Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,533 --> 00:00:34,731
WINNER OF THE SILVER LION
2
00:00:34,970 --> 00:00:38,065
VENICE FILM FESTIVAL 1957
3
00:01:02,544 --> 00:01:06,379
WHITE NIGHTS
4
00:01:08,074 --> 00:01:10,543
From the Story by
FYODOR DOSTOYEVSKY
5
00:01:10,895 --> 00:01:13,660
Story and Screenplay by SUSO CECCHI
D'AMICO, LUCHINO VISCONTI
6
00:02:25,515 --> 00:02:29,885
Directed by
LUCHINO VISCONTI
7
00:02:31,609 --> 00:02:33,805
The producers hereby
acknowledge Cinecittร
8
00:02:33,911 --> 00:02:36,163
for its exceptional technical
contribution to this film.
9
00:02:55,791 --> 00:02:57,131
You're almost home.
10
00:02:57,229 --> 00:02:59,630
Just cross the canal and you're there.
11
00:02:59,937 --> 00:03:02,031
Let's take the bus.
He's sleepy.
12
00:03:02,306 --> 00:03:04,611
If it's still running.
13
00:03:04,943 --> 00:03:06,536
See you tomorrow.
14
00:03:06,791 --> 00:03:09,637
Listen, I want to thank you again.
15
00:03:09,844 --> 00:03:12,541
Oh, no, it was our pleasure.
Right, Maria?
16
00:03:12,829 --> 00:03:13,888
Of course.
17
00:03:14,049 --> 00:03:18,987
If we go again,
and it's nice weather, we'll invite you.
18
00:03:19,123 --> 00:03:21,058
Let him get acclimated to the city.
19
00:03:21,225 --> 00:03:25,094
He'll find better ways
to spend his days off.
20
00:03:26,166 --> 00:03:28,192
Hurry, the bus is here.
21
00:03:29,784 --> 00:03:32,379
Wait, wait!
22
00:06:01,669 --> 00:06:03,001
What are you doing?
23
00:06:03,838 --> 00:06:05,670
Hungry, aren't you?
24
00:06:05,940 --> 00:06:07,465
Come here.
25
00:06:11,779 --> 00:06:14,180
Ah, you found something.
26
00:06:18,486 --> 00:06:19,920
Go on, get it.
27
00:06:23,224 --> 00:06:24,954
Good evening.
28
00:08:30,251 --> 00:08:31,810
You scared me!
29
00:08:32,019 --> 00:08:34,750
Hop on!
There's room for you in the middle.
30
00:08:42,463 --> 00:08:44,864
Come on, blondie.
We'll snuggle up tight.
31
00:08:45,032 --> 00:08:46,295
Will you leave her alone?
32
00:08:46,467 --> 00:08:50,734
Where'd this idiot come from?
33
00:08:51,338 --> 00:08:53,398
Come on, blondie, come with us.
34
00:08:53,574 --> 00:08:55,202
What does this jerk want?
35
00:08:55,409 --> 00:08:58,106
I'll show you!
This young lady is with me!
36
00:08:58,279 --> 00:09:00,680
You'll show us what? Get lost!
37
00:09:02,580 --> 00:09:04,515
Scoundrel!
Come back here.
38
00:09:04,782 --> 00:09:07,342
Now you're running, you cowards!
39
00:09:07,618 --> 00:09:09,814
- What's the matter?
- Nothing!
40
00:09:28,740 --> 00:09:30,003
See how they ran away?
41
00:09:30,608 --> 00:09:32,474
They like to bother people.
42
00:09:39,050 --> 00:09:40,348
What idiots.
43
00:09:41,352 --> 00:09:44,811
But if you hadn't run away
just now on the bridge,
44
00:09:45,590 --> 00:09:47,923
none of this would have happened.
45
00:09:55,666 --> 00:09:58,158
I don't know you.
Please leave me alone.
46
00:09:58,436 --> 00:10:01,429
I don't know you either.
Allow me to accompany you.
47
00:10:01,873 --> 00:10:05,105
Those two scoundrels might come back.
48
00:10:05,306 --> 00:10:06,899
I feel it's my duty.
49
00:10:07,107 --> 00:10:10,874
Please don't trouble yourself.
I don't live far.
50
00:10:11,078 --> 00:10:12,239
Can't I walk with you?
51
00:10:12,513 --> 00:10:14,675
No, thank you. Better not.
52
00:10:14,848 --> 00:10:16,578
You don't think I'd bother you too?
53
00:10:16,817 --> 00:10:19,616
Yes, because just
a few minutes ago you -
54
00:10:19,787 --> 00:10:21,050
Perhaps I -
55
00:10:21,488 --> 00:10:24,788
It may have looked that way,
but actually -
56
00:10:27,561 --> 00:10:31,430
I realized right away you were crying.
57
00:10:33,634 --> 00:10:35,796
It was enough to break my heart.
58
00:10:36,804 --> 00:10:39,899
And I thought -
forgive me for saying this -
59
00:10:40,074 --> 00:10:41,838
I thought -
60
00:10:47,915 --> 00:10:49,907
All right, I'll be honest.
61
00:10:50,617 --> 00:10:53,849
At first I approached you because,
62
00:10:54,054 --> 00:10:56,683
well, I thought it might be nice to -
63
00:10:57,324 --> 00:11:01,284
Then I realized you weren't -
64
00:11:02,863 --> 00:11:03,985
Of course not.
65
00:11:04,832 --> 00:11:07,700
Now, will you let me walk you home?
66
00:11:08,268 --> 00:11:10,032
You can trust me.
67
00:11:22,837 --> 00:11:24,931
No, I won't leave you here alone.
68
00:11:26,220 --> 00:11:27,552
Come now.
69
00:11:28,633 --> 00:11:29,965
Let's go.
70
00:11:32,526 --> 00:11:35,086
There are so many stories
of brokenhearted people who -
71
00:11:36,728 --> 00:11:39,163
I hope you have no such intention.
72
00:11:39,364 --> 00:11:41,299
Such a young girl,
73
00:11:41,666 --> 00:11:43,259
and so pretty.
74
00:11:44,269 --> 00:11:46,170
You're a foreigner, aren't you?
75
00:11:46,671 --> 00:11:48,230
Where are you from?
76
00:11:58,950 --> 00:12:00,612
Well, what are we going to do?
77
00:12:03,021 --> 00:12:06,583
Will you tell me what you're doing here
and why you were crying?
78
00:12:08,126 --> 00:12:10,721
I live nearby. Over there.
79
00:12:10,895 --> 00:12:12,693
That's why you were crying?
80
00:12:12,931 --> 00:12:14,900
I live close by too, right over there,
81
00:12:15,133 --> 00:12:16,897
but I'm not crying about it.
82
00:12:24,209 --> 00:12:25,905
Midnight already.
83
00:12:26,077 --> 00:12:28,069
The day has flown by.
84
00:12:30,748 --> 00:12:35,584
I spent the entire day in the country.
85
00:12:40,109 --> 00:12:42,977
With my supervisor and his family.
Nice people.
86
00:12:43,246 --> 00:12:45,374
Boring, but nice people.
87
00:12:48,700 --> 00:12:51,226
It's the first time
since being transferred here
88
00:12:51,736 --> 00:12:54,001
that I've spent time with anyone.
89
00:12:54,439 --> 00:12:55,998
It was nice.
90
00:12:58,109 --> 00:13:00,738
But with them
I never said a word all day.
91
00:13:01,646 --> 00:13:03,205
Then, once I was alone again,
92
00:13:03,381 --> 00:13:06,909
I felt like talking,
like being with someone.
93
00:13:07,118 --> 00:13:10,885
I was in a good mood.
I wanted the day to end well.
94
00:13:13,224 --> 00:13:14,658
Then I saw you.
95
00:13:32,076 --> 00:13:35,911
If you'd like,
you can walk me home now.
96
00:13:36,180 --> 00:13:38,012
Why don't we get a drink?
97
00:13:38,182 --> 00:13:39,980
There must be a bar still open.
98
00:13:40,151 --> 00:13:41,449
It's too late.
99
00:13:42,120 --> 00:13:44,988
I'm sorry
if I've ruined your evening.
100
00:13:45,256 --> 00:13:47,384
What are you saying?
I've enjoyed it.
101
00:13:47,625 --> 00:13:49,218
I had nothing better to do.
102
00:13:50,128 --> 00:13:52,563
I told you, I wanted company,
103
00:13:53,798 --> 00:13:55,426
and I got lucky.
104
00:13:59,404 --> 00:14:01,464
I'm sorry. I'm terribly shy.
105
00:14:01,673 --> 00:14:04,370
With girls, I mean.
106
00:14:04,576 --> 00:14:08,343
I'm not used to -
I never know how to talk to them.
107
00:14:09,047 --> 00:14:10,811
The women I know -
108
00:14:11,182 --> 00:14:14,311
Women like shy men.
109
00:14:16,287 --> 00:14:18,916
And so do I.
- Really?
110
00:14:19,490 --> 00:14:21,425
But don't tell me that,
111
00:14:22,427 --> 00:14:25,397
or you'll make me lose my shyness.
112
00:14:30,335 --> 00:14:32,566
And then there goes my advantage.
113
00:14:34,372 --> 00:14:35,738
What advantage?
114
00:14:36,107 --> 00:14:40,340
You said women like shy men,
and that you do too.
115
00:14:40,612 --> 00:14:42,843
Good night to all.
116
00:15:02,233 --> 00:15:04,065
Well, this is it.
117
00:15:04,335 --> 00:15:05,803
So soon?
118
00:15:09,140 --> 00:15:12,133
I'm sorry.
Do you really have to go?
119
00:15:13,702 --> 00:15:17,400
I'll come back tomorrow night.
120
00:15:17,573 --> 00:15:19,269
The same place we met tonight.
