Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,318 --> 00:00:09,993
LOS Nl�OS DEL AMOR
2
00:00:20,598 --> 00:00:25,626
VlERNES
3
00:00:56,118 --> 00:00:57,517
Tardo cinco minutos.
4
00:02:11,878 --> 00:02:14,108
SoIo, esta ma�ana,
5
00:02:15,678 --> 00:02:17,828
en un mundo a oscuras,
6
00:02:19,758 --> 00:02:21,669
nadie me ve
7
00:02:23,158 --> 00:02:25,114
y lo recuerdo todo.
8
00:02:26,518 --> 00:02:27,951
De tus ojos
9
00:02:28,438 --> 00:02:30,633
he desertado.
10
00:02:31,678 --> 00:02:33,236
En tu coraz�n
11
00:02:34,878 --> 00:02:36,516
ya no existo.
12
00:02:38,438 --> 00:02:43,592
Un d�a, me amar�s,
13
00:02:45,758 --> 00:02:50,627
un d�a, voIver�s.
14
00:02:53,078 --> 00:02:55,672
S�, ese d�a,
15
00:02:56,118 --> 00:02:58,109
te lo digo,
16
00:02:59,358 --> 00:03:01,667
estar� ah�.
17
00:03:14,918 --> 00:03:16,590
Da una oportunidad a tu padre,
18
00:03:16,758 --> 00:03:19,750
Winnie, tampoco es f�cil para �l.
19
00:03:20,638 --> 00:03:22,594
Te quiere, t� misma lo dices.
20
00:03:23,318 --> 00:03:27,072
Y cuando se enfada as�,
por distintas razones,
21
00:03:27,478 --> 00:03:29,036
no siempre es tu culpa.
22
00:03:29,358 --> 00:03:31,110
Tienes que entenderlo.
23
00:03:33,638 --> 00:03:36,277
Prefiriendo ir a casa de Renaud,
24
00:03:38,038 --> 00:03:40,074
haces da�o a tu padre.
25
00:03:42,238 --> 00:03:44,468
Renaud es el padre de Aur�lie.
26
00:03:46,638 --> 00:03:50,153
Cuando seas mayor podr�s ir
a su casa siempre que quieras.
27
00:03:50,918 --> 00:03:52,397
Pero por ahora,
28
00:03:52,638 --> 00:03:55,311
tu madre piensa
que debes ver a tu padre.
29
00:03:55,478 --> 00:03:57,628
Ella tampoco quiere verle,
30
00:03:57,798 --> 00:04:00,028
y �l no puede venir a casa.
31
00:04:00,198 --> 00:04:02,473
�Por qu� mam� puede y yo no?
32
00:04:03,598 --> 00:04:07,477
Si tus padres se pelean
y ya no se ven
33
00:04:07,678 --> 00:04:10,511
es su problema, no es cosa tuya.
34
00:04:10,918 --> 00:04:14,354
Lo importante es que sepas
que Olivier es tu padre.
35
00:04:15,318 --> 00:04:17,991
Tu �nico padre.
S�lo tienes uno.
36
00:04:18,158 --> 00:04:19,716
Nunca lo olvides.
37
00:04:19,998 --> 00:04:23,673
En tu casa os repart�s en vacaciones
y los fines de semana.
38
00:04:23,918 --> 00:04:26,478
-S�, uno de casa dos con mi padre.
-Vale.
39
00:04:26,718 --> 00:04:30,427
-� Y en tu casa?
-Una semana con mi madre,
40
00:04:30,678 --> 00:04:33,636
y otra con mi padre.
Y en vacaciones a medias.
41
00:04:33,798 --> 00:04:37,188
A medias tambi�n.
�milie, t� tienes otro sistema.
42
00:04:37,358 --> 00:04:42,432
S�, vivo con pap�
y �l decide cu�ndo veo a mam�.
43
00:04:43,038 --> 00:04:48,032
-Y no es muy a menudo.
-No. Una vez al a�o.
44
00:04:48,438 --> 00:04:50,394
Vale. � Y en tu casa?
45
00:04:50,678 --> 00:04:54,068
Veo a mi padre cada dos semanas.
46
00:04:54,718 --> 00:04:56,549
-� Y d�nde vives?
-Con mi madre.
47
00:04:56,718 --> 00:04:59,107
-�Los quince d�as?
-S�.
48
00:04:59,278 --> 00:05:00,597
-�No ves a tu padre?
-No.
49
00:05:02,958 --> 00:05:05,995
Mam� sabe que hoy no quiero
ver a pap�.
50
00:05:06,158 --> 00:05:07,989
Dice que necesita...
51
00:05:09,398 --> 00:05:12,913
que necesita tiempo para ella
de vez en cuando.
52
00:05:19,558 --> 00:05:23,187
Nadie quiere escucharme
y cuando intento decir la verdad
53
00:05:23,358 --> 00:05:26,430
-hago da�o.
-Te equivocas, Winnie.
54
00:05:26,598 --> 00:05:30,147
-Entiendes mal las cosas.
-Lo dijo Vd. antes.
55
00:05:33,918 --> 00:05:35,067
Entiendo tu dolor,
56
00:05:36,278 --> 00:05:37,233
Winnie.
57
00:05:38,998 --> 00:05:40,716
Va a llegar tu madre.
58
00:05:41,118 --> 00:05:44,793
S�cate las l�grimas.
Quiero que seas fuerte con ella.
59
00:05:45,398 --> 00:05:47,389
Ser� nuestro secreto, �vale?
60
00:05:47,638 --> 00:05:48,787
Vale, Winnie.
61
00:05:53,918 --> 00:05:55,556
�Qu� tal todo?
62
00:05:55,998 --> 00:06:00,071
-�Qu� pasa, est� llorando?
-Vamos por buen camino.
63
00:06:00,238 --> 00:06:03,196
Tengo confianza.
Saldremos adelante, �verdad?
64
00:06:06,078 --> 00:06:07,670
�Seguro que est�s bien?
65
00:06:09,518 --> 00:06:11,190
Eso espero porque...
66
00:06:11,398 --> 00:06:15,186
tendr� que recuperar este tiempo,
sus notas son mal�simas.
67
00:06:16,998 --> 00:06:18,989
Vamos por buen camino.
68
00:06:19,358 --> 00:06:21,155
Y hoy va a casa de su padre.
69
00:06:23,398 --> 00:06:25,354
Tienes suerte
de que no nos hablemos.
70
00:06:28,038 --> 00:06:31,110
Vamos, tengo que llevarte al cole
y hacer la compra.
71
00:06:31,318 --> 00:06:32,797
Primero la compra.
72
00:06:33,038 --> 00:06:35,506
El colegio es importante. Vamos.
73
00:06:37,998 --> 00:06:39,954
Les dejo.
Voy con el siguiente.
74
00:06:41,398 --> 00:06:43,468
-Hasta la semana que viene.
-Adi�s.
75
00:06:48,278 --> 00:06:49,472
Bueno, �qu�?
76
00:06:51,158 --> 00:06:52,989
�Qu� tal con la terapeuta?
77
00:06:55,758 --> 00:06:57,271
�Le cuentas cosas?
78
00:07:01,078 --> 00:07:06,198
� Vale la pena o no? Porque
pierdes colegio y me cuesta pagarlo.
79
00:07:07,798 --> 00:07:09,629
Creo que va bien.
80
00:07:11,878 --> 00:07:13,027
Pues mejor.
81
00:07:15,678 --> 00:07:17,714
Si por lo menos te sientes mejor.
82
00:07:18,478 --> 00:07:21,595
S�. Ella al menos
quiere escucharme.
83
00:07:45,518 --> 00:07:49,306
Qu� ganas de que llegue esta noche,
por una vez me alegra que no est�is.
84
00:07:50,678 --> 00:07:52,270
Necesito divertirme.
85
00:07:53,598 --> 00:07:55,316
�Todo eso es para ti sola?
86
00:07:56,038 --> 00:07:57,266
No.
87
00:07:59,038 --> 00:08:01,154
Nunca nos compras eso.
88
00:08:03,398 --> 00:08:05,229
La pr�xima vez te dejo en el cole.
89
00:08:11,038 --> 00:08:13,836
Por haber querido venir a la compra
90
00:08:13,998 --> 00:08:17,195
no me queda tiempo
para ir a justificarte.
91
00:08:17,438 --> 00:08:18,917
�Puedes hacerlo t�?
92
00:08:19,998 --> 00:08:23,547
Tengo mucho trabajo y encima
tengo que ver a los abogados.
93
00:08:33,758 --> 00:08:34,952
Pod�as despedirte.
94
00:08:36,078 --> 00:08:37,193
Y dame un beso fuerte.
95
00:08:42,278 --> 00:08:45,588
Yesfu�rzate,
mam� sabe que eres capaz.
96
00:08:45,838 --> 00:08:46,907
�Vale?
97
00:08:47,598 --> 00:08:50,396
-Venga, ve, cielo.
-Adi�s.
98
00:09:25,518 --> 00:09:26,951
�Pase!
99
00:09:29,598 --> 00:09:31,190
Hola, Winnie. Si�ntate.
100
00:09:31,598 --> 00:09:35,557
Estamos dando el Armisticio,
el 11 de noviembre.
101
00:09:36,038 --> 00:09:38,268
Tienes las hojas en tu mesa.
102
00:09:39,438 --> 00:09:42,953
Fran�ois-Xavier,
expl�canos qu� es el Armisticio.
103
00:10:08,078 --> 00:10:10,638
-Winnie, �tienes hora?
-No.
104
00:10:11,518 --> 00:10:13,588
�Por qu� no est� mam�?
105
00:10:14,398 --> 00:10:17,834
Si no llega dentro de cinco minutos,
volvemos a pie.
106
00:10:19,158 --> 00:10:20,671
�Qu� hambre tengo!
107
00:10:23,438 --> 00:10:25,872
Tengo hambre
y quiero una hamburguesa.
108
00:10:27,038 --> 00:10:29,029
Vamos, mam�, date prisa.
109
00:10:31,278 --> 00:10:33,030
Hoy vamos al "Quick"
110
00:10:33,198 --> 00:10:35,189
y estoy impaciente.
111
00:10:35,958 --> 00:10:38,153
�Vamos al "Quick" con pap�!
112
00:10:38,558 --> 00:10:40,549
Nos comeremos una gigante.
113
00:10:40,718 --> 00:10:43,471
S�, una gigante.
114
00:10:43,758 --> 00:10:47,387
�Esta noche
nos comeremos una gigante!
115
00:10:47,558 --> 00:10:51,437
�Vamos al "Quick" con pap�!
116
00:10:51,878 --> 00:10:54,915
Esta noche
vamos al "Quick" con pap�.
117
00:10:55,158 --> 00:10:59,197
Esta noche
vamos al "Quick" con pap�.
118
00:10:59,798 --> 00:11:02,517
Genial, yo tambi�n quiero
ir al "Quick" .
119
00:11:03,078 --> 00:11:04,909
Pues vendr�s con nosotros.
120
00:11:05,958 --> 00:11:07,869
No creo que sea buena idea.
121
00:11:08,278 --> 00:11:10,792
�Qui�n te ha preguntado?
�Quieres ir en su lugar?
