All language subtitles for Los nthoven 2002)(Dual Esp Fr) DVDrip xvid ac3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,318 --> 00:00:09,993 LOS Nl�OS DEL AMOR 2 00:00:20,598 --> 00:00:25,626 VlERNES 3 00:00:56,118 --> 00:00:57,517 Tardo cinco minutos. 4 00:02:11,878 --> 00:02:14,108 SoIo, esta ma�ana, 5 00:02:15,678 --> 00:02:17,828 en un mundo a oscuras, 6 00:02:19,758 --> 00:02:21,669 nadie me ve 7 00:02:23,158 --> 00:02:25,114 y lo recuerdo todo. 8 00:02:26,518 --> 00:02:27,951 De tus ojos 9 00:02:28,438 --> 00:02:30,633 he desertado. 10 00:02:31,678 --> 00:02:33,236 En tu coraz�n 11 00:02:34,878 --> 00:02:36,516 ya no existo. 12 00:02:38,438 --> 00:02:43,592 Un d�a, me amar�s, 13 00:02:45,758 --> 00:02:50,627 un d�a, voIver�s. 14 00:02:53,078 --> 00:02:55,672 S�, ese d�a, 15 00:02:56,118 --> 00:02:58,109 te lo digo, 16 00:02:59,358 --> 00:03:01,667 estar� ah�. 17 00:03:14,918 --> 00:03:16,590 Da una oportunidad a tu padre, 18 00:03:16,758 --> 00:03:19,750 Winnie, tampoco es f�cil para �l. 19 00:03:20,638 --> 00:03:22,594 Te quiere, t� misma lo dices. 20 00:03:23,318 --> 00:03:27,072 Y cuando se enfada as�, por distintas razones, 21 00:03:27,478 --> 00:03:29,036 no siempre es tu culpa. 22 00:03:29,358 --> 00:03:31,110 Tienes que entenderlo. 23 00:03:33,638 --> 00:03:36,277 Prefiriendo ir a casa de Renaud, 24 00:03:38,038 --> 00:03:40,074 haces da�o a tu padre. 25 00:03:42,238 --> 00:03:44,468 Renaud es el padre de Aur�lie. 26 00:03:46,638 --> 00:03:50,153 Cuando seas mayor podr�s ir a su casa siempre que quieras. 27 00:03:50,918 --> 00:03:52,397 Pero por ahora, 28 00:03:52,638 --> 00:03:55,311 tu madre piensa que debes ver a tu padre. 29 00:03:55,478 --> 00:03:57,628 Ella tampoco quiere verle, 30 00:03:57,798 --> 00:04:00,028 y �l no puede venir a casa. 31 00:04:00,198 --> 00:04:02,473 �Por qu� mam� puede y yo no? 32 00:04:03,598 --> 00:04:07,477 Si tus padres se pelean y ya no se ven 33 00:04:07,678 --> 00:04:10,511 es su problema, no es cosa tuya. 34 00:04:10,918 --> 00:04:14,354 Lo importante es que sepas que Olivier es tu padre. 35 00:04:15,318 --> 00:04:17,991 Tu �nico padre. S�lo tienes uno. 36 00:04:18,158 --> 00:04:19,716 Nunca lo olvides. 37 00:04:19,998 --> 00:04:23,673 En tu casa os repart�s en vacaciones y los fines de semana. 38 00:04:23,918 --> 00:04:26,478 -S�, uno de casa dos con mi padre. -Vale. 39 00:04:26,718 --> 00:04:30,427 -� Y en tu casa? -Una semana con mi madre, 40 00:04:30,678 --> 00:04:33,636 y otra con mi padre. Y en vacaciones a medias. 41 00:04:33,798 --> 00:04:37,188 A medias tambi�n. �milie, t� tienes otro sistema. 42 00:04:37,358 --> 00:04:42,432 S�, vivo con pap� y �l decide cu�ndo veo a mam�. 43 00:04:43,038 --> 00:04:48,032 -Y no es muy a menudo. -No. Una vez al a�o. 44 00:04:48,438 --> 00:04:50,394 Vale. � Y en tu casa? 45 00:04:50,678 --> 00:04:54,068 Veo a mi padre cada dos semanas. 46 00:04:54,718 --> 00:04:56,549 -� Y d�nde vives? -Con mi madre. 47 00:04:56,718 --> 00:04:59,107 -�Los quince d�as? -S�. 48 00:04:59,278 --> 00:05:00,597 -�No ves a tu padre? -No. 49 00:05:02,958 --> 00:05:05,995 Mam� sabe que hoy no quiero ver a pap�. 50 00:05:06,158 --> 00:05:07,989 Dice que necesita... 51 00:05:09,398 --> 00:05:12,913 que necesita tiempo para ella de vez en cuando. 52 00:05:19,558 --> 00:05:23,187 Nadie quiere escucharme y cuando intento decir la verdad 53 00:05:23,358 --> 00:05:26,430 -hago da�o. -Te equivocas, Winnie. 54 00:05:26,598 --> 00:05:30,147 -Entiendes mal las cosas. -Lo dijo Vd. antes. 55 00:05:33,918 --> 00:05:35,067 Entiendo tu dolor, 56 00:05:36,278 --> 00:05:37,233 Winnie. 57 00:05:38,998 --> 00:05:40,716 Va a llegar tu madre. 58 00:05:41,118 --> 00:05:44,793 S�cate las l�grimas. Quiero que seas fuerte con ella. 59 00:05:45,398 --> 00:05:47,389 Ser� nuestro secreto, �vale? 60 00:05:47,638 --> 00:05:48,787 Vale, Winnie. 61 00:05:53,918 --> 00:05:55,556 �Qu� tal todo? 62 00:05:55,998 --> 00:06:00,071 -�Qu� pasa, est� llorando? -Vamos por buen camino. 63 00:06:00,238 --> 00:06:03,196 Tengo confianza. Saldremos adelante, �verdad? 64 00:06:06,078 --> 00:06:07,670 �Seguro que est�s bien? 65 00:06:09,518 --> 00:06:11,190 Eso espero porque... 66 00:06:11,398 --> 00:06:15,186 tendr� que recuperar este tiempo, sus notas son mal�simas. 67 00:06:16,998 --> 00:06:18,989 Vamos por buen camino. 68 00:06:19,358 --> 00:06:21,155 Y hoy va a casa de su padre. 69 00:06:23,398 --> 00:06:25,354 Tienes suerte de que no nos hablemos. 70 00:06:28,038 --> 00:06:31,110 Vamos, tengo que llevarte al cole y hacer la compra. 71 00:06:31,318 --> 00:06:32,797 Primero la compra. 72 00:06:33,038 --> 00:06:35,506 El colegio es importante. Vamos. 73 00:06:37,998 --> 00:06:39,954 Les dejo. Voy con el siguiente. 74 00:06:41,398 --> 00:06:43,468 -Hasta la semana que viene. -Adi�s. 75 00:06:48,278 --> 00:06:49,472 Bueno, �qu�? 76 00:06:51,158 --> 00:06:52,989 �Qu� tal con la terapeuta? 77 00:06:55,758 --> 00:06:57,271 �Le cuentas cosas? 78 00:07:01,078 --> 00:07:06,198 � Vale la pena o no? Porque pierdes colegio y me cuesta pagarlo. 79 00:07:07,798 --> 00:07:09,629 Creo que va bien. 80 00:07:11,878 --> 00:07:13,027 Pues mejor. 81 00:07:15,678 --> 00:07:17,714 Si por lo menos te sientes mejor. 82 00:07:18,478 --> 00:07:21,595 S�. Ella al menos quiere escucharme. 83 00:07:45,518 --> 00:07:49,306 Qu� ganas de que llegue esta noche, por una vez me alegra que no est�is. 84 00:07:50,678 --> 00:07:52,270 Necesito divertirme. 85 00:07:53,598 --> 00:07:55,316 �Todo eso es para ti sola? 86 00:07:56,038 --> 00:07:57,266 No. 87 00:07:59,038 --> 00:08:01,154 Nunca nos compras eso. 88 00:08:03,398 --> 00:08:05,229 La pr�xima vez te dejo en el cole. 89 00:08:11,038 --> 00:08:13,836 Por haber querido venir a la compra 90 00:08:13,998 --> 00:08:17,195 no me queda tiempo para ir a justificarte. 91 00:08:17,438 --> 00:08:18,917 �Puedes hacerlo t�? 92 00:08:19,998 --> 00:08:23,547 Tengo mucho trabajo y encima tengo que ver a los abogados. 93 00:08:33,758 --> 00:08:34,952 Pod�as despedirte. 94 00:08:36,078 --> 00:08:37,193 Y dame un beso fuerte. 95 00:08:42,278 --> 00:08:45,588 Yesfu�rzate, mam� sabe que eres capaz. 96 00:08:45,838 --> 00:08:46,907 �Vale? 97 00:08:47,598 --> 00:08:50,396 -Venga, ve, cielo. -Adi�s. 98 00:09:25,518 --> 00:09:26,951 �Pase! 99 00:09:29,598 --> 00:09:31,190 Hola, Winnie. Si�ntate. 100 00:09:31,598 --> 00:09:35,557 Estamos dando el Armisticio, el 11 de noviembre. 101 00:09:36,038 --> 00:09:38,268 Tienes las hojas en tu mesa. 102 00:09:39,438 --> 00:09:42,953 Fran�ois-Xavier, expl�canos qu� es el Armisticio. 103 00:10:08,078 --> 00:10:10,638 -Winnie, �tienes hora? -No. 104 00:10:11,518 --> 00:10:13,588 �Por qu� no est� mam�? 105 00:10:14,398 --> 00:10:17,834 Si no llega dentro de cinco minutos, volvemos a pie. 106 00:10:19,158 --> 00:10:20,671 �Qu� hambre tengo! 107 00:10:23,438 --> 00:10:25,872 Tengo hambre y quiero una hamburguesa. 108 00:10:27,038 --> 00:10:29,029 Vamos, mam�, date prisa. 109 00:10:31,278 --> 00:10:33,030 Hoy vamos al "Quick" 110 00:10:33,198 --> 00:10:35,189 y estoy impaciente. 111 00:10:35,958 --> 00:10:38,153 �Vamos al "Quick" con pap�! 112 00:10:38,558 --> 00:10:40,549 Nos comeremos una gigante. 113 00:10:40,718 --> 00:10:43,471 S�, una gigante. 114 00:10:43,758 --> 00:10:47,387 �Esta noche nos comeremos una gigante! 115 00:10:47,558 --> 00:10:51,437 �Vamos al "Quick" con pap�! 116 00:10:51,878 --> 00:10:54,915 Esta noche vamos al "Quick" con pap�. 117 00:10:55,158 --> 00:10:59,197 Esta noche vamos al "Quick" con pap�. 118 00:10:59,798 --> 00:11:02,517 Genial, yo tambi�n quiero ir al "Quick" . 119 00:11:03,078 --> 00:11:04,909 Pues vendr�s con nosotros. 120 00:11:05,958 --> 00:11:07,869 No creo que sea buena idea. 121 00:11:08,278 --> 00:11:10,792 �Qui�n te ha preguntado? �Quieres ir en su lugar? 