All language subtitles for Kill.the.Irishman.2011.DVDRip.AC3.XviD-CM8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,880 --> 00:01:32,598
Isso tudo que vocĂȘ tem?
2
00:01:32,880 --> 00:01:37,795
Vai demorar mais do que alguns fogos de
artifĂcio para matar Danny Greene.
3
00:01:43,200 --> 00:01:45,714
A Cadillac, foi Danny Greene.
4
00:01:51,760 --> 00:01:53,478
Coloque uma cauda de
24 horas sobre ele.
5
00:01:53,640 --> 00:01:57,474
JOE: Os irlandeses tĂȘm essa expressĂŁo, "Ele
Ă© um homem que nĂŁo cumprem todos os dias."
6
00:01:58,080 --> 00:01:59,399
Isso foi Danny, tudo bem.
7
00:02:03,440 --> 00:02:06,512
NĂłs dois crescemos no lado
leste, em Segredo.
8
00:02:07,160 --> 00:02:09,435
Danny era um ĂłrfĂŁo.
9
00:02:09,520 --> 00:02:13,308
Ele foi criado por seu avĂŽ em
um lixĂŁo em Waterloo Road.
10
00:02:14,000 --> 00:02:18,596
Ele era um bom atleta.
Fabricado All-Metro no
basquete e beisebol.
11
00:02:20,160 --> 00:02:22,310
Escola nĂŁo tinha qualquer
interesse.
12
00:02:22,680 --> 00:02:25,592
Danny jĂĄ estava marchando para
uma mĂșsica diferente.
13
00:02:29,880 --> 00:02:33,395
Voltar entĂŁo tudo em Cleveland
foi controlada pela mĂĄfia,
14
00:02:33,600 --> 00:02:37,991
que tinha sido executado desde os anos 40 por um homem.
John Scalish.
15
00:02:40,560 --> 00:02:44,269
Todo dia depois da escola, foi Danny
e seu amigo Billy McComber
16
00:02:44,400 --> 00:02:46,994
contra esse grupo de
crianças da SicĂlia.
17
00:02:55,000 --> 00:02:57,719
Eu nĂŁo sei por que eles
odiavam Danny tanto.
18
00:02:58,120 --> 00:03:01,635
VocĂȘ sabe o que eles dizem,
"Crianças são crianças."
19
00:03:05,880 --> 00:03:09,077
Quanto a mim, eu me juntei
Cleveland PD aos 18 anos.
20
00:03:09,160 --> 00:03:11,276
Depois de 12 anos, fiz detetive,
21
00:03:11,400 --> 00:03:14,392
investigação do crime organizado
na costa do lago Erie.
22
00:03:16,000 --> 00:03:18,434
MERKE: Tudo bem, escutem, homens.
Grainbarten.
23
00:03:18,520 --> 00:03:19,475
GRAINBARTEN: Aqui.
24
00:03:19,680 --> 00:03:21,636
- Nungester, William.
- WILLIAM: Aqui!
25
00:03:21,920 --> 00:03:23,911
- Roger, Harlet.
- Roger: Aqui!
26
00:03:24,600 --> 00:03:26,158
- Heuler, Leo.
- HEULER: Aqui.
27
00:03:27,240 --> 00:03:30,277
Walton, William. Greene, Daniel.
28
00:03:30,760 --> 00:03:35,834
Sneperger, Arthur.
Walter, George.
McComber, William.
29
00:03:40,320 --> 00:03:42,550
BILLY: Ah, Ăłtimo. Ă apenas 91.
30
00:03:42,760 --> 00:03:43,715
Espere até meio-dia.
31
00:04:00,640 --> 00:04:02,119
ARTE: O que Ă© isso?
32
00:04:02,200 --> 00:04:04,589
Ă um daqueles navios de contĂȘineres
fora de Nova Orleans.
33
00:04:04,920 --> 00:04:06,353
Eles vĂŁo colocar-nos todos
para fora do negĂłcio.
34
00:04:06,440 --> 00:04:08,954
- E quem lhe disse isso? Danny?
- Pois Ă©.
35
00:04:09,840 --> 00:04:11,478
Onde Ă© que ele aprende
essa merda?
36
00:04:11,600 --> 00:04:12,555
Ele lĂȘ.
37
00:04:13,200 --> 00:04:14,315
ART: Eu li.
38
00:04:16,040 --> 00:04:17,678
Quadrinhos nĂŁo contam, art.
39
00:04:50,240 --> 00:04:52,310
Danny: VocĂȘ tem ele?
BILLY: Sim, estĂĄ pronto?
40
00:04:55,320 --> 00:04:57,038
Desligar isso!
41
00:04:58,760 --> 00:05:00,273
O que Ă© isso tudo?
42
00:05:00,440 --> 00:05:04,069
VocĂȘ conhece as regras.
Temperatura atinge 110,
estamos a fazer.
43
00:05:05,920 --> 00:05:11,233
Eu tenho um contrato para descarregar essas barcaças
até ao fecho do dia, e vou cumprir esse contrato.
44
00:05:11,600 --> 00:05:13,158
Alguém vai morrer lå dentro.
45
00:05:13,240 --> 00:05:14,958
Quem? Ele?
46
00:05:16,120 --> 00:05:17,439
Ah!
47
00:05:17,520 --> 00:05:19,556
Parece-me muito bem. Na rosa.
48
00:05:22,040 --> 00:05:26,556
Se vocĂȘ quiser continuar a trabalhar nesta
união, saia de sua barriga a doer »
49
00:05:27,520 --> 00:05:29,317
e voltar lĂĄ em cima.
50
00:05:33,720 --> 00:05:34,869
Vamos lĂĄ, Danny.
51
00:05:37,600 --> 00:05:39,033
Ice-lo.
52
00:05:58,960 --> 00:06:01,793
Sabe, Danny, que no capĂtulo nacional
nĂŁo suportam Brooke.
53
00:06:02,040 --> 00:06:04,395
Ele nĂŁo se preocupa com as bases,
e isso Ă© um problema.
54
00:06:05,880 --> 00:06:07,393
VocĂȘ jĂĄ pensou em correr
contra ele?
55
00:06:07,480 --> 00:06:10,517
O presidente do sindicato? Eu nĂŁo sei, o Sr.
Gilroy.
56
00:06:10,640 --> 00:06:13,154
Os caras olham para vocĂȘ.
Eu jĂĄ vi isso.
57
00:06:13,880 --> 00:06:15,472
Eu nem sequer terminar
o ensino médio.
58
00:06:15,560 --> 00:06:18,518
EntĂŁo o que?
VocĂȘ leu toda a biblioteca
do Congresso.
59
00:06:21,680 --> 00:06:23,113
Pense sobre isso.
60
00:06:29,520 --> 00:06:30,748
Aqui estĂŁo vocĂȘs, meninos.
61
00:06:30,840 --> 00:06:32,319
- Estou art.
- Eu sou o Billy.
62
00:06:32,400 --> 00:06:33,913
Oi, art. Oi, Billy.
63
00:06:35,600 --> 00:06:37,192
Uh ... Quem Ă© seu amigo?
64
00:06:37,680 --> 00:06:40,478
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo se incomode.
Ele nĂŁo gosta de meninas.
65
00:06:50,840 --> 00:06:52,273
O que vocĂȘ tem aĂ?
66
00:06:55,240 --> 00:06:56,195
Oh.
67
00:06:56,560 --> 00:06:57,879
Um pouco de leitura leve, né?
68
00:06:58,360 --> 00:06:59,395
Yeah.
69
00:07:00,120 --> 00:07:01,872
- Minha famĂlia Ă© de Kildare.
- Nice.
70
00:07:01,960 --> 00:07:02,915
Mmm.
71
00:07:04,200 --> 00:07:06,475
Seus amigos disseram que vocĂȘ
nĂŁo gosta de meninas.
72
00:07:08,760 --> 00:07:09,829
Eles estĂŁo sendo irĂŽnico.
73
00:07:10,040 --> 00:07:10,995
Gotcha.
74
00:07:11,120 --> 00:07:13,873
VocĂȘ sabe onde vocĂȘ dizer o
contrĂĄrio para dar risadas?
75
00:07:15,160 --> 00:07:17,958
Bem, eu acho que vocĂȘ Ă© o homem
mais feio do Lago Erie
76
00:07:18,040 --> 00:07:20,110
e eu prefiro beijar
Richard Nixon.
77
00:07:21,920 --> 00:07:23,035
Entenderam?
78
00:07:25,400 --> 00:07:26,549
Por que vocĂȘ nĂŁo leu isso?
79
00:07:43,240 --> 00:07:46,118
Eu nunca faço isso. Realmente.
80
00:07:48,800 --> 00:07:50,791
O que me faz tĂŁo especial?
81
00:07:53,520 --> 00:07:56,592
Porque vocĂȘ Ă© diferente
de todos os idiotas.
82
00:08:06,800 --> 00:08:09,678
Danny.
Estou em apuros.
Estou com problemas
realmente grandes.
83
00:08:13,880 --> 00:08:14,835
Go.
84
00:08:16,240 --> 00:08:17,514
ARTE: Ă ali.
85
00:08:18,240 --> 00:08:19,195
Espere aqui.
86
00:08:40,400 --> 00:08:42,550
Eu sou um amigo da
arte de Sneperger.
87
00:08:42,960 --> 00:08:45,474
Ah, sim?
Bem, Sneperger nĂŁo
tem amigos aqui.
88
00:08:47,280 --> 00:08:48,235
Venha até aqui.
89
00:08:50,400 --> 00:08:53,278
Bem, parece que seu amigo estĂĄ nos
devendo um monte de dinheiro.
90
00:08:54,480 --> 00:08:55,435
Ele nĂŁo pode pagar.
91
00:08:57,840 --> 00:09:01,833
VocĂȘ veio aqui para casino JoĂŁo Nardi para
dizer a ele que seu amigo nĂŁo pode pagar?
92
00:09:01,920 --> 00:09:02,989
VocĂȘ sabe quem Ă© ele?
93
00:09:03,280 --> 00:09:05,669
Todos em Cleveland sabe
quem Ă© John Nardi.
94
00:09:07,120 --> 00:09:08,075
Eu tenho uma proposição.
95
00:09:08,160 --> 00:09:10,276
VocĂȘ acredita que essa
porra de cara?
96
00:09:16,320 --> 00:09:18,197
Bem, vamos ouvir o que
ele tem que dizer.
97
00:09:25,800 --> 00:09:27,756
- Eu cuidei dele.
- O quĂȘ?
98
00:09:28,320 --> 00:09:30,788
Eu quero uma coisa em troca.
99
00:09:31,280 --> 00:09:34,192
VocĂȘ tem que me prometer que
nunca vou jogar de novo.
100
00:09:34,320 --> 00:09:35,309
- Pois Ă©.
- Pode fazer isso, arte?
101
00:09:35,680 --> 00:09:37,511
Yeah. Yeah. Yeah.
102
00:09:38,760 --> 00:09:39,988
Jesus, Danny!
103
00:09:40,080 --> 00:09:42,150
- Prometa-me!
- Eu prometo.
104
00:09:45,040 --> 00:09:46,109
Saiam daqui.
105
00:09:48,160 --> 00:09:49,115
Okay.
106
00:10:13,440 --> 00:10:16,557
Boa chamada, Danny.
Este lugar Ă© como
Sears e Roebuck.
107
00:10:17,560 --> 00:10:18,515
HOMEM: Temos mais um.
108
00:10:19,240 --> 00:10:21,356
Eu penso que hĂĄ quatro
rotisseraries mais.
109
00:10:27,480 --> 00:10:30,950
Sr. Greene. Uma palavra
com vocĂȘ, por favor.
110
00:10:43,520 --> 00:10:44,953
O que posso fazer?
111
00:10:46,800 --> 00:10:49,792
Diga-me, o que posso
fazer por vocĂȘ?
112
00:10:50,960 --> 00:10:51,949
Desistir.
113
00:10:56,400 --> 00:10:57,833
Isso estĂĄ fora de questĂŁo.
114
00:10:58,280 --> 00:10:59,554
EntĂŁo eu vou correr contra vocĂȘ.
115
00:11:00,880 --> 00:11:03,110
arados Runnin 'sobre uma coisa
Ă© um navio graneleiro.
116
00:11:03,920 --> 00:11:05,956
Executando um sindicato Ă© outra
completamente diferente.
117
00:11:06,280 --> 00:11:08,874
Pense que vocĂȘ estĂĄ se movendo para cima?
Nova carreira?
118
00:11:09,680 --> 00:11:11,079
Eu nĂŁo penso assim.
119
00:11:12,480 --> 00:11:15,392
Eu acho que vocĂȘ vai dizer ao senhor deputado
Gilroy vocĂȘ nĂŁo estĂĄ interessado.
120
00:11:16,120 --> 00:11:18,236
E entĂŁo vocĂȘ vai me pagar metade
do que vocĂȘ vem fazendo
121
00:11:18,320 --> 00:11:20,788
com os seus amigos wop no
pĂĄtio de contĂȘineres.
122
00:11:22,160 --> 00:11:24,071
Ah, eu nĂŁo sabia sobre
o que quer?
123
00:11:26,240 --> 00:11:29,391
Eu nĂŁo tenho problemas de moral com ela, vocĂȘ mente.
Eu sĂł quero meu corte.
124
00:11:29,920 --> 00:11:31,114
Mas da prĂłxima vez,
125
00:11:31,800 --> 00:11:34,598
o PD Cleveland farĂĄ uma
visita Ă sua casa.
126
00:11:35,080 --> 00:11:36,957
Ah, eles são meus amigos também.
127
00:11:38,440 --> 00:11:39,668
E depois acabou.
128
00:11:40,880 --> 00:11:43,599
VocĂȘ nĂŁo irĂĄ funcionar em qualquer
uniĂŁo em qualquer lugar.
129
00:11:45,040 --> 00:11:46,553
VocĂȘ nĂŁo vai existir.
130
00:11:48,600 --> 00:11:51,068
Eu vou chegar a sua casa
e beber a sua cerveja.
131
00:11:52,240 --> 00:11:54,754
Vou visitar sua namorada
no quarto de volta.
132
00:11:56,200 --> 00:11:58,191
E vocĂȘ, senhor, vai levĂĄ-lo.
133
00:11:59,200 --> 00:12:00,872
Porque vocĂȘ tem que.
134
00:12:05,920 --> 00:12:10,152
Seja na oficina Ă meia-noite.
Vou mandar o meu homem
para pegar o dinheiro.
135
00:12:12,960 --> 00:12:15,110
Agora, tirar a porra
do meu escritĂłrio.
136
00:13:12,120 --> 00:13:13,712
Uma arma?
137
00:13:13,920 --> 00:13:15,558
VocĂȘ prick Polack.
138
00:13:16,240 --> 00:13:19,152
O que vocĂȘ faria se um Polack joga
uma granada de mĂŁo em vocĂȘ?
139
00:13:20,400 --> 00:13:22,197
Pegue o pino para fora
e jogĂĄ-lo de volta.
140
00:13:24,200 --> 00:13:26,919
VocĂȘ ouvir-se como o pelotĂŁo de
fuzilamento polonĂȘs morreu?
141
00:13:30,280 --> 00:13:31,429
Parou em um cĂrculo.
142
00:13:33,160 --> 00:13:36,391
Vamos, Joe, vamos dançar.
143
00:14:35,600 --> 00:14:36,794
Joe Buka!
144
00:14:47,840 --> 00:14:49,068
Joe nĂŁo estĂĄ aqui.
145
00:14:59,200 --> 00:15:01,350
Vou dar-lhe trĂȘs segundos ...
146
00:15:03,120 --> 00:15:04,189
Para fazer o quĂȘ?
147
00:15:07,040 --> 00:15:07,995
HĂŁ?
148
00:15:09,040 --> 00:15:10,314
Para fazer o quĂȘ?