121
00:15:20,809 --> 00:15:24,803
Perhaps we'll meet...
if nothing happens before then.
122
00:15:24,980 --> 00:15:26,380
I'll be waiting.
123
00:15:53,366 --> 00:15:58,031
I just wanted to say
I'll be there tomorrow night at 10:00.
124
00:15:58,204 --> 00:15:59,502
Yes, at 10:00.
125
00:17:48,681 --> 00:17:50,411
That's just great.
126
00:17:51,050 --> 00:17:53,884
Aren't you going to work today?
127
00:17:55,354 --> 00:17:57,050
You know what time it is?
128
00:17:57,290 --> 00:17:58,986
After 8:00!
129
00:17:59,926 --> 00:18:02,088
Just look at this room.
130
00:18:03,104 --> 00:18:04,868
Here's your coffee, piping hot.
131
00:18:04,997 --> 00:18:07,592
It's got to be good,
because I just made it myself.
132
00:18:08,601 --> 00:18:11,161
It's 8:00. Wake up!
133
00:18:14,040 --> 00:18:16,339
Just look at him.
134
00:18:16,509 --> 00:18:18,705
I heard you come in last night.
135
00:18:19,078 --> 00:18:21,570
You were whistling and singing.
136
00:18:21,848 --> 00:18:23,908
You could have woken everyone up.
137
00:18:24,283 --> 00:18:27,185
The doctor isn't feeling well.
I'm leaving. The hot water's there.
138
00:18:27,353 --> 00:18:29,822
Hurry or you'll be late!
They'll end up firing you!
139
00:18:30,556 --> 00:18:32,081
I don't have time to waste.
140
00:18:32,258 --> 00:18:34,989
I'm coming, Doctor.
141
00:18:35,561 --> 00:18:39,726
Yes, Doctor, they called.
Your urinalysis, of course.
142
00:18:40,466 --> 00:18:43,129
I don't think it's anything.
I'll be right with you.
143
00:18:43,402 --> 00:18:45,098
I'm coming!
144
00:18:48,174 --> 00:18:50,609
Hello? Hotel Aurora.
145
00:18:53,546 --> 00:18:57,005
I told you, we don't need anyone.
I don't have time to waste.
146
00:18:57,183 --> 00:19:01,245
Maria, clean thoroughly this morning.
Under the beds too.
147
00:19:01,621 --> 00:19:04,955
Mr. Mario, are you up?
Are you washing?
148
00:19:05,558 --> 00:19:07,720
Where did you go yesterday?
The mountains?
149
00:19:08,461 --> 00:19:10,293
Some walk that must have been.
150
00:19:10,463 --> 00:19:12,728
Now I know why you sleep late.
Colonel!
151
00:19:19,538 --> 00:19:22,474
Maria, come air out this room.
152
00:19:32,351 --> 00:19:36,220
I have to do everything
around here!
153
00:19:56,575 --> 00:19:58,544
Excuse me, sir.
A guest is calling me.
154
00:19:58,711 --> 00:20:00,703
- Can you do me a favor?
- Still not dressed?
155
00:20:00,880 --> 00:20:03,748
- Can you get these cleaned and pressed?
- I'm too busy.
156
00:20:03,916 --> 00:20:06,317
Impossible.
- But it's for tonight. Please!
157
00:20:07,253 --> 00:20:10,451
You'll have to pay extra.
No, I'm not talking to you, sir.
158
00:20:10,656 --> 00:20:14,115
I'll change when I get back from work.
And my white shirt too.
159
00:20:14,293 --> 00:20:17,388
- You'd better shave tonight, too.
- All right.
160
00:20:17,663 --> 00:20:21,156
No, sir, not you.
Maria, come get this suit.
161
00:20:50,229 --> 00:20:51,891
What'll you have?
162
00:21:55,394 --> 00:21:56,794
Who's frightening the pigeons?
163
00:21:57,063 --> 00:21:59,555
Boys, time for bed.
164
00:22:01,567 --> 00:22:03,399
What are you doing in there?
165
00:22:03,669 --> 00:22:05,001
Get out!
166
00:22:05,271 --> 00:22:08,332
You'll frighten the hens,
and they'll stop laying. Out!
167
00:22:08,507 --> 00:22:09,907
I'm sorry, I was looking -
168
00:22:10,076 --> 00:22:12,602
Looking for something
in the chicken coop at this hour?
169
00:22:12,910 --> 00:22:15,175
No, I have an appointment here.
170
00:22:15,446 --> 00:22:17,074
With someone who lives here?
171
00:22:17,348 --> 00:22:18,543
No.
172
00:22:18,716 --> 00:22:21,948
Then you'd better go,
because I can't wait.
173
00:22:22,120 --> 00:22:23,554
I have to lock the street door.
174
00:22:23,721 --> 00:22:25,349
Could I stay here a moment?
175
00:22:25,523 --> 00:22:29,358
Someone was following me and -
176
00:22:42,006 --> 00:22:43,804
Please don't be offended.
177
00:22:43,975 --> 00:22:46,069
There's no reason to be.
178
00:22:46,244 --> 00:22:47,735
I may be too bold,
179
00:22:48,012 --> 00:22:51,505
but you could've simply told me
if you didn't want to see me.
180
00:22:51,682 --> 00:22:53,014
No, don't take offense.
181
00:22:53,184 --> 00:22:55,244
I made a mistake last night.
182
00:22:55,520 --> 00:22:57,580
I behaved like a child.
183
00:22:57,855 --> 00:23:01,485
All day I asked myself
what you must have thought of me.
184
00:23:01,659 --> 00:23:05,562
That I'm a girl who makes dates
with strange men.
185
00:23:05,730 --> 00:23:08,029
That's what you thought, right?
- I didn't think anything.
186
00:23:08,299 --> 00:23:09,790
Yes, you did.
187
00:23:10,601 --> 00:23:12,627
And you were right to think it.
188
00:23:13,404 --> 00:23:14,929
But since it's not the case,
189
00:23:15,173 --> 00:23:18,666
the simplest way to prove it
was not to meet you.
190
00:23:18,843 --> 00:23:21,472
But you showed up at the place
and time we agreed on.
191
00:23:21,646 --> 00:23:23,012
But I had to.
192
00:23:23,181 --> 00:23:25,446
Apparently not to see me!
193
00:23:25,616 --> 00:23:27,517
So please accept my apologies,
and good night.
194
00:23:28,753 --> 00:23:31,552
I see nothing wrong
in your keeping me company now.
195
00:23:32,790 --> 00:23:34,190
What?
196
00:23:35,393 --> 00:23:39,057
We should get to know each other
and become friends.
197
00:23:39,230 --> 00:23:40,698
You're really something.
198
00:23:40,865 --> 00:23:43,630
Can I help it if we met by chance?
199
00:23:43,935 --> 00:23:48,532
If I have no one to introduce me
and vouch for my character?
200
00:23:48,806 --> 00:23:50,434
I can tell you're a gentleman.
201
00:23:50,608 --> 00:23:54,204
But if I agree to meet you,
you'd be right to think -
202
00:23:54,378 --> 00:23:57,041
That you were just meeting me.
All right, I won't think anything.
203
00:23:57,315 --> 00:24:00,046
- Are you angry with me?
- No, of course not.
204
00:24:00,418 --> 00:24:02,046
You really don't think ill of me?
205
00:24:03,521 --> 00:24:06,013
Everything's all right, then.
206
00:24:08,893 --> 00:24:11,192
We can take care of the rest.
207
00:24:12,063 --> 00:24:13,827
My name is Natalia.
208
00:24:17,101 --> 00:24:20,037
And now, quick,
tell me all about yourself.
209
00:24:20,304 --> 00:24:21,966
Who you are, what you do.
210
00:24:22,974 --> 00:24:24,738
Tell me your story,
211
00:24:25,009 --> 00:24:28,207
and it'll be as if
we've always been friends.
212
00:24:29,347 --> 00:24:31,282
I don't have a story.
213
00:24:31,449 --> 00:24:33,577
Then how have you lived until now?
214
00:24:33,751 --> 00:24:34,980
I just have.
215
00:24:35,686 --> 00:24:38,212
You must have someone, a family.
216
00:24:39,190 --> 00:24:41,125
Even a tiny one, like mine.
217
00:24:41,826 --> 00:24:45,627
Just an old grandmother -
old and nearly blind.
218
00:24:47,999 --> 00:24:49,991
All the others ran off.
219
00:24:50,401 --> 00:24:52,370
First my father,
220
00:24:52,870 --> 00:24:55,499
so long ago I can't even remember him.
221
00:24:56,040 --> 00:24:58,908
Then my mother ran off
222
00:24:59,911 --> 00:25:02,107
with someone who wasn't my father.
223
00:25:04,215 --> 00:25:08,949
Then my grandmother got scared
I might do something of the sort.
224
00:25:09,387 --> 00:25:12,186
Since she's nearly blind
and can't run after me,
225
00:25:13,157 --> 00:25:16,594
she'd take a safety pin
226
00:25:17,228 --> 00:25:20,164
and pin my skirt to hers.
227
00:25:20,598 --> 00:25:21,861
- What?
- Really.
228
00:25:22,033 --> 00:25:23,968
- What are you talking about?
- It's true.
229
00:25:26,837 --> 00:25:28,135
I don't believe it.
230
00:25:28,306 --> 00:25:29,865
It's true.
231
00:25:30,474 --> 00:25:31,840
Honest.
232
00:25:32,009 --> 00:25:33,773
But don't laugh at my grandmother.
233
00:25:34,312 --> 00:25:36,042
I love her just the same.
234
00:25:37,481 --> 00:25:39,006
But we weren't talking about me.
