Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,607 --> 00:01:48,689
J'ai faim.
2
00:01:57,966 --> 00:01:59,194
Pas toi ?
3
00:02:03,365 --> 00:02:05,208
Bon, j'y vais.
4
00:02:56,400 --> 00:02:58,802
Miam, miam, miam !
5
00:03:49,086 --> 00:03:53,073
Mme Georges,
les rognons sont pour les clients !
6
00:03:53,429 --> 00:03:57,957
Vous pouvez prendre la quiche lorraine
et la cr�me au caramel. Merci, Augustine.
7
00:03:58,418 --> 00:04:00,967
� tes souhaits, Augustine.
8
00:04:31,604 --> 00:04:32,568
Miam !
9
00:04:56,516 --> 00:04:59,768
- Qu'est-ce que c'est que �a ?
- C'est Tony.
10
00:04:59,949 --> 00:05:00,942
Tony ?
11
00:05:02,179 --> 00:05:03,877
Antony Bellay-Vanguard.
12
00:05:06,052 --> 00:05:07,339
Chambre 21.
13
00:05:11,858 --> 00:05:14,347
�a, c'est ma grande soeur.
S�verine.
14
00:05:14,586 --> 00:05:15,815
Notre grande soeur.
15
00:05:16,111 --> 00:05:18,601
On l'a invit�, Baba et moi.
Il est bien, non ?
16
00:05:19,398 --> 00:05:20,831
Je suis tr�s bien.
17
00:05:22,185 --> 00:05:24,822
Depuis quand on invite
les clients dans la cuisine ?
18
00:05:31,141 --> 00:05:33,866
- C'est bon, cette chose ?
- C'est froid.
19
00:05:37,097 --> 00:05:40,349
Sois mignonne,
fais-nous ton omelette.
20
00:05:43,494 --> 00:05:44,663
J'ai faim.
21
00:06:37,250 --> 00:06:38,830
Antony Bellay-Vanguard.
22
00:06:39,098 --> 00:06:42,351
Chambre 21.
Je suis Mme Boulard.
23
00:06:43,550 --> 00:06:44,513
M�m� Boul.
24
00:06:46,023 --> 00:06:47,808
Alors, cette omelette,
elle est pr�te ?
25
00:06:58,690 --> 00:07:03,358
Ne quittez pas, monsieur.
All� oui. H�tel Boulard, j'�coute.
26
00:07:07,267 --> 00:07:08,934
Vous n'avez pas beaucoup dormi.
27
00:07:09,908 --> 00:07:11,576
�a vous va bien.
28
00:07:12,108 --> 00:07:15,391
Le madrigal d�s l'aube.
Tu me combles, mon mari !
29
00:07:17,185 --> 00:07:18,942
Vous me signez �a, M. Georges ?
30
00:07:19,385 --> 00:07:22,345
Non, il faut que je le montre
d'abord � Mme Boulard. Tu viens ?
31
00:07:22,781 --> 00:07:26,267
Mme aurait d� voir ce chantier
qu'ils m'ont laiss� dans la cuisine !
32
00:07:26,477 --> 00:07:29,173
Des coquilles d'oeufs partout,
des bouteilles sur le fourneau,
33
00:07:29,294 --> 00:07:32,752
l'�vier comme un cimeti�re,
il �tait content, le chef !
34
00:07:32,874 --> 00:07:34,043
Pauvre Augustine !
35
00:07:34,634 --> 00:07:36,361
Tu me racontes la guerre
et j'y �tais.
36
00:07:36,571 --> 00:07:38,825
Madame y �tait ?
Quelle honte !
37
00:07:39,035 --> 00:07:42,090
C'est charmant, Augustine !
Entrez, entrez !
38
00:07:42,355 --> 00:07:44,288
- Bonjour, mamie Boul.
- Bonjour, mes enfants ch�ris.
39
00:07:44,497 --> 00:07:47,222
- Vous avez bien dormi ?
- Oui.
40
00:07:47,402 --> 00:07:50,332
- Que vous sentez bon !
- Et toi, tu es fra�che et rose !
41
00:07:50,571 --> 00:07:52,591
Que c'est bien, la sant� !
42
00:07:52,714 --> 00:07:54,909
Je remercie Mme Georges
de m'avoir pris les rognons.
43
00:07:55,120 --> 00:07:56,642
Et les clients aussi la remercient.
44
00:07:56,821 --> 00:07:59,721
Qu'est-ce que je vais leur donner
� midi ? Des petits-beurres ?
45
00:07:59,908 --> 00:08:01,409
Embrasse-moi, Augustine.
46
00:08:01,756 --> 00:08:04,129
La prochaine fois,
je retourne � La Courneuve.
47
00:08:04,838 --> 00:08:09,175
Il est tr�s s�duisant,
ce Tony Bellay-Vanguard de la chambre 21.
48
00:08:09,532 --> 00:08:11,200
Moi, vous savez,
le genre �prince vaillant� !
49
00:08:11,322 --> 00:08:13,695
C'est le nouvel ami
d'Alain et de Baba ?
50
00:08:13,904 --> 00:08:15,953
Depuis cette nuit,
c'est l'ami de tout le monde.
51
00:08:16,340 --> 00:08:18,448
D'ailleurs, je connaissais
tr�s bien son grand-p�re.
52
00:08:18,628 --> 00:08:20,249
Il avait un ch�teau dans le Dorset.
53
00:08:20,419 --> 00:08:21,177
M�m� Boul.
54
00:08:23,411 --> 00:08:24,874
Vous voulez jeter
un coup d'oeil l�-dessus ?
55
00:08:25,054 --> 00:08:28,454
Fais-le toi-m�me, je suis de trop bonne
humeur pour m'occuper des affaires.
56
00:08:29,779 --> 00:08:31,359
Une snob et une f�tarde !
57
00:08:31,540 --> 00:08:33,559
Bon, � tout-�-l'heure.
58
00:08:36,440 --> 00:08:38,753
Ne me dis pas que
tu ne l'as pas trouv� s�duisant !?
59
00:08:40,958 --> 00:08:42,098
R�ponds-moi.
60
00:08:43,541 --> 00:08:46,911
Une snob, une f�tarde
et une coquine.
61
00:08:51,756 --> 00:08:52,485
Oui ?
62
00:08:53,077 --> 00:08:55,156
M. Georges ?
Sir Lawrence.
63
00:09:32,158 --> 00:09:35,381
- � bient�t, sir Lawrence.
- � bient�t.
64
00:09:39,524 --> 00:09:41,133
Mademoiselle.
65
00:09:45,539 --> 00:09:47,529
Aujourd'hui,
nous avons la timbale Augustine.
66
00:09:47,772 --> 00:09:49,176
C'est une recette de Londres.
67
00:09:49,445 --> 00:09:50,585
Je vous la recommande.
68
00:09:50,823 --> 00:09:53,665
C'est notre chef Augustine
qui l'a invent�e. Moi, j'adore �a.
69
00:09:54,109 --> 00:09:57,480
Dans une p�te feuillet�e, un m�lange
de ris de veau, de lardons, de c�pes.
70
00:09:57,690 --> 00:10:00,796
On peut y ajouter des rognons,
si on ne les a pas d�j� mang�s.
71
00:10:00,976 --> 00:10:02,409
Enfin, ce n'est pas indispensable.
72
00:10:02,649 --> 00:10:05,930
Nous la servons avec une sauce au Noilly.
Attention, pas au Mad�re, au Noilly.
73
00:10:06,052 --> 00:10:08,190
Eh bien,
3 timbales augustines.
74
00:10:08,341 --> 00:10:09,892
Et ensuite ?
75
00:10:10,072 --> 00:10:12,445
Eh bien, le confit d'oies.
De Londres �galement.
76
00:10:13,006 --> 00:10:15,056
Voil�.
Excusez-moi.
77
00:10:44,579 --> 00:10:47,215
Alors, vous m'entendez ?
78
00:10:47,540 --> 00:10:49,060
Non, vous �tes morts
comme d'habitude.
79
00:10:49,300 --> 00:10:51,614
Vous avez du m�rite,
avec ce boucan !
80
00:10:51,941 --> 00:10:54,225
- Au secours !
- T'es d�gueulasse. Remets �a.
81
00:10:55,256 --> 00:10:56,954
Toujours les godasses.
Merci pour les draps.
82
00:10:57,193 --> 00:10:58,568
C'est pas toi qui les lave.
83
00:10:58,895 --> 00:11:00,094
On l�che la b�te ?
84
00:11:03,623 --> 00:11:05,143
Alors maintenant, votre anglais ?
Qu'est-ce que c'est ?
85
00:11:05,413 --> 00:11:06,934
Bouffe-la, Pompon.
Fais quelque chose.
86
00:11:07,173 --> 00:11:09,105
De quoi il vit ?
Il a de l'argent ?
87
00:11:09,492 --> 00:11:11,689
- Il a l'air.
- Et qu'est-ce qu'il fait ?
88
00:11:12,601 --> 00:11:13,858
En ce moment, il �crit.
89
00:11:14,069 --> 00:11:16,266
Ah, en ce moment.
Parce qu'autrement...
90
00:11:16,533 --> 00:11:18,055
Il cherche, il voyage.
91
00:11:18,382 --> 00:11:21,489
Il a fait des tas de m�tiers,
rien que pour rencontrer des gens.
92
00:11:21,874 --> 00:11:22,867
Un philosophe ?
93
00:11:25,131 --> 00:11:27,386
- Il s'en va quand ?
- Il sait pas.
94
00:11:28,066 --> 00:11:28,883
Je vois.
95
00:11:29,209 --> 00:11:30,584
Ne te fous pas de lui.
96
00:11:30,765 --> 00:11:33,548
T'as vu comme il marche sur les mains ?
Pour le reste, c'est pareil.
97
00:11:33,728 --> 00:11:36,013
Il sait tout, tout et tout.
Je sais pas ce qu'il sait pas.
98
00:11:36,339 --> 00:11:37,626
T'as vu sa bagnole ?
99
00:11:37,924 --> 00:11:40,914
- Quelle bagnole ?
- Regarde. Juste en face.
100
00:11:41,680 --> 00:11:44,257
Ce wagon, c'est � lui ?
�a m'�tonne pas !
101
00:11:44,585 --> 00:11:47,436
L'�t� dernier au festival,
�a lui servait de maison.
102
00:11:47,704 --> 00:11:49,050
Ce soir, il nous balade.
103
00:11:49,318 --> 00:11:51,161
�Il nous balade� ?
Et quoi encore ?
104
00:11:51,343 --> 00:11:54,302
- M�m� Boul vient, elle.
- L�-dedans ? �a m'�tonnerait.
105
00:11:54,658 --> 00:11:58,674
Elle dansait avec un hidalgo
106
00:11:59,059 --> 00:12:03,456
Du temps, du temps, du temps,
du temps du tango
107
00:12:03,864 --> 00:12:07,848
Elle dansait avec un Rom�o
108
00:12:08,205 --> 00:12:13,218
Au temps de l'exposition internationale
109
00:12:13,399 --> 00:12:17,092
Elle danse maintenant chez Potel et Chabot
110
00:12:17,506 --> 00:12:21,903
Elle a toujours la danse dans la peau
111
00:12:22,383 --> 00:12:26,939
Mais y a plus d'hidalgo,
y a plus de rom�o,
112
00:12:27,179 --> 00:12:31,019
Elle ne danse plus qu'avec un lumbago
113
00:14:35,566 --> 00:14:36,853
Tu fumes trop, mon poussin.
114
00:14:48,799 --> 00:14:51,377
- Tu viens ?
- J'ai pas envie.
115
00:14:53,053 --> 00:14:54,251
Allez, viens.
