All language subtitles for Kill.the.Irishman.2011.DVDRip.AC3.XviD-CM8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,880 --> 00:01:32,598 Isso tudo que vocĂȘ tem? 2 00:01:32,880 --> 00:01:37,795 Vai demorar mais do que alguns fogos de artifĂ­cio para matar Danny Greene. 3 00:01:43,200 --> 00:01:45,714 A Cadillac, foi Danny Greene. 4 00:01:51,760 --> 00:01:53,478 Coloque uma cauda de 24 horas sobre ele. 5 00:01:53,640 --> 00:01:57,474 JOE: Os irlandeses tĂȘm essa expressĂŁo, "Ele Ă© um homem que nĂŁo cumprem todos os dias." 6 00:01:58,080 --> 00:01:59,399 Isso foi Danny, tudo bem. 7 00:02:03,440 --> 00:02:06,512 NĂłs dois crescemos no lado leste, em Segredo. 8 00:02:07,160 --> 00:02:09,435 Danny era um ĂłrfĂŁo. 9 00:02:09,520 --> 00:02:13,308 Ele foi criado por seu avĂŽ em um lixĂŁo em Waterloo Road. 10 00:02:14,000 --> 00:02:18,596 Ele era um bom atleta. Fabricado All-Metro no basquete e beisebol. 11 00:02:20,160 --> 00:02:22,310 Escola nĂŁo tinha qualquer interesse. 12 00:02:22,680 --> 00:02:25,592 Danny jĂĄ estava marchando para uma mĂșsica diferente. 13 00:02:29,880 --> 00:02:33,395 Voltar entĂŁo tudo em Cleveland foi controlada pela mĂĄfia, 14 00:02:33,600 --> 00:02:37,991 que tinha sido executado desde os anos 40 por um homem. John Scalish. 15 00:02:40,560 --> 00:02:44,269 Todo dia depois da escola, foi Danny e seu amigo Billy McComber 16 00:02:44,400 --> 00:02:46,994 contra esse grupo de crianças da SicĂ­lia. 17 00:02:55,000 --> 00:02:57,719 Eu nĂŁo sei por que eles odiavam Danny tanto. 18 00:02:58,120 --> 00:03:01,635 VocĂȘ sabe o que eles dizem, "Crianças sĂŁo crianças." 19 00:03:05,880 --> 00:03:09,077 Quanto a mim, eu me juntei Cleveland PD aos 18 anos. 20 00:03:09,160 --> 00:03:11,276 Depois de 12 anos, fiz detetive, 21 00:03:11,400 --> 00:03:14,392 investigação do crime organizado na costa do lago Erie. 22 00:03:16,000 --> 00:03:18,434 MERKE: Tudo bem, escutem, homens. Grainbarten. 23 00:03:18,520 --> 00:03:19,475 GRAINBARTEN: Aqui. 24 00:03:19,680 --> 00:03:21,636 - Nungester, William. - WILLIAM: Aqui! 25 00:03:21,920 --> 00:03:23,911 - Roger, Harlet. - Roger: Aqui! 26 00:03:24,600 --> 00:03:26,158 - Heuler, Leo. - HEULER: Aqui. 27 00:03:27,240 --> 00:03:30,277 Walton, William. Greene, Daniel. 28 00:03:30,760 --> 00:03:35,834 Sneperger, Arthur. Walter, George. McComber, William. 29 00:03:40,320 --> 00:03:42,550 BILLY: Ah, Ăłtimo. É apenas 91. 30 00:03:42,760 --> 00:03:43,715 Espere atĂ© meio-dia. 31 00:04:00,640 --> 00:04:02,119 ARTE: O que Ă© isso? 32 00:04:02,200 --> 00:04:04,589 É um daqueles navios de contĂȘineres fora de Nova Orleans. 33 00:04:04,920 --> 00:04:06,353 Eles vĂŁo colocar-nos todos para fora do negĂłcio. 34 00:04:06,440 --> 00:04:08,954 - E quem lhe disse isso? Danny? - Pois Ă©. 35 00:04:09,840 --> 00:04:11,478 Onde Ă© que ele aprende essa merda? 36 00:04:11,600 --> 00:04:12,555 Ele lĂȘ. 37 00:04:13,200 --> 00:04:14,315 ART: Eu li. 38 00:04:16,040 --> 00:04:17,678 Quadrinhos nĂŁo contam, art. 39 00:04:50,240 --> 00:04:52,310 Danny: VocĂȘ tem ele? BILLY: Sim, estĂĄ pronto? 40 00:04:55,320 --> 00:04:57,038 Desligar isso! 41 00:04:58,760 --> 00:05:00,273 O que Ă© isso tudo? 42 00:05:00,440 --> 00:05:04,069 VocĂȘ conhece as regras. Temperatura atinge 110, estamos a fazer. 