235
00:25:39,250 --> 00:25:42,414
You were supposed to tell me
who you are, what you do,
236
00:25:42,687 --> 00:25:44,952
how you live,
who you live with -
237
00:25:45,122 --> 00:25:46,750
There's plenty of time for that.
238
00:25:47,225 --> 00:25:49,387
Why don't we decide
where to go first?
239
00:25:49,694 --> 00:25:52,528
It's too late for a movie.
We couldn't talk there anyway.
240
00:25:52,697 --> 00:25:54,689
Why don't we go -
241
00:25:54,865 --> 00:25:57,425
I thought you'd caught on.
242
00:25:58,035 --> 00:26:00,129
I have to go back there.
243
00:26:01,806 --> 00:26:03,604
I'm expecting someone.
244
00:26:08,279 --> 00:26:10,339
I thought you'd understood.
245
00:26:10,715 --> 00:26:14,777
That's why I said you shouldn't think -
246
00:26:14,952 --> 00:26:17,478
But if you'd like to keep me company -
247
00:26:17,655 --> 00:26:20,090
Of course. I'd be honored.
248
00:26:20,376 --> 00:26:23,317
I'd like nothing better.
So here we are.
249
00:26:25,697 --> 00:26:27,256
May I ask whom we're waiting for
250
00:26:27,619 --> 00:26:30,179
and at what time
this person might deign to come?
251
00:26:30,384 --> 00:26:32,114
There's no set hour.
252
00:26:32,464 --> 00:26:35,628
Perfect. I hope he takes his time.
253
00:26:36,107 --> 00:26:38,341
We'll have time to get soaked.
It's about to rain.
254
00:26:38,505 --> 00:26:40,474
No, it won't rain.
255
00:26:40,878 --> 00:26:43,021
It's humid.
It always is at night.
256
00:26:43,204 --> 00:26:45,196
Last night, for instance.
257
00:26:45,450 --> 00:26:49,080
I came back after you and I
had said good night.
258
00:26:49,630 --> 00:26:53,364
It was so humid,
I thought for sure it would rain...
259
00:26:54,423 --> 00:26:56,119
but it didn't.
260
00:26:58,446 --> 00:26:59,436
Careful.
261
00:26:59,591 --> 00:27:01,651
Your grandmother's not very strict
262
00:27:01,842 --> 00:27:04,073
if she lets you stay out
all night by yourself.
263
00:27:04,271 --> 00:27:07,207
- She doesn't know a thing.
- Ah, great!
264
00:27:09,209 --> 00:27:10,871
Poor Grandma.
265
00:27:11,044 --> 00:27:13,604
She'd be so disappointed if she knew.
266
00:27:19,319 --> 00:27:24,724
But that's enough crying
over other people's pain.
267
00:27:26,679 --> 00:27:29,114
I have to think of myself,
268
00:27:29,663 --> 00:27:32,326
perhaps even cry for myself.
269
00:27:36,570 --> 00:27:39,438
Do you think he might not come?
270
00:27:43,855 --> 00:27:45,983
Listen, miss, I -
271
00:27:46,792 --> 00:27:48,624
I'm not crazy.
272
00:27:50,162 --> 00:27:51,562
Don't worry.
273
00:27:53,665 --> 00:27:55,998
I can explain everything, if you wish.
274
00:27:58,303 --> 00:28:00,636
My story is very common.
275
00:28:01,606 --> 00:28:03,370
My grandmother is a foreigner.
276
00:28:04,643 --> 00:28:06,475
You see, we -
277
00:28:07,479 --> 00:28:10,039
Let's not even talk about the rice.
It was horrid.
278
00:28:10,315 --> 00:28:13,046
And the meat was inedible.
279
00:28:13,543 --> 00:28:17,275
We're not from here.
We're of Slavic descent.
280
00:28:17,756 --> 00:28:19,952
I think we were even rich once,
281
00:28:20,125 --> 00:28:23,118
because my grandfather
was a rug merchant.
282
00:28:24,329 --> 00:28:27,629
After he died,
our family began repairing rugs.
283
00:28:28,800 --> 00:28:31,133
There's not much left
of our old house.
284
00:28:32,137 --> 00:28:33,605
We have lots of rugs,
285
00:28:34,639 --> 00:28:36,130
but they're no longer ours.
286
00:28:36,308 --> 00:28:38,539
People bring them to us for repair.
287
00:28:39,010 --> 00:28:40,603
It's hard work,
288
00:28:40,779 --> 00:28:44,978
and it's done only
for the more valuable rugs.
289
00:28:53,058 --> 00:28:56,517
We rent out an upstairs room
in our house.
290
00:28:57,929 --> 00:29:02,594
One day a new tenant moved in.
291
00:29:02,767 --> 00:29:05,635
- There was another before him?
- Of course.
292
00:29:05,971 --> 00:29:08,463
That one left,
and the new one moved in.
293
00:29:09,174 --> 00:29:12,770
We couldn't get by without lodgers.
294
00:29:15,480 --> 00:29:18,473
Giuliana had brought him over.
295
00:29:20,385 --> 00:29:23,321
She's one of our workers
who also cleans for us.
296
00:29:25,490 --> 00:29:27,288
Now she lives...
297
00:29:29,327 --> 00:29:30,989
in the room upstairs.
298
00:29:35,367 --> 00:29:37,734
The new tenant
was not from around here.
299
00:29:39,571 --> 00:29:41,233
He was a foreigner.
300
00:29:52,751 --> 00:29:54,743
Come in, sir.
301
00:29:55,854 --> 00:29:58,221
Since money appeared to be no object,
302
00:29:58,390 --> 00:30:02,191
Grandma hadn't asked for references.
303
00:30:03,072 --> 00:30:04,973
Only when he arrived
304
00:30:06,164 --> 00:30:08,497
did Grandma become suspicious.
305
00:30:09,216 --> 00:30:11,905
Is he young, Natalia?
306
00:30:13,939 --> 00:30:16,670
I didn't want to lie, so I said,
307
00:30:17,131 --> 00:30:19,157
"He isn't exactly young,
308
00:30:19,878 --> 00:30:21,710
but he's not old either."
309
00:30:22,314 --> 00:30:24,340
Is he handsome too?
310
00:30:25,183 --> 00:30:27,975
My God, what next?
311
00:30:28,191 --> 00:30:30,626
Now I even have a handsome tenant.
312
00:30:31,489 --> 00:30:33,981
In my day it wasn't like this.
313
00:30:37,596 --> 00:30:40,293
What are you doing?
Hurry!
314
00:30:40,532 --> 00:30:43,468
Go to my room
and get the rent ledger.
315
00:30:44,102 --> 00:30:46,367
Go, go!
316
00:30:51,243 --> 00:30:53,838
I'd forgotten about the safety pin.
317
00:30:54,846 --> 00:30:57,281
I was so ashamed that,
once outside the room,
318
00:30:58,383 --> 00:31:00,978
I burst into tears like an idiot.
319
00:31:02,754 --> 00:31:04,655
From that day on,
320
00:31:04,923 --> 00:31:09,190
each time I heard a noise in the hall,
I thought I'd die.
321
00:31:10,862 --> 00:31:12,387
I would think,
322
00:31:13,465 --> 00:31:14,865
"It's him."
323
00:31:22,941 --> 00:31:24,432
One morning...
324
00:31:26,111 --> 00:31:29,604
certain he wasn't at home...
325
00:31:30,915 --> 00:31:35,649
on the pretext of housekeeping,
I went up to his room.
326
00:32:32,677 --> 00:32:34,077
Good morning.
327
00:32:36,448 --> 00:32:38,110
How's your grandmother?
328
00:32:42,721 --> 00:32:46,488
I see you like my books.
If you're interested, take them.
329
00:32:46,858 --> 00:32:48,486
I've read them all.
330
00:32:49,828 --> 00:32:52,525
They help me get to sleep.
It's become a habit.
331
00:32:53,698 --> 00:32:55,223
Take them. They're entertaining.
332
00:32:58,636 --> 00:33:01,401
Wait. Take these too.
333
00:33:04,696 --> 00:33:08,098
Besides, you must have
lots of time to read.
334
00:33:20,439 --> 00:33:24,308
I don't know how you can stand
to spend the whole day
335
00:33:24,453 --> 00:33:25,978
shut up inside.
336
00:33:39,711 --> 00:33:41,111
You're a nice girl.
337
00:33:41,346 --> 00:33:43,872
It's a shame to see you
locked away like this.
338
00:33:46,284 --> 00:33:50,847
It seems impossible
in this day and age that a girl -
339
00:33:52,590 --> 00:33:54,991
Don't you ever go anywhere?
340
00:33:56,161 --> 00:33:58,494
To the movies? Out for a stroll?
341
00:34:09,274 --> 00:34:11,675
Would you go out with me sometime?
342
00:34:12,210 --> 00:34:13,906
This evening, perhaps?
343
00:34:14,212 --> 00:34:16,477
All right?
344
00:34:20,718 --> 00:34:22,380
Don't you want to,
345
00:34:23,154 --> 00:34:25,487
or won't your grandmother let you?
346
00:34:27,625 --> 00:34:30,459
If it's the latter, then it's simple:
Don't ask.
347
00:34:30,628 --> 00:34:32,927
We'll sneak out.
348
00:34:41,806 --> 00:34:45,368
All right, let's speak of it no more,
349
00:34:46,811 --> 00:34:48,507
if that's how you feel.
350
00:34:50,849 --> 00:34:52,841
But if I were you,
351
00:34:53,685 --> 00:34:55,244
I'd think about it.
352
00:35:17,408 --> 00:35:21,345
At first Grandma didn't like
the idea of him lending me books,
353
00:35:22,247 --> 00:35:25,445
suspicious as she was
of everyone and everything.
354
00:35:29,287 --> 00:35:31,756
She made me read them to her,
355
00:35:32,257 --> 00:35:34,192
one by one, out loud.