122 00:11:10,998 --> 00:11:14,274 Os llevo a todos a casa de mi pap�. 123 00:11:14,558 --> 00:11:17,072 Gracias pero no creo que le haga gracia. 124 00:11:17,358 --> 00:11:18,552 �Por qu�? 125 00:11:21,278 --> 00:11:22,757 Ya est� aqu� mam�. 126 00:11:28,198 --> 00:11:30,951 Est�bamos preocupados, �d�nde estabas? 127 00:11:31,238 --> 00:11:32,796 �bamos a volver andando. 128 00:11:33,358 --> 00:11:34,586 Lo siento, cari�o. 129 00:11:36,078 --> 00:11:37,989 Tuve problemas con el abogado. 130 00:11:39,878 --> 00:11:42,233 Tu padre empieza a pasarse. 131 00:11:42,558 --> 00:11:45,152 Quiere pagar menos manutenci�n. 132 00:11:45,558 --> 00:11:46,877 Se ha vuelto loco. 133 00:11:47,718 --> 00:11:48,946 O un taca�o. 134 00:11:49,158 --> 00:11:51,467 �C�mo se puede ser tan agarrado? 135 00:11:53,158 --> 00:11:55,956 No tiene nada que ver con lo de ser taca�o, 136 00:11:56,558 --> 00:11:58,708 no s� qu� intenta. 137 00:12:02,638 --> 00:12:05,436 Preguntadle este fin de semana qu� mosca le ha picado. 138 00:12:07,158 --> 00:12:08,876 Bueno, mejor no. 139 00:12:09,438 --> 00:12:12,236 No me apetece tener que hablar con �l. 140 00:12:12,918 --> 00:12:15,716 Siempre es igual, empieza sermone�ndome 141 00:12:15,878 --> 00:12:17,994 y acaba insult�ndome. 142 00:12:36,918 --> 00:12:40,433 Voladura conseguida, bravo chicos. 143 00:13:17,278 --> 00:13:20,236 Bueno, lo hacemos dentro de cinco minutos. 144 00:13:22,478 --> 00:13:24,036 No somos aficionados. 145 00:13:42,878 --> 00:13:45,108 Cathy, soy yo, �qu� tal todo? 146 00:13:45,278 --> 00:13:48,236 Bien, �qu� tal la obra, avanza? 147 00:13:48,438 --> 00:13:52,067 No, a�n me queda bastante, por eso te llamo. 148 00:13:52,278 --> 00:13:57,147 Como no trabajo este fin de semana tengo que dejarlo todo bien atado. 149 00:13:57,558 --> 00:14:00,789 Y tengo que ir corriendo a por Aur�lie. 150 00:14:01,118 --> 00:14:03,313 Tengo que hacer muchos kil�metros. 151 00:14:04,118 --> 00:14:07,428 Hubiera preferido tenerla una vez al mes, 152 00:14:07,758 --> 00:14:09,908 pero como los abogados son tan listos... 153 00:14:10,198 --> 00:14:11,916 -Pero bueno. -� Ysi voy yo a por ella? 154 00:14:12,198 --> 00:14:15,747 Me pilla de paso y estar�amos juntos esta noche. 155 00:14:15,918 --> 00:14:19,593 Te recuerdo que quedamos en vernos el domingo. 156 00:14:19,878 --> 00:14:24,588 Y adem�s, ma�ana viene la tele aqu�, as� que mejor dejarlo as�. 157 00:14:24,838 --> 00:14:28,433 Formo parte de tu vida y deber�as empezar a tenerlo en cuenta. 158 00:14:29,398 --> 00:14:32,993 �C�mo vas a tener la custodia siendo padre soltero? 159 00:14:33,238 --> 00:14:36,196 Adem�s, las dos empezamos a entendernos muy bien. 160 00:14:36,558 --> 00:14:42,269 Sabes que Aur�lie es peque�a y se adapta bien a las novedades. 161 00:14:42,678 --> 00:14:44,634 A ver, cari�o, dime, 162 00:14:44,998 --> 00:14:48,434 �no eres un poco joven para jugar a la madre perfecta? 163 00:14:49,238 --> 00:14:51,229 Eres idiota. 164 00:14:53,198 --> 00:14:55,393 Un beso, hasta el domingo. 165 00:14:55,638 --> 00:14:57,469 -Hasta luego, Cathy. -Un beso. 166 00:15:28,878 --> 00:15:30,231 Mierda. 167 00:15:42,358 --> 00:15:46,271 -�Qu� haces aqu�? -Te traigo unas cosas para Aur�lie. 168 00:15:46,758 --> 00:15:47,793 Y... 169 00:16:06,318 --> 00:16:08,070 Vamos, cielo, desv�stete. 170 00:16:09,038 --> 00:16:11,108 Primero la galleta. 171 00:16:12,238 --> 00:16:15,071 Pues date prisa y luego, �en bolas! 172 00:16:17,918 --> 00:16:19,988 Limpita para ver a pap�. 173 00:16:22,118 --> 00:16:23,187 -�Qu� tal? -Bien. 174 00:16:45,798 --> 00:16:47,914 Nos vemos el domingo, �vale? 175 00:16:48,438 --> 00:16:50,827 El s�bado viene la tele. 176 00:16:54,598 --> 00:16:56,987 Yo tendr�a mucho que contarles. 177 00:16:57,398 --> 00:17:02,597 Mis padres no est�n divorciados, a�n as� casi nunca ve�a a mi padre. 178 00:17:02,958 --> 00:17:03,868 En fin. 179 00:17:11,238 --> 00:17:13,194 Nos vemos el domingo, �vale? 180 00:17:24,358 --> 00:17:26,588 �Ten�is todo listo? 181 00:17:27,918 --> 00:17:29,317 �Est�is sordos? 182 00:17:29,718 --> 00:17:33,506 �Que si lo ten�is todo listo? No quiero que vuestro padre entre. 183 00:17:35,198 --> 00:17:36,836 Tranquila, mam�. 184 00:17:36,998 --> 00:17:41,674 Si me enfado es porque no quiero que aproveche y entre, �vale? 185 00:17:43,558 --> 00:17:45,913 Al primero bocinazo, ten�is que estar fuera. 186 00:17:49,758 --> 00:17:51,908 Aur�lie, desp�dete de tus hermanos. 187 00:18:01,678 --> 00:18:03,350 Hasta el domingo, �vale? 188 00:18:05,638 --> 00:18:07,071 Pensar� en ti. 189 00:18:08,278 --> 00:18:09,267 Venga. 190 00:18:11,278 --> 00:18:13,667 -Ycuida de tu hermana. -Como siempre. 191 00:18:22,398 --> 00:18:23,797 Cuidado con las manos. 192 00:18:39,398 --> 00:18:41,309 �Por qu� haces eso? 193 00:18:41,918 --> 00:18:44,227 Pap� est� a punto de llegar. 194 00:18:44,398 --> 00:18:47,071 Date prisa, hay que preparar las cosas. 195 00:18:54,678 --> 00:18:55,906 �Has o�do a mam�? 196 00:18:56,078 --> 00:18:59,354 No quiere que pap� entre, hay que estar listos. 197 00:18:59,558 --> 00:19:01,196 No empieces a fastidiar. 198 00:19:01,358 --> 00:19:05,067 -Ve a por... -Puedo ver la tele hasta que llegue. 199 00:19:05,358 --> 00:19:06,234 �No! 200 00:19:06,678 --> 00:19:07,667 �Sube! 201 00:19:10,478 --> 00:19:11,547 Vete a... 202 00:19:13,958 --> 00:19:15,630 Ve a vestirte, �basta! 203 00:19:17,998 --> 00:19:19,033 �Sube! 204 00:19:22,118 --> 00:19:23,631 �Eres gilipollas! 205 00:19:32,838 --> 00:19:35,033 Winnie, deprisa, he o�do a pap�. 206 00:19:38,758 --> 00:19:40,510 �S�, est� aqu�! 207 00:19:50,038 --> 00:19:51,437 �Mi campe�n! 208 00:19:53,358 --> 00:19:55,667 �Mi campe�n! �Qu� tal, hijo? 209 00:20:03,598 --> 00:20:05,236 -�Est�s listo? -S�. 210 00:20:06,718 --> 00:20:09,676 -� YWinnie? -Arriba, preparando sus cosas. 211 00:20:09,838 --> 00:20:10,793 �Winnie! 212 00:20:12,278 --> 00:20:13,916 Voy a por mis cosas. 213 00:20:29,798 --> 00:20:32,551 Winnie, date prisa. �Por qu� tardas tanto? 214 00:20:34,158 --> 00:20:35,557 Ya voy. 215 00:20:56,158 --> 00:20:57,147 Pap�... 216 00:20:58,838 --> 00:21:01,910 Sabes, mam� ha dicho que quiz� no fuera... 217 00:21:02,558 --> 00:21:04,514 buena idea... 218 00:21:05,678 --> 00:21:06,872 que pases. 219 00:21:17,318 --> 00:21:19,786 Pues no le digas nada, as� de f�cil. 220 00:21:20,358 --> 00:21:21,108 �No? 221 00:21:27,038 --> 00:21:28,551 Eres mi campe�n. 222 00:21:34,598 --> 00:21:35,997 -�Est�s bien? -S�. 223 00:21:36,798 --> 00:21:39,312 Winnie, o bajas o subo. 224 00:21:49,678 --> 00:21:50,747 �Qu� tal? 225 00:21:52,718 --> 00:21:53,707 �Me das un beso? 226 00:22:01,718 --> 00:22:02,707 Vamos. 227 00:22:32,838 --> 00:22:36,547 -�Mam�, m�s m�sica! -No, ya vale. 228 00:22:36,958 --> 00:22:40,109 -Pap� va a llegar pronto. -�M�s m�sica! 229 00:22:40,838 --> 00:22:43,113 Est�s chalada, eres como tu madre. 230 00:22:43,878 --> 00:22:45,709 � Vas a ser una discotequera? 231 00:22:49,358 --> 00:22:51,428 �Mi gatito! 232 00:22:59,558 --> 00:23:02,197 Abr�zame y dame muchos besos. 233 00:23:05,478 --> 00:23:07,833 Creo que tu padre ya ha llegado. 234 00:23:08,838 --> 00:23:09,987 Venga. 235 00:23:37,358 --> 00:23:38,996 Divi�rtete. 236 00:23:40,038 --> 00:23:41,517 Yo tambi�n lo har�. 237 00:23:44,118 --> 00:23:44,994 Vete. 238 00:23:45,158 --> 00:23:46,273 �Pap�! 239 00:23:51,078 --> 00:23:52,306 -�Qu� tal? -Bien. 240 00:23:52,478 --> 00:23:53,957 Me alegra verte. 241 00:23:54,998 --> 00:23:57,990 �Qu� guapa est�s! �Qui�n te ha puesto estos pasadores? 242 00:23:58,158 --> 00:23:59,910 -Mam�. -�Mam�? 243 00:24:00,638 --> 00:24:02,117 Son muy chulos. 244 00:24:37,318 --> 00:24:38,671 �C�mo est� mam�? 