116
00:15:00,476 --> 00:15:01,733
J'aime bien tes cheveux.
117
00:15:02,706 --> 00:15:03,846
On dirait des plumes.
118
00:15:05,728 --> 00:15:07,161
J'ai une femme � plumes.
119
00:15:12,410 --> 00:15:13,609
Cloche, va.
120
00:15:38,300 --> 00:15:39,616
Regarde.
121
00:16:42,846 --> 00:16:43,898
Strike !
122
00:16:59,697 --> 00:17:01,922
Attention !
L'amiral est sur le pont.
123
00:17:10,054 --> 00:17:11,664
Qu'est-ce que c'est que
cette mi-car�me, Augustine ?
124
00:17:11,816 --> 00:17:14,863
Que madame ne s'inqui�te pas.
Ils s'en vont demain.
125
00:17:15,072 --> 00:17:16,007
Tant mieux.
126
00:17:16,393 --> 00:17:18,354
Je n'aurai pas � les prier
de changer d'h�tel.
127
00:17:29,185 --> 00:17:33,114
[En anglais] Ma bonne dame,
vous avez l� un chapeau du tonnerre !
128
00:17:33,558 --> 00:17:35,549
Merci, Tally.
O� allez-vous de ce pas ?
129
00:17:35,729 --> 00:17:36,752
O� vous voulez.
130
00:17:37,050 --> 00:17:39,892
- Vous venez avec moi ?
- D'accord, mais c'est moi qui conduit.
131
00:17:40,804 --> 00:17:42,378
Vous �tes assur� ? Allez.
132
00:17:54,236 --> 00:17:57,078
- Y a bien 15 ans que j'ai pas tenu un volant.
- Formidable !
133
00:17:57,234 --> 00:18:01,602
Vous savez, � c�t� d'une Talbot
ou du Prima Stella, la v�tre est un jouet.
134
00:18:07,273 --> 00:18:08,853
Quelle classe, hein !
135
00:18:09,356 --> 00:18:10,497
Vous �tes gaie.
136
00:18:14,755 --> 00:18:16,657
On n'a pas le droit
d'�tre autrement.
137
00:18:32,538 --> 00:18:33,736
Vous n'avez pas vu Mme Boulard ?
138
00:18:33,975 --> 00:18:36,259
Elle vient de sortir
avec M. Bellay-Vanguard.
139
00:18:37,614 --> 00:18:39,661
- O� est mon mari ?
- Dans son bureau.
140
00:18:39,872 --> 00:18:43,682
Pour cet abattement,
il vous faudrait 2 pi�ces justificatives.
141
00:18:44,830 --> 00:18:46,557
Bonjour, M. Lapierre.
142
00:18:47,296 --> 00:18:48,435
Je voudrais te parler.
143
00:18:49,790 --> 00:18:50,724
L�, tout de suite ?
144
00:18:50,934 --> 00:18:52,925
- �a peut pas attendre 2 secondes ?
- Non.
145
00:18:54,250 --> 00:18:55,097
Ah bon !?
146
00:18:55,570 --> 00:18:58,270
Excusez-moi, Pierre.
Je vous rejoins au bar.
147
00:19:00,383 --> 00:19:02,874
Laissez tout �a.
On reviendra.
148
00:19:09,392 --> 00:19:10,355
Je t'�coute.
149
00:19:11,210 --> 00:19:12,468
�a va, Georges ?
150
00:19:13,676 --> 00:19:15,403
- Pardon ?
- T'es sourd ou quoi ?
151
00:19:15,553 --> 00:19:19,304
J'ai dit : �a va, georges ?
T'es content ?
152
00:19:19,867 --> 00:19:21,007
Qu'est-ce qui t'arrive ?
153
00:19:21,188 --> 00:19:24,410
T'es content de cette vie de con,
dans cet h�tel de con ? Ces m�m�res, ces malades ?
154
00:19:24,679 --> 00:19:26,406
- Quels malades ?
- Tes clients.
155
00:19:26,704 --> 00:19:29,135
Tous ces pauvres types
qui viennent � Paris soigner leur connerie.
156
00:19:36,533 --> 00:19:37,996
Qu'est-ce qu'il y a,
mon poussin ?
157
00:19:40,965 --> 00:19:42,574
Explique-moi, je comprendrai.
158
00:19:45,014 --> 00:19:46,652
Je l'ai appris une nuit.
159
00:19:47,009 --> 00:19:50,468
J'ai voulu que les enfants le sachent
tout de suite, alors je les ai r�veill�s.
160
00:19:50,791 --> 00:19:55,217
Et on est rest� tous les 4 ensemble,
serr�s les uns contre les autres,
161
00:19:55,485 --> 00:19:56,831
jusqu'au matin.
162
00:19:57,656 --> 00:19:59,090
On a pleur�.
163
00:19:59,740 --> 00:20:03,844
S�verine avait 16 ans,
Alain 6, Baba 3.
164
00:20:04,440 --> 00:20:06,078
Pauvres amours !
165
00:20:07,050 --> 00:20:09,627
- Ils n'ont rien dit ?
- Ils n'en parlent jamais.
166
00:20:10,839 --> 00:20:14,688
- Comment c'est arriv�s ?
- Un accident comme mille autres.
167
00:20:15,484 --> 00:20:18,180
Ma fille et mon gendre
ont �t� tu�s sur le coup.
168
00:20:20,560 --> 00:20:24,489
Depuis, je suis 2 fois
la m�re de mes petits-enfants.
169
00:20:33,311 --> 00:20:35,156
Je suis une dr�le de m�re.
170
00:20:35,659 --> 00:20:38,002
- Vos enfants vous aiment.
- Oh oui !
171
00:20:38,534 --> 00:20:40,144
Quels sauvages !
172
00:20:41,146 --> 00:20:45,044
- Vous croyez qu'ils sont heureux ?
- Quoi, les petits ? C'est s�r.
173
00:20:45,665 --> 00:20:46,951
Et S�verine ?
174
00:20:48,323 --> 00:20:51,329
Je ne sais pas.
Il y a longtemps qu'elle est mari�e ?
175
00:20:52,067 --> 00:20:53,794
Oui, assez longtemps.
176
00:20:54,384 --> 00:20:57,402
- Elle ne veut pas avoir d'enfants ?
- Oh si, bien s�r.
177
00:20:57,671 --> 00:21:00,395
Mais elle a peur.
Une question de sang avec son mari.
178
00:21:02,454 --> 00:21:04,034
Vous savez, Tony,
179
00:21:04,391 --> 00:21:06,969
S�verine,
c'est ce que j'ai de plus cher au monde.
180
00:21:09,726 --> 00:21:11,805
Elle est tellement dou�e pour la vie.
181
00:21:13,013 --> 00:21:14,974
Elle vous ressemble, m�m� Boul.
182
00:21:24,603 --> 00:21:27,621
Si on partait, Georges ?
Toi et moi ?
183
00:21:28,975 --> 00:21:30,761
On irait voir la mer.
184
00:21:31,586 --> 00:21:33,724
Les cocotiers, les pyramides.
185
00:21:34,403 --> 00:21:35,630
On aurait chaud.
186
00:21:37,778 --> 00:21:39,006
Si on se taillait, Georges !?
187
00:21:39,245 --> 00:21:40,384
En pleine saison ?
188
00:21:40,742 --> 00:21:42,351
Attendons f�vrier, c'est le creux.
189
00:21:43,588 --> 00:21:45,520
Mais tout est creux,
mon pauvre vieux !
190
00:21:45,935 --> 00:21:48,659
Tout est abominablement
creux, creux, creux !
191
00:21:48,957 --> 00:21:50,302
Creux, l� !
192
00:21:56,528 --> 00:21:57,961
Dis-moi la v�rit�.
193
00:21:58,611 --> 00:21:59,634
De quoi as-tu envie ?
194
00:21:59,902 --> 00:22:01,804
J'ai envie d'avoir envie, l� !
195
00:22:05,829 --> 00:22:07,439
- Allez, viens !
- Il y a Pierre.
196
00:22:07,619 --> 00:22:08,671
Je m'en fous, viens !
197
00:22:14,016 --> 00:22:15,977
Ma m�re est morte,
j'avais 3 mois.
198
00:22:17,068 --> 00:22:18,854
J'�tais tout le temps
avec mon p�re.
199
00:22:19,503 --> 00:22:21,201
Pendant la journ�e, on jouait.
200
00:22:21,704 --> 00:22:23,595
La nuit,
il venait dans ma chambre,
201
00:22:23,863 --> 00:22:26,529
et il me r�veillait
pour me dire �je t'aime�.
202
00:22:27,178 --> 00:22:29,932
- Quand est-il mort ?
- Il y a 10 ans.
203
00:22:30,552 --> 00:22:32,073
Il est toujours avec moi.
204
00:22:39,825 --> 00:22:42,140
- C'�tait pas tr�s bien, hein ?
- Mais si.
205
00:22:42,420 --> 00:22:43,383
Ah, non.
206
00:22:44,826 --> 00:22:47,228
- Je te connais.
- Tu crois ?
207
00:22:48,435 --> 00:22:51,747
- Je parie que t'as pas faim.
- T'exag�res. J'ai pas faim � chaque fois.
208
00:23:02,079 --> 00:23:03,776
Ma grenouille.
209
00:23:04,485 --> 00:23:06,036
Mon hibou.
210
00:23:07,244 --> 00:23:08,444
Ma puce.
211
00:23:08,740 --> 00:23:09,880
�a fait mal.
212
00:23:10,882 --> 00:23:13,196
C'est tout ce chocolat
apr�s les crevettes.
213
00:23:16,223 --> 00:23:17,451
Allez, viens.
214
00:23:33,124 --> 00:23:34,557
Qu'est-ce que je mets ?
215
00:23:35,325 --> 00:23:36,611
Choisis, toi.
216
00:23:52,431 --> 00:23:53,689
L'iris bleu.
217
00:24:00,442 --> 00:24:02,022
Chrysanth�me simple.
218
00:24:07,514 --> 00:24:08,625
Tokyo.
219
00:24:14,057 --> 00:24:15,931
Un autre iris, hein ?
220
00:24:20,952 --> 00:24:22,561
O� �tiez-vous pass�e,
cavaleuse ?
221
00:24:22,714 --> 00:24:26,142
- Bar Desarbes, tu aurais d� venir.
- Je travaille, moi.
222
00:24:27,349 --> 00:24:29,486
Alors, toujours content
de votre s�jour ?
223
00:24:31,017 --> 00:24:33,301
L'h�tel fait votre affaire, on dirait.
224
00:24:35,888 --> 00:24:38,611
- C'est vous, le d�corateur !?
- Oui, pourquoi ?
225
00:24:39,702 --> 00:24:41,723
Y a quelque chose
qui me pla�t pas du tout.
226
00:24:42,226 --> 00:24:43,338
J'�coute.
227
00:24:43,605 --> 00:24:45,890
C'est dans ma chambre.
Il faut que vous montiez.
228
00:24:46,128 --> 00:24:48,001
D�sol�e,
il faut que je finisse mon bouquet.
229
00:24:48,242 --> 00:24:51,553
Je m'en occupe.
Allez, vas-y, ma ch�rie.
230
00:24:53,376 --> 00:24:54,985
Voil�, c'est �a.
231
00:24:55,548 --> 00:24:58,096
Vous aimez �a,
ce gros ciel noir ?
232
00:24:58,423 --> 00:24:59,798
Ces arbres gris ?
233
00:25:00,154 --> 00:25:02,760
Moi, �a me rend...
comment dit-on �blue� ?
234
00:25:02,971 --> 00:25:04,404
�Blue� ?
�a se dit �bleu�.
235
00:25:05,143 --> 00:25:07,897
Le ciel est noir, les arbres sont gris
et vous �tes bleu, c'est normal.