356
00:35:34,659 --> 00:35:38,027
For days I read of stranglers,
357
00:35:38,196 --> 00:35:41,257
policemen, international spies.
358
00:35:42,634 --> 00:35:45,627
Grandma was transfixed by stories
359
00:35:45,803 --> 00:35:48,068
that I could barely understand,
360
00:35:48,973 --> 00:35:52,603
distracted as I was
by my own thoughts.
361
00:35:53,344 --> 00:35:55,506
You're reading very badly, Natalia.
362
00:35:55,847 --> 00:35:57,543
I can't understand a thing.
363
00:36:03,254 --> 00:36:07,521
He tightened the noose and...
364
00:36:09,360 --> 00:36:10,885
then what?
365
00:36:11,062 --> 00:36:14,055
I was tired and nervous.
366
00:36:14,332 --> 00:36:16,927
He hardly ever left
the house anymore.
367
00:36:17,135 --> 00:36:18,569
I rarely saw him.
368
00:36:18,870 --> 00:36:23,808
I heard him pacing back and forth
in his room, until one day-
369
00:36:24,676 --> 00:36:25,974
Who is it?
370
00:36:28,746 --> 00:36:30,180
It's me.
371
00:36:38,289 --> 00:36:39,757
I brought you more books.
372
00:36:39,924 --> 00:36:41,893
That's most kind. Thank you.
373
00:36:47,652 --> 00:36:49,211
What are you making?
374
00:36:49,801 --> 00:36:51,133
A rug.
375
00:37:06,818 --> 00:37:11,085
I also came to find out
what you'd decided.
376
00:37:11,689 --> 00:37:14,750
Decided?
What's to be decided?
377
00:37:16,728 --> 00:37:19,823
I had asked the young lady to ask you
378
00:37:19,998 --> 00:37:22,092
if we might go out one night.
379
00:37:22,367 --> 00:37:24,165
What?
380
00:37:25,503 --> 00:37:28,905
I'd like to invite you
and the young lady
381
00:37:29,073 --> 00:37:31,338
to the opera, for instance.
382
00:37:32,010 --> 00:37:34,707
Giuliana too, of course.
383
00:37:35,480 --> 00:37:36,971
How wonderful!
384
00:37:37,361 --> 00:37:39,091
They're performing
The Barber of Seville.
385
00:37:39,263 --> 00:37:40,629
How marvelous!
386
00:37:42,066 --> 00:37:43,500
The Barber of Seville?
387
00:37:45,803 --> 00:37:47,618
It's my favorite!
388
00:38:09,193 --> 00:38:10,821
That night,
389
00:38:11,562 --> 00:38:13,554
my life was decided.
390
00:39:26,771 --> 00:39:28,330
We didn't say a word...
391
00:39:30,141 --> 00:39:34,670
but for me it was as if
we had said it all.
392
00:39:37,248 --> 00:39:41,379
That we'd love each other forever.
393
00:39:43,120 --> 00:39:45,351
That we'd never leave each other.
394
00:39:45,523 --> 00:39:47,492
Never.
395
00:39:48,693 --> 00:39:51,162
Not even for one day.
396
00:39:53,831 --> 00:39:56,494
But the next day, Grandma told me
397
00:39:56,667 --> 00:39:58,397
he had terminated his lease...
398
00:39:59,837 --> 00:40:01,430
and would be leaving.
399
00:40:44,582 --> 00:40:46,175
What could I do?
400
00:40:47,618 --> 00:40:49,985
I was wild with despair.
401
00:40:52,323 --> 00:40:54,292
I told him I'd run away with him,
402
00:40:55,192 --> 00:40:56,956
that I wanted to live with him,
403
00:40:57,828 --> 00:41:01,492
because without him,
my life was nothing.
404
00:41:54,485 --> 00:41:56,784
Try to understand, Natalia.
405
00:41:59,223 --> 00:42:03,786
It's because I care about you
that I've been avoiding you.
406
00:42:04,662 --> 00:42:06,995
You understand?
407
00:42:09,000 --> 00:42:11,629
I can't marry you right now.
408
00:42:12,303 --> 00:42:16,866
I'm in some serious trouble
that I can't tell you about.
409
00:42:17,241 --> 00:42:20,973
I've been forced to agree
to go away for a year.
410
00:42:33,557 --> 00:42:35,389
But I love you, Natalia.
411
00:42:36,460 --> 00:42:39,225
I love you. I swear it.
412
00:42:47,071 --> 00:42:49,563
I love you.
413
00:42:51,609 --> 00:42:54,340
We went out
and walked around for hours.
414
00:42:58,510 --> 00:43:00,206
We came here too.
415
00:43:55,272 --> 00:43:56,968
Listen to me, Natalia.
416
00:43:58,142 --> 00:43:59,906
I've told you already.
417
00:44:03,581 --> 00:44:05,880
I have to be gone for a year.
418
00:44:07,118 --> 00:44:09,781
I can't keep you bound to me.
419
00:44:11,021 --> 00:44:13,547
I don't want you
to be unhappy on my account.
420
00:44:14,925 --> 00:44:18,054
Consider yourself a free woman.
421
00:44:21,866 --> 00:44:23,926
When I return in a year's time...
422
00:44:25,469 --> 00:44:27,563
if you still love me...
423
00:44:29,707 --> 00:44:32,768
I swear we'll be happy together.
424
00:44:35,112 --> 00:44:38,344
In a year I'll be here...
425
00:44:40,284 --> 00:44:42,048
waiting for you,
426
00:44:42,620 --> 00:44:45,055
at this same hour.
427
00:44:46,123 --> 00:44:49,116
You'll still love me...
428
00:44:50,194 --> 00:44:55,064
and I'll be yours forever.
429
00:45:02,573 --> 00:45:04,974
He left the next morning.
430
00:45:11,615 --> 00:45:14,949
And I'm here waiting for him.
431
00:45:15,653 --> 00:45:18,088
What an absurd story!
432
00:45:20,324 --> 00:45:22,725
I may be naรฏve - fine.
433
00:45:23,394 --> 00:45:25,329
But I'm not that naรฏve.
434
00:45:26,497 --> 00:45:28,432
You expect me to believe -
435
00:45:29,667 --> 00:45:31,829
I don't expect you to believe anything.
436
00:45:32,436 --> 00:45:33,961
I told you my story -
437
00:45:34,138 --> 00:45:36,334
a common story, I know.
438
00:45:37,524 --> 00:45:40,426
All girls have -
- All girls what?
439
00:45:40,694 --> 00:45:43,129
You mean all girls are crazy?
440
00:45:43,330 --> 00:45:45,356
What's so strange about it?
441
00:45:45,532 --> 00:45:48,900
Are you telling me
you've waited for a man for a year
442
00:45:49,103 --> 00:45:50,731
and you've had no word from him?
443
00:45:50,904 --> 00:45:51,963
Yes. So what?
444
00:45:52,206 --> 00:45:54,175
Where did he go? To the moon?
445
00:45:54,842 --> 00:45:56,435
I don't know. What does it matter?
446
00:45:56,710 --> 00:45:58,303
What do you mean?
447
00:45:58,579 --> 00:46:02,607
Why hasn't he been in touch?
Wherever he is, he could write.
448
00:46:02,816 --> 00:46:05,945
We agreed we wouldn't write.
I think I told you that.
449
00:46:06,120 --> 00:46:08,521
Of course. Wise decision!
450
00:46:09,389 --> 00:46:11,324
So you don't know where he went.
451
00:46:12,392 --> 00:46:14,987
You don't even know what he does!
452
00:46:16,063 --> 00:46:17,326
Of course not!
453
00:46:18,382 --> 00:46:20,578
Are you quite sure he exists?
454
00:46:26,240 --> 00:46:27,765
Listen, let's get out of here.
455
00:46:27,941 --> 00:46:31,400
- You think I'm crazy!
- I don't want to catch cold.
456
00:46:31,678 --> 00:46:33,374
Come on, let's go.
457
00:46:33,847 --> 00:46:36,646
You think I'm crazy!
458
00:46:36,817 --> 00:46:38,445
I don't know what to think!
459
00:46:38,619 --> 00:46:40,850
How could you be so naรฏve?
- You're wrong!
460
00:46:41,121 --> 00:46:44,216
I'm a man, and I can tell you
he's never coming back!
461
00:46:44,391 --> 00:46:45,518
You're wrong!
462
00:46:48,959 --> 00:46:50,894
He has come back.
463
00:46:51,482 --> 00:46:53,644
In fact, he's in town now.
- So where is he?
464
00:46:55,446 --> 00:46:58,006
I even know where he's staying.
465
00:46:59,005 --> 00:47:02,396
I found out today from Giuliana.
- Then he's nothing but a scoundrel!
466
00:47:03,946 --> 00:47:08,021
Perhaps he's trying
to find out whether I still -
467
00:47:08,182 --> 00:47:10,083
Don't start again, please!
468
00:47:10,405 --> 00:47:11,805
Be good.
469
00:47:13,654 --> 00:47:15,088
Did I hurt your feelings?
470
00:47:15,355 --> 00:47:16,846
I was just kidding.
471
00:47:17,415 --> 00:47:22,251
But this is all so alien to me,
to my way of thinking.
472
00:47:23,055 --> 00:47:24,546
I'm not saying -
473
00:47:24,805 --> 00:47:27,206
I mean, if I can help you in any way -
474
00:47:30,838 --> 00:47:34,138
I didn't think there were
girls like you left in the world.
475
00:47:34,827 --> 00:47:38,855
You might as well have told me
you believe in fairy tales.
476
00:47:41,009 --> 00:47:42,910
- It's raining.
- Yes, but it'll stop soon.