43 00:05:05,920 --> 00:05:11,233 Eu tenho um contrato para descarregar essas barcaças atĂ© ao fecho do dia, e vou cumprir esse contrato. 44 00:05:11,600 --> 00:05:13,158 AlguĂ©m vai morrer lĂĄ dentro. 45 00:05:13,240 --> 00:05:14,958 Quem? Ele? 46 00:05:16,120 --> 00:05:17,439 Ah! 47 00:05:17,520 --> 00:05:19,556 Parece-me muito bem. Na rosa. 48 00:05:22,040 --> 00:05:26,556 Se vocĂȘ quiser continuar a trabalhar nesta uniĂŁo, saia de sua barriga a doer » 49 00:05:27,520 --> 00:05:29,317 e voltar lĂĄ em cima. 50 00:05:33,720 --> 00:05:34,869 Vamos lĂĄ, Danny. 51 00:05:37,600 --> 00:05:39,033 Ice-lo. 52 00:05:58,960 --> 00:06:01,793 Sabe, Danny, que no capĂ­tulo nacional nĂŁo suportam Brooke. 53 00:06:02,040 --> 00:06:04,395 Ele nĂŁo se preocupa com as bases, e isso Ă© um problema. 54 00:06:05,880 --> 00:06:07,393 VocĂȘ jĂĄ pensou em correr contra ele? 55 00:06:07,480 --> 00:06:10,517 O presidente do sindicato? Eu nĂŁo sei, o Sr. Gilroy. 56 00:06:10,640 --> 00:06:13,154 Os caras olham para vocĂȘ. Eu jĂĄ vi isso. 57 00:06:13,880 --> 00:06:15,472 Eu nem sequer terminar o ensino mĂ©dio. 58 00:06:15,560 --> 00:06:18,518 EntĂŁo o que? VocĂȘ leu toda a biblioteca do Congresso. 59 00:06:21,680 --> 00:06:23,113 Pense sobre isso. 60 00:06:29,520 --> 00:06:30,748 Aqui estĂŁo vocĂȘs, meninos. 61 00:06:30,840 --> 00:06:32,319 - Estou art. - Eu sou o Billy. 62 00:06:32,400 --> 00:06:33,913 Oi, art. Oi, Billy. 63 00:06:35,600 --> 00:06:37,192 Uh ... Quem Ă© seu amigo? 64 00:06:37,680 --> 00:06:40,478 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo se incomode. Ele nĂŁo gosta de meninas. 65 00:06:50,840 --> 00:06:52,273 O que vocĂȘ tem aĂ­? 66 00:06:55,240 --> 00:06:56,195 Oh. 67 00:06:56,560 --> 00:06:57,879 Um pouco de leitura leve, nĂ©? 68 00:06:58,360 --> 00:06:59,395 Yeah. 69 00:07:00,120 --> 00:07:01,872 - Minha famĂ­lia Ă© de Kildare. - Nice. 70 00:07:01,960 --> 00:07:02,915 Mmm. 71 00:07:04,200 --> 00:07:06,475 Seus amigos disseram que vocĂȘ nĂŁo gosta de meninas. 72 00:07:08,760 --> 00:07:09,829 Eles estĂŁo sendo irĂŽnico. 73 00:07:10,040 --> 00:07:10,995 Gotcha. 74 00:07:11,120 --> 00:07:13,873 VocĂȘ sabe onde vocĂȘ dizer o contrĂĄrio para dar risadas? 75 00:07:15,160 --> 00:07:17,958 Bem, eu acho que vocĂȘ Ă© o homem mais feio do Lago Erie 76 00:07:18,040 --> 00:07:20,110 e eu prefiro beijar Richard Nixon. 77 00:07:21,920 --> 00:07:23,035 Entenderam? 78 00:07:25,400 --> 00:07:26,549 Por que vocĂȘ nĂŁo leu isso? 79 00:07:43,240 --> 00:07:46,118 Eu nunca faço isso. Realmente. 80 00:07:48,800 --> 00:07:50,791 O que me faz tĂŁo especial? 81 00:07:53,520 --> 00:07:56,592 Porque vocĂȘ Ă© diferente de todos os idiotas. 82 00:08:06,800 --> 00:08:09,678 Danny. Estou em apuros. Estou com problemas realmente grandes. 83 00:08:13,880 --> 00:08:14,835 Go. 84 00:08:16,240 --> 00:08:17,514 ARTE: É ali. 85 00:08:18,240 --> 00:08:19,195 Espere aqui. 86 00:08:40,400 --> 00:08:42,550 Eu sou um amigo da arte de Sneperger. 87 00:08:42,960 --> 00:08:45,474 Ah, sim? Bem, Sneperger nĂŁo tem amigos aqui. 88 00:08:47,280 --> 00:08:48,235 Venha atĂ© aqui. 89 00:08:50,400 --> 00:08:53,278 Bem, parece que seu amigo estĂĄ nos devendo um monte de dinheiro. 90 00:08:54,480 --> 00:08:55,435 Ele nĂŁo pode pagar. 