122
00:11:10,998 --> 00:11:14,274
Os llevo a todos a casa de mi pap�.
123
00:11:14,558 --> 00:11:17,072
Gracias pero no creo
que le haga gracia.
124
00:11:17,358 --> 00:11:18,552
�Por qu�?
125
00:11:21,278 --> 00:11:22,757
Ya est� aqu� mam�.
126
00:11:28,198 --> 00:11:30,951
Est�bamos preocupados,
�d�nde estabas?
127
00:11:31,238 --> 00:11:32,796
�bamos a volver andando.
128
00:11:33,358 --> 00:11:34,586
Lo siento, cari�o.
129
00:11:36,078 --> 00:11:37,989
Tuve problemas con el abogado.
130
00:11:39,878 --> 00:11:42,233
Tu padre empieza a pasarse.
131
00:11:42,558 --> 00:11:45,152
Quiere pagar menos manutenci�n.
132
00:11:45,558 --> 00:11:46,877
Se ha vuelto loco.
133
00:11:47,718 --> 00:11:48,946
O un taca�o.
134
00:11:49,158 --> 00:11:51,467
�C�mo se puede ser tan agarrado?
135
00:11:53,158 --> 00:11:55,956
No tiene nada que ver
con lo de ser taca�o,
136
00:11:56,558 --> 00:11:58,708
no s� qu� intenta.
137
00:12:02,638 --> 00:12:05,436
Preguntadle este fin de semana
qu� mosca le ha picado.
138
00:12:07,158 --> 00:12:08,876
Bueno, mejor no.
139
00:12:09,438 --> 00:12:12,236
No me apetece
tener que hablar con �l.
140
00:12:12,918 --> 00:12:15,716
Siempre es igual,
empieza sermone�ndome
141
00:12:15,878 --> 00:12:17,994
y acaba insult�ndome.
142
00:12:36,918 --> 00:12:40,433
Voladura conseguida,
bravo chicos.
143
00:13:17,278 --> 00:13:20,236
Bueno, lo hacemos
dentro de cinco minutos.
144
00:13:22,478 --> 00:13:24,036
No somos aficionados.
145
00:13:42,878 --> 00:13:45,108
Cathy, soy yo, �qu� tal todo?
146
00:13:45,278 --> 00:13:48,236
Bien, �qu� tal la obra, avanza?
147
00:13:48,438 --> 00:13:52,067
No, a�n me queda bastante,
por eso te llamo.
148
00:13:52,278 --> 00:13:57,147
Como no trabajo este fin de semana
tengo que dejarlo todo bien atado.
149
00:13:57,558 --> 00:14:00,789
Y tengo que ir corriendo
a por Aur�lie.
150
00:14:01,118 --> 00:14:03,313
Tengo que hacer muchos kil�metros.
151
00:14:04,118 --> 00:14:07,428
Hubiera preferido tenerla
una vez al mes,
152
00:14:07,758 --> 00:14:09,908
pero como los abogados
son tan listos...
153
00:14:10,198 --> 00:14:11,916
-Pero bueno.
-� Ysi voy yo a por ella?
154
00:14:12,198 --> 00:14:15,747
Me pilla de paso
y estar�amos juntos esta noche.
155
00:14:15,918 --> 00:14:19,593
Te recuerdo
que quedamos en vernos el domingo.
156
00:14:19,878 --> 00:14:24,588
Y adem�s, ma�ana viene la tele aqu�,
as� que mejor dejarlo as�.
157
00:14:24,838 --> 00:14:28,433
Formo parte de tu vida y deber�as
empezar a tenerlo en cuenta.
158
00:14:29,398 --> 00:14:32,993
�C�mo vas a tener la custodia
siendo padre soltero?
159
00:14:33,238 --> 00:14:36,196
Adem�s, las dos empezamos
a entendernos muy bien.
160
00:14:36,558 --> 00:14:42,269
Sabes que Aur�lie es peque�a
y se adapta bien a las novedades.
161
00:14:42,678 --> 00:14:44,634
A ver, cari�o, dime,
162
00:14:44,998 --> 00:14:48,434
�no eres un poco joven
para jugar a la madre perfecta?
163
00:14:49,238 --> 00:14:51,229
Eres idiota.
164
00:14:53,198 --> 00:14:55,393
Un beso, hasta el domingo.
165
00:14:55,638 --> 00:14:57,469
-Hasta luego, Cathy.
-Un beso.
166
00:15:28,878 --> 00:15:30,231
Mierda.
167
00:15:42,358 --> 00:15:46,271
-�Qu� haces aqu�?
-Te traigo unas cosas para Aur�lie.
168
00:15:46,758 --> 00:15:47,793
Y...
169
00:16:06,318 --> 00:16:08,070
Vamos, cielo, desv�stete.
170
00:16:09,038 --> 00:16:11,108
Primero la galleta.
171
00:16:12,238 --> 00:16:15,071
Pues date prisa y luego, �en bolas!
172
00:16:17,918 --> 00:16:19,988
Limpita para ver a pap�.
173
00:16:22,118 --> 00:16:23,187
-�Qu� tal?
-Bien.
174
00:16:45,798 --> 00:16:47,914
Nos vemos el domingo, �vale?
175
00:16:48,438 --> 00:16:50,827
El s�bado viene la tele.
176
00:16:54,598 --> 00:16:56,987
Yo tendr�a mucho que contarles.
177
00:16:57,398 --> 00:17:02,597
Mis padres no est�n divorciados,
a�n as� casi nunca ve�a a mi padre.
178
00:17:02,958 --> 00:17:03,868
En fin.
179
00:17:11,238 --> 00:17:13,194
Nos vemos el domingo, �vale?
180
00:17:24,358 --> 00:17:26,588
�Ten�is todo listo?
181
00:17:27,918 --> 00:17:29,317
�Est�is sordos?
182
00:17:29,718 --> 00:17:33,506
�Que si lo ten�is todo listo?
No quiero que vuestro padre entre.
183
00:17:35,198 --> 00:17:36,836
Tranquila, mam�.
184
00:17:36,998 --> 00:17:41,674
Si me enfado es porque no quiero
que aproveche y entre, �vale?
185
00:17:43,558 --> 00:17:45,913
Al primero bocinazo,
ten�is que estar fuera.
186
00:17:49,758 --> 00:17:51,908
Aur�lie, desp�dete de tus hermanos.
187
00:18:01,678 --> 00:18:03,350
Hasta el domingo, �vale?
188
00:18:05,638 --> 00:18:07,071
Pensar� en ti.
189
00:18:08,278 --> 00:18:09,267
Venga.
190
00:18:11,278 --> 00:18:13,667
-Ycuida de tu hermana.
-Como siempre.
191
00:18:22,398 --> 00:18:23,797
Cuidado con las manos.
192
00:18:39,398 --> 00:18:41,309
�Por qu� haces eso?
193
00:18:41,918 --> 00:18:44,227
Pap� est� a punto de llegar.
194
00:18:44,398 --> 00:18:47,071
Date prisa,
hay que preparar las cosas.
195
00:18:54,678 --> 00:18:55,906
�Has o�do a mam�?
196
00:18:56,078 --> 00:18:59,354
No quiere que pap� entre,
hay que estar listos.
197
00:18:59,558 --> 00:19:01,196
No empieces a fastidiar.
198
00:19:01,358 --> 00:19:05,067
-Ve a por...
-Puedo ver la tele hasta que llegue.
199
00:19:05,358 --> 00:19:06,234
�No!
200
00:19:06,678 --> 00:19:07,667
�Sube!
201
00:19:10,478 --> 00:19:11,547
Vete a...
202
00:19:13,958 --> 00:19:15,630
Ve a vestirte, �basta!
203
00:19:17,998 --> 00:19:19,033
�Sube!
204
00:19:22,118 --> 00:19:23,631
�Eres gilipollas!
205
00:19:32,838 --> 00:19:35,033
Winnie, deprisa,
he o�do a pap�.
206
00:19:38,758 --> 00:19:40,510
�S�, est� aqu�!
207
00:19:50,038 --> 00:19:51,437
�Mi campe�n!
208
00:19:53,358 --> 00:19:55,667
�Mi campe�n!
�Qu� tal, hijo?
209
00:20:03,598 --> 00:20:05,236
-�Est�s listo?
-S�.
210
00:20:06,718 --> 00:20:09,676
-� YWinnie?
-Arriba, preparando sus cosas.
211
00:20:09,838 --> 00:20:10,793
�Winnie!
212
00:20:12,278 --> 00:20:13,916
Voy a por mis cosas.
213
00:20:29,798 --> 00:20:32,551
Winnie, date prisa.
�Por qu� tardas tanto?
214
00:20:34,158 --> 00:20:35,557
Ya voy.
215
00:20:56,158 --> 00:20:57,147
Pap�...
216
00:20:58,838 --> 00:21:01,910
Sabes, mam� ha dicho
que quiz� no fuera...
217
00:21:02,558 --> 00:21:04,514
buena idea...
218
00:21:05,678 --> 00:21:06,872
que pases.
219
00:21:17,318 --> 00:21:19,786
Pues no le digas nada,
as� de f�cil.
220
00:21:20,358 --> 00:21:21,108
�No?
221
00:21:27,038 --> 00:21:28,551
Eres mi campe�n.
222
00:21:34,598 --> 00:21:35,997
-�Est�s bien?
-S�.
223
00:21:36,798 --> 00:21:39,312
Winnie, o bajas o subo.
224
00:21:49,678 --> 00:21:50,747
�Qu� tal?
225
00:21:52,718 --> 00:21:53,707
�Me das un beso?
226
00:22:01,718 --> 00:22:02,707
Vamos.
227
00:22:32,838 --> 00:22:36,547
-�Mam�, m�s m�sica!
-No, ya vale.
228
00:22:36,958 --> 00:22:40,109
-Pap� va a llegar pronto.
-�M�s m�sica!
229
00:22:40,838 --> 00:22:43,113
Est�s chalada,
eres como tu madre.
230
00:22:43,878 --> 00:22:45,709
� Vas a ser una discotequera?
231
00:22:49,358 --> 00:22:51,428
�Mi gatito!
232
00:22:59,558 --> 00:23:02,197
Abr�zame y dame muchos besos.
233
00:23:05,478 --> 00:23:07,833
Creo que tu padre ya ha llegado.
234
00:23:08,838 --> 00:23:09,987
Venga.
235
00:23:37,358 --> 00:23:38,996
Divi�rtete.
236
00:23:40,038 --> 00:23:41,517
Yo tambi�n lo har�.
237
00:23:44,118 --> 00:23:44,994
Vete.
238
00:23:45,158 --> 00:23:46,273
�Pap�!
239
00:23:51,078 --> 00:23:52,306
-�Qu� tal?
-Bien.
240
00:23:52,478 --> 00:23:53,957
Me alegra verte.
241
00:23:54,998 --> 00:23:57,990
�Qu� guapa est�s!
�Qui�n te ha puesto estos pasadores?
242
00:23:58,158 --> 00:23:59,910
-Mam�.
-�Mam�?
243
00:24:00,638 --> 00:24:02,117
Son muy chulos.
244
00:24:37,318 --> 00:24:38,671
�C�mo est� mam�?
245
00:24:39,958 --> 00:24:41,152
Bien.