477
00:47:43,054 --> 00:47:44,545
Let's hope so.
478
00:48:04,271 --> 00:48:07,105
When you fell in love,
you went and told him.
479
00:48:07,307 --> 00:48:10,243
And that's fine. But then -
480
00:48:10,410 --> 00:48:12,811
What would you have had me do?
481
00:48:13,413 --> 00:48:15,314
You shouldn't have let him leave...
482
00:48:16,650 --> 00:48:18,619
or you should have insisted
on going along,
483
00:48:18,885 --> 00:48:21,548
or just faced the fact it was over.
484
00:48:23,871 --> 00:48:28,138
People say they'll wait.
I'd have said the same thing.
485
00:48:28,309 --> 00:48:30,744
When you didn't mean it?
I don't believe it.
486
00:48:30,911 --> 00:48:33,380
You want to seem worse than you are.
487
00:48:34,515 --> 00:48:37,246
But you're a good and honest man.
488
00:48:38,652 --> 00:48:41,588
I'm glad we've become friends.
489
00:48:42,089 --> 00:48:43,250
So am I.
490
00:48:46,560 --> 00:48:48,770
Give me some advice.
491
00:48:49,229 --> 00:48:53,428
Me?
What do you want me to say?
492
00:48:55,640 --> 00:48:57,768
I'd go find him and talk to him.
493
00:48:58,038 --> 00:49:00,667
You'd do that for me?
494
00:49:01,475 --> 00:49:04,570
Me? No, leave me out of this.
495
00:49:09,407 --> 00:49:11,239
But even if you didn't go,
496
00:49:11,409 --> 00:49:13,105
you could write him a letter.
497
00:49:13,345 --> 00:49:15,780
No, I couldn't do that.
498
00:49:15,947 --> 00:49:18,644
It would be like
throwing myself at him.
499
00:49:18,879 --> 00:49:20,780
There are different kinds of letters.
500
00:49:22,621 --> 00:49:24,522
You need to clear things up
501
00:49:24,689 --> 00:49:28,217
instead of pining away for him.
502
00:49:30,962 --> 00:49:33,431
You should set a date to meet.
503
00:49:33,698 --> 00:49:37,191
Tell him you just want to know -
504
00:49:37,936 --> 00:49:42,032
You should make the first move
and see if he -
505
00:49:42,440 --> 00:49:46,207
Really? What would you write?
506
00:49:47,345 --> 00:49:50,144
It's not hard. It's simple.
507
00:49:50,348 --> 00:49:51,873
Dear...
508
00:49:52,050 --> 00:49:52,949
...sir.
509
00:49:53,852 --> 00:49:56,447
Very good. "Dear sir."
510
00:50:06,978 --> 00:50:08,708
Better yet...
511
00:50:12,537 --> 00:50:13,664
"Kind sir."
512
00:50:13,838 --> 00:50:15,170
As you wish.
513
00:50:18,109 --> 00:50:20,305
"Kind sir...
514
00:50:23,815 --> 00:50:26,512
excuse me for writing to you,
515
00:50:28,353 --> 00:50:29,514
but you must forgive" -
516
00:50:29,688 --> 00:50:33,648
- Formal, right?
- Yes, but don't say "excuse me."
517
00:50:34,526 --> 00:50:37,189
"Forgive my impatience."
518
00:50:37,362 --> 00:50:39,126
You're right.
519
00:50:40,398 --> 00:50:43,129
"Forgive my impatience...
520
00:50:47,172 --> 00:50:50,142
but for a whole year...
521
00:50:55,547 --> 00:50:57,345
I've been waiting..."
522
00:50:59,184 --> 00:51:02,848
No. "I've been sustained
523
00:51:03,121 --> 00:51:06,182
by a joyous hope."
524
00:51:06,591 --> 00:51:08,321
That's good too.
525
00:51:10,295 --> 00:51:12,127
Are you sure that's all right?
526
00:51:17,915 --> 00:51:20,851
- You're the one writing it.
- Yes, it's very good.
527
00:51:23,208 --> 00:51:26,872
"Now you are back...
528
00:51:28,780 --> 00:51:31,272
and your intentions may have changed...
529
00:51:33,585 --> 00:51:35,918
where I am concerned."
530
00:51:38,957 --> 00:51:41,426
"In which case..."
531
00:51:45,530 --> 00:51:48,056
Well, simply that it's best
to clear things up
532
00:51:48,633 --> 00:51:51,728
and terminate the relationship -
and set a time and place.
533
00:51:51,903 --> 00:51:53,929
Tomorrow night at our usual spot,
for example.
534
00:51:54,105 --> 00:51:55,539
As you wish.
535
00:51:56,641 --> 00:51:59,736
But now,
pay a little attention to me too.
536
00:52:01,546 --> 00:52:04,277
Don't tell me you want to woo me.
537
00:52:05,884 --> 00:52:09,480
You're looking at me like a suitor,
and you can't.
538
00:52:09,754 --> 00:52:14,055
After everything I've told you,
you mustn't fall in love with me.
539
00:52:15,360 --> 00:52:18,057
Besides, you may not get the chance.
540
00:52:18,697 --> 00:52:20,598
We may never see each other again.
541
00:52:20,865 --> 00:52:26,668
Even if we're only friends,
must we talk only about your woes?
542
00:52:26,838 --> 00:52:29,239
Let's talk about mine as well.
- Do you have some?
543
00:52:33,344 --> 00:52:34,972
But I could.
544
00:52:41,553 --> 00:52:42,714
I'll mail it.
545
00:52:42,887 --> 00:52:45,880
But not like that.
Copy it nicely first, and then -
546
00:52:46,624 --> 00:52:48,820
You know what?
Let's meet tomorrow night.
547
00:52:48,993 --> 00:52:51,827
Give it to me then,
and I'll see it gets delivered.
548
00:52:52,197 --> 00:52:53,187
Really?
549
00:52:53,431 --> 00:52:55,423
A friend can do a friend a favor.
550
00:52:57,001 --> 00:52:58,333
Thank you.
551
00:53:09,681 --> 00:53:10,705
Here.
552
00:53:12,851 --> 00:53:13,841
What's this?
553
00:53:14,119 --> 00:53:15,348
The letter.
554
00:53:17,322 --> 00:53:20,087
But this is written -
You'd already -
555
00:53:20,258 --> 00:53:22,625
Yes, but it's just like yours.
556
00:53:29,567 --> 00:53:31,126
Will you really deliver it?
557
00:53:31,703 --> 00:53:33,296
Yes, don't worry.
558
00:53:33,571 --> 00:53:36,336
If a problem should arise,
I'll let you know.
559
00:53:39,996 --> 00:53:42,922
The first time we met,
560
00:53:43,741 --> 00:53:46,734
you didn't think you'd end up
playing my older brother.
561
00:53:50,455 --> 00:53:52,515
Are you disappointed?
562
00:53:55,431 --> 00:53:57,024
Be kind.
563
00:54:06,304 --> 00:54:07,602
Good night.
564
00:54:07,872 --> 00:54:09,966
Don't come with me, please.
565
00:54:10,241 --> 00:54:12,676
Why not?
Wait! When will I see you?
566
00:54:12,844 --> 00:54:14,176
Tomorrow.
567
00:54:17,115 --> 00:54:21,246
I'll be either ecstatic or desperate.
568
00:54:22,387 --> 00:54:25,323
In either case,
you'll find me unbearable.
569
00:54:27,091 --> 00:54:28,122
Wait!
570
00:54:28,326 --> 00:54:30,454
- Thank you for everything.
- Wait.
571
00:57:27,939 --> 00:57:30,135
What frightful weather!
572
00:57:33,778 --> 00:57:35,178
Did you catch a cold?
573
00:57:36,247 --> 00:57:37,681
Want an aspirin?
574
00:57:37,849 --> 00:57:40,216
I feel sick too.
Maybe it's the weather.
575
00:57:40,385 --> 00:57:44,413
You need a hot footbath.
I'll send up some hot water.
576
00:57:44,589 --> 00:57:47,252
No, please, it's just -
577
00:57:48,292 --> 00:57:49,726
You see?
578
00:57:55,033 --> 00:57:56,968
Shall I have these ironed?
579
00:57:57,235 --> 00:57:59,568
No, I won't be needing them anyway.
580
00:57:59,837 --> 00:58:03,001
- See, you don't feel well.
- I'm fine.
581
00:58:05,543 --> 00:58:06,909
Set the coffee down.
582
00:58:07,078 --> 00:58:10,014
Put the water in the bowl
and bring it here.
583
00:58:11,049 --> 00:58:15,214
Actually, yes, have those ironed.
I'm going out on the town tonight.
584
00:58:15,386 --> 00:58:16,911
Unlike every other night, right?
585
00:58:17,088 --> 00:58:19,648
I don't even know
what I did those other nights.
586
00:58:20,158 --> 00:58:23,219
Wash all these, and do a good job.
587
00:58:30,735 --> 00:58:32,397
He's gone and caught a cold.
588
00:58:33,071 --> 00:58:35,506
Cover up, or it's hopeless!
589
00:58:36,841 --> 00:58:38,742
What a headache I've got!
590
00:58:40,411 --> 00:58:42,642
It's no use unless it's scalding hot.
591
00:58:43,481 --> 00:58:45,973
A little coffee will do you good.
592
00:58:46,150 --> 00:58:48,085
The other nights...
593
00:58:48,252 --> 00:58:50,016
I must've dreamed those other nights.
594
00:58:50,188 --> 00:58:52,089
Dreamed them?
595
00:58:54,192 --> 00:58:55,922
Drink it while it's hot.
596
00:58:56,194 --> 00:58:58,754
There are some strange people
in this city.
597
00:58:58,930 --> 00:59:00,421
If they'd told me -
598
00:59:00,698 --> 00:59:03,896
Stop behaving like a child.