91 00:08:57,840 --> 00:09:01,833 VocĂȘ veio aqui para casino JoĂŁo Nardi para dizer a ele que seu amigo nĂŁo pode pagar? 92 00:09:01,920 --> 00:09:02,989 VocĂȘ sabe quem Ă© ele? 93 00:09:03,280 --> 00:09:05,669 Todos em Cleveland sabe quem Ă© John Nardi. 94 00:09:07,120 --> 00:09:08,075 Eu tenho uma proposição. 95 00:09:08,160 --> 00:09:10,276 VocĂȘ acredita que essa porra de cara? 96 00:09:16,320 --> 00:09:18,197 Bem, vamos ouvir o que ele tem que dizer. 97 00:09:25,800 --> 00:09:27,756 - Eu cuidei dele. - O quĂȘ? 98 00:09:28,320 --> 00:09:30,788 Eu quero uma coisa em troca. 99 00:09:31,280 --> 00:09:34,192 VocĂȘ tem que me prometer que nunca vou jogar de novo. 100 00:09:34,320 --> 00:09:35,309 - Pois Ă©. - Pode fazer isso, arte? 101 00:09:35,680 --> 00:09:37,511 Yeah. Yeah. Yeah. 102 00:09:38,760 --> 00:09:39,988 Jesus, Danny! 103 00:09:40,080 --> 00:09:42,150 - Prometa-me! - Eu prometo. 104 00:09:45,040 --> 00:09:46,109 Saiam daqui. 105 00:09:48,160 --> 00:09:49,115 Okay. 106 00:10:13,440 --> 00:10:16,557 Boa chamada, Danny. Este lugar Ă© como Sears e Roebuck. 107 00:10:17,560 --> 00:10:18,515 HOMEM: Temos mais um. 108 00:10:19,240 --> 00:10:21,356 Eu penso que hĂĄ quatro rotisseraries mais. 109 00:10:27,480 --> 00:10:30,950 Sr. Greene. Uma palavra com vocĂȘ, por favor. 110 00:10:43,520 --> 00:10:44,953 O que posso fazer? 111 00:10:46,800 --> 00:10:49,792 Diga-me, o que posso fazer por vocĂȘ? 112 00:10:50,960 --> 00:10:51,949 Desistir. 113 00:10:56,400 --> 00:10:57,833 Isso estĂĄ fora de questĂŁo. 114 00:10:58,280 --> 00:10:59,554 EntĂŁo eu vou correr contra vocĂȘ. 115 00:11:00,880 --> 00:11:03,110 arados Runnin 'sobre uma coisa Ă© um navio graneleiro. 116 00:11:03,920 --> 00:11:05,956 Executando um sindicato Ă© outra completamente diferente. 117 00:11:06,280 --> 00:11:08,874 Pense que vocĂȘ estĂĄ se movendo para cima? Nova carreira? 118 00:11:09,680 --> 00:11:11,079 Eu nĂŁo penso assim. 119 00:11:12,480 --> 00:11:15,392 Eu acho que vocĂȘ vai dizer ao senhor deputado Gilroy vocĂȘ nĂŁo estĂĄ interessado. 120 00:11:16,120 --> 00:11:18,236 E entĂŁo vocĂȘ vai me pagar metade do que vocĂȘ vem fazendo 121 00:11:18,320 --> 00:11:20,788 com os seus amigos wop no pĂĄtio de contĂȘineres. 122 00:11:22,160 --> 00:11:24,071 Ah, eu nĂŁo sabia sobre o que quer? 123 00:11:26,240 --> 00:11:29,391 Eu nĂŁo tenho problemas de moral com ela, vocĂȘ mente. Eu sĂł quero meu corte. 124 00:11:29,920 --> 00:11:31,114 Mas da prĂłxima vez, 125 00:11:31,800 --> 00:11:34,598 o PD Cleveland farĂĄ uma visita Ă  sua casa. 126 00:11:35,080 --> 00:11:36,957 Ah, eles sĂŁo meus amigos tambĂ©m. 127 00:11:38,440 --> 00:11:39,668 E depois acabou. 128 00:11:40,880 --> 00:11:43,599 VocĂȘ nĂŁo irĂĄ funcionar em qualquer uniĂŁo em qualquer lugar. 129 00:11:45,040 --> 00:11:46,553 VocĂȘ nĂŁo vai existir. 130 00:11:48,600 --> 00:11:51,068 Eu vou chegar a sua casa e beber a sua cerveja. 131 00:11:52,240 --> 00:11:54,754 Vou visitar sua namorada no quarto de volta. 132 00:11:56,200 --> 00:11:58,191 E vocĂȘ, senhor, vai levĂĄ-lo. 133 00:11:59,200 --> 00:12:00,872 Porque vocĂȘ tem que. 134 00:12:05,920 --> 00:12:10,152 Seja na oficina Ă  meia-noite. Vou mandar o meu homem para pegar o dinheiro. 135 00:12:12,960 --> 00:12:15,110 Agora, tirar a porra do meu escritĂłrio. 