149
00:15:11,600 --> 00:15:13,795
VĂĄ em frente, arrancĂĄ-lo.
150
00:15:21,840 --> 00:15:23,034
Saia.
151
00:15:45,440 --> 00:15:46,998
HOMEM: Para o novo presidente!
152
00:16:09,840 --> 00:16:12,513
Este lugar Ă© um lixo.
Limpar o quintal do frete.
153
00:16:12,880 --> 00:16:16,156
E substituir os sinais.
Estou farto de olhar para elas.
154
00:16:16,640 --> 00:16:19,916
- Repinte estas escadas maldita.
- De que cor vocĂȘ quer?
155
00:16:20,360 --> 00:16:21,315
Green.
156
00:16:21,800 --> 00:16:25,349
Styner, Cevada. Holt, Richard.
157
00:16:26,240 --> 00:16:28,071
Harlet, Roger.
158
00:16:28,440 --> 00:16:30,158
Pitsford, Harold.
159
00:16:30,720 --> 00:16:34,076
Stockbarge. Manscoter, Harold.
160
00:16:49,520 --> 00:16:51,431
Sr. MacLeish. Danny Greene.
161
00:16:51,560 --> 00:16:54,279
Eu sei quem vocĂȘ Ă©.
VocĂȘ Ă© a ferramenta
que me enviou este.
162
00:16:59,560 --> 00:17:01,437
Quatro mil para descarregar
cada navio?
163
00:17:01,520 --> 00:17:04,876
VocĂȘ estĂĄ fora de sua mente, porra?
O preço é de 2.000.
164
00:17:05,080 --> 00:17:07,150
Temos um contrato
e vai honrĂĄ-lo.
165
00:17:07,240 --> 00:17:08,878
Ou eu vou trancar a sua uniĂŁo.
166
00:17:08,960 --> 00:17:11,269
Ă que comedor de batata
claro, vocĂȘ, porra?
167
00:17:13,120 --> 00:17:14,075
Comedor de batatas.
168
00:17:15,840 --> 00:17:19,628
Vendo como a batata foi a
Ășnica fonte de nutrição
169
00:17:19,720 --> 00:17:22,598
em Portugal por 300 anos
e metade da população,
170
00:17:22,680 --> 00:17:25,831
incluindo os meus antepassados,
morreu na grande fome,
171
00:17:27,360 --> 00:17:30,193
Eu diria que esse termo
Ă© insensĂvel.
172
00:17:32,960 --> 00:17:36,839
Falando de gostos culinĂĄrios, o Sr.
MacLeish, vocĂȘ Ă© escocĂȘs, nĂŁo Ă©?
173
00:17:37,800 --> 00:17:39,199
Vamos falar sobre o haggis.
174
00:17:40,240 --> 00:17:43,596
Haggis Ă© banha de porco temperada recheado
em dois pontos de uma ovelha.
175
00:17:44,080 --> 00:17:48,870
EntĂŁo, eu posso ser um comedor de batata, o Sr.
MacLeish, mas eu nĂŁo comer a gordura
do rabo de uma ovelha.
176
00:17:56,200 --> 00:17:57,633
O que vocĂȘ acha do novo tapete?
177
00:18:06,640 --> 00:18:09,677
JOE: Depois de todos esses anos, eu tinha
perdido a trilha de Danny Greene.
178
00:18:12,920 --> 00:18:15,559
VocĂȘ pode imaginar minha surpresa quando
eu ouvi um cara com o mesmo nome
179
00:18:15,640 --> 00:18:18,438
havia sido eleito presidente do
Sindicato dos Longshoreman.
180
00:18:18,520 --> 00:18:19,475
Esta Ă© Scalish John.
181
00:18:19,680 --> 00:18:22,194
E eu me perguntava se era o
mesmo cara do meu bairro.
182
00:18:24,600 --> 00:18:26,397
Sim, o mesmo cara.
183
00:18:28,240 --> 00:18:32,472
Foi apenas uma questĂŁo de tempo antes que
ele começasse sair naquele Grill Teatral.
184
00:18:32,560 --> 00:18:34,710
Toda a cidade tem um Teatral.
185
00:18:35,000 --> 00:18:38,549
O Ășnico lugar onde bandidos e
policiais estĂŁo lado a lado.
186
00:18:38,800 --> 00:18:40,392
Sr. Greene quer que vocĂȘ
saiba que ele aprecia
187
00:18:40,480 --> 00:18:42,232
o bom trabalho Cleveland
DP estĂŁo fazendo.
188
00:18:42,320 --> 00:18:43,753
Ele quer pegar sua guia.
189
00:18:44,080 --> 00:18:47,595
Informe o Sr.
Greene que Cleveland PD vai
pegar sua prĂłpria guia
190
00:18:47,680 --> 00:18:51,275
para evitar qualquer aparĂȘncia de impropriedade.
Mas graças a vocĂȘ.
191
00:18:55,320 --> 00:18:58,357
Bartender: Ele disse que nĂŁo.
Algo sobre a impropriedade.
192
00:19:05,520 --> 00:19:07,272
Agora vocĂȘ Ă© uma beleza.
193
00:19:38,800 --> 00:19:40,313
Mas eu lhe disse.
194
00:19:40,400 --> 00:19:41,674
Vem cĂĄ.
195
00:19:42,320 --> 00:19:44,311
Ele nĂŁo estĂĄ incomodando,
é ele, né?
196
00:20:31,440 --> 00:20:32,793
Obrigado, Artie.
197
00:20:48,560 --> 00:20:51,358
Manditski detetive?
Steve Marshack com o jornal.
198
00:20:51,440 --> 00:20:53,237
Posso falar com vocĂȘ
por um minuto?
199
00:20:53,560 --> 00:20:56,472
Sim, eu sei quem vocĂȘ Ă©, o Sr.
Marshack.
Eu leio sua coluna.
O que posso fazer por vocĂȘ?
200
00:20:56,560 --> 00:20:59,711
AlguĂ©m me disse que vocĂȘ jogou aros contra
Danny Greene no ensino médio.
201
00:20:59,800 --> 00:21:00,755
SerĂĄ isso verdade?
202
00:21:00,840 --> 00:21:03,274
Ele Ă© realmente o melhor jogador
no Metro Oriente?
203
00:21:03,360 --> 00:21:04,713
Segundo melhor.
204
00:21:05,240 --> 00:21:07,231
EntĂŁo vocĂȘ vai fazer uma reportagem
sobre o Danny?
205
00:21:07,320 --> 00:21:11,199
Passou de trapos de riquezas, de ĂłrfĂŁos para presidente do sindicato?
Algo como isso?
206
00:21:11,280 --> 00:21:15,319
Bem, vamos fazer uma histĂłria sobre ele, tudo
bem, apenas nĂŁo o tipo que ele vai gostar.
207
00:21:15,400 --> 00:21:17,675
- Chamar a isto um heads-up.
- Muito obrigado.
208
00:21:39,800 --> 00:21:41,028
Danny, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ vindo?
209
00:21:42,160 --> 00:21:43,149
NĂŁo.
210
00:21:43,240 --> 00:21:44,719
Eu nĂŁo vou a lugar
nenhum sem vocĂȘ.
211
00:21:45,480 --> 00:21:46,959
Eles nĂŁo querem que vocĂȘ, Billy.
212
00:21:48,520 --> 00:21:50,875
Bem, foi divertido
enquanto durou.
213
00:22:21,560 --> 00:22:24,472
REPĂRTER DE TV: 12 A acusação
de contagem foi devolvido
214
00:22:24,560 --> 00:22:26,710
por um jĂșri do condado
de Cuyahoga grande
215
00:22:26,800 --> 00:22:29,553
contra o lĂder trabalhista
Daniel Patrick Greene.
216
00:22:29,640 --> 00:22:33,713
Greene, preso na terça-feira
Ă© acusado de vĂĄrios
217
00:22:33,800 --> 00:22:37,110
de roubo, extorsĂŁo e extorsĂŁo
de trabalho.
218
00:22:42,120 --> 00:22:43,394
MULHER: Tudo bem.
219
00:22:45,560 --> 00:22:46,788
Ă verdade?
220
00:22:50,080 --> 00:22:51,115
Tudo isso?
221
00:22:55,520 --> 00:22:57,192
Eu paguei o advogado.
222
00:22:59,920 --> 00:23:01,990
NĂłs nĂŁo temos nenhum dinheiro.
223
00:23:04,240 --> 00:23:05,355
Vender a casa.
224
00:23:06,280 --> 00:23:09,078
A casa? Onde estamos indo?
225
00:23:09,920 --> 00:23:12,115
NĂłs vamos encontrar um lugar
na prĂłxima semana.
226
00:23:12,960 --> 00:23:13,995
NĂłs?
227
00:23:14,320 --> 00:23:17,551
Desculpe-me.
VocĂȘ estĂĄ na prisĂŁo.
228
00:23:23,920 --> 00:23:25,353
Nenhum testemunho?
229
00:23:25,920 --> 00:23:29,469
NĂŁo testemunhar.
Nós deixamos cair as acusaçÔes de
extorsĂŁo e extorsĂŁo de trabalho.
230
00:23:29,560 --> 00:23:30,879
Ă 10 anos.
231
00:23:30,960 --> 00:23:34,111
VocĂȘ se declarar culpado de duas acusaçÔes
de falsificação de registros financeiros
232
00:23:34,200 --> 00:23:36,475
e concordo com uma proibição
da vida do sindicato.
233
00:23:36,560 --> 00:23:39,233
Isso Ă© o que eu recebo.
Foda-se. O que vocĂȘ ganha?
234
00:23:39,320 --> 00:23:43,029
Bem, a Mesa sabe muito pouco sobre o
crime organizado no norte de Ohio.
235
00:23:43,600 --> 00:23:46,592
EntĂŁo fale conosco, digamos uma vez por mĂȘs.
Diga-nos o que vocĂȘ ouve.
236
00:23:53,400 --> 00:23:54,753
Eu posso fazer isso.
237
00:23:56,280 --> 00:23:58,271
Feds liberado apenas
Danny Greene.
238
00:24:18,240 --> 00:24:19,593
GIRL 1: eu ganhar de novo.
239
00:24:21,640 --> 00:24:23,756
GAROTA 2: eu ganhei novamente.
Menina 1: I ganhou.
240
00:24:52,320 --> 00:24:53,799
Eu quero montar.
241
00:24:55,120 --> 00:24:56,758
NĂłs nĂŁo podemos viver aqui.
242
00:24:57,240 --> 00:24:58,309
Ele terĂĄ que fazer.
243
00:25:01,240 --> 00:25:03,037
O que vocĂȘ vai fazer
para o trabalho?
244
00:25:03,120 --> 00:25:05,714
It's America.
Terra da oportunidade.
245
00:25:21,520 --> 00:25:24,432
JoĂŁo Nardi, por favor.
Diga-lhe que Ă© Danny Greene.
246
00:25:25,720 --> 00:25:27,676
Ele tem o melhor restaurante
da cidade.
247
00:25:27,760 --> 00:25:29,239
Ele corre o mais limpo nĂșmeros.
248
00:25:29,840 --> 00:25:33,389
Agora todo mundo quer jogar nĂșmeros de Shondor.
Os irlandeses. Polacos.
249
00:25:33,480 --> 00:25:36,358
Mesmo o Shiser, Stewart Edie.
Ela nĂŁo discrimina.
250
00:25:39,120 --> 00:25:40,599
Arranja um emprego.
251
00:25:45,120 --> 00:25:46,473
VocĂȘ gosta de strogonoff?
252
00:25:47,640 --> 00:25:49,232
Danny, gosto disso.
253
00:25:51,840 --> 00:25:52,795
Mmm.
254
00:25:52,880 --> 00:25:54,552
Mais sal, eu acho.
255
00:25:56,800 --> 00:26:01,351
Eu tenho que te dizer que estou impressionado com a
forma como vocĂȘ tratou seus adversidade recente.
256
00:26:03,040 --> 00:26:06,271
Eu presto um serviço financeiro Ășnico
para homens que gostam de jogar.
257
00:26:07,120 --> 00:26:10,795
Antes de seu tempo, os jogadores
emprestado dinheiro dos casinos.
258
00:26:10,880 --> 00:26:14,509
O problema era se um jogador fugiu da
cidade, o casino nĂŁo tinha recurso.
259
00:26:14,600 --> 00:26:20,197
EntĂŁo eu comecei a oferta de seis para cinco, significando
que vocĂȘ pedir cinco, vocĂȘ deve seis dentro de uma semana.
260
00:26:20,280 --> 00:26:24,558
Se vocĂȘ nĂŁo pagar, vocĂȘ tem de pagar
juros de 30%, figura-ish.
261
00:26:25,200 --> 00:26:27,191
Ora, tudo isto era
perfeitamente legal.
262
00:26:27,520 --> 00:26:30,034
E a melhor parte, eu corri a minha
coleção prĂłpria dĂvida.
263
00:26:30,640 --> 00:26:35,668
EntĂŁo, na sua sabedoria, o governo federal
rotulados tais prĂĄticas "Agiotagem",
264
00:26:35,760 --> 00:26:38,797
que Ă© um termo idiota.
265
00:26:39,120 --> 00:26:40,838
Vem cĂĄ, quero te mostrar
uma coisa.
266
00:26:43,360 --> 00:26:44,349
Joey.
267
00:26:46,360 --> 00:26:47,952
Querida, o que aconteceu?
268
00:26:48,040 --> 00:26:52,192
A esposa de deixĂĄ-lo fora da casinha, finalmente.
Coma alguma coisa. Enjoy.
269
00:26:56,760 --> 00:26:58,478
Cuyahoga County DA.
270
00:26:59,440 --> 00:27:00,475
Onde eu estava?
271
00:27:00,560 --> 00:27:04,951
Sim.
Os dois deles funcionando como a sua
recolha tinha sido encarcerado.
272
00:27:12,520 --> 00:27:14,954
Serå esta uma posição que
lhe interessam, Danny?
273
00:27:15,680 --> 00:27:17,591
DANNY: Um homem tem que trabalhar, o Sr.
Birns.
274
00:27:17,680 --> 00:27:20,513
Muitos jovens nĂŁo entendem
que estes dias.
275
00:27:21,240 --> 00:27:23,117
Eu juro que nĂŁo tenho.
276
00:27:26,280 --> 00:27:28,555
Eu juro que nĂŁo tenho.
Eu juro. Eu juro que nĂŁo tenho.
277
00:27:33,400 --> 00:27:35,516
MULHER: Agente Malloy estarĂŁo com vocĂȘ em apenas um momento, o Sr.
Greene.
278
00:27:36,080 --> 00:27:37,354
Malloy: Danny.
Como vocĂȘ estĂĄ fazendo?
279
00:27:37,440 --> 00:27:38,668
Pendurado lĂĄ.
280
00:27:39,120 --> 00:27:40,917
VocĂȘ tem alguma coisa para nĂłs?
281
00:27:41,000 --> 00:27:43,275
Bem, nada de interesse.
282
00:27:59,960 --> 00:28:01,598
HOMEM: Ah Greene, Danny, hein?
283
00:28:01,680 --> 00:28:04,797
Que tal vocĂȘ dizer Shondor Birns que eu recebo
dinheiro de Shorty bebĂȘ, em primeiro lugar.
284
00:28:04,880 --> 00:28:05,869
Segunda.
285
00:28:05,960 --> 00:28:07,678
Hey, baby, eu posso
lidar com isso.
286
00:28:08,240 --> 00:28:09,468
Aqui, pegue isso.
287
00:28:09,560 --> 00:28:10,629
NĂŁo, obrigado.
288
00:28:13,720 --> 00:28:16,188
Diga Shondor desculpe, eu
era a luz no mĂȘs passado.