246
00:24:41,678 --> 00:24:42,474
�S�?
247
00:24:43,678 --> 00:24:45,270
S�, est� bien.
248
00:24:48,278 --> 00:24:49,506
�Qu� quieres decir?
249
00:24:51,718 --> 00:24:53,595
Pues que se las arregla bien.
250
00:24:56,918 --> 00:24:57,953
Ah, s�...
251
00:24:59,478 --> 00:25:00,627
Pues mejor.
252
00:25:04,838 --> 00:25:06,749
� Y qu� hace el fin de semana?
253
00:25:10,758 --> 00:25:12,908
Creo que salir con unas amigas.
254
00:25:17,878 --> 00:25:19,311
� Va a la discoteca?
255
00:25:30,638 --> 00:25:31,832
-�Qu� tal?
-Bien.
256
00:25:31,998 --> 00:25:35,035
�Qu� vamos a cenar?
�Te he dado con las gafas?
257
00:25:35,878 --> 00:25:38,346
-�Patatas fritas!
-Vale.
258
00:25:38,518 --> 00:25:40,952
-Quiero ir a ver a Muriel.
-A Muriel.
259
00:25:41,118 --> 00:25:45,828
Es mi amiga y me deja
unos juguetes muy bonitos.
260
00:25:46,038 --> 00:25:48,427
-Muy, muy bonitos.
-Vale.
261
00:25:48,598 --> 00:25:53,592
Cuando vengo aqu�
y mam� no me ha dado de comer,
262
00:25:53,838 --> 00:25:58,593
Muriel siempre me dajuguetes
cuando voy a su restaurante.
263
00:25:58,758 --> 00:26:01,909
Pero son juguetes un poco...
porque las trompetas...
264
00:26:02,638 --> 00:26:05,835
�Qu� ruido cuando las tocabas t�!
265
00:26:06,118 --> 00:26:07,631
Es verdad.
266
00:26:08,798 --> 00:26:10,516
Vale, iremos a ver a Muriel.
267
00:26:10,678 --> 00:26:13,636
�A ver a Muriel!
268
00:26:13,918 --> 00:26:14,714
�Guay!
269
00:26:17,678 --> 00:26:19,031
Guay...
270
00:26:27,638 --> 00:26:28,912
�Por fin!
271
00:26:29,358 --> 00:26:30,711
Hola, cari�o.
272
00:26:30,918 --> 00:26:33,068
-Hola.
-Hola, grandull�n, �qu� tal?
273
00:26:34,878 --> 00:26:37,676
No te beso porque estoy acatarrada.
274
00:26:37,838 --> 00:26:39,510
-Hola, cielo.
-�Qu� tal todo?
275
00:26:39,678 --> 00:26:42,556
No se muerde,
hay que ser una perra buena.
276
00:26:42,718 --> 00:26:45,391
-�Qu� tal todo?
-Bien, ha sido muy buena.
277
00:26:45,878 --> 00:26:49,348
-Pasad, tomaremos algo.
-Gracias pero tenemos que irnos.
278
00:26:49,518 --> 00:26:51,349
-� Ya?
-S�. Nos vemos ma�ana.
279
00:26:51,638 --> 00:26:52,753
Me gustar�a.
280
00:26:52,918 --> 00:26:54,431
Perrito bueno.
281
00:26:55,078 --> 00:26:56,193
Vamos.
282
00:26:56,718 --> 00:26:58,754
Winnie, mi cielo.
283
00:27:00,358 --> 00:27:02,269
Grandull�n, qu� bien la cuidas.
284
00:27:02,518 --> 00:27:05,396
T�, pajarito,
te ocupar�s de las manzanas, �vale?
285
00:27:05,718 --> 00:27:08,471
-Adi�s.
-Hasta ma�ana. Sed buenos con pap�.
286
00:27:08,678 --> 00:27:10,191
-�Todo bien?
-S�.
287
00:27:10,598 --> 00:27:12,714
� Y esa cara?
288
00:27:13,238 --> 00:27:15,229
A m� no me mientas.
289
00:27:16,238 --> 00:27:18,672
-De verdad.
-Vamos, cari�o...
290
00:27:18,878 --> 00:27:19,708
�Qu�?
291
00:27:19,958 --> 00:27:22,426
-Deja ya de verlo todo negro.
-No seas pesada.
292
00:27:22,678 --> 00:27:25,476
Dame un abrazo fuerte.
293
00:27:26,598 --> 00:27:27,474
Venga.
294
00:27:27,678 --> 00:27:31,830
-Nos vemos ma�ana.
-No te ir�s hasta que no sonr�as.
295
00:27:31,998 --> 00:27:35,070
�Eso es lo que necesitaba,
una sonrisa as�!
296
00:27:35,238 --> 00:27:37,115
Tienes a tus ni�os, disfr�talos.
297
00:27:37,838 --> 00:27:39,988
-Gracias.
-Sabes que estoy aqu�.
298
00:27:41,158 --> 00:27:42,113
Gracias.
299
00:27:42,358 --> 00:27:43,552
-�Hasta ma�ana?
-S�.
300
00:27:43,878 --> 00:27:45,596
-Hasta ma�ana.
-�Adi�s, Eliane!
301
00:27:45,838 --> 00:27:48,352
�Adi�s, ni�os!
�Hasta ma�ana!
302
00:29:00,958 --> 00:29:02,630
Me voy.
303
00:29:03,918 --> 00:29:04,987
Tengo que decirte
304
00:29:05,158 --> 00:29:07,467
que me voy.
305
00:29:08,358 --> 00:29:10,314
Hay mucho estr�s
306
00:29:11,478 --> 00:29:13,594
entre nosotros.
307
00:29:15,518 --> 00:29:17,110
�Qu� dices?
308
00:29:19,198 --> 00:29:21,553
El para�so perdido.
309
00:29:22,478 --> 00:29:24,628
Un grito en la noche.
310
00:29:26,438 --> 00:29:28,827
Te echo de menos.
311
00:29:31,038 --> 00:29:32,949
Stella,
312
00:29:34,518 --> 00:29:36,588
estrella de mi vida.
313
00:29:38,238 --> 00:29:40,035
Stella,
314
00:29:41,358 --> 00:29:43,474
aqu� estoy perdido.
315
00:29:44,798 --> 00:29:46,197
Ven a ver esto.
316
00:29:47,838 --> 00:29:49,590
Mira lo que tengo.
317
00:29:51,918 --> 00:29:53,317
�D�nde lo he puesto?
318
00:29:53,718 --> 00:29:54,787
�Has visto?
319
00:29:55,558 --> 00:29:56,707
Es genial, �no?
320
00:29:57,838 --> 00:30:01,114
-Mira lo que ahorraremos con esto.
-Tienes un mont�n.
321
00:30:02,798 --> 00:30:05,551
Winnie, tambi�n hay una "Magic box" .
322
00:30:06,598 --> 00:30:08,270
Yo me pido la gigante.
323
00:30:08,518 --> 00:30:10,429
Esto lo pedimos seguro.
324
00:30:12,078 --> 00:30:13,227
Winnie, �est�s bien?
325
00:30:17,438 --> 00:30:18,871
Vamos.
326
00:30:19,758 --> 00:30:23,512
Micha�l, coge a Diane.
Winnie, ponte la cazadora.
327
00:31:14,478 --> 00:31:15,593
�Pero bueno!
328
00:31:20,198 --> 00:31:21,392
Hola, Muriel.
329
00:31:23,598 --> 00:31:25,111
�Has saludado?
330
00:31:26,718 --> 00:31:28,071
Vamos, cielo.
331
00:31:28,518 --> 00:31:30,190
�Nos sentamos aqu�?
332
00:31:30,558 --> 00:31:32,230
Te quitar� el abrigo.
333
00:31:45,038 --> 00:31:47,074
Ah�, Winnie, a la derecha.
334
00:31:53,158 --> 00:31:54,273
Diane, a sentar.
335
00:31:54,438 --> 00:31:55,507
Bueno,
336
00:31:55,798 --> 00:31:57,072
�qu� escog�is?
337
00:31:58,318 --> 00:31:59,194
Espera.
338
00:32:00,958 --> 00:32:02,949
Yo hab�a pensado comer
339
00:32:05,238 --> 00:32:07,513
las dos gigantes por 149 frs.
340
00:32:08,758 --> 00:32:11,909
-�T�, Micha�l?
-Tambi�n.
341
00:32:13,078 --> 00:32:15,148
Bueno no, mejor esto.
342
00:32:15,438 --> 00:32:16,314
�El qu�?
343
00:32:16,558 --> 00:32:17,786
No.
344
00:32:21,078 --> 00:32:22,955
-�Qu� quieres?
-No s�.
345
00:32:23,198 --> 00:32:25,712
No puede ser,
hay que aprender a escoger.
346
00:32:25,998 --> 00:32:29,274
-�Quieres una "Magic box" ?
-S�, pero con una gigante.
347
00:32:30,358 --> 00:32:33,714
Si yo cojo dos,
una es para ti, �entiendes?
348
00:32:33,918 --> 00:32:36,671
As� que tendr�as que coger este.
349
00:32:36,958 --> 00:32:39,631
No quiero ese, yo quiero este.
350
00:32:39,798 --> 00:32:41,436
No puede ser.
351
00:32:41,878 --> 00:32:42,993
Winnie, �y t�?
352
00:32:44,478 --> 00:32:45,513
�Quieres este?
353
00:32:46,118 --> 00:32:48,791
A m� me gustar�a este.
354
00:32:49,558 --> 00:32:50,388
S�.
355
00:32:50,558 --> 00:32:53,026
-Muy bien.
-Podr�a mezclarlos.
356
00:32:53,518 --> 00:32:56,590
S�lo digo que son compatibles.
357
00:32:57,398 --> 00:32:59,116
�El se�or no tiene suficiente?
358
00:32:59,558 --> 00:33:02,550
�Una gigante
y una "Magic box" no bastan?
359
00:33:02,718 --> 00:33:03,787
S�.
360
00:33:15,558 --> 00:33:18,675
Micha�l, acomp��ame.
Winnie, qu�date con la perra.
361
00:33:37,798 --> 00:33:39,356
Hola, Lorette, soy yo.
362
00:33:40,198 --> 00:33:40,948
S�.
363
00:33:41,718 --> 00:33:43,071
Estoy en Bruselas.
364
00:33:44,358 --> 00:33:45,632
S�, muy bien.
365
00:33:46,398 --> 00:33:47,353
Vale.
366
00:33:47,718 --> 00:33:49,549
Hasta ahora.
367
00:33:49,918 --> 00:33:51,715
Un beso.
368
00:34:08,478 --> 00:34:10,946
-Que aproveche, cielo.
-Que aproveche.
369
00:34:13,798 --> 00:34:16,028
-�Qu� tal todo, Aur�lie?
-Bien.
370
00:34:18,598 --> 00:34:21,158
-Dame un beso, �no?
-Claro.
371
00:34:21,318 --> 00:34:22,797
-�Qu� tal?
-Bien.
372
00:34:23,438 --> 00:34:26,316
-�Se queda contigo el fin de semana?
-Ya lo ves.
373
00:34:28,758 --> 00:34:32,148
-�Qu� sorpresa has puesto?