136 00:13:12,120 --> 00:13:13,712 Uma arma? 137 00:13:13,920 --> 00:13:15,558 VocĂȘ prick Polack. 138 00:13:16,240 --> 00:13:19,152 O que vocĂȘ faria se um Polack joga uma granada de mĂŁo em vocĂȘ? 139 00:13:20,400 --> 00:13:22,197 Pegue o pino para fora e jogĂĄ-lo de volta. 140 00:13:24,200 --> 00:13:26,919 VocĂȘ ouvir-se como o pelotĂŁo de fuzilamento polonĂȘs morreu? 141 00:13:30,280 --> 00:13:31,429 Parou em um cĂ­rculo. 142 00:13:33,160 --> 00:13:36,391 Vamos, Joe, vamos dançar. 143 00:14:35,600 --> 00:14:36,794 Joe Buka! 144 00:14:47,840 --> 00:14:49,068 Joe nĂŁo estĂĄ aqui. 145 00:14:59,200 --> 00:15:01,350 Vou dar-lhe trĂȘs segundos ... 146 00:15:03,120 --> 00:15:04,189 Para fazer o quĂȘ? 147 00:15:07,040 --> 00:15:07,995 HĂŁ? 148 00:15:09,040 --> 00:15:10,314 Para fazer o quĂȘ? 149 00:15:11,600 --> 00:15:13,795 VĂĄ em frente, arrancĂĄ-lo. 150 00:15:21,840 --> 00:15:23,034 Saia. 151 00:15:45,440 --> 00:15:46,998 HOMEM: Para o novo presidente! 152 00:16:09,840 --> 00:16:12,513 Este lugar Ă© um lixo. Limpar o quintal do frete. 153 00:16:12,880 --> 00:16:16,156 E substituir os sinais. Estou farto de olhar para elas. 154 00:16:16,640 --> 00:16:19,916 - Repinte estas escadas maldita. - De que cor vocĂȘ quer? 155 00:16:20,360 --> 00:16:21,315 Green. 156 00:16:21,800 --> 00:16:25,349 Styner, Cevada. Holt, Richard. 157 00:16:26,240 --> 00:16:28,071 Harlet, Roger. 158 00:16:28,440 --> 00:16:30,158 Pitsford, Harold. 159 00:16:30,720 --> 00:16:34,076 Stockbarge. Manscoter, Harold. 160 00:16:49,520 --> 00:16:51,431 Sr. MacLeish. Danny Greene. 161 00:16:51,560 --> 00:16:54,279 Eu sei quem vocĂȘ Ă©. VocĂȘ Ă© a ferramenta que me enviou este. 162 00:16:59,560 --> 00:17:01,437 Quatro mil para descarregar cada navio? 163 00:17:01,520 --> 00:17:04,876 VocĂȘ estĂĄ fora de sua mente, porra? O preço Ă© de 2.000. 164 00:17:05,080 --> 00:17:07,150 Temos um contrato e vai honrĂĄ-lo. 165 00:17:07,240 --> 00:17:08,878 Ou eu vou trancar a sua uniĂŁo. 166 00:17:08,960 --> 00:17:11,269 É que comedor de batata claro, vocĂȘ, porra? 167 00:17:13,120 --> 00:17:14,075 Comedor de batatas. 168 00:17:15,840 --> 00:17:19,628 Vendo como a batata foi a Ășnica fonte de nutrição 169 00:17:19,720 --> 00:17:22,598 em Portugal por 300 anos e metade da população, 170 00:17:22,680 --> 00:17:25,831 incluindo os meus antepassados, morreu na grande fome, 171 00:17:27,360 --> 00:17:30,193 Eu diria que esse termo Ă© insensĂ­vel. 172 00:17:32,960 --> 00:17:36,839 Falando de gostos culinĂĄrios, o Sr. MacLeish, vocĂȘ Ă© escocĂȘs, nĂŁo Ă©? 173 00:17:37,800 --> 00:17:39,199 Vamos falar sobre o haggis. 174 00:17:40,240 --> 00:17:43,596 Haggis Ă© banha de porco temperada recheado em dois pontos de uma ovelha. 175 00:17:44,080 --> 00:17:48,870 EntĂŁo, eu posso ser um comedor de batata, o Sr. MacLeish, mas eu nĂŁo comer a gordura do rabo de uma ovelha. 176 00:17:56,200 --> 00:17:57,633 O que vocĂȘ acha do novo tapete? 177 00:18:06,640 --> 00:18:09,677 JOE: Depois de todos esses anos, eu tinha perdido a trilha de Danny Greene. 178 00:18:12,920 --> 00:18:15,559 VocĂȘ pode imaginar minha surpresa quando eu ouvi um cara com o mesmo nome 179 00:18:15,640 --> 00:18:18,438 havia sido eleito presidente do Sindicato dos Longshoreman. 