236
00:25:08,282 --> 00:25:09,334
Vous vous foutez de moi ?
237
00:25:09,838 --> 00:25:12,445
�Blue�, c'est pas bleu, c'est triste.
238
00:25:13,242 --> 00:25:14,586
Pauvre Tony.
239
00:25:33,810 --> 00:25:35,009
Oh, j'en peux plus.
240
00:25:35,747 --> 00:25:37,298
Laisse-moi faire.
J'adore battre.
241
00:25:40,618 --> 00:25:42,579
Comment �a s'appelle,
ce dessert ?
242
00:25:47,044 --> 00:25:48,624
Une �le flottante.
243
00:25:48,849 --> 00:25:51,603
Ah, une �le ?
C'est pour moi.
244
00:25:55,334 --> 00:25:56,357
Je peux ?
245
00:25:57,096 --> 00:25:59,439
Non, j'ai dit non.
246
00:25:59,795 --> 00:26:01,286
J'ai dit non !
247
00:26:05,106 --> 00:26:06,305
�a me fait rire !
248
00:26:40,595 --> 00:26:41,940
Baba !
249
00:26:43,617 --> 00:26:44,698
Mon Dieu !
250
00:26:45,700 --> 00:26:48,220
- Tu lui fous de l'oeuf partout.
- Tu m'agaces !
251
00:26:48,488 --> 00:26:50,802
C'est de ta faute ! Si tu ouvrais
plus souvent les fen�tres de votre chambre !
252
00:26:51,451 --> 00:26:53,207
Baba !
Baba !
253
00:26:53,534 --> 00:26:54,557
Laissez-la respirer.
254
00:27:13,310 --> 00:27:15,947
S�verine a raison.
Ils ne prennent jamais l'air, ces enfants.
255
00:27:46,498 --> 00:27:48,314
C'est votre id�e, m�m� Boul ?
256
00:27:48,792 --> 00:27:50,205
Quoi donc, mon petit Georges ?
257
00:27:51,488 --> 00:27:52,956
S�verine et cet Anglais.
258
00:27:53,392 --> 00:27:54,361
Votre Anglais.
259
00:27:54,871 --> 00:27:55,803
O� vont-ils ?
260
00:27:56,625 --> 00:27:59,129
Je ne sais pas.
N'importe o�. Il fait beau.
261
00:28:11,092 --> 00:28:11,857
J'ai peur.
262
00:28:12,164 --> 00:28:14,427
C'est ridicule.
Il conduit tr�s prudemment.
263
00:28:16,657 --> 00:28:17,941
Je l'aime, vous savez.
264
00:28:19,135 --> 00:28:21,714
�coute, mon petit Georges.
Crois-moi.
265
00:28:22,113 --> 00:28:23,915
Tony est parfaitement
bien �lev�.
266
00:28:24,166 --> 00:28:25,746
C'est rare � notre �poque.
267
00:28:25,974 --> 00:28:28,608
Et ce qui est encore plus rare,
il n'est pas du tout ennuyeux.
268
00:28:29,247 --> 00:28:30,494
Justement !
269
00:28:32,301 --> 00:28:34,102
S�verine travaille trop,
tu sais.
270
00:28:34,594 --> 00:28:36,950
T'as pas remarqu� ?
Elle a les yeux jusque l�.
271
00:28:37,091 --> 00:28:38,430
Elle voudrait partir.
272
00:28:39,069 --> 00:28:40,907
Elle m'a parl�
de pyramides et de cocotiers.
273
00:28:41,066 --> 00:28:42,646
Non, vous allez pas me faire �a !
274
00:28:42,933 --> 00:28:45,326
Tu me vois avec l'h�tel sur le dos,
en pleine saison ?
275
00:28:45,855 --> 00:28:47,968
Attendez f�vrier, c'est le creux.
276
00:28:49,624 --> 00:28:50,575
Le creux.
277
00:29:03,158 --> 00:29:05,126
Je suis inquiet pour Baba.
Pas vous ?
278
00:29:05,341 --> 00:29:06,255
Pas du tout.
279
00:29:06,750 --> 00:29:08,847
Elle a l'air d'une petite chose,
mais au fond,
280
00:29:08,988 --> 00:29:10,234
c'est la plus costaud de nous tous.
281
00:29:10,485 --> 00:29:11,806
Vous l'aimez, n'est-ce pas ?
282
00:29:12,334 --> 00:29:13,563
C'est ma petite fille.
283
00:29:14,276 --> 00:29:16,392
Vous avez de la chance
d'avoir une famille.
284
00:29:23,818 --> 00:29:26,026
- Vous n'avez personne ?
- Personne.
285
00:29:27,793 --> 00:29:28,689
O� on va ?
286
00:29:30,567 --> 00:29:31,683
O� vous voulez.
287
00:31:17,303 --> 00:31:18,180
�a va ?
288
00:31:21,606 --> 00:31:22,613
J'ai faim.
289
00:31:34,401 --> 00:31:36,092
�a vous arrive
de ne pas sourire ?
290
00:31:36,860 --> 00:31:39,679
Quand vous voulez quelque chose,
�a vous arrive de pas l'avoir ?
291
00:31:40,541 --> 00:31:41,363
Non.
292
00:32:14,601 --> 00:32:17,013
Tu vois ?
Qu'est-ce que je te disais ?
293
00:32:17,652 --> 00:32:18,715
Ce que vous me disiez ?
294
00:32:18,947 --> 00:32:21,563
Qu'il �tait tr�s s�duisant.
Tu ne pouvais pas ne pas �tre s�duite.
295
00:32:21,831 --> 00:32:24,336
M�m� Boul, vous savez
ce que vous �tes en train de faire ?
296
00:32:24,698 --> 00:32:26,407
Vous savez comment on appelle
ce genre d'interm�diaire ?
297
00:32:26,528 --> 00:32:28,404
Pas de gros mot, s'il te pla�t.
298
00:32:29,963 --> 00:32:32,855
- Il est amoureux, j'en suis s�re.
- Je ne sais pas.
299
00:32:33,574 --> 00:32:35,228
- �a te pla�t ?
- Ouhl� !
300
00:32:36,236 --> 00:32:38,111
�a embellit une femme, tu sais.
301
00:32:39,916 --> 00:32:41,052
S�verine.
302
00:32:42,153 --> 00:32:44,640
Moi aussi,
j'ai eu un Anglais dans ma vie.
303
00:32:44,760 --> 00:32:45,582
Quoi ?
304
00:32:46,388 --> 00:32:47,690
Tu vas voir.
305
00:33:02,272 --> 00:33:03,075
Regarde.
306
00:33:05,342 --> 00:33:06,552
Tu as vu ses yeux ?
307
00:33:07,024 --> 00:33:08,530
� se noyer dedans.
308
00:33:09,409 --> 00:33:10,693
Et quel entrain !
309
00:33:11,425 --> 00:33:13,282
Il m'appelait �Lollypop�.
310
00:33:13,384 --> 00:33:14,965
�Sucre d'orge�, tu te rends compte ?
311
00:33:15,123 --> 00:33:16,129
Sucre d'orge ?
312
00:33:16,657 --> 00:33:18,090
Et mon grand-p�re,
qu'est-ce qu'il disait ?
313
00:33:18,377 --> 00:33:19,383
Il m'aimait.
314
00:33:20,171 --> 00:33:22,286
- Il �tait pas jaloux ?
- Bien s�r que si !
315
00:33:22,501 --> 00:33:24,432
Mais tu crois qu'il �tait pas jaloux,
ton Georges ?
316
00:33:24,591 --> 00:33:28,278
Quand tous ces gar�ons,
l'Italien, le Basque, t'ont fait la cour.
317
00:33:28,566 --> 00:33:30,664
M�m� Boul,
ils n'ont fait que passer.
318
00:33:32,430 --> 00:33:33,345
Attention !
319
00:33:35,572 --> 00:33:37,947
Rassurez-vous.
Il ne m'arrivera rien.
320
00:33:45,707 --> 00:33:48,017
Quel talent, les Anglais !
Quelle musique !
321
00:33:48,156 --> 00:33:51,419
Eh l�, doucement !
Vous allez me rayer ce plat !
322
00:34:11,558 --> 00:34:12,990
�videmment,
tout le monde est l�.
323
00:34:13,222 --> 00:34:14,599
Qu'est-ce qu'il y a,
mon petit Georges ?
324
00:34:14,721 --> 00:34:16,503
Plus personne
ne s'occupe de l'h�tel.
325
00:34:16,643 --> 00:34:18,075
C'est bien simple, je suis seul.
326
00:34:18,196 --> 00:34:19,535
T'es pas content, mon petit bijou ?
327
00:34:19,990 --> 00:34:22,308
Il y a 15 jours,
tu voulais ouvrir la suite bleue.
328
00:34:22,409 --> 00:34:24,414
M�m� Boul a refus�.
Tu nous as fait une de ces s�r�nades !
329
00:34:24,518 --> 00:34:27,078
C'�tait pour un congr�s.
75 m�decins.
330
00:34:27,217 --> 00:34:29,332
� cause de vous,
j'ai d� les parquer dans la salle � manger.
331
00:34:29,643 --> 00:34:32,609
Et aujourd'hui, ce caprice !
Ces guirlandes, quelle famille !
332
00:34:33,303 --> 00:34:36,066
Tu vas pas continuer � faire la gueule ?
Ce soir, c'est la f�te.
333
00:34:36,891 --> 00:34:38,101
Qu'est-ce qu'on c�l�bre ?
334
00:34:38,758 --> 00:34:39,839
Trafalgar ?
335
00:34:40,719 --> 00:34:42,576
C'est qu'il est f�ch� pour de bon !
336
00:34:42,808 --> 00:34:46,533
- Assieds-toi !
- Laisse-moi tranquille !
337
00:34:46,654 --> 00:34:48,142
- Toi, je t'aime.
- Tant mieux.
338
00:34:48,836 --> 00:34:51,304
- Tu me crois pas ?
- Si, je crois que tu as beaucoup d'affection pour moi.
339
00:34:51,424 --> 00:34:53,078
- Salaud !
- A�e !
340
00:34:53,180 --> 00:34:55,666
C'est fini, oui ?
Venez nous aider, allez !
341
00:34:55,843 --> 00:34:57,422
Viens pousser le piano avec Tony.
342
00:34:57,729 --> 00:35:00,197
- Et quoi encore ?
- Quelle t�te de mule !
343
00:35:00,541 --> 00:35:02,008
On y va ?
344
00:35:10,005 --> 00:35:12,176
Vous �tes s�re que
vous avez besoin de quelqu'un ?
345
00:35:12,817 --> 00:35:14,323
Allez devant et tirez !
346
00:35:18,991 --> 00:35:21,089
On a encore rien pr�vu
entre le homard et le foie gras.
347
00:35:21,246 --> 00:35:24,156
Si j'attendais les id�es de madame,
on serait jamais pr�ts pour demain.
348
00:36:12,730 --> 00:36:14,678
On s'habille comment ce soir
pour la f�te de m�m� ?
349
00:36:14,765 --> 00:36:16,270
N'importe, on s'en fout !
350
00:36:16,595 --> 00:36:18,728
- Pas toi, toi ?
- Je sais pas.
351
00:36:19,553 --> 00:36:21,670
- T'aimes �a ?
- C'est beau, dis donc !
352
00:36:25,211 --> 00:36:27,400
On va se promener
avec S�verine, vous venez ?
353
00:36:27,615 --> 00:36:28,788
Quel temps il fait ?
354
00:36:33,788 --> 00:36:36,828
- Merde ! Il fait beau.
- Alors, on reste.
355
00:37:13,418 --> 00:37:15,552
Je t'en prie, Tony.