-�Qu� curioso eres!
374
00:34:32,638 --> 00:34:34,037
No me f�o.
375
00:34:34,958 --> 00:34:37,153
-�Por qu�?
-Un coche, una mu�eca...
376
00:34:37,478 --> 00:34:39,708
Ydos trompetas,
�y menudas trompetas!
377
00:34:41,438 --> 00:34:43,633
Ya te digo.
378
00:34:49,158 --> 00:34:50,227
-�Dos?
-S�.
379
00:34:50,478 --> 00:34:52,787
-�Una oferta?
-Es mi preferida.
380
00:34:54,918 --> 00:34:55,873
Oye,
381
00:34:56,198 --> 00:34:58,473
�no crees que es tarde para cenar?
382
00:34:59,918 --> 00:35:02,671
Primero, esta se�orita
viene de la ciudad,
383
00:35:02,918 --> 00:35:05,796
-y all� se cena tarde.
-�Caramba!
384
00:35:06,318 --> 00:35:09,230
Y2�, te recuerdo
todos los kil�metros que he hecho.
385
00:35:09,638 --> 00:35:11,549
-Gracias a quien t� sabes.
-Ya.
386
00:35:19,758 --> 00:35:22,067
�Espera, calma!
Ve a por servilletas.
387
00:35:30,078 --> 00:35:33,991
-�Crees que hay suficientes?
-�Te has pasado!
388
00:35:34,198 --> 00:35:35,347
Es genial.
389
00:35:36,878 --> 00:35:37,993
Dame eso.
390
00:35:38,438 --> 00:35:40,633
�Te das cuenta de lo que has hecho?
391
00:35:45,238 --> 00:35:46,671
�Te parece divertido?
392
00:35:50,118 --> 00:35:52,791
Si hay algo que no soporto
es el despilfarro.
393
00:35:56,678 --> 00:36:00,068
Ahora s�lo sirven
para tirarlas a la basura.
394
00:36:01,718 --> 00:36:04,107
Devolverlas no ser�a higi�nico.
395
00:36:07,038 --> 00:36:10,633
Quiero que aprendas
a pensar las cosas, �de acuerdo?
396
00:36:13,398 --> 00:36:16,117
�Sabes lo que pasa
en los bosques tropicales?
397
00:36:19,358 --> 00:36:24,796
�No? Pues se est�n cargando cientos
de �rboles para hacer servilletas.
398
00:36:26,758 --> 00:36:28,794
� Y qu� dan los �rboles? Ox�geno.
399
00:36:29,038 --> 00:36:30,630
Y pronto no quedar�n bosques,
400
00:36:30,798 --> 00:36:32,675
y todos moriremos asfixiados.
401
00:36:34,958 --> 00:36:38,837
Y todo porque hay gente como t�
que no piensa y hace bobadas.
402
00:36:42,118 --> 00:36:43,267
�Lo entiendes?
403
00:36:47,638 --> 00:36:49,037
M�tetelo en la cabeza.
404
00:36:57,638 --> 00:36:58,991
Come que se enfr�a.
405
00:37:06,758 --> 00:37:08,316
Estoy muerta.
406
00:37:08,718 --> 00:37:10,709
-�Tanto?
-Trabajo mucho.
407
00:37:11,078 --> 00:37:13,672
-Entonces es que va bien.
-S�.
408
00:37:15,478 --> 00:37:18,595
Como no hay un hombre en mi vida,
tengo tiempo para trabajar.
409
00:37:21,078 --> 00:37:22,431
Quiz� sea mejor as�.
410
00:37:22,998 --> 00:37:24,590
S�, �por qu� no?
411
00:37:24,878 --> 00:37:26,436
No lo s�, yo nunca he tenido uno.
412
00:37:31,678 --> 00:37:32,428
C�mo eres.
413
00:37:32,958 --> 00:37:34,789
� Y qu� tal con Cathy?
414
00:37:38,278 --> 00:37:39,677
Bien, gracias.
415
00:37:42,358 --> 00:37:43,586
Es joven.
416
00:37:51,158 --> 00:37:52,193
S�.
417
00:37:54,318 --> 00:37:55,387
�Est� rico, mi amor?
418
00:37:55,878 --> 00:37:57,197
�Me das una patata?
419
00:37:57,598 --> 00:37:58,747
Ya no como.
420
00:37:58,918 --> 00:38:00,590
Ya sabes porqu�.
421
00:38:04,958 --> 00:38:06,630
Tienes pasadores nuevos.
422
00:38:07,398 --> 00:38:09,912
-�Qui�n te los ha dado?
-Mam�.
423
00:38:10,118 --> 00:38:11,187
Mam�.
424
00:38:11,358 --> 00:38:13,428
Mam� es quien compra los pasadores.
425
00:38:16,758 --> 00:38:20,751
Son los restos de otra fiesta
memorable, nos dar�n suerte.
426
00:38:20,918 --> 00:38:22,271
�Tengo dos!
427
00:38:22,438 --> 00:38:25,157
-�Cuidado, chicas!
-Venga, �salud!
428
00:38:25,478 --> 00:38:27,116
De un trago.
429
00:38:28,238 --> 00:38:32,311
-No vamos a aguantar.
-Ni que fuera la 1� vez que salimos.
430
00:38:35,438 --> 00:38:36,553
Ya est�.
431
00:38:36,758 --> 00:38:39,226
Me pregunto
con qu� me equilibro yo.
432
00:38:39,398 --> 00:38:41,070
-No fumo.
-lba a decir una maldad.
433
00:38:41,238 --> 00:38:44,514
-No como nada.
-lba a decir...
434
00:38:44,678 --> 00:38:46,748
Voy a beber algo.
Un cubalibre.
435
00:38:46,918 --> 00:38:49,386
-�La m�sica?
-�No, hombre!
436
00:38:49,558 --> 00:38:52,311
Un cubalibre es cola con ron.
437
00:38:58,958 --> 00:39:00,676
Me gusta porque es fuerte.
438
00:39:01,998 --> 00:39:03,590
�S� que pega!
439
00:39:04,398 --> 00:39:05,717
Espera...
440
00:39:07,718 --> 00:39:09,993
Concentraci�n.
441
00:39:12,038 --> 00:39:14,108
�Voy a destrozar la disco!
442
00:39:14,278 --> 00:39:17,714
-T� tienes buen saque.
-Que tengo buen saque...
443
00:39:20,598 --> 00:39:22,111
-Por el chocolate.
-�S�!
444
00:39:22,278 --> 00:39:23,836
Lo del chocolate se acab�.
445
00:39:24,238 --> 00:39:26,957
�Cu�nta bobada!
446
00:39:35,958 --> 00:39:37,596
�Vais a jugar?
447
00:39:41,998 --> 00:39:43,397
�Todo bien, Micha�l?
448
00:39:44,238 --> 00:39:45,432
S�.
449
00:39:47,518 --> 00:39:49,554
-�Puedo ir al ba�o?
-S�.
450
00:39:53,918 --> 00:39:56,307
-Yo me voy a jugar.
-Vale.
451
00:41:22,358 --> 00:41:24,030
�Diga?
452
00:41:24,598 --> 00:41:25,792
Hola, mam�.
453
00:41:26,718 --> 00:41:28,356
Un momento, �diga?
454
00:41:28,958 --> 00:41:30,073
�Winnie?
455
00:41:30,798 --> 00:41:33,471
�Por qu� llamas, cari�o?
456
00:41:34,318 --> 00:41:36,673
Estoy en el parking del "Quick".
457
00:41:39,158 --> 00:41:41,228
Quiero volver a casa.
458
00:41:41,718 --> 00:41:45,393
No puede ser, cielo, y lo sabes.
459
00:41:45,718 --> 00:41:47,754
S�, lo s�, pero pap�
est� todo el rato
460
00:41:47,918 --> 00:41:49,510
enfadado conmigo.
461
00:41:49,718 --> 00:41:51,948
-�No te habr� pegado?
-No.
462
00:41:52,278 --> 00:41:55,236
Pero quiero volver
y estar contigo.
463
00:41:55,638 --> 00:41:57,549
No puede ser.
464
00:41:58,478 --> 00:42:00,753
Este fin de semana
te toca con tu padre.
465
00:42:02,318 --> 00:42:06,596
No queda tanto,
vuelves el domingo y no est�s sola.
466
00:42:06,998 --> 00:42:08,636
Micha�l est� contigo.
467
00:42:08,838 --> 00:42:11,272
P�samelo, �quieres?
468
00:42:12,518 --> 00:42:13,507
�Qu�?
469
00:42:13,798 --> 00:42:14,833
�Qu�?
470
00:42:15,038 --> 00:42:16,676
P�same a Micha�l.
471
00:42:17,358 --> 00:42:19,872
O dile que me llame luego.
472
00:42:20,398 --> 00:42:23,037
No es tan grave,
s� fuerte, Winnie.
473
00:42:23,278 --> 00:42:26,031
Ahora tengo que irme, un beso.
474
00:42:27,798 --> 00:42:30,107
Hasta el domingo. Adi�s.
475
00:42:34,998 --> 00:42:36,033
�Nos vamos?
476
00:42:36,518 --> 00:42:37,348
S�.
477
00:42:38,038 --> 00:42:40,268
-�D�nde est� Winnie?
-No s�.
478
00:42:40,678 --> 00:42:42,111
�C�mo que no sabes?
479
00:42:43,118 --> 00:42:44,233
No s�.
480
00:42:44,798 --> 00:42:48,393
Le dije que nos ve�amos
donde los juegos y no la he visto.
481
00:42:48,598 --> 00:42:51,635
�No puede ser! Otra vez
nos va a montar el n�mero.
482
00:43:03,318 --> 00:43:04,671
-�La has visto?
-No.
483
00:43:08,998 --> 00:43:10,351
Perd�n, se�ora.
484
00:43:11,438 --> 00:43:13,827
�Ha visto a una ni�a peque�a?
Es mi hermana.
485
00:43:19,118 --> 00:43:21,109
-Vamos a mirar fuera.
-S�.
486
00:43:28,998 --> 00:43:30,989
Joder, no puede ser.
487
00:43:37,838 --> 00:43:39,066
�Winnie!
488
00:43:39,358 --> 00:43:43,431
-�Cu�ndo ha salido?
-No s�, yo estaba jugando.
489
00:43:43,798 --> 00:43:45,390
No me fij�.
490
00:43:46,998 --> 00:43:49,512
-Dijo que iba al ba�o.
-�Qu� co�azo!
491
00:43:49,758 --> 00:43:50,827
�Winnie!
492
00:43:52,318 --> 00:43:53,467
�Winnie!
493
00:43:54,478 --> 00:43:55,957
No la veo, �y t�?
494
00:43:59,918 --> 00:44:01,715
Por all� no est�.
495
00:44:10,118 --> 00:44:11,949
�Winnie!
496
00:44:23,638 --> 00:44:26,391
�Qu� co�o haces ah�!
�Llevamos una hora busc�ndote!
497
00:44:30,478 --> 00:44:32,708
�Qu� co�o haces?
Llevamos una hora busc�ndote.
498
00:44:33,878 --> 00:44:35,152
�Has llorado?
499
00:44:35,878 --> 00:44:36,788
�Has llorado?