245 00:24:39,958 --> 00:24:41,152 Bien. 246 00:24:41,678 --> 00:24:42,474 �S�? 247 00:24:43,678 --> 00:24:45,270 S�, est� bien. 248 00:24:48,278 --> 00:24:49,506 �Qu� quieres decir? 249 00:24:51,718 --> 00:24:53,595 Pues que se las arregla bien. 250 00:24:56,918 --> 00:24:57,953 Ah, s�... 251 00:24:59,478 --> 00:25:00,627 Pues mejor. 252 00:25:04,838 --> 00:25:06,749 � Y qu� hace el fin de semana? 253 00:25:10,758 --> 00:25:12,908 Creo que salir con unas amigas. 254 00:25:17,878 --> 00:25:19,311 � Va a la discoteca? 255 00:25:30,638 --> 00:25:31,832 -�Qu� tal? -Bien. 256 00:25:31,998 --> 00:25:35,035 �Qu� vamos a cenar? �Te he dado con las gafas? 257 00:25:35,878 --> 00:25:38,346 -�Patatas fritas! -Vale. 258 00:25:38,518 --> 00:25:40,952 -Quiero ir a ver a Muriel. -A Muriel. 259 00:25:41,118 --> 00:25:45,828 Es mi amiga y me deja unos juguetes muy bonitos. 260 00:25:46,038 --> 00:25:48,427 -Muy, muy bonitos. -Vale. 261 00:25:48,598 --> 00:25:53,592 Cuando vengo aqu� y mam� no me ha dado de comer, 262 00:25:53,838 --> 00:25:58,593 Muriel siempre me dajuguetes cuando voy a su restaurante. 263 00:25:58,758 --> 00:26:01,909 Pero son juguetes un poco... porque las trompetas... 264 00:26:02,638 --> 00:26:05,835 �Qu� ruido cuando las tocabas t�! 265 00:26:06,118 --> 00:26:07,631 Es verdad. 266 00:26:08,798 --> 00:26:10,516 Vale, iremos a ver a Muriel. 267 00:26:10,678 --> 00:26:13,636 �A ver a Muriel! 268 00:26:13,918 --> 00:26:14,714 �Guay! 269 00:26:17,678 --> 00:26:19,031 Guay... 270 00:26:27,638 --> 00:26:28,912 �Por fin! 271 00:26:29,358 --> 00:26:30,711 Hola, cari�o. 272 00:26:30,918 --> 00:26:33,068 -Hola. -Hola, grandull�n, �qu� tal? 273 00:26:34,878 --> 00:26:37,676 No te beso porque estoy acatarrada. 274 00:26:37,838 --> 00:26:39,510 -Hola, cielo. -�Qu� tal todo? 275 00:26:39,678 --> 00:26:42,556 No se muerde, hay que ser una perra buena. 276 00:26:42,718 --> 00:26:45,391 -�Qu� tal todo? -Bien, ha sido muy buena. 277 00:26:45,878 --> 00:26:49,348 -Pasad, tomaremos algo. -Gracias pero tenemos que irnos. 278 00:26:49,518 --> 00:26:51,349 -� Ya? -S�. Nos vemos ma�ana. 279 00:26:51,638 --> 00:26:52,753 Me gustar�a. 280 00:26:52,918 --> 00:26:54,431 Perrito bueno. 281 00:26:55,078 --> 00:26:56,193 Vamos. 282 00:26:56,718 --> 00:26:58,754 Winnie, mi cielo. 283 00:27:00,358 --> 00:27:02,269 Grandull�n, qu� bien la cuidas. 284 00:27:02,518 --> 00:27:05,396 T�, pajarito, te ocupar�s de las manzanas, �vale? 285 00:27:05,718 --> 00:27:08,471 -Adi�s. -Hasta ma�ana. Sed buenos con pap�. 286 00:27:08,678 --> 00:27:10,191 -�Todo bien? -S�. 287 00:27:10,598 --> 00:27:12,714 � Y esa cara? 288 00:27:13,238 --> 00:27:15,229 A m� no me mientas. 289 00:27:16,238 --> 00:27:18,672 -De verdad. -Vamos, cari�o... 290 00:27:18,878 --> 00:27:19,708 �Qu�? 291 00:27:19,958 --> 00:27:22,426 -Deja ya de verlo todo negro. -No seas pesada. 292 00:27:22,678 --> 00:27:25,476 Dame un abrazo fuerte. 293 00:27:26,598 --> 00:27:27,474 Venga. 294 00:27:27,678 --> 00:27:31,830 -Nos vemos ma�ana. -No te ir�s hasta que no sonr�as. 295 00:27:31,998 --> 00:27:35,070 �Eso es lo que necesitaba, una sonrisa as�! 296 00:27:35,238 --> 00:27:37,115 Tienes a tus ni�os, disfr�talos. 297 00:27:37,838 --> 00:27:39,988 -Gracias. -Sabes que estoy aqu�. 298 00:27:41,158 --> 00:27:42,113 Gracias. 299 00:27:42,358 --> 00:27:43,552 -�Hasta ma�ana? -S�. 300 00:27:43,878 --> 00:27:45,596 -Hasta ma�ana. -�Adi�s, Eliane! 301 00:27:45,838 --> 00:27:48,352 �Adi�s, ni�os! �Hasta ma�ana! 302 00:29:00,958 --> 00:29:02,630 Me voy. 303 00:29:03,918 --> 00:29:04,987 Tengo que decirte 304 00:29:05,158 --> 00:29:07,467 que me voy. 305 00:29:08,358 --> 00:29:10,314 Hay mucho estr�s 306 00:29:11,478 --> 00:29:13,594 entre nosotros. 307 00:29:15,518 --> 00:29:17,110 �Qu� dices? 308 00:29:19,198 --> 00:29:21,553 El para�so perdido. 309 00:29:22,478 --> 00:29:24,628 Un grito en la noche. 310 00:29:26,438 --> 00:29:28,827 Te echo de menos. 311 00:29:31,038 --> 00:29:32,949 Stella, 312 00:29:34,518 --> 00:29:36,588 estrella de mi vida. 313 00:29:38,238 --> 00:29:40,035 Stella, 314 00:29:41,358 --> 00:29:43,474 aqu� estoy perdido. 315 00:29:44,798 --> 00:29:46,197 Ven a ver esto. 316 00:29:47,838 --> 00:29:49,590 Mira lo que tengo. 317 00:29:51,918 --> 00:29:53,317 �D�nde lo he puesto? 318 00:29:53,718 --> 00:29:54,787 �Has visto? 319 00:29:55,558 --> 00:29:56,707 Es genial, �no? 320 00:29:57,838 --> 00:30:01,114 -Mira lo que ahorraremos con esto. -Tienes un mont�n. 321 00:30:02,798 --> 00:30:05,551 Winnie, tambi�n hay una "Magic box" . 322 00:30:06,598 --> 00:30:08,270 Yo me pido la gigante. 323 00:30:08,518 --> 00:30:10,429 Esto lo pedimos seguro. 324 00:30:12,078 --> 00:30:13,227 Winnie, �est�s bien? 325 00:30:17,438 --> 00:30:18,871 Vamos. 326 00:30:19,758 --> 00:30:23,512 Micha�l, coge a Diane. Winnie, ponte la cazadora. 327 00:31:14,478 --> 00:31:15,593 �Pero bueno! 328 00:31:20,198 --> 00:31:21,392 Hola, Muriel. 329 00:31:23,598 --> 00:31:25,111 �Has saludado? 330 00:31:26,718 --> 00:31:28,071 Vamos, cielo. 331 00:31:28,518 --> 00:31:30,190 �Nos sentamos aqu�? 332 00:31:30,558 --> 00:31:32,230 Te quitar� el abrigo. 333 00:31:45,038 --> 00:31:47,074 Ah�, Winnie, a la derecha. 334 00:31:53,158 --> 00:31:54,273 Diane, a sentar. 335 00:31:54,438 --> 00:31:55,507 Bueno, 336 00:31:55,798 --> 00:31:57,072 �qu� escog�is? 337 00:31:58,318 --> 00:31:59,194 Espera. 338 00:32:00,958 --> 00:32:02,949 Yo hab�a pensado comer 339 00:32:05,238 --> 00:32:07,513 las dos gigantes por 149 frs. 340 00:32:08,758 --> 00:32:11,909 -�T�, Micha�l? -Tambi�n. 341 00:32:13,078 --> 00:32:15,148 Bueno no, mejor esto. 342 00:32:15,438 --> 00:32:16,314 �El qu�? 343 00:32:16,558 --> 00:32:17,786 No. 344 00:32:21,078 --> 00:32:22,955 -�Qu� quieres? -No s�. 345 00:32:23,198 --> 00:32:25,712 No puede ser, hay que aprender a escoger. 346 00:32:25,998 --> 00:32:29,274 -�Quieres una "Magic box" ? -S�, pero con una gigante. 347 00:32:30,358 --> 00:32:33,714 Si yo cojo dos, una es para ti, �entiendes? 348 00:32:33,918 --> 00:32:36,671 As� que tendr�as que coger este. 349 00:32:36,958 --> 00:32:39,631 No quiero ese, yo quiero este. 350 00:32:39,798 --> 00:32:41,436 No puede ser. 351 00:32:41,878 --> 00:32:42,993 Winnie, �y t�? 352 00:32:44,478 --> 00:32:45,513 �Quieres este? 353 00:32:46,118 --> 00:32:48,791 A m� me gustar�a este. 354 00:32:49,558 --> 00:32:50,388 S�. 355 00:32:50,558 --> 00:32:53,026 -Muy bien. -Podr�a mezclarlos. 356 00:32:53,518 --> 00:32:56,590 S�lo digo que son compatibles. 357 00:32:57,398 --> 00:32:59,116 �El se�or no tiene suficiente? 358 00:32:59,558 --> 00:33:02,550 �Una gigante y una "Magic box" no bastan? 359 00:33:02,718 --> 00:33:03,787 S�. 360 00:33:15,558 --> 00:33:18,675 Micha�l, acomp��ame. Winnie, qu�date con la perra. 361 00:33:37,798 --> 00:33:39,356 Hola, Lorette, soy yo. 362 00:33:40,198 --> 00:33:40,948 S�. 363 00:33:41,718 --> 00:33:43,071 Estoy en Bruselas. 364 00:33:44,358 --> 00:33:45,632 S�, muy bien. 365 00:33:46,398 --> 00:33:47,353 Vale. 366 00:33:47,718 --> 00:33:49,549 Hasta ahora. 367 00:33:49,918 --> 00:33:51,715 Un beso. 368 00:34:08,478 --> 00:34:10,946 -Que aproveche, cielo. -Que aproveche. 369 00:34:13,798 --> 00:34:16,028 -�Qu� tal todo, Aur�lie? -Bien. 370 00:34:18,598 --> 00:34:21,158 -Dame un beso, �no? -Claro. 371 00:34:21,318 --> 00:34:22,797 -�Qu� tal? -Bien. 372 00:34:23,438 --> 00:34:26,316 -�Se queda contigo el fin de semana? -Ya lo ves. 373 00:34:28,758 --> 00:34:32,148 -�Qu� sorpresa has puesto? -�Qu� curioso eres! 374 00:34:32,638 --> 00:34:34,037 No me f�o. 375 00:34:34,958 --> 00:34:37,153 -�Por qu�? -Un coche, una mu�eca... 376 00:34:37,478 --> 00:34:39,708 Ydos trompetas, �y menudas trompetas! 