Parle-moi.
356
00:37:17,652 --> 00:37:19,065
Dis-moi quelque chose.
357
00:37:26,935 --> 00:37:28,034
On recommence ?
358
00:37:37,826 --> 00:37:38,815
�a va mieux.
359
00:37:39,305 --> 00:37:42,549
- C'est jur� ?
- Oui. Fini.
360
00:37:42,930 --> 00:37:46,229
- Maintenant, il faut aller parler � Tony.
- Pas tout de suite. Demain.
361
00:37:46,535 --> 00:37:48,300
�coute Baba,
sois gentille.
362
00:37:48,477 --> 00:37:49,833
Demain,
tu vas me dire apr�s-demain.
363
00:37:49,983 --> 00:37:53,024
Apr�s-demain, encore apr�s-demain et
le jour d'apr�s-demain, apr�s apr�s apr�s-demain.
364
00:37:53,784 --> 00:37:55,456
Allez, en route.
365
00:37:57,150 --> 00:37:58,397
Allez.
366
00:38:07,060 --> 00:38:08,936
Bonjour, monsieur Alain.
Bonjour, mademoiselle.
367
00:38:19,302 --> 00:38:20,308
Tu veux vraiment ?
368
00:38:20,893 --> 00:38:22,084
Allez, frappe.
369
00:38:27,956 --> 00:38:29,018
Je suis tout nu.
370
00:38:29,972 --> 00:38:31,053
On s'en fout.
371
00:38:32,043 --> 00:38:32,995
Entrez.
372
00:38:50,719 --> 00:38:52,077
T'es belle, ce soir.
373
00:38:54,028 --> 00:38:55,829
M�me sans tes lunettes.
374
00:39:14,035 --> 00:39:15,152
C'est doux, n'est-ce pas ?
375
00:39:16,347 --> 00:39:17,668
Tu l'aimes toujours ?
376
00:39:19,583 --> 00:39:20,443
Tony.
377
00:39:20,841 --> 00:39:21,717
[En anglais] Quoi ?
378
00:39:32,749 --> 00:39:34,102
C'est tellement difficile ?
379
00:39:37,645 --> 00:39:38,781
�coute, Tony.
380
00:39:40,603 --> 00:39:42,868
D�p�che-toi,
on va �tre en retard.
381
00:40:09,840 --> 00:40:12,122
Mais que madame ne se mettre pas
dans des �tats pareils !
382
00:40:12,207 --> 00:40:13,380
Madame va se rendre malade !
383
00:40:13,632 --> 00:40:15,507
Enfin, regarde-moi �a !
384
00:40:15,815 --> 00:40:18,818
Cet �pouvantail !
Cette catastrophe !
385
00:40:19,306 --> 00:40:22,181
On ouvre la suite bleue,
on veut faire honneur � Tony,
386
00:40:22,324 --> 00:40:24,292
Voil� ce qu'on lui offre : �a !
387
00:40:24,431 --> 00:40:28,841
Quel id�e d'avoir �t� d�terr�
ce machin ! C'est moche !
388
00:40:29,257 --> 00:40:30,557
Un souvenir, Augustine.
389
00:40:30,975 --> 00:40:32,406
Vous savez ce que �a sent ?
390
00:40:32,528 --> 00:40:33,793
�a sent le vieux bazar.
391
00:40:34,341 --> 00:40:36,272
Oui, c'est moi le vieux bazar.
392
00:40:37,244 --> 00:40:40,414
Il faut jeter tout �a !
393
00:40:40,572 --> 00:40:43,391
Au feu !
394
00:40:48,081 --> 00:40:49,254
Qu'est-ce que c'est ?
395
00:40:49,486 --> 00:40:50,548
C'est S�verine.
396
00:40:57,513 --> 00:40:59,055
Entre, ma ch�rie.
397
00:41:14,763 --> 00:41:16,730
M�m� Boul, on vous attend.
398
00:41:16,908 --> 00:41:18,654
J'arrive, mon coeur !
399
00:42:41,566 --> 00:42:43,233
Permettez ?
400
00:42:43,707 --> 00:42:45,522
Bonjour, mon mari !
401
00:43:10,656 --> 00:43:12,457
Mais dis donc, toi !
402
00:43:12,801 --> 00:43:13,844
On se plaint ?
403
00:43:14,095 --> 00:43:16,561
T'es vachement �mouvant,
ce soir, M. Georges.
404
00:43:18,895 --> 00:43:19,865
Je t'enl�ve ?
405
00:43:20,319 --> 00:43:21,917
Tu veux pas attendre un peu ?
406
00:43:22,575 --> 00:43:24,007
Obs�d� sexuel !
407
00:43:46,502 --> 00:43:47,564
Tu m'�touffes.
408
00:43:47,926 --> 00:43:48,655
Excuse-moi.
409
00:43:48,796 --> 00:43:49,857
On s'arr�te.
On souffle.
410
00:44:07,286 --> 00:44:10,734
Tu vas pas me laisser
faire tapisserie, non ? Allez !
411
00:44:45,907 --> 00:44:46,951
T'avais faim ?
412
00:44:48,448 --> 00:44:50,360
Vous voulez que
je vous dise ce que vous �tes ?
413
00:44:50,963 --> 00:44:52,080
Un animal.
414
00:44:52,719 --> 00:44:54,908
Vous voulez tout pour vous.
Tout.
415
00:44:56,750 --> 00:44:59,125
Et vous, vous manquez d'app�tit,
peut-�tre, hein ?
416
00:44:59,302 --> 00:45:00,234
Pauvre Baba !
417
00:45:01,743 --> 00:45:04,154
Je l'aurais bien mang�e
mais il y avait trop de monde.
418
00:45:04,314 --> 00:45:05,135
Salaud !
419
00:45:26,908 --> 00:45:28,507
Qu'est-ce que tu as ?
420
00:45:28,979 --> 00:45:30,023
Rien.
421
00:45:31,069 --> 00:45:33,111
Tu es b�te,
mon pauvre enfant.
422
00:45:33,731 --> 00:45:34,608
Oui.
423
00:45:35,581 --> 00:45:37,456
Je suis b�te.
424
00:46:38,117 --> 00:46:40,103
Aucun doute, c'est bien �a.
425
00:46:41,020 --> 00:46:43,173
Vous n'y pensiez pas du tout, madame ?
426
00:46:43,442 --> 00:46:44,226
Moi ?
427
00:46:47,602 --> 00:46:48,997
Si, quand m�me un peu.
428
00:46:49,303 --> 00:46:50,199
Hein, Alain ?
429
00:46:57,627 --> 00:46:59,651
Et c'est pour quand, docteur,
� votre avis ?
430
00:47:00,252 --> 00:47:02,220
Je dirais... courant mai.
431
00:47:02,450 --> 00:47:04,141
Un taureau, quelle joie !
432
00:47:04,780 --> 00:47:07,081
Eh bien voil�, docteur.
Maintenant, nous sommes fix�s.
433
00:47:07,243 --> 00:47:08,970
Quand revient le Dr Capelier ?
434
00:47:10,071 --> 00:47:11,354
La semaine prochaine.
435
00:47:11,548 --> 00:47:14,052
Parfait. Alors,
demandez-lui de me t�l�phoner.
436
00:47:14,173 --> 00:47:16,289
Voil�. Merci, docteur.
437
00:47:16,429 --> 00:47:18,842
Et pour vos honoraires,
voyez le concierge.
438
00:47:29,319 --> 00:47:32,636
- Comment va-t-on l'appeler, ce petit taureau ?
- On a le temps d'y penser, non ?
439
00:47:33,629 --> 00:47:35,227
Dis-moi, mon enfant ch�ri,
440
00:47:35,607 --> 00:47:38,167
�a t'ennuirait beaucoup
de me dire qui a fait �a ?
441
00:47:38,598 --> 00:47:40,085
On aurait pu commencer par l�, non ?
442
00:47:40,263 --> 00:47:40,992
Vous ne savez pas ?
443
00:47:41,224 --> 00:47:42,674
Ben non, figure-toi !
444
00:47:42,963 --> 00:47:43,766
C'est Tony.
445
00:47:44,539 --> 00:47:45,545
O� ? Quand ?
446
00:47:45,796 --> 00:47:47,395
Cet �t� au festival.
447
00:47:48,011 --> 00:47:51,274
Il pleuvait.
Il m'a ramen�e dans sa voiture.
448
00:47:52,856 --> 00:47:54,048
Et Tony est au courant ?
449
00:47:54,209 --> 00:47:56,641
On a essay� de lui dire,
on a pas pu.
450
00:47:59,729 --> 00:48:02,058
- Il faut le pr�venir tout de suite.
- Pour quoi faire ?
451
00:48:02,188 --> 00:48:03,693
Mais oui, pour quoi faire ?
452
00:48:06,663 --> 00:48:08,242
Il doit �pouser Baba.
453
00:48:08,596 --> 00:48:10,046
Tu n'es pas de cet avis,
mon ch�ri ?
454
00:48:10,149 --> 00:48:12,265
Mais pas du tout !
Tony n'est pas un mari.
455
00:48:12,442 --> 00:48:13,411
Qu'est-ce que tu en sais ?
456
00:48:14,791 --> 00:48:17,183
Je ne vois pas pourquoi
l'enfant de Baba aurait besoin d'un p�re.
457
00:48:17,320 --> 00:48:19,695
Et moi, je veux que
mon arri�re-petit-fils ait un p�re.
458
00:48:19,816 --> 00:48:22,597
Mais pourquoi ? On est l� !
Une famille, �a suffit !
459
00:48:22,704 --> 00:48:24,340
Non, �a ne suffit pas.
460
00:48:24,960 --> 00:48:27,040
Je pense comme S�verine.
Une famille, �a suffit.
461
00:48:27,253 --> 00:48:28,074
Pas d'accord.
462
00:48:29,990 --> 00:48:31,310
Je vais pr�venir Tony.
463
00:48:33,448 --> 00:48:34,621
Viens par ici, toi.
464
00:48:37,146 --> 00:48:39,170
Avoue.
Tu le veux pour toi, Tony ?
465
00:48:39,347 --> 00:48:40,557
Et alors ?
�a te d�range ?
466
00:48:40,678 --> 00:48:41,796
Baba, tu t'en fous.
467
00:48:42,009 --> 00:48:42,869
Pauvre cr�tin !
468
00:48:43,007 --> 00:48:44,366
C'est � elle que je pense,
justement.
469
00:48:44,708 --> 00:48:46,455
Qu'est-ce qu'elle peut attendre,
de cette esp�ce d'Anglais ?
470
00:48:46,650 --> 00:48:48,045
Et toi,
tu en attends quoi ?
471
00:48:48,590 --> 00:48:49,892
Tony et moi,
on est pareils.
472
00:48:50,790 --> 00:48:51,611
Et Georges ?
473
00:48:52,250 --> 00:48:53,478
Georges veut tout ce que je veux.
474
00:48:54,432 --> 00:48:55,660
Des fois,
tu me fais gerber.
475
00:49:01,961 --> 00:49:03,264
Je voudrais vous parler, Tony.
476
00:49:04,473 --> 00:49:06,145
- Maintenant ?
- Maintenant.
477
00:49:09,873 --> 00:49:11,397
Je vous laisse, mes enfants.
478
00:49:15,219 --> 00:49:16,429
Vous n'�pouserez pas Baba !
479
00:49:17,217 --> 00:49:19,554
Je vais marier la m�re
de mon enfant.
480
00:49:20,822 --> 00:49:22,273
La m�re de votre enfant !
481
00:49:23,233 --> 00:49:24,633
Baba, une m�re ?
482
00:49:25,384 --> 00:49:27,039
Elle n'a rien compris
� ce qui s'est pass�.