289
00:28:16,280 --> 00:28:19,829
Giants e sete contra o Eagles.
Ă um bloqueio, certo? Errado.
290
00:28:20,600 --> 00:28:21,999
Estou Frato Mike, pelo caminho.
291
00:28:22,080 --> 00:28:23,593
caminhĂŁo de Nice, Mike.
292
00:28:23,680 --> 00:28:26,319
Graças.
Eu estava carregando cascalho
até que eu descobri de lixo.
293
00:28:26,400 --> 00:28:29,198
Big dinheiro no lixo.
Eu recomendo fortemente.
294
00:28:29,760 --> 00:28:31,079
VocĂȘ gosta do que faz?
295
00:28:31,160 --> 00:28:32,513
Yeah. Claro que sim.
296
00:28:33,080 --> 00:28:35,230
Ă bom gostar do que faz.
Mantém a pressão arterial.
297
00:28:35,400 --> 00:28:36,879
Caddy Nice, pelo caminho.
298
00:28:45,680 --> 00:28:49,992
Joe: Minha esposa encontrou com sua esposa Joan Greene em um almoço da igreja.
Batiam-lo.
299
00:28:51,120 --> 00:28:52,917
Isso tornou as coisas
um pouco estranho.
300
00:28:53,200 --> 00:28:55,111
JOAN: Obrigado, Clara. Obrigado.
301
00:28:55,760 --> 00:28:57,193
Bye. Obrigado.
302
00:28:59,480 --> 00:29:01,152
CLARE: Vejo vocĂȘ no
prĂłximo domingo.
303
00:29:01,240 --> 00:29:03,196
Bem, vocĂȘ perdeu uma
excelente sermĂŁo.
304
00:29:04,360 --> 00:29:05,759
Que diabos Ă© isso?
305
00:29:05,840 --> 00:29:07,114
Joe e sua esposa nos
deram uma carona.
306
00:29:07,200 --> 00:29:08,758
Joe e sua esposa.
307
00:29:10,520 --> 00:29:13,353
Pai Kilden disse que seria bom se vocĂȘ
chegou a um de seus serviços.
308
00:29:14,680 --> 00:29:16,910
VocĂȘ sabe, em algum momento
desta década.
309
00:29:18,480 --> 00:29:19,674
... a tomar o juramento
de indução ...
310
00:29:19,760 --> 00:29:21,990
Nunca deveria ter tirado
o tĂtulo desse cara.
311
00:29:22,080 --> 00:29:23,354
Ele nĂŁo quis ir para o VietnĂŁ.
312
00:29:23,440 --> 00:29:24,873
Danny: Eu nĂŁo iria se
eu fosse elaborada.
313
00:29:25,200 --> 00:29:27,350
Por que ficar do nosso
nariz no VietnĂŁ?
314
00:29:27,440 --> 00:29:30,000
InglĂȘs vem fazendo isso aos
irlandeses por 2.000 anos.
315
00:29:30,080 --> 00:29:32,275
E pelo caminho?
Como vamos pagar por isso, hein?
316
00:29:32,360 --> 00:29:34,316
Déficit de gastos, minha bunda.
317
00:29:34,760 --> 00:29:36,432
A prĂłxima coisa que vocĂȘ sabe que
estarei saindo do padrĂŁo-ouro.
318
00:29:36,520 --> 00:29:37,999
O paĂs estĂĄ indo para o inferno.
319
00:29:38,080 --> 00:29:39,957
Então é crianças
fumando maconha.
320
00:29:40,040 --> 00:29:42,998
Se eu fosse presidente, eu legalizar o
material e fiscais da venda da mesma,
321
00:29:43,080 --> 00:29:44,195
como bebidas e cigarros.
322
00:29:44,280 --> 00:29:46,635
No prazo de dois anos que nĂłs serĂamos
mais ricos do que Creso Ă© Ken.
323
00:29:46,720 --> 00:29:49,632
Danny, o jogo. Ă o Packers.
324
00:29:50,160 --> 00:29:51,115
VĂĄ em frente.
325
00:29:53,760 --> 00:29:55,079
VocĂȘ tem alguma coisa
para comer que nĂŁo?
326
00:29:55,520 --> 00:29:56,919
Isso Ă© classe-chuck
Um lombo de vaca.
327
00:29:57,680 --> 00:29:59,671
NĂŁo temos produtos hortĂcolas,
frutos, nozes.
328
00:30:00,520 --> 00:30:02,636
O material tem muito colesterol.
329
00:30:03,080 --> 00:30:04,069
O que Ă© colesterol?
330
00:30:25,720 --> 00:30:27,119
A festa acabou.
331
00:30:27,600 --> 00:30:29,875
VocĂȘ tem cinco minutos
para limpar.
332
00:30:31,200 --> 00:30:32,235
Partido nĂŁo Ă© mais.
333
00:30:33,400 --> 00:30:36,198
VocĂȘs se mostram aqui de novo,
eu estou chegando lĂĄ.
334
00:30:36,720 --> 00:30:38,995
E eu estou batendo todos os
seus dentes para fora.
335
00:30:40,080 --> 00:30:45,108
E eu sou foda que a esposa de seu pouco quente
durante toda a noite enquanto vocĂȘ assiste.
336
00:30:58,480 --> 00:30:59,469
HOMEM: Venha.
337
00:30:59,560 --> 00:31:01,949
Vamos lĂĄ, mova, estĂșpido!
Come on!
338
00:31:03,760 --> 00:31:05,079
ARTE: Pegue-o, Danny!
339
00:31:11,960 --> 00:31:12,915
ART: Vamos lĂĄ, Danny!
340
00:31:54,000 --> 00:31:57,754
Diga Licavoli lamentamos.
VocĂȘ estĂĄ no meu nĂvel, por
isso a sua mente p's e q's.
341
00:31:58,360 --> 00:32:00,476
VocĂȘ Ă© a wop sĂł posso ficar, Johnny.
VocĂȘ sabe que, nĂ©?
342
00:32:00,680 --> 00:32:01,908
Basta ser respeitoso.
343
00:32:02,640 --> 00:32:03,755
Jack.
344
00:32:04,560 --> 00:32:06,790
Leo.
VocĂȘ se lembra de Danny Greene.
345
00:32:07,120 --> 00:32:08,394
Claro que sim.
346
00:32:08,960 --> 00:32:10,154
Como vocĂȘ estĂĄ fazendo, Danny?
347
00:32:10,240 --> 00:32:11,514
Aqui. Sente-se, Danny.
348
00:32:19,840 --> 00:32:21,876
Bem, alguém disse alguma coisa?
349
00:32:22,640 --> 00:32:23,755
Por que estou aqui, John?
350
00:32:24,920 --> 00:32:28,071
Bem, queremos falar sobre o lixo.
VocĂȘ sabe, nĂłs queremos
dar-lhe uma mĂŁo.
351
00:32:28,320 --> 00:32:29,435
Oh.
352
00:32:29,520 --> 00:32:31,112
VocĂȘ decidiu que precisamos
de uma mĂŁo.
353
00:32:33,680 --> 00:32:36,478
Sabe, Jack, vocĂȘ estĂĄ tentando obter
a uniĂŁo do chĂŁo por cinco anos.
354
00:32:36,680 --> 00:32:38,352
EntĂŁo vocĂȘ veio aqui para nos dizer
que estamos foda-ups, que Ă©, JoĂŁo?
355
00:32:38,440 --> 00:32:41,318
Agora, por que vocĂȘ tem que falar comigo ...
Por que ele tem para
falar assim comigo?
356
00:32:41,400 --> 00:32:44,233
Eu vim aqui para lhe fazer um favor
e vocĂȘ estĂĄ quebrando minhas bolas.
357
00:32:44,840 --> 00:32:45,955
O que vocĂȘ propĂ”e, John?
358
00:32:47,720 --> 00:32:49,517
Trazemos Danny na mistura.
359
00:32:50,240 --> 00:32:51,878
SerĂĄ que vocĂȘ nĂŁo conversar
com Shondor?
360
00:32:52,200 --> 00:32:54,316
Shondor Birns diz que vocĂȘ estĂĄ fazendo
um bom trabalho para ele.
361
00:32:54,800 --> 00:32:57,633
E essa coisa com a UniĂŁo
Longshoreman,
362
00:32:57,720 --> 00:32:59,438
que vocĂȘ se segurou muito bem.
363
00:33:00,560 --> 00:33:01,834
Obrigado.
364
00:33:01,920 --> 00:33:04,275
Um cara que mantém a boca fechada
Ă© um cara direito.
365
00:33:05,600 --> 00:33:07,192
O que vocĂȘ acha?
366
00:33:20,320 --> 00:33:21,958
Tudo bem.
VocĂȘ tem a minha bĂȘnção.
367
00:33:23,280 --> 00:33:24,315
Esteja preparado, né?
368
00:33:24,960 --> 00:33:29,158
Estes transportadores de lixo
sĂŁo porcas resistentes.
369
00:33:29,240 --> 00:33:30,958
Alguns desses caras ...
370
00:33:31,400 --> 00:33:34,073
NĂŁo hĂĄ falar-lhes, vocĂȘ sabe.
Acredite, nĂłs tentamos.
371
00:33:34,160 --> 00:33:37,118
Com todo o respeito, Jack, que era
vocĂȘ conversando com eles, nĂŁo eu.
372
00:33:37,200 --> 00:33:39,031
Espere um minuto.
Quando vocĂȘ falar com
o Sr Licavoli ...
373
00:33:39,120 --> 00:33:42,396
Eu garanto a vocĂȘ, vocĂȘ nĂŁo vai
se decepcionar, tudo bem?
374
00:33:43,280 --> 00:33:47,671
JOE: O plano de lixo transportando foi Danny
oportunidade de ouro para voltar ao jogo.
375
00:33:47,760 --> 00:33:51,116
O Ășnico problema era que ele sabia
quase nada sobre o lixo de alagem.
376
00:33:51,880 --> 00:33:53,393
EntĂŁo ele encontrou
alguém que fez.
377
00:33:53,480 --> 00:33:57,598
O ex-campeĂŁo do Golden Glove de Cleveland,
meia-lituana, metade irlandesa.
378
00:33:57,680 --> 00:34:00,956
Ele tinha sido limpando bares baixo
no cais desde o 10 Âș ano.
379
00:34:01,520 --> 00:34:02,475
Keith Ritson.
380
00:34:02,560 --> 00:34:04,391
HĂĄ um milhĂŁo de casas
no norte de Ohio.
381
00:34:05,560 --> 00:34:07,198
VocĂȘ sabe quem recolhe o lixo?
382
00:34:08,040 --> 00:34:10,554
Duzentas empresas distintas,
que Ă© quem.
383
00:34:11,280 --> 00:34:13,555
Ă um caos lĂĄ fora, nĂŁo
é bom para ninguém.
384
00:34:15,040 --> 00:34:17,713
Vai ser quase impossĂvel de
organizar esses caras.
385
00:34:18,160 --> 00:34:19,593
VocĂȘ tem alguma idĂ©ia nova?
386
00:34:20,240 --> 00:34:21,753
Mantemos uma unidade
de recrutamento.
387
00:34:39,240 --> 00:34:41,993
Eu vou participar!
Eu vou participar!
Eu vou participar!
388
00:35:04,120 --> 00:35:05,109
O quĂȘ?
389
00:35:06,280 --> 00:35:07,952
Eu sei que vocĂȘ Ă©.
390
00:35:09,920 --> 00:35:11,751
Deputada O'Keefe.
391
00:35:11,840 --> 00:35:13,592
NĂŁo comece comigo, ouviu?
392
00:35:14,960 --> 00:35:18,555
VocĂȘ tem caras chegando aqui todas as horas do
dia ou da noite, fazendo sabe Deus o quĂȘ.
393
00:35:18,640 --> 00:35:20,278
VocĂȘ nĂŁo compreendem.
394
00:35:20,360 --> 00:35:21,839
Ah, eu entendo.
395
00:35:23,760 --> 00:35:25,352
Mas eu nĂŁo tenho medo de vocĂȘ.
396
00:35:26,800 --> 00:35:30,236
Agora obter o inferno fora de minha porta
antes que eu deixe de ser educado.
397
00:35:43,440 --> 00:35:45,112
Hey, Danny.
Como estĂĄ, meu amigo?
398
00:35:45,760 --> 00:35:47,796
- Ă bom vĂȘ-lo. Como estĂŁo as coisas?
- Tudo bem.
399
00:35:47,880 --> 00:35:50,519
Tenha cuidado.
Poderia ficar um pouco
peludo aqui Ă s vezes.
400
00:35:53,040 --> 00:35:55,952
O que eu fiz te dizer, certo?
Ă assim todos os dias.
401
00:35:58,200 --> 00:36:01,590
No inĂcio, eu nĂŁo queria ter filhos.
Os bebĂȘs, fraldas ...
Mas a merda acontece.
402
00:36:01,680 --> 00:36:05,639
Minha esposa ainda parece muito bom, vocĂȘ sabe.
Eu tenho um salame quente.
O que posso dizer?
403
00:36:07,280 --> 00:36:09,350
Para que devo esse
rivilégio, meu amigo?
404
00:36:11,000 --> 00:36:12,797
Jack Licavoli me enviou.
405
00:36:16,080 --> 00:36:17,957
Eu deveria ter sabido
do caralho.
406
00:36:18,040 --> 00:36:20,793
Ok, direto ao ponto.
VocĂȘ sabe o que?
407
00:36:20,880 --> 00:36:24,634
Licavoli Fuck.
LĂĄbios Moceri Fuck.
E todo o respeito,
foda-se, também.
408
00:36:24,720 --> 00:36:26,711
- Calma, Mike.
- NĂŁo, nĂŁo estĂĄ se acalmando.
409
00:36:26,800 --> 00:36:27,994
Eu nĂŁo quero participar
de um sindicato.
410
00:36:28,080 --> 00:36:30,230
Eu nĂŁo dou a mĂnima para quantos
amigos chegaram em Nova York.
411
00:36:30,320 --> 00:36:34,108
Eu construĂ esta empresa a partir do zero,
até o pescoço na merda todos os dias!
412
00:36:34,200 --> 00:36:37,476
E eu nĂŁo fiz o meu trabalho bolas fora entĂŁo
alguém pode simplesmente andar na merda!
413
00:36:39,120 --> 00:36:41,156
VocĂȘ diz aqueles caras que eles
nĂŁo podem me fodendo muscular.
414
00:36:41,240 --> 00:36:44,118
Isso mesmo.
Eu tenho toda a força que
eu preciso aqui mesmo.
415
00:36:44,200 --> 00:36:46,316
E isso significa que
vocĂȘ, tambĂ©m, Danny.
416
00:36:46,880 --> 00:36:49,758
Tudo o que eu estou dizendo
Ă© que abre um precedente.
417
00:36:49,840 --> 00:36:52,559
Esse cara aqui diz que nĂŁo, outros
seguirĂŁo o mesmo caminho.
418
00:36:53,480 --> 00:36:56,836
VocĂȘ Ă© amigo de Frato, Danny?
Ă esse o problema?
419
00:36:58,200 --> 00:37:01,033
Mais como conhecidos.
Mas eu gosto do cara.
420
00:37:01,240 --> 00:37:03,993
Bem, a porra de gordura, foi-lhe
dada uma escolha.
421
00:37:04,320 --> 00:37:06,072
E agora ele tem que lidar
com as conseqĂŒĂȘncias.
422
00:37:06,160 --> 00:37:08,355
Espere um segundo.
Acho que tenho uma palavra
a dizer neste processo.
423
00:37:08,440 --> 00:37:09,873
"A dizer a este"?
424
00:37:10,680 --> 00:37:12,079
NĂŁo, nĂŁo, John.
425
00:37:12,880 --> 00:37:14,472
Este Ă© o meu sindicato.
426
00:37:16,080 --> 00:37:17,991
Bem, foda-se muito.