377 00:34:41,438 --> 00:34:43,633 Ya te digo. 378 00:34:49,158 --> 00:34:50,227 -�Dos? -S�. 379 00:34:50,478 --> 00:34:52,787 -�Una oferta? -Es mi preferida. 380 00:34:54,918 --> 00:34:55,873 Oye, 381 00:34:56,198 --> 00:34:58,473 �no crees que es tarde para cenar? 382 00:34:59,918 --> 00:35:02,671 Primero, esta se�orita viene de la ciudad, 383 00:35:02,918 --> 00:35:05,796 -y all� se cena tarde. -�Caramba! 384 00:35:06,318 --> 00:35:09,230 Y2�, te recuerdo todos los kil�metros que he hecho. 385 00:35:09,638 --> 00:35:11,549 -Gracias a quien t� sabes. -Ya. 386 00:35:19,758 --> 00:35:22,067 �Espera, calma! Ve a por servilletas. 387 00:35:30,078 --> 00:35:33,991 -�Crees que hay suficientes? -�Te has pasado! 388 00:35:34,198 --> 00:35:35,347 Es genial. 389 00:35:36,878 --> 00:35:37,993 Dame eso. 390 00:35:38,438 --> 00:35:40,633 �Te das cuenta de lo que has hecho? 391 00:35:45,238 --> 00:35:46,671 �Te parece divertido? 392 00:35:50,118 --> 00:35:52,791 Si hay algo que no soporto es el despilfarro. 393 00:35:56,678 --> 00:36:00,068 Ahora s�lo sirven para tirarlas a la basura. 394 00:36:01,718 --> 00:36:04,107 Devolverlas no ser�a higi�nico. 395 00:36:07,038 --> 00:36:10,633 Quiero que aprendas a pensar las cosas, �de acuerdo? 396 00:36:13,398 --> 00:36:16,117 �Sabes lo que pasa en los bosques tropicales? 397 00:36:19,358 --> 00:36:24,796 �No? Pues se est�n cargando cientos de �rboles para hacer servilletas. 398 00:36:26,758 --> 00:36:28,794 � Y qu� dan los �rboles? Ox�geno. 399 00:36:29,038 --> 00:36:30,630 Y pronto no quedar�n bosques, 400 00:36:30,798 --> 00:36:32,675 y todos moriremos asfixiados. 401 00:36:34,958 --> 00:36:38,837 Y todo porque hay gente como t� que no piensa y hace bobadas. 402 00:36:42,118 --> 00:36:43,267 �Lo entiendes? 403 00:36:47,638 --> 00:36:49,037 M�tetelo en la cabeza. 404 00:36:57,638 --> 00:36:58,991 Come que se enfr�a. 405 00:37:06,758 --> 00:37:08,316 Estoy muerta. 406 00:37:08,718 --> 00:37:10,709 -�Tanto? -Trabajo mucho. 407 00:37:11,078 --> 00:37:13,672 -Entonces es que va bien. -S�. 408 00:37:15,478 --> 00:37:18,595 Como no hay un hombre en mi vida, tengo tiempo para trabajar. 409 00:37:21,078 --> 00:37:22,431 Quiz� sea mejor as�. 410 00:37:22,998 --> 00:37:24,590 S�, �por qu� no? 411 00:37:24,878 --> 00:37:26,436 No lo s�, yo nunca he tenido uno. 412 00:37:31,678 --> 00:37:32,428 C�mo eres. 413 00:37:32,958 --> 00:37:34,789 � Y qu� tal con Cathy? 414 00:37:38,278 --> 00:37:39,677 Bien, gracias. 415 00:37:42,358 --> 00:37:43,586 Es joven. 416 00:37:51,158 --> 00:37:52,193 S�. 417 00:37:54,318 --> 00:37:55,387 �Est� rico, mi amor? 418 00:37:55,878 --> 00:37:57,197 �Me das una patata? 419 00:37:57,598 --> 00:37:58,747 Ya no como. 420 00:37:58,918 --> 00:38:00,590 Ya sabes porqu�. 421 00:38:04,958 --> 00:38:06,630 Tienes pasadores nuevos. 422 00:38:07,398 --> 00:38:09,912 -�Qui�n te los ha dado? -Mam�. 423 00:38:10,118 --> 00:38:11,187 Mam�. 424 00:38:11,358 --> 00:38:13,428 Mam� es quien compra los pasadores. 425 00:38:16,758 --> 00:38:20,751 Son los restos de otra fiesta memorable, nos dar�n suerte. 426 00:38:20,918 --> 00:38:22,271 �Tengo dos! 427 00:38:22,438 --> 00:38:25,157 -�Cuidado, chicas! -Venga, �salud! 428 00:38:25,478 --> 00:38:27,116 De un trago. 429 00:38:28,238 --> 00:38:32,311 -No vamos a aguantar. -Ni que fuera la 1� vez que salimos. 430 00:38:35,438 --> 00:38:36,553 Ya est�. 431 00:38:36,758 --> 00:38:39,226 Me pregunto con qu� me equilibro yo. 432 00:38:39,398 --> 00:38:41,070 -No fumo. -lba a decir una maldad. 433 00:38:41,238 --> 00:38:44,514 -No como nada. -lba a decir... 434 00:38:44,678 --> 00:38:46,748 Voy a beber algo. Un cubalibre. 435 00:38:46,918 --> 00:38:49,386 -�La m�sica? -�No, hombre! 436 00:38:49,558 --> 00:38:52,311 Un cubalibre es cola con ron. 437 00:38:58,958 --> 00:39:00,676 Me gusta porque es fuerte. 438 00:39:01,998 --> 00:39:03,590 �S� que pega! 439 00:39:04,398 --> 00:39:05,717 Espera... 440 00:39:07,718 --> 00:39:09,993 Concentraci�n. 441 00:39:12,038 --> 00:39:14,108 �Voy a destrozar la disco! 442 00:39:14,278 --> 00:39:17,714 -T� tienes buen saque. -Que tengo buen saque... 443 00:39:20,598 --> 00:39:22,111 -Por el chocolate. -�S�! 444 00:39:22,278 --> 00:39:23,836 Lo del chocolate se acab�. 445 00:39:24,238 --> 00:39:26,957 �Cu�nta bobada! 446 00:39:35,958 --> 00:39:37,596 �Vais a jugar? 447 00:39:41,998 --> 00:39:43,397 �Todo bien, Micha�l? 448 00:39:44,238 --> 00:39:45,432 S�. 449 00:39:47,518 --> 00:39:49,554 -�Puedo ir al ba�o? -S�. 450 00:39:53,918 --> 00:39:56,307 -Yo me voy a jugar. -Vale. 451 00:41:22,358 --> 00:41:24,030 �Diga? 452 00:41:24,598 --> 00:41:25,792 Hola, mam�. 453 00:41:26,718 --> 00:41:28,356 Un momento, �diga? 454 00:41:28,958 --> 00:41:30,073 �Winnie? 455 00:41:30,798 --> 00:41:33,471 �Por qu� llamas, cari�o? 456 00:41:34,318 --> 00:41:36,673 Estoy en el parking del "Quick". 457 00:41:39,158 --> 00:41:41,228 Quiero volver a casa. 458 00:41:41,718 --> 00:41:45,393 No puede ser, cielo, y lo sabes. 459 00:41:45,718 --> 00:41:47,754 S�, lo s�, pero pap� est� todo el rato 460 00:41:47,918 --> 00:41:49,510 enfadado conmigo. 461 00:41:49,718 --> 00:41:51,948 -�No te habr� pegado? -No. 462 00:41:52,278 --> 00:41:55,236 Pero quiero volver y estar contigo. 463 00:41:55,638 --> 00:41:57,549 No puede ser. 464 00:41:58,478 --> 00:42:00,753 Este fin de semana te toca con tu padre. 465 00:42:02,318 --> 00:42:06,596 No queda tanto, vuelves el domingo y no est�s sola. 466 00:42:06,998 --> 00:42:08,636 Micha�l est� contigo. 467 00:42:08,838 --> 00:42:11,272 P�samelo, �quieres? 468 00:42:12,518 --> 00:42:13,507 �Qu�? 469 00:42:13,798 --> 00:42:14,833 �Qu�? 470 00:42:15,038 --> 00:42:16,676 P�same a Micha�l. 471 00:42:17,358 --> 00:42:19,872 O dile que me llame luego. 472 00:42:20,398 --> 00:42:23,037 No es tan grave, s� fuerte, Winnie. 473 00:42:23,278 --> 00:42:26,031 Ahora tengo que irme, un beso. 474 00:42:27,798 --> 00:42:30,107 Hasta el domingo. Adi�s. 475 00:42:34,998 --> 00:42:36,033 �Nos vamos? 476 00:42:36,518 --> 00:42:37,348 S�. 477 00:42:38,038 --> 00:42:40,268 -�D�nde est� Winnie? -No s�. 478 00:42:40,678 --> 00:42:42,111 �C�mo que no sabes? 479 00:42:43,118 --> 00:42:44,233 No s�. 480 00:42:44,798 --> 00:42:48,393 Le dije que nos ve�amos donde los juegos y no la he visto. 481 00:42:48,598 --> 00:42:51,635 �No puede ser! Otra vez nos va a montar el n�mero. 482 00:43:03,318 --> 00:43:04,671 -�La has visto? -No. 483 00:43:08,998 --> 00:43:10,351 Perd�n, se�ora. 484 00:43:11,438 --> 00:43:13,827 �Ha visto a una ni�a peque�a? Es mi hermana. 485 00:43:19,118 --> 00:43:21,109 -Vamos a mirar fuera. -S�. 486 00:43:28,998 --> 00:43:30,989 Joder, no puede ser. 487 00:43:37,838 --> 00:43:39,066 �Winnie! 488 00:43:39,358 --> 00:43:43,431 -�Cu�ndo ha salido? -No s�, yo estaba jugando. 489 00:43:43,798 --> 00:43:45,390 No me fij�. 490 00:43:46,998 --> 00:43:49,512 -Dijo que iba al ba�o. -�Qu� co�azo! 491 00:43:49,758 --> 00:43:50,827 �Winnie! 492 00:43:52,318 --> 00:43:53,467 �Winnie! 493 00:43:54,478 --> 00:43:55,957 No la veo, �y t�? 494 00:43:59,918 --> 00:44:01,715 Por all� no est�. 495 00:44:10,118 --> 00:44:11,949 �Winnie! 496 00:44:23,638 --> 00:44:26,391 �Qu� co�o haces ah�! �Llevamos una hora busc�ndote! 497 00:44:30,478 --> 00:44:32,708 �Qu� co�o haces? Llevamos una hora busc�ndote. 498 00:44:33,878 --> 00:44:35,152 �Has llorado? 499 00:44:35,878 --> 00:44:36,788 �Has llorado? 500 00:44:43,638 --> 00:44:45,117 �Por qu� lloras? 501 00:44:46,438 --> 00:44:47,632 �Ha llorado? 502 00:44:48,438 --> 00:44:49,507 �Est�s bien? 503 00:44:51,398 --> 00:44:52,547 Winnie... 504 00:44:54,918 --> 00:44:56,112 �Est�s bien? 505 00:44:56,838 --> 00:45:00,194 No puedes hacerme esto, joder, llevo una hora busc�ndote. 