It'll do you good.
599
00:59:04,469 --> 00:59:05,698
I'll be there in a minute.
600
00:59:05,870 --> 00:59:09,466
Keep your feet in the water.
I'll send more up soon.
601
00:59:09,740 --> 00:59:11,606
What is it?
602
00:59:11,776 --> 00:59:14,371
What do you want?
You know I'm not feeling well.
603
00:59:14,645 --> 00:59:16,477
Maria, what is it?
604
00:59:17,281 --> 00:59:19,512
It's not my concern anyway.
605
00:59:22,753 --> 00:59:25,018
Should I feel remorse?
606
00:59:27,291 --> 00:59:28,953
Remorse.
607
00:59:29,660 --> 00:59:31,959
I want to have fun tonight.
608
00:59:33,264 --> 00:59:35,165
What remorse?
609
01:00:41,666 --> 01:00:44,363
A toy to amuse your children.
610
01:00:50,575 --> 01:00:54,979
This toy is legal,
as the officer here can attest to.
611
01:00:55,713 --> 01:00:59,480
Three hops - one, two, three.
612
01:01:00,151 --> 01:01:04,213
Take one home to amuse your children.
613
01:01:04,388 --> 01:01:07,119
If you don't have children,
amuse your wife.
614
01:01:07,291 --> 01:01:10,659
If you're not married,
thank the Lord and buy one anyway.
615
01:02:22,566 --> 01:02:24,398
Now you're the one who's running away.
616
01:02:24,568 --> 01:02:25,831
Me? No. Why?
617
01:02:26,003 --> 01:02:28,336
Yes, you are. I saw you earlier.
618
01:02:31,142 --> 01:02:34,237
I, on the other hand,
am very glad I ran into you.
619
01:02:34,412 --> 01:02:36,813
All day I've been afraid
of meeting you,
620
01:02:37,248 --> 01:02:40,013
of you coming to the house.
621
01:02:41,952 --> 01:02:44,888
I was afraid you'd tell me
things didn't go well.
622
01:02:45,156 --> 01:02:47,819
But now -
623
01:03:00,771 --> 01:03:02,399
Are you angry with me?
624
01:03:03,240 --> 01:03:04,868
Is something wrong?
625
01:03:05,042 --> 01:03:08,012
No, it's just that... I didn't see you.
626
01:03:10,081 --> 01:03:11,879
Don't lie.
627
01:03:18,889 --> 01:03:21,017
I love this street!
628
01:03:21,792 --> 01:03:22,885
Don't you?
629
01:03:24,528 --> 01:03:26,429
I like it because...
630
01:03:28,899 --> 01:03:30,299
I don't know why.
631
01:03:32,937 --> 01:03:35,236
Which way are you headed?
- Me?
632
01:03:37,174 --> 01:03:38,369
That way.
633
01:03:39,910 --> 01:03:43,369
This evening, if you'd like,
I could walk with you for a while.
634
01:03:44,615 --> 01:03:46,277
I have plenty of time.
635
01:03:47,351 --> 01:03:50,810
Grandma sent me out on business.
636
01:03:52,156 --> 01:03:55,126
Giuliana's at home.
She can put Grandma to bed.
637
01:03:56,794 --> 01:04:00,925
Besides, at home
time passes so slowly.
638
01:04:02,032 --> 01:04:05,799
If you only knew all the things
I did today to pass the time.
639
01:04:08,072 --> 01:04:12,373
I washed the windows
of every room in the house -
640
01:04:12,543 --> 01:04:16,173
I'm sorry, but I have to go.
I have an appointment.
641
01:04:16,881 --> 01:04:20,545
- Is that why you were avoiding me?
- Yes. In fact, I'm late.
642
01:04:20,885 --> 01:04:22,376
I really must go. Good night.
643
01:04:22,553 --> 01:04:24,545
Of course.
Don't let me make you late.
644
01:04:25,623 --> 01:04:27,990
I've caused you enough trouble.
645
01:04:29,827 --> 01:04:32,126
When did you deliver the letter?
This morning?
646
01:04:33,931 --> 01:04:36,366
Do you know if he was there?
647
01:04:36,534 --> 01:04:38,093
I think so.
648
01:04:41,272 --> 01:04:42,433
I'm so happy.
649
01:04:42,807 --> 01:04:43,935
Listen -
650
01:04:45,042 --> 01:04:47,170
Come with me.
- Where?
651
01:04:47,344 --> 01:04:49,973
Anywhere. You said you had time.
652
01:04:50,147 --> 01:04:51,581
Yes, until 10:00.
653
01:04:51,849 --> 01:04:53,511
Exactly. That's what I meant.
654
01:04:53,784 --> 01:04:55,150
What about your appointment?
655
01:04:55,319 --> 01:04:58,118
I'll go later... or I won't go at all.
656
01:04:58,522 --> 01:05:00,821
And you won't go to yours.
657
01:05:03,260 --> 01:05:06,321
There's something I have to tell you.
658
01:05:06,597 --> 01:05:10,056
No, don't say it. Please.
659
01:05:11,502 --> 01:05:13,937
It's what I think it is, right?
660
01:05:15,172 --> 01:05:18,370
You're trying to tell me
not to kid myself.
661
01:05:18,542 --> 01:05:20,670
No, not exactly.
662
01:05:21,078 --> 01:05:22,706
Well, sort of.
663
01:05:24,114 --> 01:05:27,084
I've already told myself that,
664
01:05:27,785 --> 01:05:30,516
but I haven't been able
to convince myself.
665
01:05:30,788 --> 01:05:32,780
But tonight
666
01:05:33,791 --> 01:05:37,523
I have the feeling
everything will be fine.
667
01:05:39,029 --> 01:05:41,464
I'm so sure of it...
668
01:05:42,933 --> 01:05:46,199
that I even got dressed up.
669
01:05:47,137 --> 01:05:49,299
Do I look nice?
670
01:05:50,007 --> 01:05:53,808
Then all you have to do
is trust your instincts,
671
01:05:54,345 --> 01:05:57,008
and there may indeed be a happy ending.
672
01:05:57,982 --> 01:05:59,883
Just not the one you envisioned.
673
01:06:00,751 --> 01:06:03,653
But what counts
is the end result, right?
674
01:06:04,755 --> 01:06:07,725
Now, where shall we go?
675
01:06:09,293 --> 01:06:10,727
What about your appointment?
676
01:06:10,995 --> 01:06:12,293
Forget about that.
677
01:06:43,394 --> 01:06:46,262
You're so kind and so nice...
678
01:06:47,698 --> 01:06:49,064
that I...
679
01:06:53,404 --> 01:06:56,306
I love you.
680
01:06:57,408 --> 01:06:59,570
Almost as much as I love him.
681
01:07:05,783 --> 01:07:07,649
They're such good dancers.
682
01:07:08,552 --> 01:07:10,214
Can you dance like that?
683
01:07:11,689 --> 01:07:12,918
I can dance.
684
01:07:13,824 --> 01:07:14,792
I can't.
685
01:07:16,360 --> 01:07:18,488
I used to come here often.
686
01:07:18,762 --> 01:07:20,162
Not exactly here,
687
01:07:20,331 --> 01:07:23,028
since I only transferred here
two weeks ago.
688
01:07:23,567 --> 01:07:26,162
But places like this.
689
01:08:01,839 --> 01:08:03,364
Your grandmother...
690
01:08:05,476 --> 01:08:07,741
keeps you pinned to her skirt.
691
01:08:09,813 --> 01:08:12,305
My parents were just the opposite.
Go away!
692
01:08:13,484 --> 01:08:18,388
As a child I went to boarding school,
and then I lived with relatives.
693
01:08:18,622 --> 01:08:21,057
At home I was just
one more mouth to feed.
694
01:08:21,258 --> 01:08:24,057
Then I went into the service,
and then I got a job.
695
01:08:25,329 --> 01:08:28,891
One year here, one year there -
you meet a lot of people.
696
01:08:29,066 --> 01:08:32,901
You meet, you separate,
and then you start all over.
697
01:08:34,071 --> 01:08:37,906
I used to think
that was the secret to a happy life.
698
01:08:38,075 --> 01:08:40,943
Perhaps I'm getting older,
but I don't like that anymore.
699
01:08:41,111 --> 01:08:43,376
I'd like to make some friends
and keep them.
700
01:08:43,547 --> 01:08:45,072
Someone -
701
01:08:47,084 --> 01:08:50,111
I don't come
to places like this anymore.
702
01:08:50,287 --> 01:08:53,724
I like to walk around by myself,
lost in thought.
703
01:08:54,758 --> 01:08:57,660
So you're a dreamer too.
704
01:08:57,928 --> 01:08:59,521
Well, you know how it is.
705
01:08:59,830 --> 01:09:03,494
The imagination boils over,
like water in a coffee pot.
706
01:09:03,934 --> 01:09:06,028
But it's a mistake,
because you end up believing
707
01:09:06,203 --> 01:09:10,971
there's something real
and tangible in your dreams,
708
01:09:11,375 --> 01:09:14,106
and you neglect life and reality.
709
01:09:14,278 --> 01:09:16,008
This reality right here!
710
01:09:16,580 --> 01:09:18,173
Let's dance.
711
01:09:18,916 --> 01:09:21,317
- I can't dance.
- It doesn't matter. Let's try.
712
01:09:21,919 --> 01:09:23,683
I can't dance either.
713
01:09:25,756 --> 01:09:27,315
I don't know how.
714
01:09:27,691 --> 01:09:29,216
Let's give it a try!
715
01:10:46,003 --> 01:10:47,528
Let's try together now.
716
01:15:33,423 --> 01:15:35,517
This is just like walking.
717
01:16:13,396 --> 01:16:15,194
Now I too can say
718
01:16:16,299 --> 01:16:17,961
that I've been dancing.