500
00:44:43,638 --> 00:44:45,117
�Por qu� lloras?
501
00:44:46,438 --> 00:44:47,632
�Ha llorado?
502
00:44:48,438 --> 00:44:49,507
�Est�s bien?
503
00:44:51,398 --> 00:44:52,547
Winnie...
504
00:44:54,918 --> 00:44:56,112
�Est�s bien?
505
00:44:56,838 --> 00:45:00,194
No puedes hacerme esto, joder,
llevo una hora busc�ndote.
506
00:45:07,078 --> 00:45:08,147
Ponte esto.
507
00:45:12,718 --> 00:45:13,753
Vamos.
508
00:45:15,038 --> 00:45:16,915
Creo que no lo he digerido bien.
509
00:45:17,398 --> 00:45:18,308
Espera...
510
00:45:18,598 --> 00:45:20,031
�No!
511
00:45:23,598 --> 00:45:25,031
�Lorette!
512
00:45:28,558 --> 00:45:31,231
Tienes raz�n, Lorette
no est� en estado de conducir.
513
00:45:31,918 --> 00:45:34,478
�Sabes qu� vamos a hacer?
Coger mi coche.
514
00:45:34,638 --> 00:45:37,710
No dig�is bobadas,
estoy haciendo el tonto.
515
00:45:37,958 --> 00:45:41,155
Si t� puedes conducir, yo tambi�n.
516
00:45:42,198 --> 00:45:44,268
Pues cogemos un taxi.
517
00:45:44,838 --> 00:45:47,352
No gastar� ni un franco en un taxi.
518
00:45:47,678 --> 00:45:50,192
Cogemos mi coche,
es lo m�s f�cil. Vamos.
519
00:45:54,358 --> 00:45:57,156
-Yo me quedo.
-�Venga, vamos!
520
00:45:58,078 --> 00:46:01,673
-Vamos, Lorette.
-Me quedo en mi coche.
521
00:46:02,598 --> 00:46:05,829
-Me gusta mi coche rojo.
-�Lorette!
522
00:46:05,998 --> 00:46:09,593
Es un deportivo rojo.
523
00:46:09,958 --> 00:46:11,789
Lorette, para.
524
00:46:12,758 --> 00:46:14,111
Confiscadas.
525
00:46:14,438 --> 00:46:17,396
Ten�is que venir a buscarme.
526
00:46:19,118 --> 00:46:21,268
Est� superpedo.
527
00:46:21,438 --> 00:46:23,030
Coge tu coche.
528
00:46:23,398 --> 00:46:25,389
Tengo las llaves en su bolso.
529
00:46:26,758 --> 00:46:28,669
�Ah, s�, mi bolso!
530
00:47:55,518 --> 00:47:57,031
�Buenas noches!
531
00:48:00,398 --> 00:48:01,592
Es genial.
532
00:48:02,518 --> 00:48:05,510
-�Cu�nta gente!
-Qu� bien, est� lleno.
533
00:48:05,678 --> 00:48:07,589
Habr� un ambientazo.
534
00:48:11,878 --> 00:48:12,708
�Est�s bien?
535
00:48:14,438 --> 00:48:15,666
Winnie,
536
00:48:15,918 --> 00:48:18,990
si antes te rega��
no era por fastidiar.
537
00:48:19,598 --> 00:48:23,557
Es para que te fijes
en lo que haces, es muy importante.
538
00:48:24,518 --> 00:48:26,952
Aunque equivoc�ndonos
es como avanzamos.
539
00:48:27,358 --> 00:48:28,268
�Vale?
540
00:48:29,038 --> 00:48:31,916
No hagas como tu madre,
huir ante los problemas.
541
00:48:33,518 --> 00:48:34,746
�Me das un beso?
542
00:48:36,638 --> 00:48:37,957
-Que duermas bien.
-Pap�...
543
00:48:38,198 --> 00:48:38,835
�S�?
544
00:48:40,798 --> 00:48:42,072
�Qu� pasa?
545
00:48:45,838 --> 00:48:50,548
�Por qu� no quieres pagar m�s
la pensi�n alimenticia?
546
00:48:54,238 --> 00:48:56,354
�Por qu� me lo preguntas?
547
00:48:56,638 --> 00:48:58,708
�Te lo ha contado tu madre?
548
00:49:04,278 --> 00:49:06,189
Tranquilo, s� lo que hago.
549
00:49:08,878 --> 00:49:12,154
Bueno, no me parece muy bien
550
00:49:12,398 --> 00:49:15,834
molestar a mam�
con tantos problemas y los abogados.
551
00:49:16,438 --> 00:49:19,157
Adem�s, eso cuesta mucho
552
00:49:19,358 --> 00:49:22,430
y pod�amos haber gastado ese dinero
en divertirnos juntos.
553
00:49:22,598 --> 00:49:26,955
Cuando tu madre me dej�, me qued�
sin nada y eso que ten�a muy poco.
554
00:49:28,598 --> 00:49:31,715
Ha querido salir adelante sola
y se ha equivocado.
555
00:49:32,278 --> 00:49:34,792
Lo que quiero es
que volvamos a estarjuntos.
556
00:49:34,958 --> 00:49:37,313
Y es lo que Winnie y t� quer�is.
557
00:49:37,678 --> 00:49:40,146
Y para eso, ella tiene que cambiar.
558
00:49:43,158 --> 00:49:46,867
S� lo que hago, de verdad.
Debes confiar en m�.
559
00:49:48,798 --> 00:49:49,787
Venga.
560
00:49:53,118 --> 00:49:54,437
Eres mi campe�n.
561
00:52:02,558 --> 00:52:06,517
Dos cosas cuentan en la mujer:
o la bondad o la inteligencia.
562
00:52:06,678 --> 00:52:08,236
A veces, las dos.
563
00:52:12,438 --> 00:52:16,795
S�BADO
564
00:52:34,798 --> 00:52:36,470
�Quer�is caf�?
565
00:52:37,798 --> 00:52:40,153
-S�, un poco.
-Yo s�, gracias.
566
00:52:46,718 --> 00:52:49,232
-� Ya est�n rodando?
-�Acci�n!
567
00:52:54,838 --> 00:52:58,751
-�Abuela!
-Mi amor, mi cielo, �qu� tal?
568
00:52:59,038 --> 00:53:00,994
Qu� alegr�a.
569
00:53:01,678 --> 00:53:03,077
Hola, cari�o.
570
00:53:03,238 --> 00:53:08,028
Es el equipo de la tele del que
te habl�, que encuesta a los ni�os.
571
00:53:09,118 --> 00:53:12,110
Que pasen.
Espero que la casa est� ordenada.
572
00:53:13,038 --> 00:53:14,596
Pasen, por favor.
573
00:53:16,878 --> 00:53:18,231
Pasen.
574
00:53:21,838 --> 00:53:23,112
Ven, cielo m�o.
575
00:53:23,518 --> 00:53:25,110
-Hola.
-Hola.
576
00:53:25,518 --> 00:53:27,873
Bueno, si�ntense.
577
00:53:30,158 --> 00:53:34,276
-Pap�, van a entrevistarnos.
-Perd�nenme.
578
00:53:35,078 --> 00:53:36,477
Tengo trabajo.
579
00:53:38,038 --> 00:53:39,676
-�Te sientas?
-No.
580
00:53:40,118 --> 00:53:44,191
He estado toda la tarde con ellos
y me han entrevistado en casa.
581
00:53:44,838 --> 00:53:46,794
-Ahora te toca a ti.
-Quiero quedarme.
582
00:53:46,958 --> 00:53:49,426
No, Aur�lie,
esta tarde te has aburrido.
583
00:53:49,798 --> 00:53:52,107
-�Tiene que irse contigo?
-S�, estar�s tranquila.
584
00:53:52,358 --> 00:53:54,667
-Vamos.
-Quiero estar con la abuela.
585
00:53:54,838 --> 00:53:57,750
Cielo, tienes que irte con pap�.
586
00:53:58,118 --> 00:53:59,756
�Luego volv�is?
587
00:54:00,038 --> 00:54:00,948
S�.
588
00:54:01,358 --> 00:54:02,427
Corre, mi amor.
589
00:54:02,598 --> 00:54:04,748
-Hasta luego, hijo.
-Hasta luego.
590
00:54:06,358 --> 00:54:09,111
Bueno pues, se�ores...
591
00:54:10,358 --> 00:54:12,030
Les dejo con mi madre.
592
00:54:12,358 --> 00:54:13,347
�Me...?
593
00:54:14,238 --> 00:54:15,671
�Me siento?
594
00:54:17,198 --> 00:54:20,395
Conoc� a Olivier con 13 a�os.
595
00:54:21,038 --> 00:54:25,429
Entonces me sent�a fea, tonta...
596
00:54:26,998 --> 00:54:29,307
Siempre se le dio bien
despreciar a la gente.
597
00:54:29,478 --> 00:54:31,787
A los 20 a�os me pidi� casarnos.
598
00:54:34,038 --> 00:54:35,710
Y nos casamos.
599
00:54:35,958 --> 00:54:36,947
Y...
600
00:54:38,718 --> 00:54:42,791
no cambi� nada,
sigui� despreci�ndome.
601
00:54:44,038 --> 00:54:46,950
Yo me sent�a totalmente in�til.
602
00:54:48,198 --> 00:54:50,189
Mi padres me...
603
00:54:50,558 --> 00:54:53,516
sobre todo mi padre, me dijeron:
604
00:54:54,078 --> 00:54:57,309
"Est�s haciendo una tonter�a,
no te cases con �l" .
605
00:54:58,878 --> 00:55:00,516
Pero ya era tarde.
606
00:55:01,318 --> 00:55:04,276
Yo sab�a que no funcionar�a.
607
00:55:04,478 --> 00:55:06,992
Con el car�cter de ese t�o
era imposible.
608
00:55:07,278 --> 00:55:09,109
Recuerdo que un d�a
609
00:55:09,398 --> 00:55:12,595
vinieron a casa,
610
00:55:12,798 --> 00:55:13,913
una noche,
611
00:55:14,238 --> 00:55:17,674
y pidieron pasar la noche juntos.
612
00:55:18,638 --> 00:55:21,710
Si te piden algo as�,
�qu� vas a decir?
613
00:55:22,238 --> 00:55:24,957
Yo prefer� decir que s�.
614
00:55:25,238 --> 00:55:30,028
Al menos sab�a d�nde pasaba
la noche, estaba en casa.
615
00:55:30,198 --> 00:55:34,953
Y as� tienes la impresi�n
de controlar un poco las cosas.
616
00:55:35,318 --> 00:55:39,197
Si una hija llega y le pregunta a
su madre si puede tomar la p�ldora,
617
00:55:41,278 --> 00:55:43,234
si puede tomar la p�ldora, �verdad?
618
00:55:43,598 --> 00:55:44,951
�Qu� haces?
619
00:55:45,158 --> 00:55:48,514
�Qu� madre quiere que su hija
se quede embarazada tan joven?
620
00:55:49,318 --> 00:55:51,548
-Es comprensible.
-�Quieren m�s caf�?
621
00:55:51,758 --> 00:55:54,272
No, a�n tengo.
622
00:55:56,798 --> 00:55:57,674
-�Pap�?
-�Qu�?