506 00:45:07,078 --> 00:45:08,147 Ponte esto. 507 00:45:12,718 --> 00:45:13,753 Vamos. 508 00:45:15,038 --> 00:45:16,915 Creo que no lo he digerido bien. 509 00:45:17,398 --> 00:45:18,308 Espera... 510 00:45:18,598 --> 00:45:20,031 �No! 511 00:45:23,598 --> 00:45:25,031 �Lorette! 512 00:45:28,558 --> 00:45:31,231 Tienes raz�n, Lorette no est� en estado de conducir. 513 00:45:31,918 --> 00:45:34,478 �Sabes qu� vamos a hacer? Coger mi coche. 514 00:45:34,638 --> 00:45:37,710 No dig�is bobadas, estoy haciendo el tonto. 515 00:45:37,958 --> 00:45:41,155 Si t� puedes conducir, yo tambi�n. 516 00:45:42,198 --> 00:45:44,268 Pues cogemos un taxi. 517 00:45:44,838 --> 00:45:47,352 No gastar� ni un franco en un taxi. 518 00:45:47,678 --> 00:45:50,192 Cogemos mi coche, es lo m�s f�cil. Vamos. 519 00:45:54,358 --> 00:45:57,156 -Yo me quedo. -�Venga, vamos! 520 00:45:58,078 --> 00:46:01,673 -Vamos, Lorette. -Me quedo en mi coche. 521 00:46:02,598 --> 00:46:05,829 -Me gusta mi coche rojo. -�Lorette! 522 00:46:05,998 --> 00:46:09,593 Es un deportivo rojo. 523 00:46:09,958 --> 00:46:11,789 Lorette, para. 524 00:46:12,758 --> 00:46:14,111 Confiscadas. 525 00:46:14,438 --> 00:46:17,396 Ten�is que venir a buscarme. 526 00:46:19,118 --> 00:46:21,268 Est� superpedo. 527 00:46:21,438 --> 00:46:23,030 Coge tu coche. 528 00:46:23,398 --> 00:46:25,389 Tengo las llaves en su bolso. 529 00:46:26,758 --> 00:46:28,669 �Ah, s�, mi bolso! 530 00:47:55,518 --> 00:47:57,031 �Buenas noches! 531 00:48:00,398 --> 00:48:01,592 Es genial. 532 00:48:02,518 --> 00:48:05,510 -�Cu�nta gente! -Qu� bien, est� lleno. 533 00:48:05,678 --> 00:48:07,589 Habr� un ambientazo. 534 00:48:11,878 --> 00:48:12,708 �Est�s bien? 535 00:48:14,438 --> 00:48:15,666 Winnie, 536 00:48:15,918 --> 00:48:18,990 si antes te rega�� no era por fastidiar. 537 00:48:19,598 --> 00:48:23,557 Es para que te fijes en lo que haces, es muy importante. 538 00:48:24,518 --> 00:48:26,952 Aunque equivoc�ndonos es como avanzamos. 539 00:48:27,358 --> 00:48:28,268 �Vale? 540 00:48:29,038 --> 00:48:31,916 No hagas como tu madre, huir ante los problemas. 541 00:48:33,518 --> 00:48:34,746 �Me das un beso? 542 00:48:36,638 --> 00:48:37,957 -Que duermas bien. -Pap�... 543 00:48:38,198 --> 00:48:38,835 �S�? 544 00:48:40,798 --> 00:48:42,072 �Qu� pasa? 545 00:48:45,838 --> 00:48:50,548 �Por qu� no quieres pagar m�s la pensi�n alimenticia? 546 00:48:54,238 --> 00:48:56,354 �Por qu� me lo preguntas? 547 00:48:56,638 --> 00:48:58,708 �Te lo ha contado tu madre? 548 00:49:04,278 --> 00:49:06,189 Tranquilo, s� lo que hago. 549 00:49:08,878 --> 00:49:12,154 Bueno, no me parece muy bien 550 00:49:12,398 --> 00:49:15,834 molestar a mam� con tantos problemas y los abogados. 551 00:49:16,438 --> 00:49:19,157 Adem�s, eso cuesta mucho 552 00:49:19,358 --> 00:49:22,430 y pod�amos haber gastado ese dinero en divertirnos juntos. 553 00:49:22,598 --> 00:49:26,955 Cuando tu madre me dej�, me qued� sin nada y eso que ten�a muy poco. 554 00:49:28,598 --> 00:49:31,715 Ha querido salir adelante sola y se ha equivocado. 555 00:49:32,278 --> 00:49:34,792 Lo que quiero es que volvamos a estarjuntos. 556 00:49:34,958 --> 00:49:37,313 Y es lo que Winnie y t� quer�is. 557 00:49:37,678 --> 00:49:40,146 Y para eso, ella tiene que cambiar. 558 00:49:43,158 --> 00:49:46,867 S� lo que hago, de verdad. Debes confiar en m�. 559 00:49:48,798 --> 00:49:49,787 Venga. 560 00:49:53,118 --> 00:49:54,437 Eres mi campe�n. 561 00:52:02,558 --> 00:52:06,517 Dos cosas cuentan en la mujer: o la bondad o la inteligencia. 562 00:52:06,678 --> 00:52:08,236 A veces, las dos. 563 00:52:12,438 --> 00:52:16,795 S�BADO 564 00:52:34,798 --> 00:52:36,470 �Quer�is caf�? 565 00:52:37,798 --> 00:52:40,153 -S�, un poco. -Yo s�, gracias. 566 00:52:46,718 --> 00:52:49,232 -� Ya est�n rodando? -�Acci�n! 567 00:52:54,838 --> 00:52:58,751 -�Abuela! -Mi amor, mi cielo, �qu� tal? 568 00:52:59,038 --> 00:53:00,994 Qu� alegr�a. 569 00:53:01,678 --> 00:53:03,077 Hola, cari�o. 570 00:53:03,238 --> 00:53:08,028 Es el equipo de la tele del que te habl�, que encuesta a los ni�os. 571 00:53:09,118 --> 00:53:12,110 Que pasen. Espero que la casa est� ordenada. 572 00:53:13,038 --> 00:53:14,596 Pasen, por favor. 573 00:53:16,878 --> 00:53:18,231 Pasen. 574 00:53:21,838 --> 00:53:23,112 Ven, cielo m�o. 575 00:53:23,518 --> 00:53:25,110 -Hola. -Hola. 576 00:53:25,518 --> 00:53:27,873 Bueno, si�ntense. 577 00:53:30,158 --> 00:53:34,276 -Pap�, van a entrevistarnos. -Perd�nenme. 578 00:53:35,078 --> 00:53:36,477 Tengo trabajo. 579 00:53:38,038 --> 00:53:39,676 -�Te sientas? -No. 580 00:53:40,118 --> 00:53:44,191 He estado toda la tarde con ellos y me han entrevistado en casa. 581 00:53:44,838 --> 00:53:46,794 -Ahora te toca a ti. -Quiero quedarme. 582 00:53:46,958 --> 00:53:49,426 No, Aur�lie, esta tarde te has aburrido. 583 00:53:49,798 --> 00:53:52,107 -�Tiene que irse contigo? -S�, estar�s tranquila. 584 00:53:52,358 --> 00:53:54,667 -Vamos. -Quiero estar con la abuela. 585 00:53:54,838 --> 00:53:57,750 Cielo, tienes que irte con pap�. 586 00:53:58,118 --> 00:53:59,756 �Luego volv�is? 587 00:54:00,038 --> 00:54:00,948 S�. 588 00:54:01,358 --> 00:54:02,427 Corre, mi amor. 589 00:54:02,598 --> 00:54:04,748 -Hasta luego, hijo. -Hasta luego. 590 00:54:06,358 --> 00:54:09,111 Bueno pues, se�ores... 591 00:54:10,358 --> 00:54:12,030 Les dejo con mi madre. 592 00:54:12,358 --> 00:54:13,347 �Me...? 593 00:54:14,238 --> 00:54:15,671 �Me siento? 594 00:54:17,198 --> 00:54:20,395 Conoc� a Olivier con 13 a�os. 595 00:54:21,038 --> 00:54:25,429 Entonces me sent�a fea, tonta... 596 00:54:26,998 --> 00:54:29,307 Siempre se le dio bien despreciar a la gente. 597 00:54:29,478 --> 00:54:31,787 A los 20 a�os me pidi� casarnos. 598 00:54:34,038 --> 00:54:35,710 Y nos casamos. 599 00:54:35,958 --> 00:54:36,947 Y... 600 00:54:38,718 --> 00:54:42,791 no cambi� nada, sigui� despreci�ndome. 601 00:54:44,038 --> 00:54:46,950 Yo me sent�a totalmente in�til. 602 00:54:48,198 --> 00:54:50,189 Mi padres me... 603 00:54:50,558 --> 00:54:53,516 sobre todo mi padre, me dijeron: 604 00:54:54,078 --> 00:54:57,309 "Est�s haciendo una tonter�a, no te cases con �l" . 605 00:54:58,878 --> 00:55:00,516 Pero ya era tarde. 606 00:55:01,318 --> 00:55:04,276 Yo sab�a que no funcionar�a. 607 00:55:04,478 --> 00:55:06,992 Con el car�cter de ese t�o era imposible. 608 00:55:07,278 --> 00:55:09,109 Recuerdo que un d�a 609 00:55:09,398 --> 00:55:12,595 vinieron a casa, 610 00:55:12,798 --> 00:55:13,913 una noche, 611 00:55:14,238 --> 00:55:17,674 y pidieron pasar la noche juntos. 612 00:55:18,638 --> 00:55:21,710 Si te piden algo as�, �qu� vas a decir? 613 00:55:22,238 --> 00:55:24,957 Yo prefer� decir que s�. 614 00:55:25,238 --> 00:55:30,028 Al menos sab�a d�nde pasaba la noche, estaba en casa. 615 00:55:30,198 --> 00:55:34,953 Y as� tienes la impresi�n de controlar un poco las cosas. 616 00:55:35,318 --> 00:55:39,197 Si una hija llega y le pregunta a su madre si puede tomar la p�ldora, 617 00:55:41,278 --> 00:55:43,234 si puede tomar la p�ldora, �verdad? 618 00:55:43,598 --> 00:55:44,951 �Qu� haces? 619 00:55:45,158 --> 00:55:48,514 �Qu� madre quiere que su hija se quede embarazada tan joven? 620 00:55:49,318 --> 00:55:51,548 -Es comprensible. -�Quieren m�s caf�? 621 00:55:51,758 --> 00:55:54,272 No, a�n tengo. 622 00:55:56,798 --> 00:55:57,674 -�Pap�? -�Qu�? 623 00:55:57,838 --> 00:55:59,669 �Qu� hago ahora? La masa ya est�. 624 00:55:59,918 --> 00:56:01,795 Coge el rodillo. 625 00:56:02,598 --> 00:56:03,826 Para una tarta. 626 00:56:06,238 --> 00:56:07,591 S�, es una tarta. 627 00:56:07,758 --> 00:56:09,589 �Cu�nto az�car pongo? 628 00:56:09,878 --> 00:56:12,915 -Un poco. -S�, no mucho. Cuidado. 