719
01:16:24,774 --> 01:16:27,505
Now I too can say that I've been happy.
720
01:17:01,478 --> 01:17:05,677
Gina, call your father!
It's well after 10:00!
721
01:17:11,221 --> 01:17:13,452
Let me go!
722
01:18:17,754 --> 01:18:20,019
Come on, Natalia.
723
01:18:21,391 --> 01:18:23,417
Natalia, listen to me.
724
01:18:23,994 --> 01:18:26,691
I have to talk to you.
725
01:18:27,364 --> 01:18:30,198
What? I can't hear you.
726
01:18:30,700 --> 01:18:32,259
Listen, Natalia.
727
01:18:33,136 --> 01:18:35,503
Listen, I... I...
728
01:18:36,773 --> 01:18:40,301
I love you, Natalia!
729
01:18:40,577 --> 01:18:42,045
Go away.
730
01:18:42,312 --> 01:18:45,749
He won't come if you're here.
Go away.
731
01:18:45,915 --> 01:18:48,111
He's not coming at all!
Don't you see?
732
01:18:49,085 --> 01:18:51,111
Forget your ghosts from the past!
733
01:18:51,321 --> 01:18:53,620
What counts is that you and I -
734
01:18:53,890 --> 01:18:55,586
Go away!
735
01:19:00,597 --> 01:19:03,999
Go away! I don't want him
to find me here with you!
736
01:19:04,701 --> 01:19:08,069
I was never unfaithful to him!
It's not true!
737
01:19:08,338 --> 01:19:11,604
You're crazy, you know that?
738
01:19:11,775 --> 01:19:14,711
When I think of all the time
I've wasted listening to you,
739
01:19:14,944 --> 01:19:16,913
I could slap myself!
740
01:19:18,982 --> 01:19:20,678
If they're not tramps...
741
01:19:23,386 --> 01:19:26,220
they're crazy - certifiable!
742
01:19:27,057 --> 01:19:29,219
That scoundrel was right.
743
01:19:29,993 --> 01:19:33,555
He had his fun, and then he -
744
01:19:40,837 --> 01:19:42,066
Hey, handsome!
745
01:19:42,439 --> 01:19:44,738
Always in a hurry and always alone.
746
01:19:44,908 --> 01:19:46,171
Leave me alone!
747
01:19:46,910 --> 01:19:48,640
I don't bite, you know.
748
01:19:49,646 --> 01:19:53,242
I was just saying
that if you're all alone,
749
01:19:53,850 --> 01:19:55,944
you could spend some time with me.
750
01:19:57,007 --> 01:19:59,585
Sure, why not? Good idea!
751
01:19:59,756 --> 01:20:03,420
Better with you than -
Let's go.
752
01:20:04,260 --> 01:20:05,626
Come on, let's go.
753
01:20:08,865 --> 01:20:11,164
You're crazy! Slow down!
754
01:20:14,704 --> 01:20:16,297
Where shall we go?
755
01:20:16,673 --> 01:20:17,834
Wherever you want.
756
01:20:19,743 --> 01:20:21,473
How about that way?
757
01:20:24,180 --> 01:20:25,546
Come on.
758
01:20:32,126 --> 01:20:34,493
Could you slow down a little?
759
01:20:40,663 --> 01:20:43,360
Look at that. I twisted my heel.
760
01:20:44,801 --> 01:20:47,930
I'll make you pay for that,
you bad boy.
761
01:20:51,808 --> 01:20:53,674
You're nice, you know.
762
01:20:53,943 --> 01:20:55,275
And handsome.
763
01:20:55,445 --> 01:20:57,277
I like you, you know.
764
01:20:57,547 --> 01:20:59,345
Fine. Now where are we going?
765
01:20:59,949 --> 01:21:01,679
I always go over there.
766
01:21:06,721 --> 01:21:08,952
Careful, it's slippery.
767
01:21:23,473 --> 01:21:25,999
What? Don't you like it here?
768
01:21:26,697 --> 01:21:30,190
No, it's just that -
769
01:21:32,982 --> 01:21:35,611
I'm not in the mood.
I'm sorry.
770
01:21:35,885 --> 01:21:38,684
Hey, wait a minute.
771
01:21:38,965 --> 01:21:40,331
What's the matter with you?
772
01:21:40,500 --> 01:21:43,060
What do you want?
I didn't do anything to you.
773
01:21:43,537 --> 01:21:46,996
He's taking advantage of me
because I'm all alone!
774
01:21:47,174 --> 01:21:48,233
Cut it out!
775
01:21:48,409 --> 01:21:51,277
Come back here!
776
01:21:51,812 --> 01:21:54,145
- What did you do to her?
- Nothing.
777
01:21:54,815 --> 01:21:56,443
He took advantage of me!
778
01:21:56,617 --> 01:21:58,848
The coward didn't go with me
779
01:21:59,019 --> 01:22:01,818
because I have no one to defend me!
780
01:22:04,491 --> 01:22:07,154
If she's screaming,
you must have done something to her.
781
01:22:07,428 --> 01:22:09,397
I never laid a finger on her!
782
01:22:10,965 --> 01:22:12,228
What are you doing?
783
01:22:14,234 --> 01:22:16,066
Stop screaming!
784
01:22:20,708 --> 01:22:21,937
Let him go!
785
01:22:28,349 --> 01:22:30,113
- Stop it!
- Let me go!
786
01:22:33,687 --> 01:22:35,849
Leave him alone!
787
01:22:37,625 --> 01:22:39,355
What did he do to you?
788
01:22:44,169 --> 01:22:46,536
Cowards! You were all in on this.
789
01:22:51,005 --> 01:22:53,133
And you get out of here
while you can.
790
01:22:53,641 --> 01:22:55,769
It's not my fault.
791
01:22:57,845 --> 01:23:00,144
Don't show your face
around here again.
792
01:23:01,364 --> 01:23:05,358
No matter what I do, I can't win!
793
01:24:24,147 --> 01:24:25,581
You were right.
794
01:24:29,052 --> 01:24:30,452
He didn't come.
795
01:24:39,195 --> 01:24:41,994
Forgive me for insulting you earlier.
796
01:24:43,499 --> 01:24:48,563
I guess we both had a tough night.
797
01:24:51,941 --> 01:24:56,003
You would never have
behaved like this, would you?
798
01:25:03,052 --> 01:25:04,918
I have a confession to make.
799
01:25:06,756 --> 01:25:09,521
I threw that letter away.
800
01:25:11,561 --> 01:25:12,995
You understand?
801
01:25:13,463 --> 01:25:15,659
I didn't deliver it because -
802
01:25:18,434 --> 01:25:20,494
Because I love you.
803
01:25:21,704 --> 01:25:24,401
I fell in love with you at first sight.
804
01:25:25,275 --> 01:25:26,743
I couldn't.
805
01:25:28,211 --> 01:25:29,941
You...
806
01:25:32,081 --> 01:25:35,108
Yes, I did.
807
01:25:36,753 --> 01:25:38,813
So nothing has changed.
808
01:25:39,455 --> 01:25:41,014
Are you happy?
809
01:25:41,291 --> 01:25:43,783
You can go on hoping.
810
01:25:44,060 --> 01:25:45,653
You can write to him again.
811
01:25:46,162 --> 01:25:48,324
Everything will be fine. You'll see.
812
01:25:49,832 --> 01:25:51,630
Try to forgive me.
813
01:25:52,368 --> 01:25:55,236
You'll forgive me
when you're happy again, won't you?
814
01:25:58,508 --> 01:26:01,808
What were you thinking,
to trust a man like me?
815
01:26:02,340 --> 01:26:06,141
I even told you: Never trust anyone.
816
01:26:07,350 --> 01:26:09,285
Especially a man in love.
817
01:26:10,286 --> 01:26:12,312
Now cheer up.
818
01:26:15,825 --> 01:26:18,659
Natalia, I don't know what to do.
I'm guilty.
819
01:26:19,028 --> 01:26:21,827
I ask your forgiveness.
I'll try to make amends, all right?
820
01:26:23,466 --> 01:26:26,630
I care for you so much
that I want you to be happy.
821
01:26:26,903 --> 01:26:29,372
This time I'll really go.
I'll explain -
822
01:26:30,974 --> 01:26:32,602
No? Why?
823
01:26:33,443 --> 01:26:36,811
What difference does it make if I do
tomorrow what I didn't do yesterday?
824
01:26:38,781 --> 01:26:39,976
Exactly.
825
01:26:40,950 --> 01:26:43,510
What difference does
yesterday or today make?
826
01:26:49,625 --> 01:26:52,026
What matters is that he didn't come.
827
01:26:53,496 --> 01:26:55,727
I'm glad you didn't deliver
828
01:26:55,898 --> 01:26:57,560
that letter.
829
01:26:59,035 --> 01:27:01,971
I thank you for sparing me...
830
01:27:03,606 --> 01:27:05,370
this final humiliation.
831
01:27:06,642 --> 01:27:10,306
I told you not to trust
the judgment of a man in love.
832
01:27:10,780 --> 01:27:12,510
You're such a little girl.
833
01:27:12,682 --> 01:27:14,776
Nothing I said counts,
834
01:27:15,051 --> 01:27:18,886
because I was thinking only of myself.
835
01:27:19,522 --> 01:27:21,991
I told you not to believe
in fairy tales.
836
01:27:22,158 --> 01:27:25,094
Then I started to believe
my own fantasy.
837
01:27:25,728 --> 01:27:28,288
I felt like you felt
838
01:27:29,198 --> 01:27:31,667
when you went
to him with your little valise.
839
01:27:35,938 --> 01:27:38,305
I've loved him for a whole year.
840
01:27:39,542 --> 01:27:42,910
I've never been untrue.