180 00:18:18,520 --> 00:18:19,475 Esta Ă© Scalish John. 181 00:18:19,680 --> 00:18:22,194 E eu me perguntava se era o mesmo cara do meu bairro. 182 00:18:24,600 --> 00:18:26,397 Sim, o mesmo cara. 183 00:18:28,240 --> 00:18:32,472 Foi apenas uma questĂŁo de tempo antes que ele começasse sair naquele Grill Teatral. 184 00:18:32,560 --> 00:18:34,710 Toda a cidade tem um Teatral. 185 00:18:35,000 --> 00:18:38,549 O Ășnico lugar onde bandidos e policiais estĂŁo lado a lado. 186 00:18:38,800 --> 00:18:40,392 Sr. Greene quer que vocĂȘ saiba que ele aprecia 187 00:18:40,480 --> 00:18:42,232 o bom trabalho Cleveland DP estĂŁo fazendo. 188 00:18:42,320 --> 00:18:43,753 Ele quer pegar sua guia. 189 00:18:44,080 --> 00:18:47,595 Informe o Sr. Greene que Cleveland PD vai pegar sua prĂłpria guia 190 00:18:47,680 --> 00:18:51,275 para evitar qualquer aparĂȘncia de impropriedade. Mas graças a vocĂȘ. 191 00:18:55,320 --> 00:18:58,357 Bartender: Ele disse que nĂŁo. Algo sobre a impropriedade. 192 00:19:05,520 --> 00:19:07,272 Agora vocĂȘ Ă© uma beleza. 193 00:19:38,800 --> 00:19:40,313 Mas eu lhe disse. 194 00:19:40,400 --> 00:19:41,674 Vem cĂĄ. 195 00:19:42,320 --> 00:19:44,311 Ele nĂŁo estĂĄ incomodando, Ă© ele, nĂ©? 196 00:20:31,440 --> 00:20:32,793 Obrigado, Artie. 197 00:20:48,560 --> 00:20:51,358 Manditski detetive? Steve Marshack com o jornal. 198 00:20:51,440 --> 00:20:53,237 Posso falar com vocĂȘ por um minuto? 199 00:20:53,560 --> 00:20:56,472 Sim, eu sei quem vocĂȘ Ă©, o Sr. Marshack. Eu leio sua coluna. O que posso fazer por vocĂȘ? 200 00:20:56,560 --> 00:20:59,711 AlguĂ©m me disse que vocĂȘ jogou aros contra Danny Greene no ensino mĂ©dio. 201 00:20:59,800 --> 00:21:00,755 SerĂĄ isso verdade? 202 00:21:00,840 --> 00:21:03,274 Ele Ă© realmente o melhor jogador no Metro Oriente? 203 00:21:03,360 --> 00:21:04,713 Segundo melhor. 204 00:21:05,240 --> 00:21:07,231 EntĂŁo vocĂȘ vai fazer uma reportagem sobre o Danny? 205 00:21:07,320 --> 00:21:11,199 Passou de trapos de riquezas, de ĂłrfĂŁos para presidente do sindicato? Algo como isso? 206 00:21:11,280 --> 00:21:15,319 Bem, vamos fazer uma histĂłria sobre ele, tudo bem, apenas nĂŁo o tipo que ele vai gostar. 207 00:21:15,400 --> 00:21:17,675 - Chamar a isto um heads-up. - Muito obrigado. 208 00:21:39,800 --> 00:21:41,028 Danny, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ vindo? 209 00:21:42,160 --> 00:21:43,149 NĂŁo. 210 00:21:43,240 --> 00:21:44,719 Eu nĂŁo vou a lugar nenhum sem vocĂȘ. 211 00:21:45,480 --> 00:21:46,959 Eles nĂŁo querem que vocĂȘ, Billy. 212 00:21:48,520 --> 00:21:50,875 Bem, foi divertido enquanto durou. 213 00:22:21,560 --> 00:22:24,472 REPÓRTER DE TV: 12 A acusação de contagem foi devolvido 214 00:22:24,560 --> 00:22:26,710 por um jĂșri do condado de Cuyahoga grande 215 00:22:26,800 --> 00:22:29,553 contra o lĂ­der trabalhista Daniel Patrick Greene. 216 00:22:29,640 --> 00:22:33,713 Greene, preso na terça-feira Ă© acusado de vĂĄrios 217 00:22:33,800 --> 00:22:37,110 de roubo, extorsĂŁo e extorsĂŁo de trabalho. 218 00:22:42,120 --> 00:22:43,394 MULHER: Tudo bem. 219 00:22:45,560 --> 00:22:46,788 É verdade? 220 00:22:50,080 --> 00:22:51,115 Tudo isso? 221 00:22:55,520 --> 00:22:57,192 Eu paguei o advogado. 222 00:22:59,920 --> 00:23:01,990 NĂłs nĂŁo temos nenhum dinheiro. 