629 00:56:14,158 --> 00:56:16,353 �Qu� han previsto hacer hoy? 630 00:56:17,118 --> 00:56:18,790 �Que qu� hemos previsto hacer? 631 00:56:19,638 --> 00:56:21,515 Pues est� claro, haremos un pastel. 632 00:56:21,758 --> 00:56:23,749 -Est�rala bien. -Una tarta. 633 00:56:23,998 --> 00:56:25,147 S�, una tarta. 634 00:56:30,078 --> 00:56:33,275 Aunque depende, si hace bueno, pasearemos. 635 00:56:33,438 --> 00:56:37,113 lremos al bosque, a comprar o alquilaremos una peli. 636 00:56:37,478 --> 00:56:38,513 Muchas cosas. 637 00:56:39,758 --> 00:56:43,034 Como cualquier padre que tiene a sus hijos 638 00:56:44,678 --> 00:56:46,748 dos fines de semana al mes. 639 00:56:48,718 --> 00:56:51,027 �Quieren ver a la perra? �Diane! 640 00:56:51,598 --> 00:56:52,917 �Ven aqu�, Diane! 641 00:56:53,318 --> 00:56:54,148 Toma. 642 00:56:56,318 --> 00:56:58,673 Eliane ha adoptado a Diane. 643 00:57:00,318 --> 00:57:05,995 Ella la cuida mientras trabajo y cuando voy a buscarla, charlamos. 644 00:57:09,718 --> 00:57:13,677 La considero un poco como a mi madre. 645 00:57:14,878 --> 00:57:18,188 Cuando me separ� 646 00:57:18,998 --> 00:57:21,466 me alegr� mucho conocerla. 647 00:57:22,358 --> 00:57:26,909 Es muy buena y se ocupa superbien de los ni�os. 648 00:57:29,878 --> 00:57:31,311 �Con mi madre? 649 00:57:33,358 --> 00:57:34,393 Ninguna. 650 00:57:34,958 --> 00:57:36,186 No tengo relaci�n. 651 00:57:39,038 --> 00:57:41,552 La familia es una de las cosas m�s importantes. 652 00:57:41,838 --> 00:57:45,274 Cuando viv�amos los cuatro juntos era fant�stico. 653 00:57:48,318 --> 00:57:51,037 Olivier, Don sabelotodo. 654 00:57:52,078 --> 00:57:53,193 Me pon�a nervioso. 655 00:57:55,358 --> 00:58:00,990 Siempre estaba igual, opinando sobre todo y sobre nada. 656 00:58:01,358 --> 00:58:03,030 �l lo sab�a todo. 657 00:58:03,718 --> 00:58:05,470 �Me sacaba de quicio! 658 00:58:05,958 --> 00:58:09,075 Gracias a Renaud consegu� salir adelante. 659 00:58:09,718 --> 00:58:13,677 Empezamos a hablar y era superamable conmigo en la tienda. 660 00:58:17,598 --> 00:58:20,590 Creo que fui yo quien se lanz� a sus brazos. 661 00:58:21,678 --> 00:58:23,111 Renaud... 662 00:58:23,398 --> 00:58:25,468 fue como mi salvavidas. 663 00:58:25,638 --> 00:58:27,230 Me aferr� a �l. 664 00:58:27,518 --> 00:58:29,554 Es bastante pr�ctico 665 00:58:29,878 --> 00:58:33,268 poder volver a casa de los padres. 666 00:58:34,038 --> 00:58:35,835 T� lo hiciste. 667 00:58:36,118 --> 00:58:37,597 A casa de pap� y mam�. 668 00:58:38,358 --> 00:58:40,428 Es formidable, claro. 669 00:58:41,118 --> 00:58:45,669 Los fines de semana con su hija son sagrados, intocables. 670 00:58:46,198 --> 00:58:48,951 Claro, el pobre... 671 00:58:50,398 --> 00:58:54,835 Ya lo ha visto antes, casi ni he visto a la ni�a, siempre es as�. 672 00:58:55,078 --> 00:58:57,546 Quiere estar con ella, lo entiendo, 673 00:58:57,798 --> 00:59:01,871 y en un fin de semana tiene que darle lo que le daba en 15 d�as. 674 00:59:04,238 --> 00:59:07,310 Lo que no soporto es que los ni�os sufran. 675 00:59:07,638 --> 00:59:09,151 Es insoportable. 676 00:59:12,878 --> 00:59:15,028 Tres, dos, uno, acci�n. 677 00:59:15,678 --> 00:59:18,033 As� que en esta casa 678 00:59:19,918 --> 00:59:24,833 llevo viviendo dos a�os, uno con Nathalie y otro solo. 679 00:59:25,158 --> 00:59:26,511 Con Aur�lie, a veces. 680 00:59:26,958 --> 00:59:28,949 Cuando Nathalie se fue 681 00:59:29,678 --> 00:59:33,466 lo primero que se me vino a la mente fue: 682 00:59:33,878 --> 00:59:35,152 pierdo a mis hijas. 683 00:59:36,718 --> 00:59:40,188 Para ellas era bueno estar aqu�. 684 00:59:46,198 --> 00:59:49,156 �Qu� quiere decir con " mis hijas" ? 685 00:59:51,878 --> 00:59:54,187 Bueno, est� Aur�lie 686 00:59:54,358 --> 00:59:56,952 y como viv�a con Nathalie tambi�n estaba Winnie. 687 00:59:59,998 --> 01:00:01,272 YWinnie... 688 01:00:03,838 --> 01:00:06,557 �Cu�ndo empez� a ir la cosa mal con Nathalie? 689 01:00:06,838 --> 01:00:08,635 Fue por Renaud. 690 01:00:09,198 --> 01:00:11,029 �l lo fastidi� todo. 691 01:00:11,558 --> 01:00:13,628 Le odio. Si pudiera, le matar�a. 692 01:00:14,158 --> 01:00:15,910 �Lo oye? Yo no he dicho nada. 693 01:00:20,678 --> 01:00:22,555 �T� qu� piensas, Winnie? 694 01:00:22,918 --> 01:00:24,112 No s�. 695 01:00:27,678 --> 01:00:30,556 Cuando pas� todo era muy peque�a. 696 01:00:32,558 --> 01:00:37,029 Yyo creo que a los ni�os no hay que mentirles, ellos lo notan todo. 697 01:00:37,998 --> 01:00:39,226 Es incre�ble. 698 01:00:39,518 --> 01:00:43,670 Siempre he intentado hablar bien de su madre, para que la respeten. 699 01:00:43,918 --> 01:00:45,795 M�s adelante lo entender�n. 700 01:00:46,158 --> 01:00:48,353 Pap� querr�a volver con mam�. 701 01:00:50,998 --> 01:00:53,592 -� Y vuestra madre no quiere? -No. 702 01:00:55,238 --> 01:00:58,435 -�Por qu�? -Porque pap� siempre est� enfadado. 703 01:00:59,038 --> 01:01:00,949 Siempre se est� quejando. 704 01:01:01,998 --> 01:01:03,431 No exageres. 705 01:01:04,678 --> 01:01:06,828 A veces me enfado pero... 706 01:01:08,038 --> 01:01:09,471 tengo mis razones. 707 01:01:09,638 --> 01:01:11,515 Es complicado. 708 01:01:12,558 --> 01:01:15,789 � Y os gustar�a que vuestros padres volvieran a estar juntos? 709 01:01:15,998 --> 01:01:17,750 S�, pero mam� no quiere. 710 01:01:17,918 --> 01:01:20,557 No quiere. 711 01:01:24,318 --> 01:01:26,912 -�Entiendes a tu madre? -No s�. 712 01:01:27,278 --> 01:01:30,634 Ya no s� qui�n tiene raz�n y qui�n se equivoca. 713 01:01:31,678 --> 01:01:35,307 Siempre dicen muchas cosas y no sabes qui�n tiene raz�n. 714 01:01:40,198 --> 01:01:43,110 Winnie, �te gustar�a que pap� volviera con mam�? 715 01:01:43,438 --> 01:01:44,473 No s�. 716 01:01:44,918 --> 01:01:46,476 �C�mo que no sabes? 717 01:01:48,478 --> 01:01:52,107 Cuando conoc� a Winnie ten�a dos a�os y medio. 718 01:01:52,558 --> 01:01:55,197 Era una ni�a preciosa. 719 01:01:55,678 --> 01:01:59,557 Cuando lleg� estaba muy delgada, no ten�a mucho pelo. 720 01:02:00,598 --> 01:02:03,590 Ten�a mucha energ�a, corr�a continuamente. 721 01:02:03,798 --> 01:02:05,390 No com�a muy bien. 722 01:02:06,398 --> 01:02:09,356 Como sus padres se hab�an separado y eso... 723 01:02:10,918 --> 01:02:16,515 Yo me sentaba con ella y le daba de comer cont�ndole cuentos. 724 01:02:19,918 --> 01:02:24,309 "Que viene el avi�n" , me gustaba todo eso. 725 01:02:24,758 --> 01:02:26,430 Le ense�aba a masticar. 726 01:02:26,598 --> 01:02:29,112 Todo fue bien, era muy cari�osa. 727 01:02:29,478 --> 01:02:31,753 S�, era muy cari�osa. 728 01:02:32,198 --> 01:02:33,711 Era muy agradable. 729 01:02:34,078 --> 01:02:36,228 Por la noche, 730 01:02:36,398 --> 01:02:40,835 al contar cuentos a Aur�lie, ella ven�a y se acurrucaba. 731 01:02:41,478 --> 01:02:45,596 A veces le costaba leer y aprender, 732 01:02:45,758 --> 01:02:49,068 as� que le daba antes el libro que iba a leer por la noche 733 01:02:49,238 --> 01:02:51,149 para que lo preparase y, a veces, 734 01:02:51,678 --> 01:02:53,669 le�a ella misma. 735 01:02:54,198 --> 01:02:58,874 O a veces me paraba y le preguntaba c�mo segu�a para ver si lo entend�a. 736 01:03:00,198 --> 01:03:03,588 Era una monada de cr�a. 737 01:03:05,598 --> 01:03:09,477 Creo que para Winnie fue m�s duro. 738 01:03:10,198 --> 01:03:14,476 Cuando viv�a con Renaud se mudaron much�simas veces, una locura. 739 01:03:14,678 --> 01:03:15,633 No es sano. 740 01:03:16,878 --> 01:03:20,951 Con los ni�os no puedes estar as�, necesitan una estructura. 741 01:03:21,158 --> 01:03:24,389 �l lleg� y lo fastidi� todo. 742 01:03:26,038 --> 01:03:28,233 Ysi les cuento c�mo estaba Micha�l entonces... 743 01:03:28,918 --> 01:03:32,957 Ten�an que haberle visto, tuvo pesadillas durante seis meses. 