483
00:49:28,231 --> 00:49:30,126
Excusez-moi,
je n'ai pas eu cette impression.
484
00:49:30,635 --> 00:49:31,365
Salaud !
485
00:49:33,599 --> 00:49:36,732
Votre soeur est exactement
la fille que je veux marier.
486
00:49:37,464 --> 00:49:40,745
Elle est douce, fragile.
Elle n'est pas jalouse.
487
00:49:41,289 --> 00:49:42,369
Le contraire de vous.
488
00:49:42,509 --> 00:49:44,458
Mais elle est � moi !
Vous ne l'aurez pas !
489
00:49:44,654 --> 00:49:46,049
Eh bien,
on va la partager.
490
00:49:51,442 --> 00:49:54,833
J'entends bien, M. Desfontaines,
mais il y a tout de m�me une autre solution...
491
00:49:55,713 --> 00:49:57,403
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- On fout le camp.
492
00:49:57,804 --> 00:49:59,366
- O� ?
- Je sais pas.
493
00:49:59,593 --> 00:50:00,931
On fout le camp.
J'en ai marre.
494
00:50:01,073 --> 00:50:03,374
Je ne peux plus les supporter.
J'en ai ma claque de ces dingues !
495
00:50:03,588 --> 00:50:05,223
Alors on s'en va tous les 2,
n'importe o� !
496
00:50:10,729 --> 00:50:12,643
Mais n'importe o�... o� ?
497
00:50:12,911 --> 00:50:14,141
O� tu veux !
498
00:50:18,714 --> 00:50:21,921
- Tu veux quitter la maison ?
- C'est pas une maison, c'est une gare !
499
00:50:22,268 --> 00:50:23,626
Tu t'en rends pas compte ?
500
00:50:23,729 --> 00:50:26,271
Je veux une maison � moi, � toi,
� nous 2, tous seuls.
501
00:50:26,392 --> 00:50:28,342
Je ne demande pas mieux.
Il y a 10 ans que j'attends �a !
502
00:50:30,385 --> 00:50:31,448
Emm�ne-moi.
503
00:50:32,308 --> 00:50:33,371
Ne me laisse pas.
504
00:50:34,768 --> 00:50:38,770
Tu n'as pas peur que le trajet d'Auteuil
� la rue de Rivoli, 2 fois par jour,
505
00:50:39,132 --> 00:50:40,601
soit fatigant pour Georges ?
506
00:50:41,148 --> 00:50:42,506
Il d�teste conduire.
507
00:50:42,738 --> 00:50:43,892
Il prendra le m�tro.
508
00:50:47,601 --> 00:50:48,766
Tu ne te changes pas ?
509
00:50:49,017 --> 00:50:50,172
M�m� Boul.
510
00:50:50,533 --> 00:50:53,222
Un voyage de 20 minutes.
Je dois mettre un costume sp�cial !?
511
00:50:58,286 --> 00:50:59,675
Villa de la R�union.
512
00:51:00,064 --> 00:51:01,254
C'est une jolie adresse.
513
00:51:02,024 --> 00:51:03,716
Pourquoi appelle-t-on �a une villa ?
514
00:51:04,539 --> 00:51:07,875
On devrait dire une oasis.
Des fleurs, des oiseaux...
515
00:51:12,795 --> 00:51:15,132
Et la mandarine,
tu dois l'emporter.
516
00:51:16,179 --> 00:51:18,124
- Vous croyez ?
- Je t'en prie.
517
00:51:18,702 --> 00:51:20,226
C'est un morceau de la maison.
518
00:51:20,478 --> 00:51:21,558
Tr�s bien.
519
00:51:25,803 --> 00:51:27,623
Ars�ne ! Gaston !
520
00:51:30,038 --> 00:51:33,059
Tu sais, tu serais heureuse,
toi aussi, avec un enfant.
521
00:51:43,093 --> 00:51:44,432
Gaston.
522
00:51:53,522 --> 00:51:55,081
J'ai parl� au Dr Capelier.
523
00:51:55,296 --> 00:51:57,559
Ces questions de sang
s'arrangent tr�s bien � notre �poque.
524
00:51:58,235 --> 00:52:00,111
Quand la vie me dit non,
je n'insiste jamais.
525
00:52:00,251 --> 00:52:02,699
Avoue que tu ne peux pas supporter
que ta soeur ait un enfant, alors que...
526
00:52:02,877 --> 00:52:03,680
Taisez-vous !
527
00:52:11,606 --> 00:52:12,686
S�verine.
528
00:52:14,546 --> 00:52:15,441
D�p�chons-nous.
529
00:52:15,896 --> 00:52:16,958
Georges m'attend.
530
00:53:12,368 --> 00:53:14,854
Alors, salet� ?
On a encore �t� tra�n� ?
531
00:53:15,585 --> 00:53:18,533
Venez ici, chienne !
532
00:53:18,721 --> 00:53:21,750
� ma botte, tout de suite !
533
00:53:23,898 --> 00:53:27,493
Esp�ce de nympho lubrique.
Attention, l'Espagnole est � c�t�.
534
00:53:31,395 --> 00:53:32,900
C'�tait bien,
le mariage de ma soeur ?
535
00:53:33,004 --> 00:53:35,102
Bof, rien d'original.
536
00:53:35,515 --> 00:53:38,703
Un truc bien morne avec
1 maire, 1 cur�, 2 t�moins...
537
00:53:39,217 --> 00:53:42,460
Et Tony, d�guis� en milord
ou en blouson, comme d'habitude ?
538
00:53:42,564 --> 00:53:43,718
Ni l'un ni l'autre.
539
00:53:44,191 --> 00:53:46,657
Un complet, une cravate.
Je crois, j'ai pas fait attention.
540
00:53:46,928 --> 00:53:47,657
Et Baba ?
541
00:53:48,500 --> 00:53:52,946
En sainte vierge, bien s�r.
Mais alors, en-dessous... Pardon !
542
00:53:53,381 --> 00:53:55,534
- Elle avait l'air contente ?
- Absolument, elle dormait.
543
00:53:56,122 --> 00:53:58,159
Et m�m� Boul ? Alain ?
544
00:53:59,044 --> 00:54:00,143
Elle, ravissante.
545
00:54:00,652 --> 00:54:01,918
Tout en rose.
546
00:54:02,205 --> 00:54:03,877
Avec un petit chapeau coquin.
547
00:54:04,380 --> 00:54:06,459
Et lui, une mine �pouvantable,
comme d'habitude.
548
00:54:06,877 --> 00:54:08,881
Qu'est-ce que tu as fait toute la journ�e,
mon petit coeur ?
549
00:54:09,025 --> 00:54:11,622
J'ai pas arr�t�. J'ai travaill�
comme une folle, tu te rends pas compte !
550
00:54:11,780 --> 00:54:13,324
J'ai l'impression que
ce sera jamais fini.
551
00:54:14,035 --> 00:54:16,670
Tiens, demain,
Betty vient avec sa perceuse.
552
00:54:16,809 --> 00:54:18,907
- Betty ?
- Oui, la voisine d'en face.
553
00:54:19,657 --> 00:54:22,014
Elle a �t� mari�e 3 fois,
et elle a une perceuse �lectrique.
554
00:54:23,300 --> 00:54:26,803
Alors comme �a, tes petits chevaux,
on va les accrocher l�.
555
00:54:26,960 --> 00:54:29,077
Enfin partout, t'es content ?
556
00:54:31,492 --> 00:54:33,996
T'es s�re qu'elle est � c�t�,
miss Costa Brava ?
557
00:55:04,646 --> 00:55:06,651
Nous l'attendrons.
Venez par l�, mes enfants.
558
00:55:19,251 --> 00:55:20,443
M�m� Boul !
559
00:55:24,466 --> 00:55:26,507
Ars�ne, Gaston, quel plaisir !
560
00:55:26,631 --> 00:55:27,915
Et nous donc !
561
00:55:28,129 --> 00:55:29,838
On peut dire qu'on vous regrette,
Mme Georges.
562
00:55:30,293 --> 00:55:32,759
Et moi alors, rien du tout ?
563
00:55:37,504 --> 00:55:41,486
Oh, m�m� Boul !
Votre psych� ! Quelle folie !
564
00:55:41,905 --> 00:55:44,650
J'avais envie qu'elle r�fl�chisse
une autre image que la mienne.
565
00:55:44,865 --> 00:55:46,888
� chaque fois que je me regarderai,
c'est vous que je verrai.
566
00:55:47,101 --> 00:55:48,607
J'esp�re que
�a ne te fera pas trop peur.
567
00:55:48,784 --> 00:55:51,696
Je vais faire le th�.
J'ai l� un cake qui n'a pas l'air trop vilain.
568
00:55:51,854 --> 00:55:52,935
Venez, vous autres !
569
00:55:55,867 --> 00:55:57,170
Tu as maigri, hein !?
570
00:55:57,956 --> 00:56:00,591
C'est dommage. �a te va bien
d'�tre un peu envelopp�e.
571
00:56:01,174 --> 00:56:02,753
Georges ne se plaint pas, lui.
572
00:56:06,647 --> 00:56:09,244
J'aurais jamais cru que
tu puisses vivre dans ces couleurs.
573
00:56:09,827 --> 00:56:11,333
�a me donne un peu froid.
574
00:56:12,379 --> 00:56:15,290
Oh, la mandarine !
Quelle joie !
575
00:56:15,779 --> 00:56:17,396
On la voit mieux ici
qu'� la maison.
576
00:56:17,536 --> 00:56:19,672
Forc�ment.
Au Boulard, tout est mandarine.
577
00:56:20,180 --> 00:56:22,758
Mon Dieu que je suis �tourdie.
J'allais oublier tes cadeaux.
578
00:56:25,915 --> 00:56:27,161
Des roses.
579
00:56:28,281 --> 00:56:29,953
Du santal, du jasmin.
580
00:56:31,758 --> 00:56:33,357
Une pomme d'ambre.
581
00:56:34,125 --> 00:56:35,760
Vous auriez d�
tenir un lupanar.
582
00:56:36,140 --> 00:56:38,219
Tu sais,
le Boulard, certains jours...
583
00:56:40,430 --> 00:56:43,101
Une petite note chaude,
�a fera pas de mal.
584
00:56:44,424 --> 00:56:46,873
Alors, ton Georges,
il est pas trop fatigu� ?
585
00:56:47,642 --> 00:56:50,128
Le pauvre a
un travail fou � l'h�tel.
586
00:56:50,471 --> 00:56:51,532
�a sent bon.
587
00:56:52,394 --> 00:56:54,473
Georges fatigu� ?
J'ai pas remarqu�.
588
00:57:02,060 --> 00:57:04,879
�a ne te g�ne pas,
ces maisons si pr�s de la tienne ?
589
00:57:06,554 --> 00:57:08,134
Ils te laissent tranquille,
tes voisins ?
590
00:57:08,555 --> 00:57:09,913
�a me convient parfaitement.
591
00:57:11,493 --> 00:57:14,441
Avec mon amie Betty,
nous bricolons tous les apr�s-midi.
592
00:57:24,402 --> 00:57:26,296
Tu ne me rendras pas
une petite visite ?
593
00:57:26,583 --> 00:57:28,385
Non, m�m� Boul.
Pas pour le moment.
594
00:57:32,427 --> 00:57:34,470
Tu ne me demandes pas
de nouvelles de Baba ?
595
00:57:35,367 --> 00:57:36,965
Elle va tr�s bien,
j'en suis s�re.
596
00:57:41,340 --> 00:57:43,529
Tu sais qu'elle le porte tr�s haut,
son enfant.
597
00:57:44,668 --> 00:57:45,915
S�rement un gar�on.