427
00:37:19,720 --> 00:37:21,870
Espere um minuto.
Existe um problema aqui?
428
00:37:22,640 --> 00:37:25,598
VocĂȘ sabe, hĂĄ 10 anos, Scalish,
ele dividiu a sindicatos.
429
00:37:26,400 --> 00:37:28,231
Agora vocĂȘ tem a sua,
eu tenho o meu.
430
00:37:29,520 --> 00:37:32,990
NĂŁo vamos descer com um
caso de sĂșbita amnĂ©sia.
431
00:37:33,080 --> 00:37:34,069
VocĂȘ sabe, nĂłs fizemos
todo o trabalho.
432
00:37:34,160 --> 00:37:35,309
Espere, espere.
Eu nĂŁo consegui isso, John.
O quĂȘ? O quĂȘ?
433
00:37:35,400 --> 00:37:37,391
Eu disse, nĂłs fizemos
todo o trabalho!
434
00:37:37,480 --> 00:37:39,550
JACK: VocĂȘ estĂĄ tentando
retomar a minha ação.
435
00:37:40,760 --> 00:37:45,276
Ă isso aĂ, nĂŁo Ă©?
VocĂȘ gananciosos, caralho pau.
436
00:37:45,360 --> 00:37:48,318
Vamos lĂĄ, olha.
Eu nĂŁo estou tentando para assumir nada.
SĂł estou dizendo ...
437
00:37:48,400 --> 00:37:50,470
JACK: Ah, sim, sim.
Eu sei que vocĂȘ estĂĄ dizendo.
438
00:37:51,280 --> 00:37:55,159
NĂłs vamos ter um sit-down com
Scalish sobre isso, certo?
439
00:37:56,560 --> 00:37:58,039
NĂłs vamos levar isso mais tarde.
440
00:37:58,960 --> 00:38:00,632
Frato Mike Ă© um homem morto.
441
00:38:01,440 --> 00:38:04,637
Agora, ou vocĂȘ faz acontecer,
ou Lips e Vic vontade.
442
00:38:16,400 --> 00:38:17,913
VocĂȘ pode fazer isso, Danny?
443
00:38:18,000 --> 00:38:21,356
Frato tem 10 filhos, John. Ten.
444
00:38:22,000 --> 00:38:23,228
Eu nĂŁo me importo.
445
00:38:25,160 --> 00:38:28,550
VocĂȘ deu a ele uma opção razoĂĄvel.
Ele defecou em seu rosto.
446
00:38:30,320 --> 00:38:32,231
VocĂȘ disse que queria
estar no bigs.
447
00:38:33,080 --> 00:38:35,674
Ăs vezes vocĂȘ tem que fazer
coisas que vocĂȘ nĂŁo gosta.
448
00:38:39,400 --> 00:38:41,436
VocĂȘ tem que fazer
Frato ir embora.
449
00:38:45,040 --> 00:38:46,473
VocĂȘ nĂŁo me decepcionou.
450
00:38:52,560 --> 00:38:54,391
KEITH: Ele tem uma lente
de 50 metros de raio.
451
00:38:54,480 --> 00:38:57,472
Ele trabalha em uma dessas portas de garagem
ou sobre os trocadores de TV.
452
00:38:57,560 --> 00:38:58,879
E um transmissor.
453
00:38:59,600 --> 00:39:02,672
Envia um comando do controle
remoto para o receptor.
454
00:39:03,760 --> 00:39:06,433
Ă luzes apagadas, rapazes.
Ă foda luzes apagadas.
455
00:39:06,520 --> 00:39:08,192
Bom, Keith. Boas.
456
00:39:08,880 --> 00:39:10,074
EntĂŁo, quando?
457
00:39:12,480 --> 00:39:13,879
Sexta Ă noite.
458
00:39:19,840 --> 00:39:22,308
MULHER: Eu vou colocar vocĂȘ para a direita atravĂ©s de agente Malloy, o Sr.
Greene.
459
00:39:23,000 --> 00:39:24,479
Malloy: Tem alguma coisa
para vocĂȘ, Danny.
460
00:39:24,560 --> 00:39:26,676
Um de seus homens foi captado
pelo PD Cidade
461
00:39:26,760 --> 00:39:28,398
Eles estĂŁo conversando sobre
fazer um negĂłcio.
462
00:39:28,640 --> 00:39:29,675
Quem?
463
00:39:30,040 --> 00:39:31,473
Arte Sneperger.
464
00:39:31,680 --> 00:39:33,955
Ele foi a promoção de uma Mercedes
em Shaker Heights.
465
00:39:34,040 --> 00:39:36,235
Ele disse que era para pagar
uma dĂvida de jogo.
466
00:39:37,000 --> 00:39:39,514
Eu nĂŁo acredito nisso.
A arte nĂŁo jogar.
467
00:39:39,720 --> 00:39:43,076
HĂĄ 10 concessionĂĄrios blackjack em
Youngstown quem vai discordar.
468
00:39:44,880 --> 00:39:46,996
Enfim, eu sĂł pensei que iria
mantĂȘ-lo no circuito.
469
00:39:48,120 --> 00:39:49,599
Eu queria falar com
vocĂȘ sobre algo ...
470
00:40:07,640 --> 00:40:10,313
Ei, o que estĂĄ acontecendo?
471
00:40:10,880 --> 00:40:12,199
Mike Frato noite.
472
00:40:12,280 --> 00:40:13,633
VocĂȘ disse sexta-feira.
473
00:40:13,720 --> 00:40:15,199
Mudei de idéia.
474
00:40:15,280 --> 00:40:16,759
Mas Ă© Halloween.
475
00:40:17,680 --> 00:40:20,274
VocĂȘ estava indo doces
ou travessuras, arte?
476
00:40:37,040 --> 00:40:38,917
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
Porque nĂŁo Ă© Keith ...
477
00:40:44,920 --> 00:40:46,148
Cristo.
478
00:40:50,400 --> 00:40:53,153
Danny, estĂĄ tudo certo?
479
00:40:53,240 --> 00:40:55,959
Yeah. Por quĂȘ? Ir.
480
00:41:35,440 --> 00:41:36,634
Talvez pudéssemos falar com ele.
481
00:41:37,240 --> 00:41:39,196
Quer dizer, eu conheço o cara
a minha vida inteira.
482
00:41:42,960 --> 00:41:45,155
KEITH Ele vai nos tirar do rato, Danny.
FazĂȘ-lo.
483
00:41:52,880 --> 00:41:54,757
Eu lhe disse para
nĂŁo jogar, art.
484
00:42:10,600 --> 00:42:12,556
O que estĂĄ acontecendo?
Eu ouvi vozes.
485
00:42:16,400 --> 00:42:17,958
Volte a dormir.
486
00:42:33,480 --> 00:42:34,515
JOAN: Aqui Ă© o seu papel.
487
00:43:07,840 --> 00:43:10,115
Foda-se! Ă foda mick viscoso!
488
00:43:10,200 --> 00:43:12,919
VocĂȘ mandou um cara na minha casa!
Para minha casa, porra!
489
00:43:13,000 --> 00:43:14,752
- NĂŁo Ă© como parece, Mike!
- "NĂŁo Ă© como parece"?
490
00:43:14,840 --> 00:43:16,512
VocĂȘ estĂĄ mentindo porra picada.
491
00:43:22,480 --> 00:43:25,790
Mikey: VocĂȘ atirou Mikey! Jesus Cristo.
Que merda, Mikey?
492
00:43:26,760 --> 00:43:27,988
Que porra Ă© essa?
493
00:43:31,800 --> 00:43:35,395
NĂŁo atire em mim.
NĂŁo atire em mim.
494
00:43:37,200 --> 00:43:39,236
Come on! Não faça isso!
495
00:43:45,600 --> 00:43:49,513
REPĂRTER DE TV: PolĂcia acredita teorização
Frato estĂĄ ficando fora de trĂȘs tiros.
496
00:43:49,600 --> 00:43:52,876
Greene retornou um tiro de cerca
de 25 metros de distĂąncia
497
00:43:52,960 --> 00:43:55,076
descrito pela polĂcia como
um tiro de sorte,
498
00:43:55,160 --> 00:43:56,752
Frato bater na cabeça.
499
00:43:56,840 --> 00:43:59,229
Danny, vocĂȘ fez isso?
VocĂȘ pode me dizer
quem fez isso?
500
00:43:59,320 --> 00:44:00,753
DĂȘ-lhe algum espaço.
501
00:44:00,840 --> 00:44:03,070
- Danny: Pela quinta vez ...
- NĂŁo, Ă© o quarto, na verdade.
502
00:44:03,160 --> 00:44:06,311
Eu estava no parque municipal, como eu estou
todos os dias fazer o meu flexÔes,
503
00:44:06,400 --> 00:44:08,914
quando vejo Mike Frato vindo
até mim em um Cadillac.
504
00:44:09,000 --> 00:44:11,719
Okay.
NĂŁo era carro Frato Mike.
Como vocĂȘ sabe que era ele?
505
00:44:12,040 --> 00:44:13,189
Eu podia sentir o cheiro dele.
506
00:44:13,320 --> 00:44:15,788
O mesmo Mike Frato que se recusaram
a participar do seu sindicato.
507
00:44:15,880 --> 00:44:17,871
Eu sou barrado para a vida
dos sindicatos, lembra?
508
00:44:17,960 --> 00:44:21,635
A Frato Mike mesma cujo carro foi explodido
por seu antigo companheiro,
509
00:44:21,720 --> 00:44:23,199
Arte Sneperger.
510
00:44:25,520 --> 00:44:27,158
NĂŁo soa muito bem, nĂŁo Ă©?
511
00:44:28,840 --> 00:44:31,229
NĂŁo vai parecer muito bom
para um jĂșri, tambĂ©m.
512
00:44:33,280 --> 00:44:35,714
- EntĂŁo o que vocĂȘ quer de mim?
- A verdade.
513
00:44:35,800 --> 00:44:37,233
Eu lhe disse a verdade.
514
00:44:37,320 --> 00:44:39,629
SerĂĄ que vocĂȘ me diz que Danny
Greene assassinado Mike Frato?
515
00:44:39,840 --> 00:44:42,479
Hey, nĂŁo coloque palavras na minha maldita boca.
Eu nunca disse isso.
Eu disse que nĂŁo.
516
00:44:42,560 --> 00:44:44,278
EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo me
contou a verdade.
517
00:44:44,880 --> 00:44:46,836
Deixe-me lhe dizer algo.
518
00:44:47,080 --> 00:44:49,719
Eu nĂŁo vou perante o grande jĂșri.
E eu nĂŁo testemunhar.
519
00:44:49,800 --> 00:44:51,677
- Sim, vocĂȘ Ă©. Sim, vocĂȘ Ă©.
- Eu nĂŁo dou a mĂnima para
o que vocĂȘ me diga.
520
00:44:51,760 --> 00:44:52,954
- NĂŁo, eu nĂŁo sou.
- Eu poderia intimar vocĂȘ.
521
00:44:53,040 --> 00:44:54,553
- Acho que vou vomitar.
- Deite-se.
522
00:44:54,640 --> 00:44:56,312
Vomitar sobre si mesmo.
Eu vou ajudĂĄ-lo a limpar tudo.
523
00:44:56,400 --> 00:44:57,799
Apenas me diga o que
eu preciso saber.
524
00:44:57,880 --> 00:45:00,440
Me diga a verdade.
Me diga a verdade, Mikey.
525
00:45:01,440 --> 00:45:03,670
Okay. Isto Ă© como ele caiu.
526
00:45:04,200 --> 00:45:06,077
Mike foi para matar
Danny Greene.
527
00:45:06,160 --> 00:45:08,515
Ele atirou um par de tiros com
ele, Danny atirou de volta.
528
00:45:09,360 --> 00:45:11,237
Ă isso aĂ. Caso encerrado.
529
00:45:13,400 --> 00:45:14,753
Por isso, foi auto-defesa?
530
00:45:15,080 --> 00:45:17,071
Absolutamente.
Acho que tenho agora.
531
00:45:17,160 --> 00:45:18,309
Foda-se, Mikey.
532
00:45:18,600 --> 00:45:20,670
E eu vou empurrar.
E eu vou empurrar.
533
00:45:20,760 --> 00:45:21,715
Cale a boca.
534
00:45:22,760 --> 00:45:25,194
Para mim vocĂȘ Ă© apenas um bandido.
VocĂȘ entende isso?
535
00:45:25,760 --> 00:45:28,797
Eu vou estar lĂĄ quando vocĂȘ me ferrar.
Eu vou colocar vocĂȘ fora,
vocĂȘ sabe disso?
536
00:45:28,880 --> 00:45:31,314
Que parte do Segredo
de vocĂȘ, Joe?
537
00:45:31,400 --> 00:45:32,355
Catalpa Road.
538
00:45:32,440 --> 00:45:34,829
- Ah. Norte ou sul de Euclides?
- Brasil.
539
00:45:34,920 --> 00:45:36,148
Muito bom.
540
00:45:36,240 --> 00:45:38,629
Olha, eu sei que vocĂȘ tem um trabalho
a fazer e tudo isso.
541
00:45:39,080 --> 00:45:42,868
VocĂȘ tem que lembrar que hĂĄ algumas
coisas mais importantes na vida.
542
00:45:42,960 --> 00:45:44,678
VocĂȘ gostaria de expandir esse?
543
00:45:45,240 --> 00:45:47,071
Não balançar o barco, Joe.
544
00:45:47,400 --> 00:45:49,994
VocĂȘ tem um bom trabalho.
Belo carro. casa de Nice.
545
00:45:50,760 --> 00:45:54,150
Quando se trata de empurrar, eu sou o cara
errado, vocĂȘ quer empurrar para trĂĄs.
546
00:45:58,800 --> 00:46:00,279
VocĂȘ estĂĄ me ameaçando?
547
00:46:03,640 --> 00:46:06,677
Porque se nĂŁo hĂĄ sequer um indĂcio
de que, crachĂĄ ou sem crachĂĄ,
548
00:46:06,760 --> 00:46:09,149
Vou cortar seu maldito coração com
uma faca enferrujada manteiga
549
00:46:09,240 --> 00:46:11,470
e comĂȘ-lo enquanto ele
ainda estĂĄ batendo.
550
00:46:12,040 --> 00:46:13,553
Compreender o outro?
551
00:46:15,520 --> 00:46:16,555
Boas.
552
00:46:17,880 --> 00:46:19,074
Eu pensei que Ăamos dançar
lĂĄ por um segundo.
553
00:46:19,160 --> 00:46:20,639
O que vocĂȘ diria?
554
00:46:23,360 --> 00:46:25,078
VocĂȘ realmente quer
dançar comigo?
555
00:46:33,640 --> 00:46:34,959
FEMININO REPĂRTER: Danny, vocĂȘ
tem algum comentĂĄrio?
556
00:46:35,040 --> 00:46:36,029
DANNY: Sai daqui.
557
00:46:46,480 --> 00:46:47,549
DANNY: Hey!
558
00:46:52,040 --> 00:46:53,029
Onde vocĂȘ vai?
559
00:46:53,760 --> 00:46:55,079
Eu tive-o.
560
00:47:40,680 --> 00:47:42,238
Até amanhã, camaradas.
561
00:47:47,720 --> 00:47:49,950
Filho bastardo de um
proprietĂĄrio puta.
562
00:47:50,480 --> 00:47:53,597
Fazendo uma rua pobre velha.
Uma vergonha para ele.
563
00:47:53,680 --> 00:47:56,752
Diga-lhe para mim, que ele apodreça no
mais profundo do abismo do inferno,
564
00:47:56,840 --> 00:48:00,389
e seus filhos e netos e todos
que ele jĂĄ conhecia e do ...
565
00:48:03,880 --> 00:48:05,233
O que ela deve fazer?