623
00:55:57,838 --> 00:55:59,669
�Qu� hago ahora?
La masa ya est�.
624
00:55:59,918 --> 00:56:01,795
Coge el rodillo.
625
00:56:02,598 --> 00:56:03,826
Para una tarta.
626
00:56:06,238 --> 00:56:07,591
S�, es una tarta.
627
00:56:07,758 --> 00:56:09,589
�Cu�nto az�car pongo?
628
00:56:09,878 --> 00:56:12,915
-Un poco.
-S�, no mucho. Cuidado.
629
00:56:14,158 --> 00:56:16,353
�Qu� han previsto hacer hoy?
630
00:56:17,118 --> 00:56:18,790
�Que qu� hemos previsto hacer?
631
00:56:19,638 --> 00:56:21,515
Pues est� claro,
haremos un pastel.
632
00:56:21,758 --> 00:56:23,749
-Est�rala bien.
-Una tarta.
633
00:56:23,998 --> 00:56:25,147
S�, una tarta.
634
00:56:30,078 --> 00:56:33,275
Aunque depende,
si hace bueno, pasearemos.
635
00:56:33,438 --> 00:56:37,113
lremos al bosque, a comprar
o alquilaremos una peli.
636
00:56:37,478 --> 00:56:38,513
Muchas cosas.
637
00:56:39,758 --> 00:56:43,034
Como cualquier padre
que tiene a sus hijos
638
00:56:44,678 --> 00:56:46,748
dos fines de semana al mes.
639
00:56:48,718 --> 00:56:51,027
�Quieren ver a la perra? �Diane!
640
00:56:51,598 --> 00:56:52,917
�Ven aqu�, Diane!
641
00:56:53,318 --> 00:56:54,148
Toma.
642
00:56:56,318 --> 00:56:58,673
Eliane ha adoptado a Diane.
643
00:57:00,318 --> 00:57:05,995
Ella la cuida mientras trabajo y
cuando voy a buscarla, charlamos.
644
00:57:09,718 --> 00:57:13,677
La considero un poco
como a mi madre.
645
00:57:14,878 --> 00:57:18,188
Cuando me separ�
646
00:57:18,998 --> 00:57:21,466
me alegr� mucho conocerla.
647
00:57:22,358 --> 00:57:26,909
Es muy buena
y se ocupa superbien de los ni�os.
648
00:57:29,878 --> 00:57:31,311
�Con mi madre?
649
00:57:33,358 --> 00:57:34,393
Ninguna.
650
00:57:34,958 --> 00:57:36,186
No tengo relaci�n.
651
00:57:39,038 --> 00:57:41,552
La familia es una de las cosas
m�s importantes.
652
00:57:41,838 --> 00:57:45,274
Cuando viv�amos
los cuatro juntos era fant�stico.
653
00:57:48,318 --> 00:57:51,037
Olivier, Don sabelotodo.
654
00:57:52,078 --> 00:57:53,193
Me pon�a nervioso.
655
00:57:55,358 --> 00:58:00,990
Siempre estaba igual,
opinando sobre todo y sobre nada.
656
00:58:01,358 --> 00:58:03,030
�l lo sab�a todo.
657
00:58:03,718 --> 00:58:05,470
�Me sacaba de quicio!
658
00:58:05,958 --> 00:58:09,075
Gracias a Renaud
consegu� salir adelante.
659
00:58:09,718 --> 00:58:13,677
Empezamos a hablar y era superamable
conmigo en la tienda.
660
00:58:17,598 --> 00:58:20,590
Creo que fui yo
quien se lanz� a sus brazos.
661
00:58:21,678 --> 00:58:23,111
Renaud...
662
00:58:23,398 --> 00:58:25,468
fue como mi salvavidas.
663
00:58:25,638 --> 00:58:27,230
Me aferr� a �l.
664
00:58:27,518 --> 00:58:29,554
Es bastante pr�ctico
665
00:58:29,878 --> 00:58:33,268
poder volver a casa de los padres.
666
00:58:34,038 --> 00:58:35,835
T� lo hiciste.
667
00:58:36,118 --> 00:58:37,597
A casa de pap� y mam�.
668
00:58:38,358 --> 00:58:40,428
Es formidable, claro.
669
00:58:41,118 --> 00:58:45,669
Los fines de semana con su hija
son sagrados, intocables.
670
00:58:46,198 --> 00:58:48,951
Claro, el pobre...
671
00:58:50,398 --> 00:58:54,835
Ya lo ha visto antes, casi ni
he visto a la ni�a, siempre es as�.
672
00:58:55,078 --> 00:58:57,546
Quiere estar con ella, lo entiendo,
673
00:58:57,798 --> 00:59:01,871
y en un fin de semana tiene
que darle lo que le daba en 15 d�as.
674
00:59:04,238 --> 00:59:07,310
Lo que no soporto
es que los ni�os sufran.
675
00:59:07,638 --> 00:59:09,151
Es insoportable.
676
00:59:12,878 --> 00:59:15,028
Tres, dos, uno, acci�n.
677
00:59:15,678 --> 00:59:18,033
As� que en esta casa
678
00:59:19,918 --> 00:59:24,833
llevo viviendo dos a�os,
uno con Nathalie y otro solo.
679
00:59:25,158 --> 00:59:26,511
Con Aur�lie, a veces.
680
00:59:26,958 --> 00:59:28,949
Cuando Nathalie se fue
681
00:59:29,678 --> 00:59:33,466
lo primero
que se me vino a la mente fue:
682
00:59:33,878 --> 00:59:35,152
pierdo a mis hijas.
683
00:59:36,718 --> 00:59:40,188
Para ellas era bueno estar aqu�.
684
00:59:46,198 --> 00:59:49,156
�Qu� quiere decir con " mis hijas" ?
685
00:59:51,878 --> 00:59:54,187
Bueno, est� Aur�lie
686
00:59:54,358 --> 00:59:56,952
y como viv�a con Nathalie
tambi�n estaba Winnie.
687
00:59:59,998 --> 01:00:01,272
YWinnie...
688
01:00:03,838 --> 01:00:06,557
�Cu�ndo empez� a ir la cosa mal
con Nathalie?
689
01:00:06,838 --> 01:00:08,635
Fue por Renaud.
690
01:00:09,198 --> 01:00:11,029
�l lo fastidi� todo.
691
01:00:11,558 --> 01:00:13,628
Le odio. Si pudiera, le matar�a.
692
01:00:14,158 --> 01:00:15,910
�Lo oye? Yo no he dicho nada.
693
01:00:20,678 --> 01:00:22,555
�T� qu� piensas, Winnie?
694
01:00:22,918 --> 01:00:24,112
No s�.
695
01:00:27,678 --> 01:00:30,556
Cuando pas� todo era muy peque�a.
696
01:00:32,558 --> 01:00:37,029
Yyo creo que a los ni�os no hay
que mentirles, ellos lo notan todo.
697
01:00:37,998 --> 01:00:39,226
Es incre�ble.
698
01:00:39,518 --> 01:00:43,670
Siempre he intentado hablar bien
de su madre, para que la respeten.
699
01:00:43,918 --> 01:00:45,795
M�s adelante lo entender�n.
700
01:00:46,158 --> 01:00:48,353
Pap� querr�a volver con mam�.
701
01:00:50,998 --> 01:00:53,592
-� Y vuestra madre no quiere?
-No.
702
01:00:55,238 --> 01:00:58,435
-�Por qu�?
-Porque pap� siempre est� enfadado.
703
01:00:59,038 --> 01:01:00,949
Siempre se est� quejando.
704
01:01:01,998 --> 01:01:03,431
No exageres.
705
01:01:04,678 --> 01:01:06,828
A veces me enfado pero...
706
01:01:08,038 --> 01:01:09,471
tengo mis razones.
707
01:01:09,638 --> 01:01:11,515
Es complicado.
708
01:01:12,558 --> 01:01:15,789
� Y os gustar�a que vuestros padres
volvieran a estar juntos?
709
01:01:15,998 --> 01:01:17,750
S�, pero mam� no quiere.
710
01:01:17,918 --> 01:01:20,557
No quiere.
711
01:01:24,318 --> 01:01:26,912
-�Entiendes a tu madre?
-No s�.
712
01:01:27,278 --> 01:01:30,634
Ya no s� qui�n tiene raz�n
y qui�n se equivoca.
713
01:01:31,678 --> 01:01:35,307
Siempre dicen muchas cosas
y no sabes qui�n tiene raz�n.
714
01:01:40,198 --> 01:01:43,110
Winnie, �te gustar�a que pap�
volviera con mam�?
715
01:01:43,438 --> 01:01:44,473
No s�.
716
01:01:44,918 --> 01:01:46,476
�C�mo que no sabes?
717
01:01:48,478 --> 01:01:52,107
Cuando conoc� a Winnie
ten�a dos a�os y medio.
718
01:01:52,558 --> 01:01:55,197
Era una ni�a preciosa.
719
01:01:55,678 --> 01:01:59,557
Cuando lleg� estaba muy delgada,
no ten�a mucho pelo.
720
01:02:00,598 --> 01:02:03,590
Ten�a mucha energ�a,
corr�a continuamente.
721
01:02:03,798 --> 01:02:05,390
No com�a muy bien.
722
01:02:06,398 --> 01:02:09,356
Como sus padres
se hab�an separado y eso...
723
01:02:10,918 --> 01:02:16,515
Yo me sentaba con ella y le daba
de comer cont�ndole cuentos.
724
01:02:19,918 --> 01:02:24,309
"Que viene el avi�n" ,
me gustaba todo eso.
725
01:02:24,758 --> 01:02:26,430
Le ense�aba a masticar.
726
01:02:26,598 --> 01:02:29,112
Todo fue bien, era muy cari�osa.
727
01:02:29,478 --> 01:02:31,753
S�, era muy cari�osa.
728
01:02:32,198 --> 01:02:33,711
Era muy agradable.
729
01:02:34,078 --> 01:02:36,228
Por la noche,
730
01:02:36,398 --> 01:02:40,835
al contar cuentos a Aur�lie,
ella ven�a y se acurrucaba.
731
01:02:41,478 --> 01:02:45,596
A veces le costaba leer y aprender,
732
01:02:45,758 --> 01:02:49,068
as� que le daba antes el libro
que iba a leer por la noche
733
01:02:49,238 --> 01:02:51,149
para que lo preparase y, a veces,
734
01:02:51,678 --> 01:02:53,669
le�a ella misma.
735
01:02:54,198 --> 01:02:58,874
O a veces me paraba y le preguntaba
c�mo segu�a para ver si lo entend�a.
736
01:03:00,198 --> 01:03:03,588
Era una monada de cr�a.
737
01:03:05,598 --> 01:03:09,477
Creo que para Winnie fue m�s duro.
738
01:03:10,198 --> 01:03:14,476
Cuando viv�a con Renaud se mudaron
much�simas veces, una locura.
739
01:03:14,678 --> 01:03:15,633
No es sano.
740
01:03:16,878 --> 01:03:20,951
Con los ni�os no puedes estar as�,
necesitan una estructura.
741
01:03:21,158 --> 01:03:24,389
�l lleg� y lo fastidi� todo.