598
00:57:47,220 --> 00:57:48,725
J'aimerais mieux
qu'on parle d'autres choses.
599
00:57:49,843 --> 00:57:50,775
Qu'est-ce qu'il y a ?
600
00:57:51,007 --> 00:57:52,735
C'est comme un pou qui tousse.
601
00:57:52,875 --> 00:57:53,807
� gauche.
602
00:57:54,543 --> 00:57:55,513
Plus bas.
603
00:57:55,893 --> 00:57:56,935
En bas !
604
00:57:57,111 --> 00:57:58,155
C'est quoi,
�un pou qui tousse� ?
605
00:57:58,241 --> 00:57:59,968
Tu sais pas
ce qu'est un pou ?
606
00:58:00,201 --> 00:58:02,447
C'est une petite b�te qu'on a
dans les cheveux quand on est pauvre.
607
00:58:02,864 --> 00:58:03,889
Et tousser.
608
00:58:04,269 --> 00:58:05,590
Tu sais ce que c'est, �tousser� ?
609
00:58:12,625 --> 00:58:15,536
Baba, tu es contente
d'avoir un b�b� ?
610
00:58:15,752 --> 00:58:17,165
Je te crois.
Il va �tre mignon.
611
00:58:17,469 --> 00:58:19,363
On va le mettre dans
notre lit, � Alain et � moi,
612
00:58:19,576 --> 00:58:21,506
et on lui fera �couter
des airs d'op�ra.
613
00:58:23,961 --> 00:58:25,652
Et son p�re, tu l'aimes ?
614
00:58:26,273 --> 00:58:27,002
Toi ?
615
00:58:28,973 --> 00:58:29,814
Ouais.
616
00:58:31,136 --> 00:58:32,050
Moi, je t'aime.
617
00:58:32,375 --> 00:58:35,397
T'as raison. Gr�ce � moi,
tu vas avoir une chambre � l'oeil au Boulard.
618
00:58:36,166 --> 00:58:38,430
- Ah, salaud !
- T'as pas honte ?
619
00:58:46,576 --> 00:58:47,601
Tu es heureuse ?
620
00:58:47,833 --> 00:58:50,690
Tony, tais-toi !
Tu vas faire revenir le pou.
621
00:58:52,808 --> 00:58:54,129
R�ponds-moi.
622
00:58:55,600 --> 00:58:56,457
Tu es heureuse ?
623
00:58:58,260 --> 00:58:58,990
Non.
624
00:59:01,423 --> 00:59:02,873
Pourquoi, pussycat ?
625
00:59:03,253 --> 00:59:04,648
Moi, je suis heureux avec toi.
626
00:59:05,511 --> 00:59:07,183
Moi, non. Voil�.
627
00:59:07,527 --> 00:59:08,496
Pourquoi ?
628
00:59:09,413 --> 00:59:11,215
Parce que S�verine est partie !
629
00:59:11,447 --> 00:59:13,526
Elle me manque, tu entends ?
630
00:59:14,997 --> 00:59:16,522
Tu sais que
j'ai besoin d'elle ?
631
00:59:16,809 --> 00:59:18,722
C'est pas de ma faute
si elle est partie !
632
00:59:18,825 --> 00:59:20,517
Elle a un caract�re impossible !
633
00:59:20,748 --> 00:59:22,494
Pas un mot sur elle, s'il te pla�t.
634
00:59:22,690 --> 00:59:24,288
Autrement,
on est plus copains du tout.
635
00:59:24,705 --> 00:59:26,415
Mais qu'est-ce que tu veux
que je fasse ?
636
00:59:26,814 --> 00:59:27,783
Va la chercher.
637
00:59:28,071 --> 00:59:30,150
- Moi ?
- Oui, toi !
638
00:59:31,399 --> 00:59:32,831
Va chercher ma soeur.
639
00:59:33,821 --> 00:59:34,938
Je la connais.
640
00:59:35,819 --> 00:59:38,859
Si tu lui fais du gringue,
elle revient au Boulard comme �a.
641
00:59:39,109 --> 00:59:40,671
C'est quoi, �du gringue� ?
642
00:59:40,810 --> 00:59:42,391
Oh, il sait rien !
643
00:59:42,790 --> 00:59:43,999
T'es b�te !
644
00:59:44,601 --> 00:59:45,700
Gringue !
645
00:59:46,113 --> 00:59:49,430
Du flirt, du plat, quoi !
646
00:59:49,736 --> 00:59:50,983
T'as jamais fait �a,
peut-�tre ?
647
00:59:51,033 --> 00:59:54,352
Tu veux peut-�tre que je lui fasse
aussi l'amour, juste pour qu'elle revienne ?
648
00:59:54,642 --> 00:59:56,277
Et alors ?
�a te ferait mal ?
649
00:59:58,007 --> 00:59:59,514
[En anglais]
C'est n'importe quoi !
650
01:00:01,206 --> 01:00:03,415
[En anglais] Je ne veux plus jamais
t'entendre dire ce genre de choses.
651
01:00:04,035 --> 01:00:04,857
[En anglais] Compris ?
652
01:00:07,604 --> 01:00:08,943
[En anglais]
Jamais, tu entends !
653
01:00:13,928 --> 01:00:15,323
Qu'est-ce qu'il a,
Shakespeare ?
654
01:00:15,703 --> 01:00:17,486
Quand il braille en patois,
c'est que �a ne va pas.
655
01:00:19,605 --> 01:00:21,443
Il a chang�, tu trouves pas ?
656
01:00:21,952 --> 01:00:23,606
Il comprend rien � rien !
657
01:00:28,813 --> 01:00:29,598
C'est fini.
658
01:00:58,919 --> 01:01:00,443
Mon pauvre gros hibou !
659
01:01:00,989 --> 01:01:02,494
Ne t'en fais pas,
je suis l�.
660
01:01:05,851 --> 01:01:07,468
Toi, au moins,
tu me comprends.
661
01:01:21,568 --> 01:01:22,297
S�verine.
662
01:01:24,304 --> 01:01:25,384
S�verine, �coutez-moi.
663
01:01:51,099 --> 01:01:52,920
Ils pourraient pas rester
chez eux faire leurs saloperies ?
664
01:01:53,041 --> 01:01:54,509
L�chez-moi ou je hurle !
665
01:02:23,458 --> 01:02:24,779
Une putain �norme.
666
01:02:24,939 --> 01:02:27,018
Verte, avec des seins gros
comme des noix de coco.
667
01:02:27,227 --> 01:02:28,696
Dans la cage,
elle prenait toute la place.
668
01:02:29,002 --> 01:02:30,545
- Dans la cage ?
- Ben oui.
669
01:02:30,685 --> 01:02:33,357
Dans les commissariats, les gens qui
ont fait des conneries, on les met dans une cage.
670
01:02:33,551 --> 01:02:35,556
Tony dans une cage ?
C'est pas vrai !
671
01:02:35,810 --> 01:02:36,891
- Et alors ?
- Alors ?
672
01:02:37,069 --> 01:02:39,961
Il a fallu que je discute
3/4 d'heure avec le commissaire.
673
01:02:40,135 --> 01:02:42,861
Tu penses : voie de fait,
scandale, violence � agent.
674
01:02:43,057 --> 01:02:44,655
Et pour couronner le tout :
pas de papiers.
675
01:02:45,574 --> 01:02:46,525
Remarque...
676
01:02:46,850 --> 01:02:48,892
Je l'aurais bien laiss� l�,
le p�re de ton enfant.
677
01:02:49,125 --> 01:02:50,685
�a lui aurait fait les pieds.
678
01:02:51,270 --> 01:02:52,740
Qu'est-ce que c'est
que cette histoire ?
679
01:02:53,155 --> 01:02:55,104
Ton mari a bu tout
le whisky de l'h�tel.
680
01:02:55,781 --> 01:02:57,028
Il est all� voir S�verine.
681
01:02:57,608 --> 01:02:58,467
Pourquoi ?
682
01:02:59,365 --> 01:03:00,556
Pour lui demander de revenir.
683
01:03:01,254 --> 01:03:02,186
De revenir ?
684
01:03:02,308 --> 01:03:05,072
Eh bien oui, l� !
Je la veux, je la veux !
685
01:03:06,025 --> 01:03:07,308
�coutez, mes enfants.
686
01:03:09,002 --> 01:03:11,358
Il y a une chose
que vous devez savoir.
687
01:03:12,627 --> 01:03:16,149
S�verine et moi sommes partis d'ici
pour avoir la paix !
688
01:03:18,784 --> 01:03:20,086
Nous sommes tr�s heureux chez nous.
689
01:03:20,616 --> 01:03:23,138
Notre maison nous pla�t.
Notre vie aussi !
690
01:03:23,463 --> 01:03:24,192
Baba.
691
01:03:24,757 --> 01:03:28,228
Je ne veux que du bien � ton mari,
mais la prochaine fois qu'il emb�te ma femme...
692
01:03:29,620 --> 01:03:30,997
[En anglais]
Bonjour, tout le monde !
693
01:03:52,627 --> 01:03:55,760
[En espagnol] Madame, attention,
parce que c'est tr�s chaud.
694
01:03:55,951 --> 01:03:58,085
[En espagnol]
Prenez-le, je vous en prie.
695
01:04:00,333 --> 01:04:01,174
[En espagnol] Attention !
696
01:04:01,332 --> 01:04:04,354
Oh, sainte Marie !
Ce qu'elle peut m'emmerder, cette femme-l� !
697
01:04:04,732 --> 01:04:08,308
[En espagnol] - Merci beaucoup.
- Bien, bien.
698
01:04:08,468 --> 01:04:11,027
[En espagnol]
Attention parce que c'est tr�s chaud.
699
01:04:11,558 --> 01:04:12,657
Je pourrai jamais.
700
01:04:19,750 --> 01:04:21,126
�a va pas.
701
01:04:25,556 --> 01:04:27,560
- Attention, ma grippe !
- Oh, veux-tu bien !
702
01:04:28,403 --> 01:04:30,722
Tiens, voil� les premi�res
roses du jardin.
703
01:04:30,844 --> 01:04:32,073
Je sens rien.
J'ai plus de nez.
704
01:04:32,250 --> 01:04:33,330
C'est effrayant.
705
01:04:33,710 --> 01:04:35,660
Toi qui n'as jamais rien eu
depuis ta varicelle.
706
01:04:35,819 --> 01:04:38,008
Il y a une �pid�mie de grippe.
Faut bien des victimes.
707
01:04:38,148 --> 01:04:40,079
Qu'est-ce que tu veux.
Je te l'avais bien dit.
708
01:04:40,293 --> 01:04:42,649
Le 16e arrondissement,
c'est pas �a du tout comme climat.
709
01:04:42,845 --> 01:04:44,535
En tous cas, c'est humide.
710
01:04:44,879 --> 01:04:45,996
D'abord, qui est-ce qui te soigne ?
711
01:04:46,284 --> 01:04:47,753
C'est mon Espagnole.
712
01:04:48,393 --> 01:04:50,046
Hier, elle m'a pos�e
des ventouses.
713
01:04:50,663 --> 01:04:53,796
Allez, je te ram�ne � la maison.
Hein ? Pour quelques jours.
714
01:04:54,121 --> 01:04:56,145
On te soigne,
Augustine et moi.
715
01:04:56,879 --> 01:04:58,883
Du bon jus de viande,
des corn-flakes,
716
01:04:59,099 --> 01:05:00,586
et apr�s-demain, t'es gu�rie.
717
01:05:01,373 --> 01:05:02,860
Je ne veux pas
retourner l�-bas.
718
01:05:03,129 --> 01:05:05,282
Enfin, qu'est-ce que tu peux faire
dans cette maison ?
719
01:05:05,478 --> 01:05:08,039
Il ne te manque rien
et tu veux t'installer !