566
00:48:05,320 --> 00:48:06,673
TrĂȘs meses.
567
00:48:11,640 --> 00:48:12,789
VencĂȘ-lo.
568
00:48:19,200 --> 00:48:20,633
Eu nĂŁo preciso de sua piedade.
569
00:48:20,720 --> 00:48:23,393
Grace, eu nĂŁo estou pagando
o aluguel por piedade.
570
00:48:24,400 --> 00:48:27,551
VocĂȘ Ă© uma mulher forte irlandĂȘs
e eu gosto disso.
571
00:48:29,520 --> 00:48:31,158
Ă isso mesmo?
572
00:48:33,200 --> 00:48:36,192
Eu li esse artigo sobre
vocĂȘ no jornal.
573
00:48:37,800 --> 00:48:39,153
desperado Regular, hein?
574
00:48:39,240 --> 00:48:41,435
Stinkin mentiras. Tudo isso.
575
00:48:41,520 --> 00:48:45,479
Ora, o repĂłrter disse que acredita que vocĂȘ
Ă© um descendente de guerreiros celtas.
576
00:48:47,760 --> 00:48:49,637
- Isso foi uma mentira stinkin?
- NĂŁo.
577
00:48:50,840 --> 00:48:52,193
Que eu disse.
578
00:48:53,080 --> 00:48:54,069
Ă este o Cuyahoga?
579
00:48:54,160 --> 00:48:57,596
NĂŁo, Ă© o Liffey, em Dublin,
vocĂȘ Galoot grande.
580
00:48:58,920 --> 00:49:01,957
VocĂȘ nunca estive lĂĄ, nĂŁo Ă©?
Eu posso dizer.
581
00:49:02,040 --> 00:49:03,189
Aqui, temos uma sede.
582
00:49:03,840 --> 00:49:08,994
VocĂȘ sabe, os homens celtas eram tĂŁo comprometido
com uma luta até a morte.
583
00:49:09,440 --> 00:49:10,793
Mas eles sempre deixam
uma herança
584
00:49:10,880 --> 00:49:13,838
como um legado para proteger
aqueles que amavam.
585
00:49:17,320 --> 00:49:19,072
Este foi o meu pai.
586
00:49:22,320 --> 00:49:26,199
Agora, os nossos antepassados,
o nosso povo, o seu eo meu,
587
00:49:26,920 --> 00:49:28,990
eles nĂŁo eram apenas destemido.
588
00:49:30,680 --> 00:49:34,514
Eles sabiam que havia algo melhor
do que ser apenas um grande tiro.
589
00:49:36,280 --> 00:49:40,796
Algo que significa ter a graça de Deus
em seus ombros para protegĂȘ-lo,
590
00:49:41,480 --> 00:49:43,869
assim vocĂȘ pode proteger
aqueles ao seu redor.
591
00:49:45,800 --> 00:49:48,314
VocĂȘ tem os olhos de um
guerreiro, Ă© verdade.
592
00:49:50,200 --> 00:49:52,111
Mas nĂŁo vejo outra coisa.
593
00:49:53,640 --> 00:49:55,039
Eu vejo bondade.
594
00:49:55,560 --> 00:49:56,595
NĂŁo hĂĄ de bom em mim.
595
00:49:56,680 --> 00:49:59,240
NĂŁo se atreva a dizer isso.
596
00:50:00,040 --> 00:50:04,158
NĂłs estamos bĂȘbados.
NĂłs somos lutadores.
NĂłs somos mentirosos.
597
00:50:05,800 --> 00:50:08,439
HĂĄ um pouco de bom
em cada irlandĂȘs.
598
00:50:10,360 --> 00:50:11,952
DĂȘ-me sua mĂŁo.
599
00:50:12,400 --> 00:50:13,992
DĂȘ-me sua mĂŁo.
600
00:50:17,560 --> 00:50:19,551
VĂĄ agora, saia daqui.
VĂĄ em frente.
601
00:50:29,160 --> 00:50:30,752
REPĂRTER: O que vocĂȘ pensa
sobre Danny Greene?
602
00:50:30,840 --> 00:50:32,273
Ele Ă© um cara muito bom.
603
00:50:32,360 --> 00:50:36,239
Como quando eu tinha 15, eu
tinha um mini-bicicleta,
604
00:50:36,320 --> 00:50:38,197
ea polĂcia levou-o embora.
605
00:50:38,280 --> 00:50:39,998
Ele foi e pegou no mesmo
dia, trouxe de volta.
606
00:50:40,520 --> 00:50:42,476
JOE: VocĂȘ acredita que a imprensa
esse cara estå começando?
607
00:50:42,560 --> 00:50:45,836
Eles estĂŁo chamando-o Robin
Hood de Collinwood.
608
00:50:45,920 --> 00:50:48,798
Eu conheço esse cara lå no Banco
Nacional de Cuyahoga.
609
00:50:49,120 --> 00:50:53,238
Danny Greene vem no outro dia e ele quer iniciar
uma relação de confiança educacional.
610
00:50:53,800 --> 00:50:56,109
Ele quer levar 10 ĂłrfĂŁos
611
00:50:56,200 --> 00:50:59,237
e colocĂĄ-los nas melhores escolas privadas,
em Cleveland, por sua prĂłpria conta.
612
00:50:59,320 --> 00:51:01,311
Feliz Natal!
613
00:51:03,720 --> 00:51:04,709
HOMEM: Bom homem para o bairro.
614
00:51:04,800 --> 00:51:06,756
Teve o cuidado de um grande nĂșmero de
famĂlias que estavam em necessidade.
615
00:51:06,840 --> 00:51:10,549
Deu perus de distĂąncia para o Natal.
Deu perus longe de
Ação de Graças.
616
00:51:10,880 --> 00:51:12,598
Feliz Natal, os meninos.
617
00:51:13,360 --> 00:51:14,839
Feliz Natal.
618
00:51:16,880 --> 00:51:18,791
KEITH feriado feliz,
se vocĂȘ quiser.
619
00:51:29,000 --> 00:51:32,037
Digo-vos sobre o tempo que
conheci de Marilyn Monroe?
620
00:51:32,720 --> 00:51:35,678
Ela estava na cidade em alguma
coisa de publicidade.
621
00:51:35,760 --> 00:51:38,911
Uma noite, ela entra na Teatral
com algumas pessoas,
622
00:51:39,000 --> 00:51:42,629
incluindo o escritor comunista
que se casou, Miller.
623
00:51:42,720 --> 00:51:44,870
- Arthur Miller.
- Miller Archie. Yeah.
624
00:51:44,960 --> 00:51:48,839
E todo mundo lĂĄ.
Licavoli. Moceri Lips.
625
00:51:51,440 --> 00:51:54,113
E esses caras estĂŁo
jorrando para ela.
626
00:51:55,840 --> 00:51:58,752
Fim da noite vem e Miller
vai para casa sozinho.
627
00:51:58,880 --> 00:52:01,075
RUTH: Qual Ă© o problema?
A sopa nĂŁo Ă© quente
o suficiente?
628
00:52:01,160 --> 00:52:03,435
- Por que vocĂȘ estĂĄ comendo?
- EstĂĄ quente.
Estamos tentando falar.
629
00:52:03,520 --> 00:52:05,078
RUTH: VocĂȘ deve gostar de batatas.
VocĂȘ deve. VocĂȘ Ă© irlandĂȘs.
630
00:52:05,160 --> 00:52:06,354
NĂłs estamos tentando
ter uma conversa.
631
00:52:06,440 --> 00:52:08,829
- Ruth, pelo amor de Cristo.
- RUTH: Okay. Estou indo. Okay.
632
00:52:10,320 --> 00:52:13,471
Nenhum desses caras tinham que
neles para fazer uma jogada.
633
00:52:13,560 --> 00:52:15,710
Ă preciso ousadia,
634
00:52:17,120 --> 00:52:19,680
porcas de latĂŁo, para
obter o que deseja.
635
00:52:21,840 --> 00:52:23,353
Ela era uma boneca.
636
00:52:24,320 --> 00:52:26,390
Sua pele era como o leite.
637
00:52:28,840 --> 00:52:30,910
Que tipo de lugar que
vocĂȘ imaginar?
638
00:52:31,000 --> 00:52:32,592
- Restaurante e lounge.
- Mmm.
639
00:52:32,680 --> 00:52:35,353
Boa comida.
Bom cocktails.
Pretty garçonetes.
640
00:52:35,440 --> 00:52:37,237
Pura classe toda a maneira.
641
00:52:37,320 --> 00:52:39,436
Eu estou chamando-o de
Dublin Public House.
642
00:52:39,520 --> 00:52:41,238
Quanto vocĂȘ precisa?
643
00:52:41,320 --> 00:52:43,629
Eu acho que 70 mil
vai me iniciado.
644
00:52:43,720 --> 00:52:45,676
Eu vou pegar o dinheiro.
NĂŁo Ă© meu.
645
00:52:46,640 --> 00:52:48,835
Um empresĂĄrio nĂŁo investir
o prĂłprio dinheiro.
646
00:52:48,920 --> 00:52:51,070
- VocĂȘ sabe quem Ă© o Gambinos sĂŁo?
- Claro que sim.
647
00:52:51,680 --> 00:52:52,999
Dagos Grande em Nova York.
648
00:52:53,080 --> 00:52:54,035
Oh.
649
00:52:54,120 --> 00:52:57,157
Seja sério.
Porque quando se trata
de dinheiro,
650
00:52:58,280 --> 00:53:00,350
levar a minha palavra,
eles são muito sérios.
651
00:53:02,800 --> 00:53:04,995
Vou mandar um correio
para Nova York.
652
00:53:06,600 --> 00:53:08,192
Obrigado, Shondor.
653
00:53:09,160 --> 00:53:12,118
VocĂȘ merece. Meu jovem amigo.
654
00:53:14,480 --> 00:53:18,678
Eu quero o ingresso para ir para fora, vocĂȘ sabe?
Quero que as pessoas
se sintam motivadas.
655
00:53:18,760 --> 00:53:22,116
Quero grandes portÔes.
VocĂȘ sabe, grandes portĂ”es
de ferro forjado.
656
00:53:32,320 --> 00:53:34,880
Desculpe-me.
O tempo que vocĂȘ abre?
657
00:53:35,560 --> 00:53:36,629
6:30.
658
00:53:36,720 --> 00:53:39,632
Eu li algo sobre os benefĂcios
de uma dieta vegetal todos.
659
00:53:40,560 --> 00:53:41,515
O que vocĂȘ acha?
660
00:53:41,800 --> 00:53:43,631
- O que eu acho?
- Pois Ă©.
661
00:53:45,640 --> 00:53:46,993
Uh ... Claro que sim.
662
00:53:47,080 --> 00:53:48,513
- Obrigado.
- Pois Ă©.
663
00:53:56,720 --> 00:53:57,675
DANNY: Onde estĂĄ vocĂȘ?
664
00:54:01,240 --> 00:54:02,275
VocĂȘ Ă© tĂmido?
665
00:54:05,160 --> 00:54:06,434
Youngstown.
666
00:54:07,440 --> 00:54:08,873
Youngstown Ă© uma cidade difĂcil.
667
00:54:09,800 --> 00:54:10,869
VocĂȘ nĂŁo parece difĂcil.
668
00:54:12,360 --> 00:54:13,634
Por que vocĂȘ deixou?
669
00:54:13,960 --> 00:54:16,269
I. .. Eu morava com meu tio.
670
00:54:17,680 --> 00:54:18,874
NĂŁo funcionou para fora.
671
00:54:19,120 --> 00:54:22,510
Bem, Ellie, a feira acabou em Cuyahoga Falls deste mĂȘs.
VocĂȘ quer ir?
672
00:54:25,120 --> 00:54:26,838
Quer dizer, como em uma
data ou algo assim?
673
00:54:27,200 --> 00:54:28,235
Yeah.
674
00:54:34,320 --> 00:54:36,117
Se importa se eu perguntar
o que vocĂȘ faz para viver?
675
00:54:36,240 --> 00:54:37,912
Eu estou no negĂłcio
de restaurante.
676
00:54:38,000 --> 00:54:40,912
Ellie.
Porra, eu lhe disse para varrer
a sala dos fundos.
677
00:54:42,880 --> 00:54:45,872
Sr. Greene. Me desculpe,
eu nĂŁo ...
678
00:54:45,960 --> 00:54:48,633
Ela estĂĄ bem com vocĂȘ.
Ok? Nenhum problema.
679
00:54:49,760 --> 00:54:51,352
Ă tudo de bom. Tudo Ă© bom.
680
00:54:51,440 --> 00:54:54,113
Tome seu tempo.
Vou varrer a sala dos fundos.
681
00:55:02,520 --> 00:55:04,829
JOE: Olhando para trĂĄs, aqueles
eram os bons anos.
682
00:55:04,920 --> 00:55:08,071
Danny e eu nunca foram amigos, mas
eu tenho um chute de fora da cara.
683
00:55:08,160 --> 00:55:10,913
Nós até acabou basebol da juventude
treinando juntos.
684
00:55:11,040 --> 00:55:13,270
Hey, Joe. Eu vou direto agora.
685
00:55:13,960 --> 00:55:15,871
VocĂȘ estĂĄ prestes reta como
uma shillelagh dobrado.
686
00:55:16,640 --> 00:55:19,598
E justamente quando parecia que Danny estava
indo para realmente virar da esquina ...
687
00:55:20,960 --> 00:55:23,315
HOMEM: EntĂŁo, onde diabos um cara como
vocĂȘ vem acima com 70 grandes?
688
00:55:23,400 --> 00:55:25,231
Ele estava indo para algum
idiota em Cleveland.
689
00:55:25,320 --> 00:55:26,719
Eu peguei emprestado
temporariamente.
690
00:55:28,120 --> 00:55:29,917
OFICIAL: Tudo bem!
Contra a parede!
691
00:55:38,440 --> 00:55:40,158
NĂŁo hĂĄ maneira de
adoçar o garoto.
692
00:55:40,240 --> 00:55:42,834
O correio pegou o seu dinheiro,
mas ao invĂ©s de trazĂȘ-lo aqui,
693
00:55:42,920 --> 00:55:44,592
ele comprou seis quilos
de cocaĂna.
694
00:55:44,680 --> 00:55:45,715
Eu vou acabar com ele.
695
00:55:46,120 --> 00:55:48,190
Provavelmente nĂŁo.
Ele estĂĄ em Rikers Island.
696
00:55:49,360 --> 00:55:50,429
Onde estĂĄ o dinheiro?
697
00:55:50,520 --> 00:55:52,909
armĂĄrio de provas, eu suponho.
Eu vou fazer um arranjo.
698
00:55:53,000 --> 00:55:56,356
Fale com Licavoli, oferta que vocĂȘ faz um
trabalho casal livre para a famĂlia.
699
00:55:56,440 --> 00:55:58,635
Dessa forma, vocĂȘ nĂŁo tem
que pagar uma vig.
700
00:55:59,560 --> 00:56:00,629
"Vig"?
701
00:56:00,720 --> 00:56:02,551
Vai haver o interesse
no dinheiro.
702
00:56:04,640 --> 00:56:07,074
VocĂȘ pegou dinheiro emprestado
da famĂlia Gambino, Danny.
703
00:56:07,240 --> 00:56:10,277
Eu fiz?
Como vocĂȘ pede dinheiro emprestado
se nĂŁo recebĂȘ-la?
704
00:56:10,400 --> 00:56:15,110
Eu entendo isso, mas eles nĂŁo vĂŁo.
Nos seus olhos, o dinheiro perdido
Ă© dinheiro perdido.
705
00:56:15,200 --> 00:56:17,430
- Eu nĂŁo perdĂȘ-la, o correio perdeu.
- Eu entendo.
706
00:56:17,520 --> 00:56:19,078
Foi o seu correio.