841
01:27:44,614 --> 01:27:46,583
Not even in my thoughts.
842
01:27:48,484 --> 01:27:51,044
But it all means nothing to him.
843
01:27:56,859 --> 01:27:58,589
May God be with him.
844
01:28:00,630 --> 01:28:02,360
I want to forget him.
845
01:28:03,566 --> 01:28:07,401
I still love him, but it'll pass.
It has to.
846
01:28:08,171 --> 01:28:11,073
Because now I see the truth,
how he tricked me.
847
01:28:11,974 --> 01:28:13,237
Whereas you...
848
01:28:15,078 --> 01:28:16,512
It will pass.
849
01:28:17,113 --> 01:28:18,604
It has to pass.
850
01:28:21,284 --> 01:28:26,689
I'm such an ordinary,
insignificant man.
851
01:28:27,523 --> 01:28:30,618
No, that's not it.
852
01:28:31,194 --> 01:28:35,859
I can't even say what I want to say.
853
01:28:38,201 --> 01:28:40,261
It's true.
854
01:28:41,537 --> 01:28:46,237
I thought if you somehow
stopped loving him,
855
01:28:46,509 --> 01:28:50,913
then I'd be sure to find a way
856
01:28:51,948 --> 01:28:54,417
to make you fall in love with me.
857
01:28:55,818 --> 01:28:58,310
But why am I talking about this?
858
01:28:59,288 --> 01:29:03,055
Natalia, one day,
even if it's far in the future -
859
01:29:07,697 --> 01:29:08,824
Yes.
860
01:29:10,233 --> 01:29:11,599
I'd like that.
861
01:29:16,072 --> 01:29:18,303
If in spite of everything,
862
01:29:19,275 --> 01:29:20,868
you feel that your love -
863
01:29:21,043 --> 01:29:22,875
That's exactly what I'm trying to say.
864
01:29:23,112 --> 01:29:26,981
If you really think you love me
as much as you say,
865
01:29:28,317 --> 01:29:32,277
then I swear to you
that my gratitude -
866
01:29:36,058 --> 01:29:38,027
But it's not just pity
867
01:29:38,194 --> 01:29:39,958
you feel for me, is it?
868
01:29:40,163 --> 01:29:41,688
You love me a little, don't you?
869
01:29:41,964 --> 01:29:43,557
Right now I don't know.
870
01:29:43,833 --> 01:29:46,325
But perhaps down the road?
871
01:29:46,502 --> 01:29:48,061
Yes, perhaps one day.
872
01:29:50,506 --> 01:29:54,238
You must be patient.
873
01:29:54,977 --> 01:29:56,377
Let's let some time go by.
874
01:29:56,646 --> 01:29:59,548
Of course. That's all I ask.
875
01:29:59,815 --> 01:30:02,979
If you think you could,
I'll wait as long as you like.
876
01:30:03,419 --> 01:30:06,389
I'm so happy, Natalia,
877
01:30:06,656 --> 01:30:09,490
because now I'm certain, Natalia.
You see?
878
01:30:11,160 --> 01:30:13,288
Come, Natalia.
879
01:30:13,729 --> 01:30:15,197
Come with me.
880
01:30:16,399 --> 01:30:17,765
You'll make me fall!
881
01:30:18,234 --> 01:30:20,931
- Get in the boat.
- But it's not ours.
882
01:30:21,103 --> 01:30:23,038
Go on, get in.
883
01:30:23,206 --> 01:30:24,538
We can't. It's not ours.
884
01:30:24,707 --> 01:30:26,266
It doesn't matter.
885
01:30:26,642 --> 01:30:30,135
I want to take you somewhere.
886
01:30:31,047 --> 01:30:32,572
What are you doing, darling?
887
01:30:33,616 --> 01:30:36,051
Did you notice
you just called me darling?
888
01:30:36,786 --> 01:30:39,415
- Don't you like it?
- Of course I do.
889
01:30:45,060 --> 01:30:46,426
Where are we going?
890
01:30:46,595 --> 01:30:48,359
I want to show you something.
891
01:30:48,631 --> 01:30:50,293
Once, passing over a bridge,
892
01:30:50,566 --> 01:30:53,661
I saw couples passing beneath it,
and I thought,
893
01:30:54,303 --> 01:30:56,033
"When I have a fiancรฉe,
894
01:30:56,405 --> 01:30:58,897
we'll come here
and we'll be all alone."
895
01:31:08,184 --> 01:31:09,413
Here we are.
896
01:31:13,088 --> 01:31:14,317
All alone?
897
01:31:26,692 --> 01:31:30,857
It's because we're not engaged yet.
898
01:31:32,937 --> 01:31:35,168
When we are,
there won't be anyone here
899
01:31:35,439 --> 01:31:37,408
to disturb our peace.
900
01:31:39,153 --> 01:31:42,282
All right, I'll speak no more of it
until you want to.
901
01:31:53,946 --> 01:31:58,179
But I have to tell you this at least.
902
01:31:59,051 --> 01:32:01,418
I'm very poor.
903
01:32:01,821 --> 01:32:03,756
But I do have a job.
904
01:32:04,590 --> 01:32:06,559
And I can improve.
905
01:32:07,326 --> 01:32:09,227
What I'm trying to say is
906
01:32:09,395 --> 01:32:11,626
with you at my side, I will improve.
907
01:32:24,276 --> 01:32:27,405
I wish I could make you fall asleep...
908
01:32:29,307 --> 01:32:31,606
like the character in the fairy tale,
909
01:32:32,985 --> 01:32:36,217
who'll only wake up on the day
she is to find happiness.
910
01:32:39,025 --> 01:32:41,153
It'll be like that for you too.
911
01:32:42,028 --> 01:32:45,123
One day you'll wake up
912
01:32:45,398 --> 01:32:47,128
and find that it's a lovely day.
913
01:32:47,299 --> 01:32:48,995
The sun will be shining,
914
01:32:49,168 --> 01:32:52,332
and everything will be
fresh and clean.
915
01:32:54,640 --> 01:32:59,874
What once seemed impossible
will seem simple and natural.
916
01:33:00,446 --> 01:33:01,880
Don't you believe me?
917
01:33:04,617 --> 01:33:06,051
I'm sure of it.
918
01:33:06,218 --> 01:33:08,016
And it'll be soon.
919
01:33:11,957 --> 01:33:13,550
Perhaps even tomorrow.
920
01:33:13,893 --> 01:33:16,522
Natalia, look at the sky.
921
01:33:17,763 --> 01:33:19,231
It's wonderful.
922
01:33:25,471 --> 01:33:26,837
What's happening?
923
01:33:27,373 --> 01:33:29,069
It's snowing.
924
01:33:31,477 --> 01:33:32,911
It's snowing!
925
01:33:36,048 --> 01:33:37,516
It's snowing!
926
01:33:40,986 --> 01:33:43,285
What more could you ask?
It's snowing!
927
01:33:57,303 --> 01:33:58,896
Believe me!
928
01:34:08,714 --> 01:34:10,945
I swear to you, I'm a new man.
929
01:34:25,231 --> 01:34:27,359
Believe me, I'm a new man.
930
01:34:28,801 --> 01:34:30,429
I have faith now.
931
01:34:30,603 --> 01:34:33,004
I understand it all now,
even if I can't explain.
932
01:34:33,172 --> 01:34:34,697
You see?
933
01:34:35,875 --> 01:34:40,313
I used to think this city
was bleak and sad, but it was me!
934
01:34:40,479 --> 01:34:43,074
Now it's all shining and bright!
935
01:34:44,750 --> 01:34:46,150
We only have to want it.
936
01:34:46,318 --> 01:34:50,119
Something inside me
just has to want it...
937
01:34:51,590 --> 01:34:55,925
and the girl I love
will become my bride.
938
01:34:57,329 --> 01:34:59,355
All dressed in white.
939
01:35:06,372 --> 01:35:07,738
It's stopped.
940
01:35:09,542 --> 01:35:11,340
No, not yet!
941
01:35:19,552 --> 01:35:21,748
Just think.
942
01:35:22,488 --> 01:35:25,856
The whole city is asleep.
They don't know a thing.
943
01:35:26,458 --> 01:35:28,791
Soon they'll start to wake up.
944
01:35:29,828 --> 01:35:32,593
They'll open their windows and say -
945
01:35:33,632 --> 01:35:35,066
What a lovely day.
946
01:35:37,870 --> 01:35:39,634
You'll say it too.
947
01:35:40,940 --> 01:35:41,930
Yes.
948
01:36:02,194 --> 01:36:04,026
Really, Natalia?
949
01:36:15,140 --> 01:36:16,301
Come.
950
01:36:16,942 --> 01:36:18,137
Let's go.
951
01:36:28,554 --> 01:36:29,954
What is it?
952
01:37:09,242 --> 01:37:10,801
Who is it, Natalia?
953
01:37:13,165 --> 01:37:14,565
It's him!
954
01:38:02,044 --> 01:38:04,479
I was fooling us both.
955
01:38:04,747 --> 01:38:07,808
For a moment
I thought that you and I -
956
01:38:10,419 --> 01:38:13,719
God knows I'm grateful
for what you've done.
957
01:38:15,024 --> 01:38:20,156
Try to forgive me.
I'll be forever grateful to you.
958
01:38:21,196 --> 01:38:22,960
Go to him.
959
01:38:23,198 --> 01:38:24,632
You mustn't feel remorse.
960
01:38:25,009 --> 01:38:27,808
I was wrong to make you doubt him.
961
01:38:28,037 --> 01:38:29,300
Go to him.
962
01:38:30,606 --> 01:38:34,566
God bless you for the moment
of happiness you gave me.
963
01:38:39,415 --> 01:38:43,614
Even a moment's worth
can last a lifetime.
67716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.