742
01:03:26,038 --> 01:03:28,233
Ysi les cuento
c�mo estaba Micha�l entonces...
743
01:03:28,918 --> 01:03:32,957
Ten�an que haberle visto,
tuvo pesadillas durante seis meses.
744
01:03:33,678 --> 01:03:35,236
Yde Winnie, ni hablo.
745
01:03:36,678 --> 01:03:38,157
No hizo ning�n bien.
746
01:03:38,318 --> 01:03:43,836
Actu� de un modo irresponsable,
no te puedes ir a vivir as�,
747
01:03:44,238 --> 01:03:48,754
cuando hay ni�os y portarte de
ese modo, larg�ndote justo despu�s.
748
01:03:49,398 --> 01:03:51,707
Encima era amigo m�o.
749
01:03:54,718 --> 01:03:57,152
Daba vueltas por la tienda.
750
01:03:58,238 --> 01:04:03,312
La gente me dec�a: "Quiz� haya algo
entre ellos" . � Yqu� pod�a hacer yo?
751
01:04:08,238 --> 01:04:09,830
Y ya sabes el final.
752
01:04:10,998 --> 01:04:13,990
Sin trabajo, solo,
tuve que reconstruirlo todo.
753
01:04:14,438 --> 01:04:15,996
�Qu� pod�a hacer, d�nde iba?
754
01:04:21,678 --> 01:04:24,750
Y Nathalie con los abogados,
convencida de que tengo dinero.
755
01:04:24,918 --> 01:04:28,672
�Sabe por qu�? Porque los ni�os
le dijeron que tengo una tele nueva.
756
01:04:28,918 --> 01:04:32,388
Pero es que me la dieron en el curro
porque trabajo bien.
757
01:04:32,598 --> 01:04:33,872
�Eso es tener pasta?
758
01:04:34,038 --> 01:04:37,792
Seamos serios. Mire d�nde vivo.
759
01:04:39,558 --> 01:04:40,957
�Esto es tener pasta?
760
01:04:41,918 --> 01:04:45,115
Pero si vivo en un infierno,
mire este pantal�n.
761
01:04:45,478 --> 01:04:47,946
Me ha costado 600 francos,
lo miro todo much�simo.
762
01:04:48,118 --> 01:04:52,475
Veo a mis cr�os dos veces al mes
y pago la pensi�n alimenticia.
763
01:04:52,638 --> 01:04:55,948
Pero ella siempre quiere m�s.
�Ad�nde vamos a llegar?
764
01:04:57,958 --> 01:05:00,074
lncluso fui a ver a Nathalie
765
01:05:00,238 --> 01:05:02,274
para intentar hablar.
766
01:05:04,078 --> 01:05:05,716
�Y c�mo me mir�!
767
01:05:05,878 --> 01:05:10,235
No hay di�logo, sus abogados
le dicen que no hable conmigo.
768
01:05:10,398 --> 01:05:12,434
Que si habla conmigo, se acab�.
769
01:05:12,838 --> 01:05:14,351
Eso es lo que yo entiendo.
770
01:05:15,998 --> 01:05:17,431
�Qu� quieren que haga?
771
01:05:24,958 --> 01:05:29,907
Yquien m�s sufre no soy yo,
y eso es lo que me destroza.
772
01:05:30,598 --> 01:05:32,589
Son ellos los que m�s sufren.
773
01:05:40,278 --> 01:05:42,553
Micha�l es muy distinto.
774
01:05:43,038 --> 01:05:44,710
Muy distinto.
775
01:05:46,998 --> 01:05:50,115
Era un cr�o
un poco dif�cil y protest�n.
776
01:05:50,758 --> 01:05:55,878
Tengo la impresi�n de que su padre
le puso en mi contra.
777
01:05:56,438 --> 01:05:58,633
Yo lo veo as�.
778
01:06:01,998 --> 01:06:06,230
"Si mam� se ha ido,
es por culpa de Renaud."
779
01:06:06,758 --> 01:06:09,431
Yal estar metido el ni�o en eso
780
01:06:10,998 --> 01:06:12,431
la cosa no iba bien.
781
01:06:14,438 --> 01:06:19,910
�l me miraba como diciendo: "No vas
a durar con mi madre" , y era duro.
782
01:06:21,278 --> 01:06:22,597
Era duro.
783
01:06:23,438 --> 01:06:25,668
Y le aseguro que yo,
784
01:06:27,238 --> 01:06:29,069
con Nathalie...
785
01:06:30,998 --> 01:06:35,947
La conoc� en la tienda
que abri� con su marido.
786
01:06:37,478 --> 01:06:40,550
Estaba llorando, ella llora mucho.
787
01:06:41,878 --> 01:06:45,712
Yfui amable,
s�lo era un cliente, pero accesible.
788
01:06:46,038 --> 01:06:50,350
Vi que se mostraba abierta,
que era...
789
01:06:51,438 --> 01:06:52,951
m�s bien afectuosa.
790
01:06:54,638 --> 01:06:56,788
Y fue un infierno.
791
01:06:57,758 --> 01:07:01,637
La tienda no funcionaba bien,
era un supermercado,
792
01:07:02,198 --> 01:07:05,349
as� que les ayud�, invert�.
793
01:07:05,838 --> 01:07:09,148
Nunca me devolvieron el dinero,
ni me dieron las gracias.
794
01:07:10,798 --> 01:07:12,117
De verdad que...
795
01:07:15,798 --> 01:07:19,108
-No me apetece depender de nadie.
-�Ah, eso es!
796
01:07:19,438 --> 01:07:22,635
Quiero vivir mi vida,
soy una adulta, no una ni�a.
797
01:07:22,878 --> 01:07:25,950
S� que no eres una ni�a
pero a veces act�as como tal.
798
01:07:26,158 --> 01:07:27,511
Ese es el problema.
799
01:07:28,878 --> 01:07:31,631
Lo siento pero, a veces,
act�as como una ni�a.
800
01:07:31,838 --> 01:07:34,227
T� misma lo has dicho,
que no sabes negarte,
801
01:07:34,478 --> 01:07:38,153
que cuando est�s
con un hombre no s� qu�...
802
01:07:38,318 --> 01:07:40,627
Tienes que concienciarte.
803
01:07:40,798 --> 01:07:45,826
Llegar a tener
el comportamiento de un adulto.
804
01:07:46,998 --> 01:07:50,274
Por eso he decidido vivir sola.
805
01:07:50,438 --> 01:07:55,148
-Para empezar a dirigir mi vida.
-Pero creo que te has precipitado.
806
01:07:55,758 --> 01:08:00,070
Te quedaste aqu� y te recibimos
con los brazos abiertos.
807
01:08:00,238 --> 01:08:02,308
-�Claro!
-Viniste, te quedaste.
808
01:08:02,478 --> 01:08:06,312
Debiste quedarte un poco m�s.
Para recuperarte.
809
01:08:06,518 --> 01:08:09,669
-No.
-S�, cr�eme. Para recuperarte.
810
01:08:09,838 --> 01:08:13,228
Ahora estoy en mi casa
y as� estoy muy bien.
811
01:08:13,398 --> 01:08:16,196
No siempre es f�cil
pero necesitaba estar en mi casa,
812
01:08:16,358 --> 01:08:19,987
dirigir mi vida
y ser independiente.
813
01:08:20,158 --> 01:08:23,673
Primero viv� con Olivier,
despu�s con Renaud.
814
01:08:23,918 --> 01:08:26,557
Pas� de vosotros a Olivier,
luego a Renaud y luego volv�.
815
01:08:26,718 --> 01:08:30,711
Nunca dirig� mi vida y creo
que es importante que lo haga.
816
01:08:30,958 --> 01:08:32,676
� Yqu� estoy diciendo?
817
01:08:32,838 --> 01:08:36,626
-S�, pero no con un hombre.
-Ya lo s�.
818
01:08:36,798 --> 01:08:38,754
En un primer tiempo, t�.
819
01:08:39,198 --> 01:08:44,830
� Y por qu� los ni�os no van a poder
ir a ver a sus padres?
820
01:08:44,998 --> 01:08:47,114
-Mientras te recuperas.
-No.
821
01:08:47,438 --> 01:08:50,316
No puede ser. Olivier...
822
01:08:50,478 --> 01:08:53,151
-Necesitas confiar en ti.
-Olivier no es capaz
823
01:08:53,318 --> 01:08:56,469
de ocuparse de los ni�os,
no sabe ni lo que cuesta.
824
01:08:56,718 --> 01:09:02,270
Paga una miseria de pensi�n
alimenticia y piensa que es mucho.
825
01:09:02,638 --> 01:09:04,515
Es incapaz de ocuparse de los ni�os.
826
01:09:04,718 --> 01:09:07,516
Es un hombre agresivo.
827
01:09:07,678 --> 01:09:13,355
Me dej� con dos cr�os y una deuda
en la tienda de 3`5 millones.
828
01:09:13,598 --> 01:09:17,637
Yencima, me destroz�
mental y f�sicamente.
829
01:09:17,798 --> 01:09:22,428
-Yo tambi�n dej� mucho dinero.
-Pues por eso.
830
01:09:23,158 --> 01:09:27,276
No puede ser,
no puedo confiarle los ni�os.
831
01:09:28,358 --> 01:09:30,997
Por eso no puede ser.
832
01:09:31,198 --> 01:09:34,190
Mira lo que pasa
cuando van a ver a sus padres.
833
01:09:34,358 --> 01:09:36,508
Winnie est� fatal.
834
01:09:36,678 --> 01:09:38,987
Micha�l es m�s fuerte.
835
01:09:39,478 --> 01:09:43,266
-Eso de que es fuerte...
-Es m�s mayor, �l ya sabe...
836
01:09:43,438 --> 01:09:45,588
Pero a�n se est� formando.
837
01:09:45,758 --> 01:09:50,354
-Continuamente est� diciendo...
-Es as� desde el principio.
838
01:09:51,598 --> 01:09:54,795
"Renaud es un cabr�n,
le ha quitado..."
839
01:09:56,238 --> 01:09:59,230
Precisamente he tenido
muchos problemas con eso.
840
01:09:59,438 --> 01:10:02,828
La relaci�n entre Renaud y Micha�l
era un infierno.
841
01:10:02,998 --> 01:10:07,389
-En cambio con Winnie fue mejor.
-S�, enseguida le acept�.
842
01:10:09,678 --> 01:10:11,031
Nathalie...
843
01:10:13,478 --> 01:10:17,391
�Sabe que a�n se niega
a que vea a Winnie?
844
01:10:18,118 --> 01:10:20,678
Nunca la he vuelto a ver.
845
01:10:21,358 --> 01:10:23,155
Ni hemos hablado por tel�fono.
846
01:10:23,798 --> 01:10:25,993
Eso no es bueno para la cr�a.
847
01:10:26,598 --> 01:10:29,670
La cr�a qu� va a saber,
yo la cri�.
848
01:10:31,238 --> 01:10:34,913
Tiene a su padre, Olivier, bueno s�.
849
01:10:35,718 --> 01:10:37,674
Me imagino que ahora
se ocupar� de ella.
850
01:10:38,718 --> 01:10:43,792
A veces, cuando me trae a Aur�lie,
851
01:10:44,238 --> 01:10:47,753
en el aparcamiento
donde hacemos el intercambio,
852
01:10:48,238 --> 01:10:51,275
veo a Winnie en el coche.