707
00:56:19,400 --> 00:56:21,152
Se alguém estiver no gancho,
Shondor, Ă© vocĂȘ.
708
00:56:21,240 --> 00:56:22,275
O quĂȘ?
709
00:56:22,680 --> 00:56:24,033
Eu nĂŁo contratar o transportador,
que vocĂȘ fez.
710
00:56:25,080 --> 00:56:26,229
O que vocĂȘ estĂĄ dizendo?
711
00:56:26,320 --> 00:56:29,869
O que estou dizendo Ă© que
eu perdi nada a ninguém.
712
00:56:29,960 --> 00:56:32,269
Assim, não devo nada a ninguém.
713
00:56:32,800 --> 00:56:34,995
Vem depois de mim
vai ser injusto.
714
00:56:35,720 --> 00:56:38,871
E se o wops em Nova York, nĂŁo vejo
isso dessa forma, entĂŁo foda-se '.
715
00:56:38,960 --> 00:56:41,758
E se vocĂȘ nĂŁo vĂȘ que diabos
maneira, vocĂȘ!
716
00:57:09,160 --> 00:57:12,072
VocĂȘ dĂĄ a este o homem
que mata o irlandĂȘs.
717
00:57:32,440 --> 00:57:34,590
DANNY: Vamos lĂĄ. Shondor?
718
00:57:36,880 --> 00:57:39,440
Quero dizer, com certeza, tivemos
uma pequena discussĂŁo.
719
00:57:40,840 --> 00:57:42,956
Nah. Shondor nĂŁo faria isso.
720
00:57:43,840 --> 00:57:45,751
Contrato saiu ontem.
721
00:57:45,840 --> 00:57:47,637
Vinte e cinco G para a cabeça
de Danny Greene.
722
00:57:52,800 --> 00:57:54,153
Vinte e cinco?
723
00:57:55,080 --> 00:57:57,435
Yeah. Em dinheiro.
724
00:57:58,280 --> 00:58:00,157
Ei, vamos lĂĄ.
VocĂȘ deve estar lisonjeado.
725
00:58:05,320 --> 00:58:06,799
VocĂȘ quer o meu conselho?
726
00:58:06,880 --> 00:58:08,074
Sempre.
727
00:58:08,880 --> 00:58:12,759
Reverter isso.
VocĂȘ sabe, Shondor pagar os
70 grandes que lhe deve.
728
00:58:12,840 --> 00:58:14,751
VocĂȘ sabe, nĂŁo discuta,
apenas pagĂĄ-la.
729
00:58:14,840 --> 00:58:16,319
E a pé.
730
00:58:16,880 --> 00:58:18,836
- Eu nĂŁo posso fazer isso.
- Por que nĂŁo?
731
00:58:20,480 --> 00:58:21,674
Pride.
732
00:58:22,440 --> 00:58:24,396
O quĂȘ? merda guerreiro celta?
733
00:58:25,360 --> 00:58:26,588
NĂŁo Ă© uma merda.
734
00:58:34,000 --> 00:58:37,037
VocĂȘ sabe, vocĂȘ teve
o cuidado sempre.
735
00:58:38,160 --> 00:58:40,469
E Ă© isso o que o manteve vivo.
736
00:58:42,760 --> 00:58:45,354
VocĂȘ nĂŁo pode ir Ă guerra
com Shondor Birns.
737
00:58:59,680 --> 00:59:01,671
Lembre-se que eu lhe disse.
738
00:59:02,400 --> 00:59:04,072
NĂŁo pode ser muito cuidadoso.
739
00:59:04,320 --> 00:59:06,117
Obrigado, Sr. Greene.
740
00:59:43,680 --> 00:59:46,990
... Fogos de artifĂcio para
matar Danny Greene!
741
00:59:47,560 --> 00:59:49,039
JOĂO: Danny, vamos lĂĄ!
742
00:59:56,160 --> 00:59:58,628
O Cadillac. Foi Danny Greene.
743
01:00:00,000 --> 01:00:01,672
Coloque uma cauda de
24 horas sobre ele.
744
01:00:22,720 --> 01:00:23,948
Isso foi divertido.
745
01:00:24,040 --> 01:00:26,634
Essa roda gigante era
alguma coisa, hein?
746
01:00:29,800 --> 01:00:31,392
Eu nĂŁo sou burro.
747
01:00:32,920 --> 01:00:34,672
Os homens lĂĄ fora, eles
sĂŁo a polĂcia, nĂŁo sĂŁo?
748
01:00:35,280 --> 01:00:36,759
Cleveland mais fino.
749
01:00:36,840 --> 01:00:40,549
VocĂȘ tem uma mĂĄ reputação.
As pessoas dizem que vocĂȘ Ă© louca
e que eu deveria tomar cuidado.
750
01:00:40,960 --> 01:00:43,918
Que pessoas?
Quem estĂĄ dizendo isso?
751
01:00:45,000 --> 01:00:46,479
Eu nĂŁo estou lhe dizendo.
VocĂȘ provavelmente vai matĂĄ-los.
752
01:00:47,000 --> 01:00:48,479
VocĂȘ realmente acredita nisso?
753
01:00:52,720 --> 01:00:54,358
Por que a mulher
do teu deixĂĄ-lo?
754
01:00:57,400 --> 01:00:59,072
Eu era diferente.
755
01:01:04,080 --> 01:01:05,832
- Olha, talvez eu deva ir.
- NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. Stay.
756
01:01:05,920 --> 01:01:08,673
- Tem cerveja na geladeira.
- Eu nĂŁo bebo.
757
01:01:09,720 --> 01:01:11,790
- VocĂȘ tem refrigerantes?
- Na geladeira.
758
01:01:53,840 --> 01:01:56,991
KEITH Shondor Birns estĂĄ na loja de
penhores da rua de St Malachy.
759
01:01:57,200 --> 01:01:58,952
Ele Ă© um pato sentado.
760
01:01:59,040 --> 01:02:01,679
O beco atrĂĄs da minha casa.
Cinco minutos.
761
01:03:43,680 --> 01:03:44,669
LĂĄ vem ele.
762
01:03:50,320 --> 01:03:51,275
Ah, merda.
763
01:03:55,800 --> 01:03:57,074
Onde diabos ela veio?
764
01:04:12,600 --> 01:04:14,318
REPĂRTER: Investigadores tĂȘm sido
aqui bem mais de meia hora.
765
01:04:14,400 --> 01:04:16,356
O que eles tĂȘm reunido?
Alguma idéia de quem é?
766
01:04:16,440 --> 01:04:18,351
OFICIAL: Tanto quanto eu posso
determinar, Ă© um homem branco.
767
01:04:18,720 --> 01:04:21,553
A parte que nĂłs temos, sĂŁo recuperados.
Apenas o torso superior.
768
01:04:21,680 --> 01:04:23,318
Hå peças em todo o lugar.
769
01:04:24,560 --> 01:04:26,994
Encontramos uma perna por
cima contra o muro.
770
01:04:27,680 --> 01:04:32,196
LĂĄ dentro, o rabino Rudolph Rosenthal Birns
caracterizada como nenhum santo.
771
01:04:32,320 --> 01:04:34,675
Mas ele disse que a figura nĂșmeros
tinham muita caridade
772
01:04:34,760 --> 01:04:37,069
e muitas vezes era generoso
e tinha muitos amigos.
773
01:04:37,280 --> 01:04:40,636
Mas também reconhecer que
todos sĂŁo falĂveis.
774
01:04:40,760 --> 01:04:45,117
Shakespeare disse que se cada um
de nĂłs tem seus desertos justos,
775
01:04:45,200 --> 01:04:46,792
ninguém iria escapar
de uma surra.
776
01:04:47,400 --> 01:04:51,598
John Scalish Ă s 3:45 desta tarde teve
um ataque cardĂaco e morreu.
777
01:04:52,160 --> 01:04:56,153
JOE: John Scalish, Cleveland nĂŁo de 34 anos,
morreu durante uma cirurgia de rotina.
778
01:04:57,360 --> 01:04:59,715
O problema era que nĂŁo tinha
Scalish nomeado um sucessor.
779
01:05:00,320 --> 01:05:03,039
E os dois Ășnicos candidatos
ao emprego se odiavam.
780
01:05:03,520 --> 01:05:07,798
Jack Licavoli, que gastou metade do seu tempo
chupando até os sicilianos em Nova York,
781
01:05:08,280 --> 01:05:10,396
Nardi e JoĂŁo, que nĂŁo fizeram.
782
01:05:10,720 --> 01:05:11,755
Adivinha quem ganhou?
783
01:05:12,120 --> 01:05:13,348
LEO: O que vamos fazer
sobre o irlandĂȘs?
784
01:05:13,920 --> 01:05:17,117
Tudo bem.
Pergunte para uma reuniĂŁo.
E manter Nardi fora dele.
Ele Ă© amigo do diabo.
785
01:05:18,040 --> 01:05:22,113
O irlandĂȘs pode ter negĂłcios Shondor Ă©.
Mas levamos a nossa parte.
786
01:05:25,400 --> 01:05:28,472
EntĂŁo, basicamente o que vocĂȘ estĂĄ dizendo
Ă© que nĂłs fazemos todo o trabalho
787
01:05:28,680 --> 01:05:30,796
e vocĂȘ obterĂĄ 30% para
fazer nada, certo?
788
01:05:31,280 --> 01:05:33,316
Esse Ă© o arranjo. 30%.
789
01:05:33,960 --> 01:05:35,837
E caracterizĂĄ-lo como quiser.
790
01:05:36,080 --> 01:05:37,399
Qualquer maneira que eu quero?
791
01:05:38,080 --> 01:05:39,399
Qualquer maneira
que vocĂȘ quiser.
792
01:05:42,400 --> 01:05:43,355
Sério?
793
01:05:43,760 --> 01:05:44,749
Realmente.
794
01:05:45,640 --> 01:05:47,153
Okay.
795
01:05:48,160 --> 01:05:49,434
Que tal isso?
796
01:05:50,400 --> 01:05:54,552
Um bando de cabeludo, wops gorduroso que veio
a existir quando um grego fodido uma cabra
797
01:05:54,640 --> 01:05:57,837
querem extorquir dinheiro suado de uma banda irlandesa de açÔes nobres.
Como Ă© isso?
798
01:05:57,920 --> 01:05:59,592
- Isso Ă© ridĂculo! Foda-se ...
- Calma! Segure-o!
799
01:06:03,640 --> 01:06:05,870
VocĂȘ tem uma boca
suja, meu jovem.
800
01:06:07,840 --> 01:06:10,991
VocĂȘs tĂȘm sangrado me
seca por muito tempo.
801
01:06:11,880 --> 01:06:13,791
IrlandĂȘs no negĂłcio
por si mesmo agora.
802
01:06:17,160 --> 01:06:18,434
Ah, a propĂłsito,
803
01:06:19,200 --> 01:06:22,988
Eu sei porque vocĂȘs chamam uns aos outros Ronnie
do Caranguejo e Amendoim e Frankie B.
804
01:06:24,000 --> 01:06:26,275
Ă porque vocĂȘ estĂĄ muito merda estĂșpida
a lembrar uns dos outros nomes.
805
01:06:27,040 --> 01:06:28,712
Vejo vocĂȘ por aĂ, Lips.
806
01:06:42,400 --> 01:06:43,753
Ok, o que vocĂȘ acha?
807
01:06:44,800 --> 01:06:45,915
Oh!
808
01:06:48,680 --> 01:06:49,908
Obrigado.
809
01:07:06,440 --> 01:07:08,351
Danny Greene vai para baixo.
810
01:07:09,160 --> 01:07:11,196
- Quando?
- Hoje Ă noite.
811
01:07:12,360 --> 01:07:13,429
VocĂȘ quer conversar?
812
01:07:15,400 --> 01:07:17,675
Sim, eu quero falar. NĂŁo aqui.
813
01:07:22,600 --> 01:07:26,149
- EntĂŁo, vocĂȘ e Danny estĂŁo perto?
- NĂłs crescemos juntos.
Qual Ă© o seu Ăąngulo?
814
01:07:26,360 --> 01:07:27,793
Eu sei que os insultos
sĂŁo insultos.
815
01:07:28,440 --> 01:07:30,749
Mas a coisa Shondor Birns tem
um monte de gente brava.
816
01:07:31,920 --> 01:07:33,399
Nem por vocĂȘ, Billy.
817
01:07:34,000 --> 01:07:35,479
Como vocĂȘ se sente sobre
entrar no negĂłcio comigo
818
01:07:35,560 --> 01:07:37,073
e possuir todas Collinwood?
819
01:07:37,560 --> 01:07:38,879
Que diabos Ă© isso?
820
01:07:39,360 --> 01:07:40,429
VocĂȘ jĂĄ conversou com Licavoli?
821
01:07:41,000 --> 01:07:42,274
Claro que sim.
822
01:07:42,560 --> 01:07:44,312
NĂŁo Ă© hora de vocĂȘ intensificar?
Pense como seria fĂĄcil.
823
01:07:44,640 --> 01:07:45,914
Muito fĂĄcil.
824
01:08:05,160 --> 01:08:06,673
Vamos lĂĄ, Danny, vamos lĂĄ.
825
01:08:19,520 --> 01:08:20,475
Vamos lĂĄ, Danny!
826
01:08:20,680 --> 01:08:21,795
Danny?
827
01:09:04,520 --> 01:09:07,353
Houve momentos em que outras
pessoas tĂȘm tentado
828
01:09:08,000 --> 01:09:11,117
tiros em sua vida, a
situação Frato ...
829
01:09:11,480 --> 01:09:14,677
Mas eu não tenho idéia.
E tenho certeza que o Sr.
Greene nĂŁo neste momento.
830
01:09:14,760 --> 01:09:15,875
Ele estĂĄ um pouco abalado.
831
01:09:16,160 --> 01:09:19,550
A polĂcia emitiu ordens de prisĂŁo contra os
dois homens dizem que sĂŁo responsĂĄveis
832
01:09:19,640 --> 01:09:23,633
por explodir casa Dan Greene.
Até agora, esses homens
nĂŁo foram capturados.
833
01:09:23,720 --> 01:09:27,508
E a polĂcia estĂĄ previsto para ir ao jĂșri
nesta semana para buscar acusaçÔes.
834
01:09:28,200 --> 01:09:29,679
Ryan Ross, Acção 3 News.
835
01:09:29,800 --> 01:09:33,076
VocĂȘ perdeu?
Que diabos isso significa, né?
836
01:09:33,160 --> 01:09:34,912
As pessoas estĂŁo intimidados!
837
01:09:35,360 --> 01:09:38,591
Intimidado?
VocĂȘ estĂĄ intimidado? HĂŁ?
838
01:09:39,000 --> 01:09:40,752
VocĂȘ? VocĂȘ intimidado?
839
01:09:40,840 --> 01:09:43,434
Venha. Sai daqui. Saia daqui!
840
01:09:44,040 --> 01:09:45,553
DANNY: A noite antes da minha
casa foi para cima,
841
01:09:45,640 --> 01:09:49,076
Eu ouvi um rumor de que Tommy Sinito vim para
vocĂȘ com uma oferta para jogar Judas.
842
01:09:49,640 --> 01:09:53,269
Dois dias depois, Cleveland PD encontra-lo
no fundo de um lago,
843
01:09:53,400 --> 01:09:56,039
vinculados a uma pia de ferro fundido
que foram transportando cerca.
844
01:09:56,680 --> 01:09:58,591
Eu nĂŁo sei nada sobre isso.
845
01:10:03,880 --> 01:10:07,156
BILLY: VocĂȘ Ă© a Ășnica coisa que eu tenho neste mundo, Danny.
VocĂȘ sabe disso.
846
01:10:49,520 --> 01:10:51,715
REPĂRTER: Trata-se da quarta vez
que alguém tentou matå-lo.