720
01:05:08,381 --> 01:05:09,480
Je reste.
721
01:05:23,063 --> 01:05:24,624
Et ta petite soeur ?
722
01:05:25,466 --> 01:05:27,138
Elle te r�clame tous les jours.
723
01:05:28,129 --> 01:05:31,707
Le b�b� va na�tre bient�t.
Tu veux pas faire un petit effort ?
724
01:05:33,289 --> 01:05:34,331
Je sais pas.
725
01:05:35,433 --> 01:05:36,495
Il y a Tony.
726
01:05:37,079 --> 01:05:38,567
Tu lui en veux encore ?
727
01:05:40,259 --> 01:05:41,415
Si ce n'�tait que �a !
728
01:05:42,534 --> 01:05:43,818
Alors, reviens.
729
01:05:44,402 --> 01:05:46,351
Tout s'arrangera
si tu vis pr�s de lui.
730
01:05:46,528 --> 01:05:48,736
- Qu'est-ce que vous racontez ?
- �coute, ch�rie.
731
01:05:49,080 --> 01:05:51,197
Moi aussi, j'ai aim�
un homme � la folie.
732
01:05:51,447 --> 01:05:53,120
L'Anglais ?
Sucre d'orge ?
733
01:05:53,407 --> 01:05:55,634
Non, un Fran�ais.
Le meilleur ami de ton grand-p�re.
734
01:05:56,103 --> 01:05:59,015
Tant que je lui ai r�sist�,
j'ai tout empoisonn�.
735
01:05:59,173 --> 01:06:02,270
Ma vie, celle de ton grand-p�re.
L'h�tel ne marchait plus.
736
01:06:03,023 --> 01:06:04,917
Et quand j'ai c�d�,
tout a refleuri.
737
01:06:05,683 --> 01:06:08,151
�a marchera pas avec moi.
Je suis pas comme vous.
738
01:06:08,272 --> 01:06:09,722
Il faut que tu reviennes !
739
01:06:10,657 --> 01:06:11,645
Tu le dois � ta soeur !
740
01:06:12,656 --> 01:06:13,497
�a, par exemple !
741
01:06:13,673 --> 01:06:15,771
Tu aimes son mari, bon !
C'est normal !
742
01:06:16,096 --> 01:06:18,674
Vous avez re�u la m�me �ducation,
h�rit� de la m�me grand-m�re.
743
01:06:18,777 --> 01:06:20,375
Pourquoi n'auriez-vous pas
les m�mes go�ts ?
744
01:06:21,218 --> 01:06:22,760
Qu'est-ce que vous �tes
en train de me prouver ?
745
01:06:23,307 --> 01:06:24,776
Que tu te trompes !
746
01:06:25,157 --> 01:06:28,659
Qu'il vaut mieux que tu aimes le mari
de ta soeur que de d�tester ta soeur.
747
01:06:28,855 --> 01:06:31,729
- Je ne la d�teste pas.
- C'est pire, tu l'abandonnes.
748
01:06:31,980 --> 01:06:34,078
Et au nom de quoi ?
De la morale ?
749
01:06:34,309 --> 01:06:36,252
Comme si �a existait, la morale !
750
01:06:38,130 --> 01:06:39,728
Je vous en prie, m�m� Boul.
751
01:06:39,905 --> 01:06:41,042
Laissez-moi.
752
01:06:41,348 --> 01:06:42,576
Je suis fatigu�e.
753
01:06:45,140 --> 01:06:47,629
Bonsoir, madame.
Mme Georges va mieux ?
754
01:06:47,824 --> 01:06:50,958
Oui, merci, Ars�ne.
3 fois rien, un gros rhume.
755
01:06:51,506 --> 01:06:52,846
M�m� Boul ?
756
01:06:53,577 --> 01:06:55,842
Tu �tais l�,
mon petit Georges !
757
01:06:56,055 --> 01:06:58,542
- Je te croyais parti.
- Je vous attendais.
758
01:06:58,699 --> 01:07:01,425
Je vous l'avais dit.
Comment avez-vous trouv� S�verine ?
759
01:07:01,709 --> 01:07:04,436
Tu te fais du souci pour rien.
Elle a le nez qui coule, c'est tout.
760
01:07:06,576 --> 01:07:09,173
Et notre voyage ?
Vous lui en avez parl� ?
761
01:07:09,535 --> 01:07:12,817
Elle est nettement mieux, tu verras.
Plus calme, plus gaie.
762
01:07:13,103 --> 01:07:15,551
Vous l'avez persuad�e que
nous devions partir tous les 2.
763
01:07:16,709 --> 01:07:20,268
Mon petit, franchement,
�a ne me para�t pas si urgent que �a.
764
01:07:21,683 --> 01:07:23,503
Qu'est-ce qui se passe,
Mme Boulard ?
765
01:07:24,643 --> 01:07:26,538
Qu'est-ce que vous avez
maniganc� ?
766
01:07:27,416 --> 01:07:29,050
Vous ne m'avez pas trahi,
au moins ?
767
01:07:30,300 --> 01:07:31,991
�coute, mon petit Georges.
768
01:07:32,630 --> 01:07:35,153
S�verine est partie d'ici
sur un coup de t�te.
769
01:07:35,515 --> 01:07:37,871
Tu en as profit�.
C'est un mauvais calcul.
770
01:07:39,229 --> 01:07:41,807
Tu vas la tuer
si tu ne la ram�nes pas.
771
01:08:08,168 --> 01:08:09,416
Oh, le pou !
772
01:08:09,610 --> 01:08:11,485
- Quel pou ?
- Le pou qui tousse.
773
01:08:29,453 --> 01:08:31,514
Ouhl�, que c'est bon !
774
01:08:36,404 --> 01:08:37,615
Que c'est moche, ici !
775
01:08:37,936 --> 01:08:40,661
M�m� Boul me l'avait dit,
mais c'est encore plus moche.
776
01:08:42,220 --> 01:08:44,181
T'arr�tes pas, surtout.
777
01:08:46,680 --> 01:08:48,231
Continue.
778
01:08:52,549 --> 01:08:56,242
Dis donc, tu sais que
pour celui-l�, rien n'est pr�t.
779
01:08:56,552 --> 01:08:59,482
- Comment �a ?
- Il n'y a rien pour lui.
780
01:08:59,692 --> 01:09:01,038
On sait m�me pas
o� il va na�tre.
781
01:09:01,306 --> 01:09:03,033
T'as pas retenu
une chambre dans une clinique ?
782
01:09:03,742 --> 01:09:05,322
Dans une clinique ?
783
01:09:06,030 --> 01:09:09,372
- Vous avez bien pr�vu une pi�ce pour lui ?
- Oui, mais il n'y a rien dedans.
784
01:09:10,021 --> 01:09:10,926
Et le berceau ?
785
01:09:11,106 --> 01:09:13,185
On a cherch� le n�tre
mais on ne l'a pas trouv�.
786
01:09:14,309 --> 01:09:16,634
- C'est toujours pour le mois prochain ?
- Oui, pour le 13 mai.
787
01:09:16,963 --> 01:09:19,804
- Pourquoi le 13 ?
- �a porte bonheur.
788
01:09:21,979 --> 01:09:25,349
- Et le p�re, qu'est-ce qu'il fait ?
- Le p�re ? On lui en parle pas.
789
01:09:25,530 --> 01:09:27,404
En attendant, lui,
qu'est-ce qu'il m'en parle !
790
01:09:27,643 --> 01:09:30,631
S�verine, on rigole plus.
Il faut que tu viennes, c'est urgent.
791
01:09:30,929 --> 01:09:33,947
Allez, viens.
On l'aura toutes les 2.
792
01:09:35,448 --> 01:09:37,027
Si tu viens pas,
je le fais pas.
793
01:09:51,672 --> 01:09:56,618
Mme Georges sait que M. Tony veut engager
une personne de son pays pour le petit ?
794
01:09:57,132 --> 01:10:00,208
Ne t'en fais pas.
Je vais lui parler, � M. Tony.
795
01:10:00,771 --> 01:10:03,467
Regarde.
Comment tu trouves ?
796
01:10:05,377 --> 01:10:08,453
C'est tellement beau
qu'on croirait qu'il est d�j� l�.
797
01:10:10,454 --> 01:10:12,798
C'est l'heure, ma ch�rie.
On rentre � la maison.
798
01:10:13,447 --> 01:10:15,085
� demain, madame.
799
01:10:15,882 --> 01:10:18,020
- Bonsoir, M. Georges.
- Bonsoir, Augustine.
800
01:10:18,406 --> 01:10:20,514
- Alors, tu viens ?
- J'ai pas fini.
801
01:10:20,695 --> 01:10:23,126
- Tu continueras demain.
- Et s'il est l� demain ?
802
01:10:23,276 --> 01:10:25,913
Qu'est-ce que c'est que cette histoire ?
Il est pas pr�vu pour demain !
803
01:10:26,106 --> 01:10:30,199
Il, il, il ! Tout la vie de l'h�tel
est suspendue � ce �il�.
804
01:10:30,288 --> 01:10:31,269
T'es jaloux ?
805
01:10:31,461 --> 01:10:34,303
Il a bien r�ussi son coup.
Tu passes tes journ�es ici.
806
01:10:34,601 --> 01:10:37,766
Tu verras quand il sera l�, tu feras
comme tout le monde : tu l'aimeras.
807
01:10:38,093 --> 01:10:39,292
S�rement pas.
808
01:10:40,822 --> 01:10:42,520
Et si on en avait un tous les 2 ?
809
01:10:43,639 --> 01:10:44,807
Tu l'aimerais ?
810
01:10:45,399 --> 01:10:47,948
- J'ai pas envie d'une m�re comme femme.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
811
01:10:48,128 --> 01:10:50,665
- Allez, viens. On s'en va.
- J'ai pas fini.
812
01:10:53,118 --> 01:10:55,959
Bon, je descends � mon bureau.
Je t'attends.
813
01:10:56,433 --> 01:10:57,632
Merci, Georges.
814
01:11:03,211 --> 01:11:04,616
Je vous ai fait mal ?
815
01:11:05,325 --> 01:11:06,934
J'aime pas qu'on me touche.
816
01:11:07,730 --> 01:11:09,683
C'est fini, l� !
817
01:11:12,006 --> 01:11:13,352
Alors, docteur ?
818
01:11:13,561 --> 01:11:16,110
Ce petit personnage va-t-il
nous faire attendre encore longtemps ?
819
01:11:16,378 --> 01:11:19,191
Eh bien, madame.
Que notre bagage soit pr�t !
820
01:11:19,430 --> 01:11:22,566
Nous avons une chambre superbe
� la clinique du d�barcad�re.
821
01:11:22,834 --> 01:11:24,032
Docteur.
822
01:11:24,359 --> 01:11:27,700
Mes enfants et mes petits-enfants
sont n�s ici, � l'h�tel.
823
01:11:28,124 --> 01:11:30,673
Mon arri�re petit-fils
n'�chappera pas � cette r�gle.
824
01:11:30,823 --> 01:11:33,224
Je suis d�sol�, madame,
mais il n'en est pas question.
825
01:11:33,494 --> 01:11:36,600
Une naissance aujourd'hui
suppose un minimum de pr�caution.
826
01:11:36,780 --> 01:11:39,769
Un personnel qualifi�,
une asepsie parfaite.
827
01:11:39,920 --> 01:11:42,703
Le personnel qualifi�
n'a qu'� se transporter ici.
828
01:11:43,173 --> 01:11:46,778
Quant � l'asepsie de vos d�barcad�res,
permettez-moi d'en rire.
829
01:11:47,193 --> 01:11:51,384
Les m�res seules dans des chambres sinistres
face � des cyclamens en pots !