853
01:10:51,438 --> 01:10:53,429
�Eso es consecuente, es inteligente?
854
01:10:54,358 --> 01:10:56,235
Y nos vemos de lejos.
855
01:10:58,598 --> 01:11:01,396
No lo entiendo pero es as�.
856
01:11:10,798 --> 01:11:14,268
Es raro contar tu vida
857
01:11:14,878 --> 01:11:16,470
ante una c�mara.
858
01:11:16,638 --> 01:11:18,549
Y Vd., �qu� piensa?
859
01:11:20,718 --> 01:11:23,437
No s� qu� decir.
860
01:11:24,798 --> 01:11:27,187
Siempre ser� mi hija.
861
01:11:29,158 --> 01:11:31,194
Pase lo que pase.
862
01:11:35,198 --> 01:11:36,836
Es todo lo que puedo decir.
863
01:11:40,278 --> 01:11:42,508
�Siempre est� de acuerdo
con su marido?
864
01:11:42,838 --> 01:11:44,794
�No quiere a�adir nada?
865
01:11:45,838 --> 01:11:47,669
No, no quiero a�adir nada.
866
01:11:48,278 --> 01:11:51,236
No vamos a contar nuestra vida,
porque entonces...
867
01:11:51,398 --> 01:11:53,832
Ser�a un poco largo.
868
01:11:55,598 --> 01:11:58,908
Nosotros la hemos educado bien
y nuestra hija
869
01:11:59,678 --> 01:12:01,077
no se merec�a
870
01:12:01,718 --> 01:12:03,310
esto.
871
01:12:06,118 --> 01:12:09,030
DOMlNGO
872
01:12:24,398 --> 01:12:26,229
Hola, mi cielo.
873
01:12:27,438 --> 01:12:28,837
� Vienes a la cama?
874
01:12:29,478 --> 01:12:30,831
Ven, coraz�n.
875
01:12:32,718 --> 01:12:33,912
Para.
876
01:12:34,078 --> 01:12:36,069
Vamos, Aur�lie, sube.
877
01:12:36,318 --> 01:12:37,307
�Vamos!
878
01:12:37,758 --> 01:12:39,430
Hola, coraz�n.
879
01:12:39,798 --> 01:12:42,710
Quiero estar en la cama
con vosotros todo el d�a.
880
01:12:43,638 --> 01:12:45,390
�No le das un beso a pap�?
881
01:12:46,918 --> 01:12:48,954
Es una idea buen�sima.
882
01:12:49,238 --> 01:12:52,435
-�Cu�l?
-Quedarnos en la cama todo el d�a.
883
01:12:52,598 --> 01:12:55,158
-Vale.
-�Quieres que veamos una pel�cula?
884
01:12:56,278 --> 01:12:57,597
"La bella durmiente del bosque" .
885
01:12:58,438 --> 01:12:59,951
Un guapa dormilona como t�.
886
01:13:00,358 --> 01:13:02,076
No, t� eres guapa.
887
01:13:03,278 --> 01:13:06,315
Quiero ser tan guapa como t�.
888
01:13:06,838 --> 01:13:08,794
Eres adorable.
889
01:13:08,998 --> 01:13:12,991
Cuando seas mayor
ser�s much�simo m�s guapa que yo.
890
01:13:13,198 --> 01:13:14,187
�Verdad, Renaud?
891
01:13:14,558 --> 01:13:15,388
S�.
892
01:13:16,878 --> 01:13:19,153
Mi princesa, mi ni�ita.
893
01:13:19,318 --> 01:13:21,229
-Cathy...
-�S�?
894
01:13:21,518 --> 01:13:25,557
Pap� cree que eres la m�s guapa
de B�lgica y es verdad.
895
01:13:29,798 --> 01:13:31,550
� Y tu mam�, no es guapa?
896
01:13:35,638 --> 01:13:37,196
No s�.
897
01:13:52,878 --> 01:13:53,788
Bueno, Aur�lie...
898
01:14:01,878 --> 01:14:03,391
Te he echado de menos.
899
01:14:06,078 --> 01:14:07,875
�Qu� tal? �Te has divertido?
900
01:14:23,318 --> 01:14:25,627
�Todo bien?
Cuidado con los dedos.
901
01:15:37,638 --> 01:15:39,276
�Pip�!
902
01:15:39,478 --> 01:15:43,437
Pues ve al ba�o.
�No tires el abrigo al suelo!
903
01:15:58,798 --> 01:15:59,674
Hola.
904
01:16:00,598 --> 01:16:01,826
Hola.
905
01:16:02,878 --> 01:16:04,550
�Qu� haces aqu�?
906
01:16:05,198 --> 01:16:07,029
Te dije que vendr�a.
907
01:16:07,878 --> 01:16:08,947
Ah, �s�?
908
01:16:12,598 --> 01:16:13,587
�Puedo pasar?
909
01:16:18,438 --> 01:16:19,587
S�.
910
01:16:19,878 --> 01:16:21,436
-�Qu� tal?
-Bien.
911
01:16:40,478 --> 01:16:43,356
-�Qu� co�o hace ah� ese coche?
-Es guay.
912
01:16:54,998 --> 01:16:56,317
Es bonito, �verdad?
913
01:16:56,918 --> 01:16:59,307
-Es un 325 TDS.
-S�.
914
01:16:59,598 --> 01:17:02,112
Cre� que el tubo de escape
lo ten�a ah�.
915
01:17:06,438 --> 01:17:08,269
Es un coche autom�tico.
916
01:17:09,638 --> 01:17:12,027
-Con el interior de cuero.
-Y de caoba.
917
01:17:19,078 --> 01:17:20,557
�Pasa algo?
918
01:17:21,038 --> 01:17:22,312
Es Bernard.
919
01:17:29,998 --> 01:17:32,148
-�Est� Nathalie?
-S�.
920
01:17:32,518 --> 01:17:33,587
�Nathalie!
921
01:17:36,518 --> 01:17:37,428
�Qui�n es?
922
01:17:37,838 --> 01:17:38,827
�Nathalie!
923
01:17:38,998 --> 01:17:40,431
-�S�?
-Es para ti.
924
01:17:47,518 --> 01:17:49,190
Winnie, �le conoces?
925
01:17:51,518 --> 01:17:52,871
Dime adi�s.
926
01:17:54,998 --> 01:17:55,908
Un beso.
927
01:17:58,638 --> 01:17:59,753
Adi�s, hijo.
928
01:18:11,798 --> 01:18:13,789
Sed buenos.
929
01:18:15,398 --> 01:18:16,911
Nos vemos dentro de 15 d�as.
930
01:18:23,718 --> 01:18:24,707
�Qui�n es ese?
931
01:18:26,318 --> 01:18:27,592
Bernard.
932
01:18:36,398 --> 01:18:37,717
Mira...
933
01:18:38,878 --> 01:18:41,312
no era el momento para una visita.
934
01:18:48,438 --> 01:18:50,030
Puedo venir otra vez.
935
01:18:51,558 --> 01:18:54,026
Ya nos veremos en el "Lord" .
936
01:18:56,078 --> 01:18:56,828
S�.
937
01:18:57,798 --> 01:18:59,356
�Quieres volver a verme o no?
938
01:19:01,078 --> 01:19:02,306
Mira...
939
01:19:03,758 --> 01:19:05,635
creo que a�n no estoy lista.
940
01:19:07,238 --> 01:19:09,706
Despu�s del trabajo y de la casa,
941
01:19:09,878 --> 01:19:11,834
lo que quiero es
estar con los cr�os.
942
01:19:13,198 --> 01:19:14,870
Ahora me necesitan.
943
01:19:17,838 --> 01:19:19,715
Guay, no pasa nada.
944
01:19:20,038 --> 01:19:24,873
Podemos ir al parque de atracciones,
o a la piscina.
945
01:19:25,038 --> 01:19:27,313
-No hay problema.
-S�, quiz�.
946
01:19:29,038 --> 01:19:30,517
Te llamar�, �vale?
947
01:19:31,958 --> 01:19:32,913
Vale.
948
01:19:33,998 --> 01:19:35,272
Muy bien.
949
01:20:08,438 --> 01:20:10,394
Vamos, ni�os, a la cama.
950
01:20:10,558 --> 01:20:11,832
�Qu� hora es?
951
01:20:12,518 --> 01:20:13,837
Las 21:30.
952
01:20:17,038 --> 01:20:18,790
Mam�, un cuento.
953
01:20:19,878 --> 01:20:22,438
Bueno cielo,
pero primero te lavas los dientes.
954
01:20:26,798 --> 01:20:28,117
T� tambi�n, Winnie.
955
01:20:28,598 --> 01:20:30,589
Tengo que decirte algo.
956
01:20:32,398 --> 01:20:33,672
Dime, coraz�n.
957
01:20:34,478 --> 01:20:35,752
�Mam�!
958
01:20:36,198 --> 01:20:37,267
�Qu�?
959
01:20:37,678 --> 01:20:40,317
-Aur�lie ha roto el espejo.
-No puede ser.
960
01:20:42,758 --> 01:20:45,318
Mira un rato la tele, ahora vuelvo.
961
01:20:48,478 --> 01:20:50,116
A ver, �qu� pasa?
962
01:20:50,838 --> 01:20:53,306
Estaba haciendo bobadas
delante del espejo.
963
01:20:53,878 --> 01:20:56,915
Aur�lie, la m�s guapa de B�lgica.
964
01:20:59,558 --> 01:21:00,707
�Diga?
965
01:21:01,398 --> 01:21:02,592
Soy Winnie.
966
01:21:07,438 --> 01:21:08,553
�Diga?
967
01:21:11,078 --> 01:21:12,147
�Diga?
968
01:21:26,638 --> 01:21:27,957
�Qui�n era?
969
01:21:28,758 --> 01:21:30,828
No s�, colg�.
970
01:21:34,998 --> 01:21:36,909
Espero que no fuera Bernard.
971
01:21:37,238 --> 01:21:39,354
No parec�a muy simp�tico.
972
01:21:49,038 --> 01:21:50,471
Bueno, �qu�?
973
01:21:51,798 --> 01:21:53,629
�Qu� quer�as decirme?
974
01:21:57,678 --> 01:22:00,272
-�Todo bien con pap�?
-S�.
975
01:22:02,078 --> 01:22:04,831
�Eso es un "s�..."
976
01:22:06,358 --> 01:22:08,667
-o un " s�" ?
-S�, mejor.
977
01:22:11,438 --> 01:22:12,553
Bueno.
978
01:22:13,758 --> 01:22:15,635
Me alegro.
979
01:22:27,358 --> 01:22:29,508
�Quer�as decirme algo m�s?
980
01:22:41,198 --> 01:22:43,632
�Puedo, por una vez,
981
01:22:51,198 --> 01:22:53,154
dormir contigo?
982
01:22:58,198 --> 01:22:59,187
Claro.
983
01:23:01,918 --> 01:23:04,273
Claro que puedes dormir conmigo.
984
01:23:16,958 --> 01:23:18,596
Mi cielo...
985
01:27:55,398 --> 01:27:57,866
Subtitulado por:
36caracteres, Madrid
69439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.