847
01:10:51,800 --> 01:10:54,598
Como vocĂȘ explica o fato de
vocĂȘ sobreviver a cada vez?
848
01:10:54,760 --> 01:10:57,479
Eu sou um catĂłlico irlandĂȘs, com
a graça de Deus em meu ombro.
849
01:10:57,600 --> 01:10:59,511
Eu nĂŁo vou a lugar nenhum
até que ele diz isso.
850
01:10:59,880 --> 01:11:02,440
VocĂȘ vĂȘ este trailer atrĂĄs de mim?
Ă onde eu trabalho.
851
01:11:03,240 --> 01:11:04,639
Veja a barra no final da rua hĂĄ?
852
01:11:04,720 --> 01:11:07,439
Tire uma foto do mesmo.
Eu moro no andar de cima.
853
01:11:08,240 --> 01:11:09,719
Deixe-me lhe dizer algo.
854
01:11:09,880 --> 01:11:13,555
Se algum destes vermes da chamada
mĂĄfia quer vir apĂłs mim,
855
01:11:13,800 --> 01:11:15,199
Eu nĂŁo sou um homem difĂcil
de encontrar.
856
01:11:25,040 --> 01:11:27,156
JOĂO: VocĂȘ sabe, vocĂȘ deve ter
o maior porcas em Cleveland.
857
01:11:28,480 --> 01:11:31,119
Yeah. Eu vi vocĂȘ no noticiĂĄrio.
858
01:11:33,600 --> 01:11:35,716
O problema Ă© que, se vocĂȘ
tem muito calor em vocĂȘ.
859
01:11:35,800 --> 01:11:37,677
Licavoli quebrar suas
bolas, John?
860
01:11:38,200 --> 01:11:40,350
Bem, ele nĂŁo explodir
a minha casa.
861
01:11:40,560 --> 01:11:41,515
Ha!
862
01:11:44,080 --> 01:11:47,868
O ganho cretino do caralho, vocĂȘ sabe? Ele Ă© o chefe.
Eu entendo isso.
863
01:11:52,080 --> 01:11:54,435
O cabrĂŁo estĂĄ tentando
assumir o meu negĂłcio.
864
01:11:55,920 --> 01:11:57,831
Eu tenho que colocar
meu pé no chão.
865
01:11:58,440 --> 01:11:59,759
Eu estava pensando,
866
01:12:01,040 --> 01:12:03,110
Talvez vocĂȘ precisa de alguĂ©m
para assistir a sua volta.
867
01:12:04,520 --> 01:12:05,555
O que vocĂȘ estĂĄ dizendo?
868
01:12:06,480 --> 01:12:10,712
Bem, o que eu estou dizendo Ă© que, sozinho,
eu nunca poderia assumir Licavoli.
869
01:12:11,600 --> 01:12:15,070
Mas juntos, nĂŁo hĂĄ
como nos parar.
870
01:12:15,680 --> 01:12:16,999
- VocĂȘ quer ser parceiros?
- Pois Ă©.
871
01:12:19,000 --> 01:12:20,069
VocĂȘ estĂĄ falando sĂ©rio?
872
01:12:20,400 --> 01:12:25,076
VocĂȘ sabe, eu vou te mostrar
o quão sério que sou.
873
01:12:30,880 --> 01:12:34,111
Este Ă© o garoto do Highlander, o manobrista
que colocou a bomba em seu carro.
874
01:12:47,600 --> 01:12:48,555
Olhe para ele.
875
01:12:50,520 --> 01:12:52,397
Seus inimigos sĂŁo meus inimigos.
876
01:13:46,000 --> 01:13:48,719
Foda-se!
Eu nunca deveria ter
confiado em vocĂȘ!
877
01:13:49,160 --> 01:13:51,196
VocĂȘ nĂŁo tem a coragem de
fazĂȘ-lo sozinho, nĂŁo Ă©?
878
01:13:55,000 --> 01:13:57,514
REPĂRTER: Existe algum tipo de guerra
de gangues em Cleveland.
879
01:13:57,600 --> 01:13:59,113
Os nĂșmeros nos Ășltimos meses
880
01:13:59,360 --> 01:14:04,195
mostram que para os envolvidos, a expectativa
de vida Ă© muito curta e cada vez menor.
881
01:14:08,800 --> 01:14:13,715
JOE: Ă verĂŁo, em 1976, 36 bombas
explodiram em Cleveland.
882
01:14:15,720 --> 01:14:19,349
O Danny Greene Guerra tornou-se
alvo de atenção nacional.
883
01:14:22,800 --> 01:14:24,836
REPĂRTER: As autoridades federais
esperam mais assassinatos,
884
01:14:24,920 --> 01:14:28,549
como a hierarquia do crime organizado em Cleveland
continua a violentamente realinhar.
885
01:14:28,640 --> 01:14:30,471
Jeff Campbell, Eyewitness
News, Cleveland.
886
01:14:37,000 --> 01:14:38,399
A porta de aço?
887
01:14:38,640 --> 01:14:39,993
à apenas uma precaução.
888
01:14:40,800 --> 01:14:41,869
Eu quero que vocĂȘ segura.
889
01:14:42,280 --> 01:14:44,077
Eu nĂŁo quero segura.
Eu quero vocĂȘ.
890
01:15:00,360 --> 01:15:01,634
Ă um anel de Claddagh.
891
01:15:02,640 --> 01:15:05,313
As mulheres em Portugal
tĂȘm usado os 300 anos.
892
01:15:05,960 --> 01:15:07,791
As mĂŁos simbolizam a amizade.
893
01:15:08,160 --> 01:15:09,718
O coração, o amor.
894
01:15:10,160 --> 01:15:11,957
E a coroa, a lealdade.
895
01:15:13,160 --> 01:15:15,116
Se vocĂȘ usĂĄ-lo com o coração
voltado para fora,
896
01:15:16,040 --> 01:15:17,439
isso significa que
vocĂȘ estĂĄ livre.
897
01:15:17,640 --> 01:15:19,119
Se vocĂȘ usĂĄ-lo com o
coração na frente,
898
01:15:19,800 --> 01:15:21,313
isso significa que
vocĂȘ Ă© levado.
899
01:15:23,840 --> 01:15:25,319
Não colocå-lo em até saber.
900
01:15:27,560 --> 01:15:29,278
Ellie, eu tenho um plano.
901
01:15:31,920 --> 01:15:33,672
Um plano para acertar as coisas.
902
01:15:35,880 --> 01:15:38,678
Mas isso vai significar
sair daqui para sempre.
903
01:15:41,040 --> 01:15:43,918
- Mas Cleveland ...
- Ă tudo que eu jĂĄ conheci,
904
01:15:45,320 --> 01:15:46,992
mas nĂŁo Ă© bom para mim mais.
905
01:15:48,000 --> 01:15:50,912
Eu quero ir a algum lugar que eu
possa respirar de novo, né?
906
01:15:54,520 --> 01:15:56,988
JACK: Estou recebendo chamadas
de Nova York a cada meia hora.
907
01:15:57,440 --> 01:16:01,228
Esse cara, ele foi Ă televisĂŁo nos desafiando
a fazer algo sobre isso,
908
01:16:01,320 --> 01:16:02,275
pelo amor de Deus!
909
01:16:03,200 --> 01:16:04,519
O que eu vou lhes dizer, né?
910
01:16:05,160 --> 01:16:07,196
O que estĂĄ acontecendo aqui?
911
01:16:07,360 --> 01:16:10,511
Seu povo! Seu povo ...
VocĂȘ nĂŁo pode fazer um
trabalho mais simples?
912
01:16:10,920 --> 01:16:12,672
Meu povo? Meu povo Ă© o seu povo!
913
01:16:21,720 --> 01:16:24,996
TONY: Sua famĂlia estĂĄ se tornando
um constrangimento grande merda.
914
01:16:25,160 --> 01:16:27,674
Eu ainda estou recebendo chamadas
de Paulie Castellano
915
01:16:27,880 --> 01:16:31,953
cerca de 70 Gs que ele emprestou
Ă picada Shondor Birns.
916
01:16:32,280 --> 01:16:33,952
Que diabos estĂĄ a
ontecendo lĂĄ fora?
917
01:16:34,120 --> 01:16:36,236
Este Ă© um cara, e vocĂȘ
nĂŁo pode cuidar dela?
918
01:16:36,840 --> 01:16:39,229
NĂłs atirou nele. NĂłs soprado-lo.
919
01:16:40,000 --> 01:16:42,070
Quer dizer, nada do que fazemos
parece importar com esse cara.
920
01:16:42,200 --> 01:16:45,317
Oito vezes vocĂȘ tentou fazer com que
este filho da puta mick, hein?
921
01:16:45,720 --> 01:16:47,711
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
Onde estĂĄ o seu homem?
922
01:16:47,880 --> 01:16:49,279
Onde estĂĄ Brancato?
923
01:16:49,480 --> 01:16:51,357
- Ele estĂĄ olhando a cidade.
- Assistindo a cidade?
924
01:16:51,520 --> 01:16:53,636
VocĂȘ pode muito bem dar Ă
cidade a este prick Mick.
925
01:17:01,840 --> 01:17:05,913
Tudo bem.
Eu entendo que vocĂȘ tem uma
situação difĂcil aqui.
926
01:17:07,480 --> 01:17:10,790
De um modo geral, vocĂȘ tem as coisas sob controle.
Eu entendo isso.
927
01:17:11,160 --> 01:17:13,754
Eu vou propor algo
para vocĂȘ, ok?
928
01:17:14,280 --> 01:17:18,159
Eu consideraria como um favor pessoal, se vocĂȘ
gostaria de pedir minha ajuda para isso.
929
01:17:20,280 --> 01:17:22,635
Ok? Eu posso fazer
isso por vocĂȘ.
930
01:17:23,080 --> 01:17:24,718
Eu posso estar lĂĄ para vocĂȘ
em um presente aqui.
931
01:17:25,080 --> 01:17:27,310
Mas vocĂȘ tem que me
dar a palavra.
932
01:17:34,080 --> 01:17:35,593
DĂĄ-me esse favor.
933
01:17:39,880 --> 01:17:41,359
EntĂŁo ele Ă© feito.
934
01:17:45,680 --> 01:17:48,399
JoĂŁo: "vastas terras aptas para
uma indĂșstria em ascensĂŁo."
935
01:17:50,040 --> 01:17:52,474
Eu nĂŁo sei de onde vocĂȘ vem
com essas idéias malucas.
936
01:17:53,320 --> 01:17:55,356
Quero dizer, vocĂȘ sabe alguma coisa sobre o Texas?
NĂŁo.
937
01:17:55,640 --> 01:17:57,676
VocĂȘ sabe alguma coisa sobre a criação de gado?
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo.
938
01:17:58,200 --> 01:17:59,519
Ele Ă© louco. VocĂȘ sabe que?
939
01:18:00,240 --> 01:18:03,949
O que vai demorar para chegar nesse lugar em ordem, JoĂŁo?
Tudo isso.
940
01:18:04,280 --> 01:18:06,475
A terra, o gado novo.
A coisa toda.
941
01:18:06,560 --> 01:18:07,834
Um par de milhÔes de euros.
942
01:18:08,400 --> 01:18:09,355
Quero dizer ...
943
01:18:09,960 --> 01:18:11,678
- à muito, né?
- Eu estou adivinhando.
944
01:18:13,800 --> 01:18:14,949
Por que nĂŁo?
945
01:18:17,200 --> 01:18:19,509
Ellie: NĂłs podemos mudar para lĂĄ?
DANNY: Damn reta.
946
01:18:21,640 --> 01:18:23,198
VocĂȘ tem tanto dinheiro?
947
01:18:23,920 --> 01:18:24,955
VocĂȘ sabe, alguĂ©m
me disse uma vez,
948
01:18:25,040 --> 01:18:27,998
"Um empresĂĄrio nĂŁo investe
seu prĂłprio dinheiro."
949
01:18:39,560 --> 01:18:41,835
TONY: VocĂȘ tem um par de bolas,
deixem-me dizer-lhe.
950
01:18:44,000 --> 01:18:46,992
2 milhÔes dólares!
2 milhÔes dólares!
951
01:18:47,400 --> 01:18:49,595
VocĂȘ nĂŁo pagar os US $
70.000 que vocĂȘ pediu.
952
01:18:49,680 --> 01:18:51,557
Por que eu deveria emprestar-lhe
US $ 2 milhÔes?
953
01:18:51,840 --> 01:18:53,671
- Para se livrar de mim.
- Para me livrar de vocĂȘ?
954
01:18:54,720 --> 01:18:57,632
Eu poderia me livrar de vocĂȘ com
um spick fora por US $ 100.
955
01:18:57,720 --> 01:18:58,709
Que porra vocĂȘ estĂĄ falando?
956
01:18:58,800 --> 01:19:00,472
Ei, me deixe levar esse cara
de volta agora e levar ...
957
01:19:00,560 --> 01:19:01,993
TONY: Cale a boca!
958
01:19:04,920 --> 01:19:06,239
Peço desculpas.
959
01:19:06,520 --> 01:19:09,592
Vou deixar Cleveland, entregamos
tudo para Licavoli.
960
01:19:10,280 --> 01:19:13,829
Seu dinheiro vai ajudar a corrigir muitos
alimentos Texas, terra, gado.
961
01:19:14,760 --> 01:19:16,159
E a melhor parte.
962
01:19:16,240 --> 01:19:20,552
Nós vendemos a carne através de estabelecimentos co-op
que posso amarrar diretamente com os sindicatos.
963
01:19:21,600 --> 01:19:23,955
Garante que as vendas
em todo o paĂs.
964
01:19:24,240 --> 01:19:28,119
Renda projetada Ă© de R $ 3
milhÔes no primeiro ano.
965
01:19:28,640 --> 01:19:30,949
TONY: Vamos ter uma unidade de bovinos,
como John Wayne, hein?
966
01:19:31,240 --> 01:19:34,550
Yippie-aye-oh!
NĂłs vamos tornar cowboys.
967
01:19:35,920 --> 01:19:37,990
EntĂŁo este Ă© o irlandĂȘs hein,?
968
01:19:38,840 --> 01:19:40,034
Isso mesmo.
969
01:19:41,320 --> 01:19:42,958
NĂŁo Ă© tĂŁo maluco quanto parece.
970
01:19:44,000 --> 01:19:46,150
VocĂȘ sabe, vocĂȘ estarĂĄ recebendo
50% do corte.
971
01:19:48,480 --> 01:19:51,711
E mais importante, este
negĂłcio Ă© legĂtimo.
972
01:19:51,800 --> 01:19:53,756
VocĂȘ sabe, com certeza.
Quer dizer, quase.
973
01:19:57,280 --> 01:19:58,952
Vou pensar sobre isso.
974
01:20:16,960 --> 01:20:19,190
Sim, Ă© bom vĂȘ-lo
novamente, Frank.
975
01:20:19,320 --> 01:20:20,992
Como vocĂȘ acha que
ele foi lĂĄ dentro?
976
01:20:21,080 --> 01:20:23,071
Sim, foi bom vĂȘ-lo tambĂ©m.
977
01:20:23,160 --> 01:20:24,593
Quem sabe quando eu vou
vĂȘ-lo novamente.
978
01:20:24,720 --> 01:20:27,154
- Eu tenho uma piada que vocĂȘ pode passar para Salerno.
- O que Ă© isso?
979
01:20:27,240 --> 01:20:28,798
Por que vocĂȘ chama caras
italiano "wops"?
980
01:20:29,400 --> 01:20:31,311
Jogue um pedaço de merda contra
a parede, ele vai ", Wop!"
981
01:20:31,400 --> 01:20:34,073
- Sim, sim. Wop isso.
982
01:20:34,160 --> 01:20:35,639
Tire essa porra aqui.