744 01:03:33,678 --> 01:03:35,236 Yde Winnie, ni hablo. 745 01:03:36,678 --> 01:03:38,157 No hizo ning�n bien. 746 01:03:38,318 --> 01:03:43,836 Actu� de un modo irresponsable, no te puedes ir a vivir as�, 747 01:03:44,238 --> 01:03:48,754 cuando hay ni�os y portarte de ese modo, larg�ndote justo despu�s. 748 01:03:49,398 --> 01:03:51,707 Encima era amigo m�o. 749 01:03:54,718 --> 01:03:57,152 Daba vueltas por la tienda. 750 01:03:58,238 --> 01:04:03,312 La gente me dec�a: "Quiz� haya algo entre ellos" . � Yqu� pod�a hacer yo? 751 01:04:08,238 --> 01:04:09,830 Y ya sabes el final. 752 01:04:10,998 --> 01:04:13,990 Sin trabajo, solo, tuve que reconstruirlo todo. 753 01:04:14,438 --> 01:04:15,996 �Qu� pod�a hacer, d�nde iba? 754 01:04:21,678 --> 01:04:24,750 Y Nathalie con los abogados, convencida de que tengo dinero. 755 01:04:24,918 --> 01:04:28,672 �Sabe por qu�? Porque los ni�os le dijeron que tengo una tele nueva. 756 01:04:28,918 --> 01:04:32,388 Pero es que me la dieron en el curro porque trabajo bien. 757 01:04:32,598 --> 01:04:33,872 �Eso es tener pasta? 758 01:04:34,038 --> 01:04:37,792 Seamos serios. Mire d�nde vivo. 759 01:04:39,558 --> 01:04:40,957 �Esto es tener pasta? 760 01:04:41,918 --> 01:04:45,115 Pero si vivo en un infierno, mire este pantal�n. 761 01:04:45,478 --> 01:04:47,946 Me ha costado 600 francos, lo miro todo much�simo. 762 01:04:48,118 --> 01:04:52,475 Veo a mis cr�os dos veces al mes y pago la pensi�n alimenticia. 763 01:04:52,638 --> 01:04:55,948 Pero ella siempre quiere m�s. �Ad�nde vamos a llegar? 764 01:04:57,958 --> 01:05:00,074 lncluso fui a ver a Nathalie 765 01:05:00,238 --> 01:05:02,274 para intentar hablar. 766 01:05:04,078 --> 01:05:05,716 �Y c�mo me mir�! 767 01:05:05,878 --> 01:05:10,235 No hay di�logo, sus abogados le dicen que no hable conmigo. 768 01:05:10,398 --> 01:05:12,434 Que si habla conmigo, se acab�. 769 01:05:12,838 --> 01:05:14,351 Eso es lo que yo entiendo. 770 01:05:15,998 --> 01:05:17,431 �Qu� quieren que haga? 771 01:05:24,958 --> 01:05:29,907 Yquien m�s sufre no soy yo, y eso es lo que me destroza. 772 01:05:30,598 --> 01:05:32,589 Son ellos los que m�s sufren. 773 01:05:40,278 --> 01:05:42,553 Micha�l es muy distinto. 774 01:05:43,038 --> 01:05:44,710 Muy distinto. 775 01:05:46,998 --> 01:05:50,115 Era un cr�o un poco dif�cil y protest�n. 776 01:05:50,758 --> 01:05:55,878 Tengo la impresi�n de que su padre le puso en mi contra. 777 01:05:56,438 --> 01:05:58,633 Yo lo veo as�. 778 01:06:01,998 --> 01:06:06,230 "Si mam� se ha ido, es por culpa de Renaud." 779 01:06:06,758 --> 01:06:09,431 Yal estar metido el ni�o en eso 780 01:06:10,998 --> 01:06:12,431 la cosa no iba bien. 781 01:06:14,438 --> 01:06:19,910 �l me miraba como diciendo: "No vas a durar con mi madre" , y era duro. 782 01:06:21,278 --> 01:06:22,597 Era duro. 783 01:06:23,438 --> 01:06:25,668 Y le aseguro que yo, 784 01:06:27,238 --> 01:06:29,069 con Nathalie... 785 01:06:30,998 --> 01:06:35,947 La conoc� en la tienda que abri� con su marido. 786 01:06:37,478 --> 01:06:40,550 Estaba llorando, ella llora mucho. 787 01:06:41,878 --> 01:06:45,712 Yfui amable, s�lo era un cliente, pero accesible. 788 01:06:46,038 --> 01:06:50,350 Vi que se mostraba abierta, que era... 789 01:06:51,438 --> 01:06:52,951 m�s bien afectuosa. 790 01:06:54,638 --> 01:06:56,788 Y fue un infierno. 791 01:06:57,758 --> 01:07:01,637 La tienda no funcionaba bien, era un supermercado, 792 01:07:02,198 --> 01:07:05,349 as� que les ayud�, invert�. 793 01:07:05,838 --> 01:07:09,148 Nunca me devolvieron el dinero, ni me dieron las gracias. 794 01:07:10,798 --> 01:07:12,117 De verdad que... 795 01:07:15,798 --> 01:07:19,108 -No me apetece depender de nadie. -�Ah, eso es! 796 01:07:19,438 --> 01:07:22,635 Quiero vivir mi vida, soy una adulta, no una ni�a. 797 01:07:22,878 --> 01:07:25,950 S� que no eres una ni�a pero a veces act�as como tal. 798 01:07:26,158 --> 01:07:27,511 Ese es el problema. 799 01:07:28,878 --> 01:07:31,631 Lo siento pero, a veces, act�as como una ni�a. 800 01:07:31,838 --> 01:07:34,227 T� misma lo has dicho, que no sabes negarte, 801 01:07:34,478 --> 01:07:38,153 que cuando est�s con un hombre no s� qu�... 802 01:07:38,318 --> 01:07:40,627 Tienes que concienciarte. 803 01:07:40,798 --> 01:07:45,826 Llegar a tener el comportamiento de un adulto. 804 01:07:46,998 --> 01:07:50,274 Por eso he decidido vivir sola. 805 01:07:50,438 --> 01:07:55,148 -Para empezar a dirigir mi vida. -Pero creo que te has precipitado. 806 01:07:55,758 --> 01:08:00,070 Te quedaste aqu� y te recibimos con los brazos abiertos. 807 01:08:00,238 --> 01:08:02,308 -�Claro! -Viniste, te quedaste. 808 01:08:02,478 --> 01:08:06,312 Debiste quedarte un poco m�s. Para recuperarte. 809 01:08:06,518 --> 01:08:09,669 -No. -S�, cr�eme. Para recuperarte. 810 01:08:09,838 --> 01:08:13,228 Ahora estoy en mi casa y as� estoy muy bien. 811 01:08:13,398 --> 01:08:16,196 No siempre es f�cil pero necesitaba estar en mi casa, 812 01:08:16,358 --> 01:08:19,987 dirigir mi vida y ser independiente. 813 01:08:20,158 --> 01:08:23,673 Primero viv� con Olivier, despu�s con Renaud. 814 01:08:23,918 --> 01:08:26,557 Pas� de vosotros a Olivier, luego a Renaud y luego volv�. 815 01:08:26,718 --> 01:08:30,711 Nunca dirig� mi vida y creo que es importante que lo haga. 816 01:08:30,958 --> 01:08:32,676 � Yqu� estoy diciendo? 817 01:08:32,838 --> 01:08:36,626 -S�, pero no con un hombre. -Ya lo s�. 818 01:08:36,798 --> 01:08:38,754 En un primer tiempo, t�. 819 01:08:39,198 --> 01:08:44,830 � Y por qu� los ni�os no van a poder ir a ver a sus padres? 820 01:08:44,998 --> 01:08:47,114 -Mientras te recuperas. -No. 821 01:08:47,438 --> 01:08:50,316 No puede ser. Olivier... 822 01:08:50,478 --> 01:08:53,151 -Necesitas confiar en ti. -Olivier no es capaz 823 01:08:53,318 --> 01:08:56,469 de ocuparse de los ni�os, no sabe ni lo que cuesta. 824 01:08:56,718 --> 01:09:02,270 Paga una miseria de pensi�n alimenticia y piensa que es mucho. 825 01:09:02,638 --> 01:09:04,515 Es incapaz de ocuparse de los ni�os. 826 01:09:04,718 --> 01:09:07,516 Es un hombre agresivo. 827 01:09:07,678 --> 01:09:13,355 Me dej� con dos cr�os y una deuda en la tienda de 3`5 millones. 828 01:09:13,598 --> 01:09:17,637 Yencima, me destroz� mental y f�sicamente. 829 01:09:17,798 --> 01:09:22,428 -Yo tambi�n dej� mucho dinero. -Pues por eso. 830 01:09:23,158 --> 01:09:27,276 No puede ser, no puedo confiarle los ni�os. 831 01:09:28,358 --> 01:09:30,997 Por eso no puede ser. 832 01:09:31,198 --> 01:09:34,190 Mira lo que pasa cuando van a ver a sus padres. 833 01:09:34,358 --> 01:09:36,508 Winnie est� fatal. 834 01:09:36,678 --> 01:09:38,987 Micha�l es m�s fuerte. 835 01:09:39,478 --> 01:09:43,266 -Eso de que es fuerte... -Es m�s mayor, �l ya sabe... 836 01:09:43,438 --> 01:09:45,588 Pero a�n se est� formando. 837 01:09:45,758 --> 01:09:50,354 -Continuamente est� diciendo... -Es as� desde el principio. 838 01:09:51,598 --> 01:09:54,795 "Renaud es un cabr�n, le ha quitado..." 839 01:09:56,238 --> 01:09:59,230 Precisamente he tenido muchos problemas con eso. 840 01:09:59,438 --> 01:10:02,828 La relaci�n entre Renaud y Micha�l era un infierno. 841 01:10:02,998 --> 01:10:07,389 -En cambio con Winnie fue mejor. -S�, enseguida le acept�. 842 01:10:09,678 --> 01:10:11,031 Nathalie... 843 01:10:13,478 --> 01:10:17,391 �Sabe que a�n se niega a que vea a Winnie? 844 01:10:18,118 --> 01:10:20,678 Nunca la he vuelto a ver. 845 01:10:21,358 --> 01:10:23,155 Ni hemos hablado por tel�fono. 846 01:10:23,798 --> 01:10:25,993 Eso no es bueno para la cr�a. 847 01:10:26,598 --> 01:10:29,670 La cr�a qu� va a saber, yo la cri�. 848 01:10:31,238 --> 01:10:34,913 Tiene a su padre, Olivier, bueno s�. 