223 00:23:04,240 --> 00:23:05,355 Vender a casa. 224 00:23:06,280 --> 00:23:09,078 A casa? Onde estamos indo? 225 00:23:09,920 --> 00:23:12,115 NĂłs vamos encontrar um lugar na prĂłxima semana. 226 00:23:12,960 --> 00:23:13,995 NĂłs? 227 00:23:14,320 --> 00:23:17,551 Desculpe-me. VocĂȘ estĂĄ na prisĂŁo. 228 00:23:23,920 --> 00:23:25,353 Nenhum testemunho? 229 00:23:25,920 --> 00:23:29,469 NĂŁo testemunhar. NĂłs deixamos cair as acusaçÔes de extorsĂŁo e extorsĂŁo de trabalho. 230 00:23:29,560 --> 00:23:30,879 É 10 anos. 231 00:23:30,960 --> 00:23:34,111 VocĂȘ se declarar culpado de duas acusaçÔes de falsificação de registros financeiros 232 00:23:34,200 --> 00:23:36,475 e concordo com uma proibição da vida do sindicato. 233 00:23:36,560 --> 00:23:39,233 Isso Ă© o que eu recebo. Foda-se. O que vocĂȘ ganha? 234 00:23:39,320 --> 00:23:43,029 Bem, a Mesa sabe muito pouco sobre o crime organizado no norte de Ohio. 235 00:23:43,600 --> 00:23:46,592 EntĂŁo fale conosco, digamos uma vez por mĂȘs. Diga-nos o que vocĂȘ ouve. 236 00:23:53,400 --> 00:23:54,753 Eu posso fazer isso. 237 00:23:56,280 --> 00:23:58,271 Feds liberado apenas Danny Greene. 238 00:24:18,240 --> 00:24:19,593 GIRL 1: eu ganhar de novo. 239 00:24:21,640 --> 00:24:23,756 GAROTA 2: eu ganhei novamente. Menina 1: I ganhou. 240 00:24:52,320 --> 00:24:53,799 Eu quero montar. 241 00:24:55,120 --> 00:24:56,758 NĂłs nĂŁo podemos viver aqui. 242 00:24:57,240 --> 00:24:58,309 Ele terĂĄ que fazer. 243 00:25:01,240 --> 00:25:03,037 O que vocĂȘ vai fazer para o trabalho? 244 00:25:03,120 --> 00:25:05,714 It's America. Terra da oportunidade. 245 00:25:21,520 --> 00:25:24,432 JoĂŁo Nardi, por favor. Diga-lhe que Ă© Danny Greene. 246 00:25:25,720 --> 00:25:27,676 Ele tem o melhor restaurante da cidade. 247 00:25:27,760 --> 00:25:29,239 Ele corre o mais limpo nĂșmeros. 248 00:25:29,840 --> 00:25:33,389 Agora todo mundo quer jogar nĂșmeros de Shondor. Os irlandeses. Polacos. 249 00:25:33,480 --> 00:25:36,358 Mesmo o Shiser, Stewart Edie. Ela nĂŁo discrimina. 250 00:25:39,120 --> 00:25:40,599 Arranja um emprego. 251 00:25:45,120 --> 00:25:46,473 VocĂȘ gosta de strogonoff? 252 00:25:47,640 --> 00:25:49,232 Danny, gosto disso. 253 00:25:51,840 --> 00:25:52,795 Mmm. 254 00:25:52,880 --> 00:25:54,552 Mais sal, eu acho. 255 00:25:56,800 --> 00:26:01,351 Eu tenho que te dizer que estou impressionado com a forma como vocĂȘ tratou seus adversidade recente. 256 00:26:03,040 --> 00:26:06,271 Eu presto um serviço financeiro Ășnico para homens que gostam de jogar. 257 00:26:07,120 --> 00:26:10,795 Antes de seu tempo, os jogadores emprestado dinheiro dos casinos. 258 00:26:10,880 --> 00:26:14,509 O problema era se um jogador fugiu da cidade, o casino nĂŁo tinha recurso. 259 00:26:14,600 --> 00:26:20,197 EntĂŁo eu comecei a oferta de seis para cinco, significando que vocĂȘ pedir cinco, vocĂȘ deve seis dentro de uma semana. 260 00:26:20,280 --> 00:26:24,558 Se vocĂȘ nĂŁo pagar, vocĂȘ tem de pagar juros de 30%, figura-ish. 261 00:26:25,200 --> 00:26:27,191 Ora, tudo isto era perfeitamente legal. 262 00:26:27,520 --> 00:26:30,034 E a melhor parte, eu corri a minha coleção prĂłpria dĂ­vida. 263 00:26:30,640 --> 00:26:35,668 EntĂŁo, na sua sabedoria, o governo federal rotulados tais prĂĄticas "Agiotagem", 264 00:26:35,760 --> 00:26:38,797 que Ă© um termo idiota. 