983
01:20:35,960 --> 01:20:38,793
Todos yous, bando de idiotas irlandĂȘs.
Todos yous.
984
01:20:39,560 --> 01:20:41,198
Mova o caralho aqui.
985
01:20:44,440 --> 01:20:47,238
Quero ir para Los Angeles,
consulte Ray Ferrito.
986
01:20:48,040 --> 01:20:49,632
- Eu pensei que ele voltou para a ItĂĄlia.
- NĂŁo.
987
01:20:50,800 --> 01:20:53,917
VocĂȘ toma Julius com vocĂȘ.
Desta forma temos dois
pelo preço de um.
988
01:20:54,720 --> 01:20:57,234
Okay. Seja qual for tem que ser.
989
01:20:58,600 --> 01:20:59,589
pica irlandĂȘs.
990
01:21:21,880 --> 01:21:24,792
JULIUS: Esse Ă© o cara?
Ele nĂŁo parece tĂŁo difĂcil.
991
01:21:29,000 --> 01:21:30,956
Eu entendo que vocĂȘ estĂĄ tendo
alguns problemas em Cleveland.
992
01:21:31,040 --> 01:21:32,029
FRANK: Eu tenho dois problemas.
993
01:21:32,120 --> 01:21:34,793
Esse cara Nardi e esse
cara, o irlandĂȘs.
994
01:21:35,320 --> 01:21:37,754
- O que estĂĄ nele para mim?
- Julius: NĂŁo se preocupe
com a sua parte.
995
01:21:38,200 --> 01:21:40,919
Nova York quer esse cara
para fora, vocĂȘ tirĂĄ-lo.
996
01:21:41,400 --> 01:21:43,038
VocĂȘ vai ter o seu,
tudo bem, cara?
997
01:21:43,120 --> 01:21:44,314
Depois que JoĂŁo foi
embora Nardi,
998
01:21:44,400 --> 01:21:46,550
vocĂȘ vai ter o seu territĂłrio
e tudo o que vem com ele.
999
01:21:47,480 --> 01:21:49,072
- Licavoli concordou?
- Pois Ă©.
1000
01:21:51,920 --> 01:21:53,239
EntĂŁo, como vocĂȘ vai fazer isso?
1001
01:21:54,080 --> 01:21:56,878
Quero dizer, nĂŁo Ă© como vocĂȘ pode simplesmente
caminhar até a cara no seu traje de fantasia
1002
01:21:56,960 --> 01:21:58,598
e dizer: "Oi, eu estou
aqui para bater-lhe."
1003
01:21:59,000 --> 01:21:59,955
Claro que vocĂȘ pode.
1004
01:22:00,560 --> 01:22:02,790
Oi, estou aqui para golpeĂĄ-lo.
1005
01:22:05,560 --> 01:22:06,709
Vemo-nos em Cleveland.
1006
01:22:06,920 --> 01:22:08,148
Sim, tenho uma boa viagem.
1007
01:22:15,000 --> 01:22:17,116
JOĂO: quem dĂĄ uma merda
sobre o Texas, afinal?
1008
01:22:17,560 --> 01:22:18,788
O lugar cheira a merda.
1009
01:22:19,160 --> 01:22:20,991
NĂłs vamos aproveitar esta
cidade sobre Danny.
1010
01:22:21,080 --> 01:22:22,513
- Certo, cara?
- Claro que sim.
1011
01:22:23,400 --> 01:22:24,549
VocĂȘ e eu.
1012
01:22:25,960 --> 01:22:27,393
John, eu quero que vocĂȘ
seja cuidadoso.
1013
01:22:28,480 --> 01:22:30,357
VocĂȘ sabe, vocĂȘ irlandĂȘs,
vocĂȘ se preocupa demais.
1014
01:22:31,400 --> 01:22:34,631
Olha, eu nunca gostei
que Licavoli.
1015
01:22:35,600 --> 01:22:38,034
E eu nĂŁo confio que cocksucker
em Nova York, também.
1016
01:22:38,520 --> 01:22:41,159
VocĂȘ sabe o que?
E eles estĂŁo com medo
de vocĂȘ e de mim.
1017
01:22:41,240 --> 01:22:42,798
E eles tem razĂŁo de ser.
1018
01:22:45,720 --> 01:22:48,075
Hey, Danny.
Estamos nos movendo para cima!
1019
01:23:12,200 --> 01:23:13,269
JoĂŁo?
1020
01:23:14,320 --> 01:23:15,594
DĂȘ-me uma mĂŁo, certo?
1021
01:23:16,280 --> 01:23:19,352
Venha.
Eu vou a pé para casa.
Eu nĂŁo moro muito longe daqui.
1022
01:23:19,800 --> 01:23:22,030
Eu vou voltar para casa.
Eu vou deitar, descansar.
1023
01:23:22,120 --> 01:23:26,398
John, vamos descansar aqui.
Ei, amigĂŁo?
1024
01:23:27,280 --> 01:23:31,956
Hey, Danny.
Estamos nos movendo para
cima, Danny boy.
1025
01:23:32,480 --> 01:23:33,833
NĂłs com certeza somos.
1026
01:23:34,040 --> 01:23:35,951
Tudo vai dar tudo certo.
1027
01:23:45,200 --> 01:23:46,679
BILLY: Danny, vamos lĂĄ.
1028
01:23:58,520 --> 01:23:59,714
REPĂRTER: JoĂŁo Nardi,
1029
01:23:59,840 --> 01:24:03,037
hĂĄ trĂȘs dĂ©cadas, um membro proeminente
dos sindicatos de Cleveland crime,
1030
01:24:03,120 --> 01:24:06,317
foi morto hoje por uma bomba fraudada
para a ignição de seu carro.
1031
01:24:06,920 --> 01:24:07,909
Nardi Ă© assassinato
1032
01:24:08,000 --> 01:24:12,232
traz o nĂșmero de figuras do crime organizado
mortos em Cleveland, este ano, para quatro.
1033
01:24:12,600 --> 01:24:14,716
Reportagem ao vivo em Cleveland,
Jeff Campbell.
1034
01:24:51,920 --> 01:24:53,239
VocĂȘ tem um problema?
1035
01:25:00,520 --> 01:25:03,034
NĂŁo. VocĂȘ?
1036
01:25:04,520 --> 01:25:06,192
Eu nĂŁo tenho um problema.
1037
01:25:06,920 --> 01:25:08,273
Eu acho que sim.
1038
01:25:09,760 --> 01:25:12,558
Eu acho que a maioria das pessoas em Cleveland,
diria que vocĂȘ tem um problema.
1039
01:25:15,440 --> 01:25:17,317
Quem Ă© vocĂȘ? HĂŁ?
1040
01:25:18,880 --> 01:25:20,233
Responda-me!
1041
01:25:20,960 --> 01:25:21,915
Quem Ă© vocĂȘ?
1042
01:25:29,920 --> 01:25:31,956
O que vocĂȘ me chamar de?
Eu nĂŁo deveria estar
fazendo isso.
1043
01:25:33,280 --> 01:25:35,714
Licavoli deseja um sit-down com vocĂȘ.
SĂł vocĂȘ e ele.
1044
01:25:36,640 --> 01:25:38,710
Ele vai lhe oferecer um tratado e ele
quer que vocĂȘ vendĂȘ-lo para Danny.
1045
01:25:38,800 --> 01:25:40,119
VocĂȘ Ă© a Ășnica que
ele vai escutar.
1046
01:25:40,400 --> 01:25:41,389
O que, eu pareço um idiota?
1047
01:25:41,480 --> 01:25:43,436
NĂłs vamos passar por cima de um
telefone pĂșblico nas docas.
1048
01:25:43,520 --> 01:25:45,192
Licavoli vai chamar Ă s 3:00 pm
1049
01:25:45,280 --> 01:25:47,430
Diga-lhe onde vocĂȘ quer que
ele vĂĄ, e ele vai estar lĂĄ.
1050
01:25:47,520 --> 01:25:50,432
E se alguma coisa parece duvidoso, me
atirar na cabeça do caralho, ok?
1051
01:25:51,880 --> 01:25:52,835
Venha.
1052
01:25:56,440 --> 01:25:58,476
- Entra no carro do caralho.
- Seu maldito, nĂŁo acreditar
que ninguém.
1053
01:25:58,560 --> 01:25:59,834
VocĂȘ estĂĄ fodendo homem,
impossĂvel.
1054
01:26:15,240 --> 01:26:16,639
Danny? Que porra Ă© essa?
1055
01:26:36,960 --> 01:26:38,109
Traz lembranças de volta, hein?
1056
01:26:41,880 --> 01:26:44,474
Mesmo a tempo. Nome do lugar.
1057
01:26:44,960 --> 01:26:47,190
- Diga a ele para me encontrar atrĂĄs do Highlander.
- Ă isso aĂ.
1058
01:27:32,960 --> 01:27:34,916
JOE: O que hĂĄ com o gelo?
DANNY: dente quebrado.
1059
01:27:35,240 --> 01:27:36,195
Joe: VocĂȘ quer conversar?
1060
01:27:43,600 --> 01:27:46,797
Eu ouvi sobre seu amigo Billy
e seu homem Keith.
1061
01:27:50,440 --> 01:27:52,431
Eu e meu vai aproveitar
as chances.
1062
01:27:54,960 --> 01:27:56,757
Ă ruim, Danny. It's over.
1063
01:27:57,240 --> 01:27:58,958
Seu nome Ă© Ray Ferrito.
1064
01:27:59,240 --> 01:28:00,355
Checamos-lo.
1065
01:28:01,720 --> 01:28:03,551
Ele nĂŁo comete erros.
1066
01:28:04,680 --> 01:28:09,800
Ele se aproxima.
Sua famĂlia.
Sua mĂŁe. Sua namorada.
1067
01:28:12,120 --> 01:28:14,759
Eles nĂŁo construĂram uma bomba grande
o suficiente para matar Danny Greene.
1068
01:28:16,720 --> 01:28:19,473
VocĂȘ realmente acha que a sorte
do irlandĂȘs vai te salvar?
1069
01:28:23,040 --> 01:28:27,079
Meus inimigos vĂŁo ser tomadas de cuidados, Joe.
Eu prometo.
1070
01:28:35,760 --> 01:28:37,113
Boa sorte, Danny.
1071
01:28:39,880 --> 01:28:40,835
Hey, Joe.
1072
01:28:44,040 --> 01:28:45,268
Obrigado.
1073
01:29:18,760 --> 01:29:23,390
BILLY: "Eu tinha vergonha de recitar este em pessoa,
por isso estou enviando esta em uma carta.
1074
01:29:23,760 --> 01:29:25,512
"A Balada de Danny Greene.
1075
01:29:25,600 --> 01:29:27,272
"Eles atiraram e eles
bombardearam.
1076
01:29:27,360 --> 01:29:31,319
"Tentei tudo o que eles sabiam o tempo
para trazer Danny Greene ao fim.
1077
01:29:31,400 --> 01:29:34,870
"Mas os guerreiros nĂŁo caem.
Esta lenda ainda permanece.
1078
01:29:35,120 --> 01:29:38,669
"Meu capitĂŁo.
Meu irmĂŁo. Meu amigo.
1079
01:29:39,400 --> 01:29:40,913
"McComber Bill."
1080
01:29:59,960 --> 01:30:00,915
OlĂĄ?
1081
01:30:01,000 --> 01:30:01,910
Ellie: Hey, baby.
1082
01:30:02,000 --> 01:30:04,639
Eu fiz-lhe que a nomeação do dentista.
Tome este para baixo.
1083
01:30:06,920 --> 01:30:12,677
Brainard EdifĂcio Medical, 2000 Lugar
Brainard, Lyndhurst, 3:00 pm
1084
01:30:15,400 --> 01:30:16,674
DANNY: Obrigado, querida.
1085
01:30:17,480 --> 01:30:18,754
HĂĄ algo mais.
1086
01:30:20,680 --> 01:30:21,635
Algo I. ..
1087
01:30:23,480 --> 01:30:25,311
Eu quero que vocĂȘ saiba.
1088
01:30:28,360 --> 01:30:29,315
Eu te amo.
1089
01:30:32,680 --> 01:30:33,635
Danny?
1090
01:30:39,960 --> 01:30:40,915
Danny?
1091
01:31:03,240 --> 01:31:06,915
Mudei o Ăłleo. Ela Ă© limpa.
1092
01:31:07,400 --> 01:31:09,231
- Tem certeza que vocĂȘ nĂŁo quer que eu vĂĄ com vocĂȘ?
- Nah.
1093
01:31:09,360 --> 01:31:11,510
Obtenha seu fuckin 'mĂŁos
fora do meu carro.
1094
01:32:16,200 --> 01:32:18,430
DENTISTA: Vamos dar uma olhada no que o dente, o Sr.
Greene.
1095
01:32:37,520 --> 01:32:41,718
Ei, moço, vocĂȘ estĂĄ nele?
O irlandĂȘs?
1096
01:32:46,120 --> 01:32:47,030
O que tem?
1097
01:32:47,120 --> 01:32:50,078
Meu primo Timmy diz que vocĂȘ tem
mais bolas do que ninguém.
1098
01:32:50,480 --> 01:32:52,596
Ele quer ser como vocĂȘ.
1099
01:33:00,200 --> 01:33:06,116
VocĂȘ nĂŁo quer ser igual a mim, garoto.
VĂĄ em frente, sair daqui.
1100
01:33:14,600 --> 01:33:15,555
Vem cĂĄ, vocĂȘ.
1101
01:33:51,400 --> 01:33:52,435
Whoa.
1102
01:33:54,680 --> 01:33:55,635
Whoa.
1103
01:33:56,840 --> 01:33:58,273
VĂĄ em frente, caia fora.
1104
01:34:43,440 --> 01:34:47,877
JOE: Ferrito Ray, o assassino que matou Danny
Greene, ficou grande demais para suas calças.
1105
01:34:48,120 --> 01:34:50,680
Assim, a MĂĄfia Cleveland levou
a um contrato com ele.
1106
01:34:50,840 --> 01:34:54,389
O que Ray Ferrito fazer?
Fui para os federais
e fazer um acordo.
1107
01:34:54,640 --> 01:34:58,189
O julgamento resultante levou
à acusação de Jack Licavoli
1108
01:34:58,280 --> 01:35:01,317
LA e Jimmy Gangster "The
Weasel" Fratianno,
1109
01:35:01,400 --> 01:35:04,915
que testemunhou contra mĂĄfia
associados em todo o paĂs.
1110
01:35:05,160 --> 01:35:07,993
Seria tudo isso conduz ao julgamento
da ComissĂŁo famoso,
1111
01:35:08,080 --> 01:35:11,993
que condenou os chefes de cada uma
das cinco famĂlias de Nova York.
1112
01:35:12,760 --> 01:35:17,390
assassinato Danny Greene conduziu diretamente
com o indiciamento de 27 associados da MĂĄfia,
1113
01:35:17,600 --> 01:35:19,989
eo colapso do crime organizado,
em Cleveland.
1114
01:35:21,160 --> 01:35:23,628
A MĂĄfia Cleveland nunca
se recuperou.
1115
01:35:24,080 --> 01:35:26,275
REPĂRTER: Trata-se da quarta vez
que alguém tentou matå-lo.
1116
01:35:26,360 --> 01:35:29,511
Como vocĂȘ explica o fato de
vocĂȘ sobreviver a cada vez?
1117
01:35:31,600 --> 01:35:33,909
VocĂȘ quer me dar-lhe
a versĂŁo irlandesa?
1118
01:35:34,000 --> 01:35:34,955
REPĂRTER: Qual Ă© a
versĂŁo irlandesa?
1119
01:35:35,040 --> 01:35:37,634
O cara lĂĄ em cima puxa as cordas, que estĂĄ desaparecido.
NĂŁo hĂĄ outra maneira.
91578