849 01:10:35,718 --> 01:10:37,674 Me imagino que ahora se ocupar� de ella. 850 01:10:38,718 --> 01:10:43,792 A veces, cuando me trae a Aur�lie, 851 01:10:44,238 --> 01:10:47,753 en el aparcamiento donde hacemos el intercambio, 852 01:10:48,238 --> 01:10:51,275 veo a Winnie en el coche. 853 01:10:51,438 --> 01:10:53,429 �Eso es consecuente, es inteligente? 854 01:10:54,358 --> 01:10:56,235 Y nos vemos de lejos. 855 01:10:58,598 --> 01:11:01,396 No lo entiendo pero es as�. 856 01:11:10,798 --> 01:11:14,268 Es raro contar tu vida 857 01:11:14,878 --> 01:11:16,470 ante una c�mara. 858 01:11:16,638 --> 01:11:18,549 Y Vd., �qu� piensa? 859 01:11:20,718 --> 01:11:23,437 No s� qu� decir. 860 01:11:24,798 --> 01:11:27,187 Siempre ser� mi hija. 861 01:11:29,158 --> 01:11:31,194 Pase lo que pase. 862 01:11:35,198 --> 01:11:36,836 Es todo lo que puedo decir. 863 01:11:40,278 --> 01:11:42,508 �Siempre est� de acuerdo con su marido? 864 01:11:42,838 --> 01:11:44,794 �No quiere a�adir nada? 865 01:11:45,838 --> 01:11:47,669 No, no quiero a�adir nada. 866 01:11:48,278 --> 01:11:51,236 No vamos a contar nuestra vida, porque entonces... 867 01:11:51,398 --> 01:11:53,832 Ser�a un poco largo. 868 01:11:55,598 --> 01:11:58,908 Nosotros la hemos educado bien y nuestra hija 869 01:11:59,678 --> 01:12:01,077 no se merec�a 870 01:12:01,718 --> 01:12:03,310 esto. 871 01:12:06,118 --> 01:12:09,030 DOMlNGO 872 01:12:24,398 --> 01:12:26,229 Hola, mi cielo. 873 01:12:27,438 --> 01:12:28,837 � Vienes a la cama? 874 01:12:29,478 --> 01:12:30,831 Ven, coraz�n. 875 01:12:32,718 --> 01:12:33,912 Para. 876 01:12:34,078 --> 01:12:36,069 Vamos, Aur�lie, sube. 877 01:12:36,318 --> 01:12:37,307 �Vamos! 878 01:12:37,758 --> 01:12:39,430 Hola, coraz�n. 879 01:12:39,798 --> 01:12:42,710 Quiero estar en la cama con vosotros todo el d�a. 880 01:12:43,638 --> 01:12:45,390 �No le das un beso a pap�? 881 01:12:46,918 --> 01:12:48,954 Es una idea buen�sima. 882 01:12:49,238 --> 01:12:52,435 -�Cu�l? -Quedarnos en la cama todo el d�a. 883 01:12:52,598 --> 01:12:55,158 -Vale. -�Quieres que veamos una pel�cula? 884 01:12:56,278 --> 01:12:57,597 "La bella durmiente del bosque" . 885 01:12:58,438 --> 01:12:59,951 Un guapa dormilona como t�. 886 01:13:00,358 --> 01:13:02,076 No, t� eres guapa. 887 01:13:03,278 --> 01:13:06,315 Quiero ser tan guapa como t�. 888 01:13:06,838 --> 01:13:08,794 Eres adorable. 889 01:13:08,998 --> 01:13:12,991 Cuando seas mayor ser�s much�simo m�s guapa que yo. 890 01:13:13,198 --> 01:13:14,187 �Verdad, Renaud? 891 01:13:14,558 --> 01:13:15,388 S�. 892 01:13:16,878 --> 01:13:19,153 Mi princesa, mi ni�ita. 893 01:13:19,318 --> 01:13:21,229 -Cathy... -�S�? 894 01:13:21,518 --> 01:13:25,557 Pap� cree que eres la m�s guapa de B�lgica y es verdad. 895 01:13:29,798 --> 01:13:31,550 � Y tu mam�, no es guapa? 896 01:13:35,638 --> 01:13:37,196 No s�. 897 01:13:52,878 --> 01:13:53,788 Bueno, Aur�lie... 898 01:14:01,878 --> 01:14:03,391 Te he echado de menos. 899 01:14:06,078 --> 01:14:07,875 �Qu� tal? �Te has divertido? 900 01:14:23,318 --> 01:14:25,627 �Todo bien? Cuidado con los dedos. 901 01:15:37,638 --> 01:15:39,276 �Pip�! 902 01:15:39,478 --> 01:15:43,437 Pues ve al ba�o. �No tires el abrigo al suelo! 903 01:15:58,798 --> 01:15:59,674 Hola. 904 01:16:00,598 --> 01:16:01,826 Hola. 905 01:16:02,878 --> 01:16:04,550 �Qu� haces aqu�? 906 01:16:05,198 --> 01:16:07,029 Te dije que vendr�a. 907 01:16:07,878 --> 01:16:08,947 Ah, �s�? 908 01:16:12,598 --> 01:16:13,587 �Puedo pasar? 909 01:16:18,438 --> 01:16:19,587 S�. 910 01:16:19,878 --> 01:16:21,436 -�Qu� tal? -Bien. 911 01:16:40,478 --> 01:16:43,356 -�Qu� co�o hace ah� ese coche? -Es guay. 912 01:16:54,998 --> 01:16:56,317 Es bonito, �verdad? 913 01:16:56,918 --> 01:16:59,307 -Es un 325 TDS. -S�. 914 01:16:59,598 --> 01:17:02,112 Cre� que el tubo de escape lo ten�a ah�. 915 01:17:06,438 --> 01:17:08,269 Es un coche autom�tico. 916 01:17:09,638 --> 01:17:12,027 -Con el interior de cuero. -Y de caoba. 917 01:17:19,078 --> 01:17:20,557 �Pasa algo? 918 01:17:21,038 --> 01:17:22,312 Es Bernard. 919 01:17:29,998 --> 01:17:32,148 -�Est� Nathalie? -S�. 920 01:17:32,518 --> 01:17:33,587 �Nathalie! 921 01:17:36,518 --> 01:17:37,428 �Qui�n es? 922 01:17:37,838 --> 01:17:38,827 �Nathalie! 923 01:17:38,998 --> 01:17:40,431 -�S�? -Es para ti. 924 01:17:47,518 --> 01:17:49,190 Winnie, �le conoces? 925 01:17:51,518 --> 01:17:52,871 Dime adi�s. 926 01:17:54,998 --> 01:17:55,908 Un beso. 927 01:17:58,638 --> 01:17:59,753 Adi�s, hijo. 928 01:18:11,798 --> 01:18:13,789 Sed buenos. 929 01:18:15,398 --> 01:18:16,911 Nos vemos dentro de 15 d�as. 930 01:18:23,718 --> 01:18:24,707 �Qui�n es ese? 931 01:18:26,318 --> 01:18:27,592 Bernard. 932 01:18:36,398 --> 01:18:37,717 Mira... 933 01:18:38,878 --> 01:18:41,312 no era el momento para una visita. 934 01:18:48,438 --> 01:18:50,030 Puedo venir otra vez. 935 01:18:51,558 --> 01:18:54,026 Ya nos veremos en el "Lord" . 936 01:18:56,078 --> 01:18:56,828 S�. 937 01:18:57,798 --> 01:18:59,356 �Quieres volver a verme o no? 938 01:19:01,078 --> 01:19:02,306 Mira... 939 01:19:03,758 --> 01:19:05,635 creo que a�n no estoy lista. 940 01:19:07,238 --> 01:19:09,706 Despu�s del trabajo y de la casa, 941 01:19:09,878 --> 01:19:11,834 lo que quiero es estar con los cr�os. 942 01:19:13,198 --> 01:19:14,870 Ahora me necesitan. 943 01:19:17,838 --> 01:19:19,715 Guay, no pasa nada. 944 01:19:20,038 --> 01:19:24,873 Podemos ir al parque de atracciones, o a la piscina. 945 01:19:25,038 --> 01:19:27,313 -No hay problema. -S�, quiz�. 946 01:19:29,038 --> 01:19:30,517 Te llamar�, �vale? 947 01:19:31,958 --> 01:19:32,913 Vale. 948 01:19:33,998 --> 01:19:35,272 Muy bien. 949 01:20:08,438 --> 01:20:10,394 Vamos, ni�os, a la cama. 950 01:20:10,558 --> 01:20:11,832 �Qu� hora es? 951 01:20:12,518 --> 01:20:13,837 Las 21:30. 952 01:20:17,038 --> 01:20:18,790 Mam�, un cuento. 953 01:20:19,878 --> 01:20:22,438 Bueno cielo, pero primero te lavas los dientes. 954 01:20:26,798 --> 01:20:28,117 T� tambi�n, Winnie. 955 01:20:28,598 --> 01:20:30,589 Tengo que decirte algo. 956 01:20:32,398 --> 01:20:33,672 Dime, coraz�n. 957 01:20:34,478 --> 01:20:35,752 �Mam�! 958 01:20:36,198 --> 01:20:37,267 �Qu�? 959 01:20:37,678 --> 01:20:40,317 -Aur�lie ha roto el espejo. -No puede ser. 960 01:20:42,758 --> 01:20:45,318 Mira un rato la tele, ahora vuelvo. 961 01:20:48,478 --> 01:20:50,116 A ver, �qu� pasa? 962 01:20:50,838 --> 01:20:53,306 Estaba haciendo bobadas delante del espejo. 963 01:20:53,878 --> 01:20:56,915 Aur�lie, la m�s guapa de B�lgica. 964 01:20:59,558 --> 01:21:00,707 �Diga? 965 01:21:01,398 --> 01:21:02,592 Soy Winnie. 966 01:21:07,438 --> 01:21:08,553 �Diga? 967 01:21:11,078 --> 01:21:12,147 �Diga? 968 01:21:26,638 --> 01:21:27,957 �Qui�n era? 969 01:21:28,758 --> 01:21:30,828 No s�, colg�. 970 01:21:34,998 --> 01:21:36,909 Espero que no fuera Bernard. 971 01:21:37,238 --> 01:21:39,354 No parec�a muy simp�tico. 972 01:21:49,038 --> 01:21:50,471 Bueno, �qu�? 973 01:21:51,798 --> 01:21:53,629 �Qu� quer�as decirme? 974 01:21:57,678 --> 01:22:00,272 -�Todo bien con pap�? -S�. 975 01:22:02,078 --> 01:22:04,831 �Eso es un "s�..." 976 01:22:06,358 --> 01:22:08,667 -o un " s�" ? -S�, mejor. 977 01:22:11,438 --> 01:22:12,553 Bueno. 978 01:22:13,758 --> 01:22:15,635 Me alegro. 979 01:22:27,358 --> 01:22:29,508 �Quer�as decirme algo m�s? 980 01:22:41,198 --> 01:22:43,632 �Puedo, por una vez, 981 01:22:51,198 --> 01:22:53,154 dormir contigo? 982 01:22:58,198 --> 01:22:59,187 Claro. 983 01:23:01,918 --> 01:23:04,273 Claro que puedes dormir conmigo. 984 01:23:16,958 --> 01:23:18,596 Mi cielo... 985 01:27:55,398 --> 01:27:57,866 Subtitulado por: 36caracteres, Madrid 69439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.