10:52,870 --> 01:10:54,343 afore she'd tuck you in? 444 01:10:57,380 --> 01:10:58,480 You know what I heard? 445 01:10:59,410 --> 01:11:02,130 Instead of some strange men spilling their seed, 446 01:11:03,713 --> 01:11:06,543 that was my momma rocking me to sleep. 447 01:11:17,000 --> 01:11:19,500 I got my memories of Papa too. 448 01:11:22,840 --> 01:11:24,353 - You want me to beg you? 449 01:11:27,590 --> 01:11:28,437 I'll beg you. 450 01:11:31,490 --> 01:11:32,793 I'd do anything for her. 451 01:11:34,350 --> 01:11:35,300 You do this for me, 452 01:11:36,980 --> 01:11:38,713 I'll see you get what's yours. 453 01:11:40,914 --> 01:11:41,747 - Mister, 454 01:11:44,913 --> 01:11:47,850 you don't know what's mine. 455 01:13:30,788 --> 01:13:32,288 - Let me help you. 456 01:14:42,777 --> 01:14:44,444 Hold up there, whoa. 457 01:15:55,827 --> 01:15:57,410 - You need a shave. 458 01:18:00,398 --> 01:18:01,231 - Evening. 459 01:18:02,078 --> 01:18:05,800 - Evening. 460 01:21:11,283 --> 01:21:12,783 - Goodbye, mother. 461 01:22:57,040 --> 01:22:58,453 I never really knew him, 462 01:22:59,707 --> 01:23:04,707 but he couldn't possibly have known how much you needed him. 463 01:24:05,017 --> 01:24:07,003 I'm glad you're here, Miller. 464 01:25:12,160 --> 01:25:14,263 - Maybe it's not coming out tonight. 465 01:28:41,905 --> 01:28:43,420 - I... 466 01:28:43,420 --> 01:28:45,316 - I know. 467 01:28:45,316 --> 01:28:46,149 - I... 468 01:28:46,149 --> 01:28:46,982 - I know. 469 01:29:01,405 --> 01:29:02,238 Okay. 470 01:30:05,516 --> 01:30:06,660 - He's in pain. 471 01:30:06,660 --> 01:30:08,710 - He doesn't want you to see him. 472 01:31:47,038 --> 01:31:50,763 - Please, please, please save me! 473 01:32:25,713 --> 01:32:30,396 I love her! 474 01:32:35,087 --> 01:32:36,004 I love her! 475 01:32:41,165 --> 01:32:43,165 - Don't suffer! 476 01:33:30,376 --> 01:33:31,293 - I'm here. 29679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.