830
01:11:51,670 --> 01:11:55,540
Les ??? vol�s parqu�s derri�re une vitre,
comme les ??? du jardin des plantes.
831
01:11:55,938 --> 01:11:57,518
Mais quelle s�gr�gation !
832
01:11:57,643 --> 01:11:59,752
- Mme Boulard.
- Docteur.
833
01:11:59,990 --> 01:12:02,215
Vous venez � l'h�tel depuis pr�s de 30 ans.
834
01:12:02,455 --> 01:12:05,415
Je vous d�fie d'y trouver
un gramme de poussi�re.
835
01:12:06,475 --> 01:12:08,614
Vous ne pourriez pas en dire autant
de vos d�barcad�res.
836
01:12:08,940 --> 01:12:10,578
Et je ne parle pas des repas !
837
01:12:11,404 --> 01:12:12,808
Docteur Capellier
838
01:12:13,224 --> 01:12:20,232
Avez-vous une seule fois go�t�
� une compote de pommes dans une clinique ?
839
01:13:04,357 --> 01:13:06,642
Vous savez que je pense
toujours la m�me chose ?
840
01:13:07,791 --> 01:13:09,166
Je peux avoir un autre verre ?
841
01:13:28,077 --> 01:13:29,423
C'est toujours la guerre ?
842
01:13:30,689 --> 01:13:31,418
Non.
843
01:13:32,890 --> 01:13:34,381
Ce n'est plus la guerre.
844
01:13:35,911 --> 01:13:39,047
- Bon, c'est la paix froide.
- Oui, si on veut.
845
01:13:43,247 --> 01:13:46,470
- Vous avez lu la Bible ?
- J'ai jamais d�pass� le premier verset.
846
01:13:47,121 --> 01:13:50,374
- Jacob �tait amoureux de 2 soeurs.
- Non, sans blague !
847
01:13:50,671 --> 01:13:51,928
L�a et Rachel.
848
01:13:52,108 --> 01:13:55,273
Pauvre Jacob ! 2 soeurs !
J'aurais pas voulu �tre � sa place.
849
01:13:58,974 --> 01:14:03,049
S�verine,
j'ai �norm�ment envie de vous...
850
01:14:03,289 --> 01:14:06,513
�a, c'est b�te. Moi, non.
En plus rien du tout.
851
01:14:06,751 --> 01:14:08,889
Vous �tes un beau-fr�re pour moi.
852
01:14:28,552 --> 01:14:29,809
Entrez.
853
01:14:36,504 --> 01:14:38,525
Vous avez renvoy�
les femmes de chambre ?
854
01:14:39,204 --> 01:14:41,547
Enl�ve ton imper.
Pose ton baise-en-ville.
855
01:14:41,845 --> 01:14:44,011
Tu es arriv�.
Ce soir, on dort ici.
856
01:14:45,513 --> 01:14:48,119
S�verine,
ce n'est pas ce qui �tait convenu.
857
01:14:48,623 --> 01:14:50,996
Tu te rappelles ?
L'h�tel, c'�tait fini.
858
01:14:51,349 --> 01:14:53,370
Mais pour un soir si important.
859
01:14:53,608 --> 01:14:55,541
- Qu'est-ce qui se passe ?
- C'est le 13.
860
01:14:55,839 --> 01:14:59,150
- Quoi, le 13 ?
- C'est le 13 qu'il arrive !
861
01:14:59,389 --> 01:15:01,321
- Tu le sais tr�s bien.
- Non, je ne le sais pas !
862
01:15:01,590 --> 01:15:03,228
Non, je ne le sais pas !
863
01:15:03,555 --> 01:15:05,751
O� avez-vous vu
qu'il allait na�tre le 13 ?
864
01:15:06,020 --> 01:15:09,126
Vous avez entendu des voix ?
Vous avez interrog� la lune ?
865
01:15:09,835 --> 01:15:12,911
Mon mari, puis-je te dire
que je te trouve particuli�rement chiant.
866
01:15:13,327 --> 01:15:15,993
Qu'est-ce que �a peut bien te faire
de dormir ici pour une nuit ?
867
01:15:16,497 --> 01:15:17,696
C'est tr�s bien.
868
01:15:19,548 --> 01:15:20,922
Chacun fait ce qu'il veut.
869
01:15:21,455 --> 01:15:24,239
Tu m'avais fait une promesse.
Tu manques � ta parole.
870
01:15:24,536 --> 01:15:26,088
Bonsoir.
871
01:15:26,680 --> 01:15:30,344
Mme Boulard, pas la peine de cacher votre
nez dans votre oreiller. Vous avez gagn� !
872
01:15:30,642 --> 01:15:33,749
Votre client�le abandonn�e,
votre h�tel transform� en maternit�,
873
01:15:33,957 --> 01:15:36,946
pourquoi que vous ne distribuez pas
des blouses blanches au personnel ?
874
01:15:37,155 --> 01:15:39,763
Je me d�sint�resse de la situation,
vous m'entendez ?
875
01:15:40,060 --> 01:15:42,902
Ce n'est pas un g�rant qu'il vous faut,
c'est un p�diatre.
876
01:15:46,399 --> 01:15:47,451
Un p�diatre ?
877
01:15:47,690 --> 01:15:50,444
Il est f�ch�, hein.
Je l'ai trop g�t�, ces temps-ci.
878
01:15:50,857 --> 01:15:54,286
Je connais cette race d'homme.
�a s'arrangera. Fais-moi confiance.
879
01:15:56,227 --> 01:15:57,221
Et Tony ?
880
01:15:58,603 --> 01:15:59,508
Rien n'a chang�.
881
01:16:01,420 --> 01:16:02,443
Je vous l'ai dit :
882
01:16:02,711 --> 01:16:05,671
d�s qu'il entre dans une pi�ce,
j'ai le dos qui bouge.
883
01:16:31,646 --> 01:16:32,816
�a se rapproche.
884
01:16:33,259 --> 01:16:34,664
Nous ne sommes plus qu'� 2 minutes.
885
01:16:35,020 --> 01:16:36,482
Poussez, madame.
886
01:16:37,132 --> 01:16:38,595
Pousse, mon amour.
887
01:16:40,007 --> 01:16:41,910
Mieux que �a, voyons.
888
01:16:42,619 --> 01:16:46,223
- Courage, ma petite madame.
- Je voudrais bien vous y voir !
889
01:16:50,190 --> 01:16:53,031
- Vous allez dormir un peu.
- Non, pas maintenant !
890
01:16:53,358 --> 01:16:54,879
Quelle vaillance !
891
01:16:55,266 --> 01:16:57,374
Tu auras le plus bel
enfant de la terre.
892
01:16:57,584 --> 01:16:59,076
Oui, mais quand ?
893
01:17:06,916 --> 01:17:08,906
Tiens, mords.
894
01:17:15,191 --> 01:17:18,061
- �a y est, tu crois ?
- Mais j'en sais rien !
895
01:17:18,505 --> 01:17:20,583
Poussez.
�a se rapproche.
896
01:17:23,347 --> 01:17:24,722
C'est bient�t fini.
897
01:17:25,313 --> 01:17:27,743
Soyez mignonne, respirez.
898
01:17:29,274 --> 01:17:30,619
Chantez.
899
01:17:30,858 --> 01:17:32,146
Comment ?
900
01:17:32,384 --> 01:17:33,642
Chantez.
901
01:17:34,086 --> 01:17:36,136
Que veux-tu que nous chantions,
mon amour ?
902
01:17:36,433 --> 01:17:37,691
Ta chanson.
903
01:17:45,706 --> 01:17:46,846
Vite.
904
01:17:48,259 --> 01:17:52,158
Elle dansait avec un hidalgo
905
01:17:52,572 --> 01:17:56,617
Au temps, du temps, du temps,
du temps, du temps du tango
906
01:17:57,003 --> 01:17:58,143
Tous ensemble.
907
01:17:58,292 --> 01:18:02,366
Elle dansait avec un rom�o
908
01:18:02,634 --> 01:18:07,325
Au temps de l'exposition inte-na-tio-nale
909
01:18:07,534 --> 01:18:11,639
Elle danse maintenant chez Potel et Chabot
910
01:18:11,850 --> 01:18:16,365
Elle a toujours la danse, la danse,
la danse dans la peau
911
01:18:16,839 --> 01:18:20,798
Mais y'a plus d'hidalgo, y'a plus de rom�o
912
01:18:20,947 --> 01:18:22,351
Vous aussi.
913
01:18:23,617 --> 01:18:25,461
Je chante faux.
914
01:18:26,023 --> 01:18:35,379
Amour, ivresse, folles caresses
915
01:18:47,297 --> 01:18:50,579
C'est une fille !
Comment vous l'appelez ?
916
01:18:52,050 --> 01:18:53,366
S�verine.
917
01:18:54,515 --> 01:18:56,330
Il faut l'appeler S�verine.
918
01:19:05,254 --> 01:19:07,685
S�verine Bellay-Vanguard,
�a sonne bien.
919
01:19:14,321 --> 01:19:15,431
Qu'est-ce qu'il y a ?
920
01:19:17,960 --> 01:19:19,688
Qu'est-ce qu'il y a ?
921
01:19:20,835 --> 01:19:23,648
R�pondez-moi, S�verine.
Qu'est-ce qu'il y a ?
922
01:19:25,706 --> 01:19:26,964
Il est mort ?
923
01:19:29,755 --> 01:19:31,394
C'est une petite fille.
924
01:21:10,811 --> 01:21:13,360
Ne fais pas semblant de dormir,
c'est idiot.
925
01:21:13,541 --> 01:21:16,765
Georges, j'avais raison.
C'�tait pour aujourd'hui !
926
01:21:17,121 --> 01:21:19,082
Hein, qu'est-ce que c'est ?
927
01:21:19,380 --> 01:21:20,373
Une fille.
928
01:21:20,583 --> 01:21:23,044
- C'est bien fait.
- Tu vas m'�couter, oui !
929
01:21:23,371 --> 01:21:26,594
C'�tait beau, cette naissance.
930
01:21:26,892 --> 01:21:30,144
T'aurais d� �tre l�, salet� !
931
01:21:30,910 --> 01:21:32,284
Georges ?
932
01:21:32,789 --> 01:21:35,250
Ne boude pas.
Embrasse-moi.
933
01:21:39,830 --> 01:21:40,942
Je t'aime.
934
01:21:44,995 --> 01:21:46,956
Moi aussi,
je voudrais un enfant.
935
01:21:51,011 --> 01:21:53,325
- T'as plus peur, tout d'un coup ?
- Je m'en fous. Je veux un enfant.
936
01:21:53,505 --> 01:21:56,024
Toi, tu veux tout.
937
01:21:58,347 --> 01:21:59,869
Moi, je ne veux que toi.
938
01:22:28,599 --> 01:22:31,764
Tu sais, ch�rie.
J'ai trouv� un acqu�reur pour ta villa du 16e.
939
01:22:32,032 --> 01:22:32,908
Ah bon ?
940
01:22:35,406 --> 01:22:38,718
[En anglais] R�veille-toi !
Ne me laisse pas tout seul !
941
01:23:12,672 --> 01:23:14,427
T'as vraiment bonne mine.
942
01:23:16,457 --> 01:23:18,595
Tu sais bien que
�a me r�ussit toujours.
943
01:23:20,682 --> 01:23:23,143
J'ai faim. Tu viens ?
944
01:23:25,671 --> 01:23:26,723
Tu veux pas ?
945
01:23:28,928 --> 01:23:30,215
Alors, j'y vais.
946
01:23:59,182 --> 01:24:03,784
Mme Georges, SVP ne prenez pas
la terrine. Merci, Augustine.
72112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.