265 00:26:39,120 --> 00:26:40,838 Vem cĂĄ, quero te mostrar uma coisa. 266 00:26:43,360 --> 00:26:44,349 Joey. 267 00:26:46,360 --> 00:26:47,952 Querida, o que aconteceu? 268 00:26:48,040 --> 00:26:52,192 A esposa de deixĂĄ-lo fora da casinha, finalmente. Coma alguma coisa. Enjoy. 269 00:26:56,760 --> 00:26:58,478 Cuyahoga County DA. 270 00:26:59,440 --> 00:27:00,475 Onde eu estava? 271 00:27:00,560 --> 00:27:04,951 Sim. Os dois deles funcionando como a sua recolha tinha sido encarcerado. 272 00:27:12,520 --> 00:27:14,954 SerĂĄ esta uma posição que lhe interessam, Danny? 273 00:27:15,680 --> 00:27:17,591 DANNY: Um homem tem que trabalhar, o Sr. Birns. 274 00:27:17,680 --> 00:27:20,513 Muitos jovens nĂŁo entendem que estes dias. 275 00:27:21,240 --> 00:27:23,117 Eu juro que nĂŁo tenho. 276 00:27:26,280 --> 00:27:28,555 Eu juro que nĂŁo tenho. Eu juro. Eu juro que nĂŁo tenho. 277 00:27:33,400 --> 00:27:35,516 MULHER: Agente Malloy estarĂŁo com vocĂȘ em apenas um momento, o Sr. Greene. 278 00:27:36,080 --> 00:27:37,354 Malloy: Danny. Como vocĂȘ estĂĄ fazendo? 279 00:27:37,440 --> 00:27:38,668 Pendurado lĂĄ. 280 00:27:39,120 --> 00:27:40,917 VocĂȘ tem alguma coisa para nĂłs? 281 00:27:41,000 --> 00:27:43,275 Bem, nada de interesse. 282 00:27:59,960 --> 00:28:01,598 HOMEM: Ah Greene, Danny, hein? 283 00:28:01,680 --> 00:28:04,797 Que tal vocĂȘ dizer Shondor Birns que eu recebo dinheiro de Shorty bebĂȘ, em primeiro lugar. 284 00:28:04,880 --> 00:28:05,869 Segunda. 285 00:28:05,960 --> 00:28:07,678 Hey, baby, eu posso lidar com isso. 286 00:28:08,240 --> 00:28:09,468 Aqui, pegue isso. 287 00:28:09,560 --> 00:28:10,629 NĂŁo, obrigado. 288 00:28:13,720 --> 00:28:16,188 Diga Shondor desculpe, eu era a luz no mĂȘs passado. 289 00:28:16,280 --> 00:28:19,829 Giants e sete contra o Eagles. É um bloqueio, certo? Errado. 290 00:28:20,600 --> 00:28:21,999 Estou Frato Mike, pelo caminho. 291 00:28:22,080 --> 00:28:23,593 caminhĂŁo de Nice, Mike. 292 00:28:23,680 --> 00:28:26,319 Graças. Eu estava carregando cascalho atĂ© que eu descobri de lixo. 293 00:28:26,400 --> 00:28:29,198 Big dinheiro no lixo. Eu recomendo fortemente. 294 00:28:29,760 --> 00:28:31,079 VocĂȘ gosta do que faz? 295 00:28:31,160 --> 00:28:32,513 Yeah. Claro que sim. 296 00:28:33,080 --> 00:28:35,230 É bom gostar do que faz. MantĂ©m a pressĂŁo arterial. 297 00:28:35,400 --> 00:28:36,879 Caddy Nice, pelo caminho. 298 00:28:45,680 --> 00:28:49,992 Joe: Minha esposa encontrou com sua esposa Joan Greene em um almoço da igreja. Batiam-lo. 299 00:28:51,120 --> 00:28:52,917 Isso tornou as coisas um pouco estranho. 300 00:28:53,200 --> 00:28:55,111 JOAN: Obrigado, Clara. Obrigado. 301 00:28:55,760 --> 00:28:57,193 Bye. Obrigado. 302 00:28:59,480 --> 00:29:01,152 CLARE: Vejo vocĂȘ no prĂłximo domingo. 303 00:29:01,240 --> 00:29:03,196 Bem, vocĂȘ perdeu uma excelente sermĂŁo. 304 00:29:04,360 --> 00:29:05,759 Que diabos Ă© isso? 305 00:29:05,840 --> 00:29:07,114 Joe e sua esposa nos deram uma carona. 306 00:29:07,200 --> 00:29:08,758 Joe e sua esposa. 307 00:29:10,520 --> 00:29:13,353 Pai Kilden disse que seria bom se vocĂȘ chegou a um de seus serviços. 308 00:29:14,680 --> 00:29:16,910 VocĂȘ sabe, em algum momento desta dĂ©cada. 309 00:29:18,480 --> 00:29:19,674 ... a tomar o juramento de indução ... 310 00:29:19,760 --> 00:29:21,990 Nunca deveria ter tirado o tĂ­tulo desse cara. 311 00:29:22,080 --> 00:29:23,354 Ele nĂŁo quis ir para o VietnĂŁ. 312 00:29:23,440 --> 00:29:24,873 Danny: Eu nĂŁo iria se eu fosse elaborada. 313 00:29:25,200 --> 00:29:27,350 Por que ficar do nosso nariz no VietnĂŁ? 314 00:29:27,440 --> 00:29:30,000 InglĂȘs vem fazendo isso aos irlandeses por 2.000 anos. 315 00:29:30,080 --> 00:29:32,275 E pelo caminho? Como vamos pagar por isso, hein? 316 00:29:32,360 --> 00:29:34,316 DĂ©ficit de gastos, minha bunda. 317 00:29:34,760 --> 00:29:36,432 A prĂłxima coisa que vocĂȘ sabe que estarei saindo do padrĂŁo-ouro. 318 00:29:36,520 --> 00:29:37,999 O paĂ­s estĂĄ indo para o inferno. 319 00:29:38,080 --> 00:29:39,957 EntĂŁo Ă© crianças fumando maconha. 320 00:29:40,040 --> 00:29:42,998 Se eu fosse presidente, eu legalizar o material e fiscais da venda da mesma, 321 00:29:43,080 --> 00:29:44,195 como bebidas e cigarros. 322 00:29:44,280 --> 00:29:46,635 No prazo de dois anos que nĂłs serĂ­amos mais ricos do que Creso Ă© Ken. 323 00:29:46,720 --> 00:29:49,632 Danny, o jogo. É o Packers. 324 00:29:50,160 --> 00:29:51,115 VĂĄ em frente. 325 00:29:53,760 --> 00:29:55,079 VocĂȘ tem alguma coisa para comer que nĂŁo? 326 00:29:55,520 --> 00:29:56,919 Isso Ă© classe-chuck Um lombo de vaca. 327 00:29:57,680 --> 00:29:59,671 NĂŁo temos produtos hortĂ­colas, frutos, nozes. 328 00:30:00,520 --> 00:30:02,636 O material tem muito colesterol. 329 00:30:03,080 --> 00:30:04,069 O que Ă© colesterol? 330 00:30:25,720 --> 00:30:27,119 A festa acabou. 331 00:30:27,600 --> 00:30:29,875 VocĂȘ tem cinco minutos para limpar. 332 00:30:31,200 --> 00:30:32,235 Partido nĂŁo Ă© mais. 333 00:30:33,400 --> 00:30:36,198 VocĂȘs se mostram aqui de novo, eu estou chegando lĂĄ. 334 00:30:36,720 --> 00:30:38,995 E eu estou batendo todos os seus dentes para fora. 335 00:30:40,080 --> 00:30:45,108 E eu sou foda que a esposa de seu pouco quente durante toda a noite enquanto vocĂȘ assiste. 336 00:30:58,480 --> 00:30:59,469 HOMEM: Venha. 337 00:30:59,560 --> 00:31:01,949 Vamos lĂĄ, mova, estĂșpido! Come on! 338 00:31:03,760 --> 00:31:05,079 ARTE: Pegue-o, Danny! 339 00:31:11,960 --> 00:31:12,915 ART: Vamos lĂĄ, Danny! 340 00:31:54,000 --> 00:31:57,754 Diga Licavoli lamentamos. VocĂȘ estĂĄ no meu nĂ­vel, por isso a sua mente p's e q's. 341 00:31:58,360 --> 00:32:00,476 VocĂȘ Ă© a wop sĂł posso ficar, Johnny. VocĂȘ sabe que, nĂ©? 342 00:32:00,680 --> 00:32:01,908 Basta ser respeitoso. 343 00:32:02,640 --> 00:32:03,755 Jack. 344 00:32:04,560 --> 00:32:06,790 Leo. VocĂȘ se lembra de Danny Greene. 345 00:32:07,120 --> 00:32:08,394 Claro que sim. 346 00:32:08,960 --> 00:32:10,154 Como vocĂȘ estĂĄ fazendo, Danny? 347 00:32:10,240 --> 00:32:11,514 Aqui. Sente-se, Danny. 348 00:32:19,840 --> 00:32:21,876 Bem, alguĂ©m disse alguma coisa? 349 00:32:22,640 --> 00:32:23,755 Por que estou aqui, John? 350 00:32:24,920 --> 00:32:28,071 Bem, queremos falar sobre o lixo. VocĂȘ sabe, nĂłs queremos dar-lhe uma mĂŁo. 351 00:32:28,320 --> 00:32:29,435 Oh. 352 00:32:29,520 --> 00:32:31,112 VocĂȘ decidiu que precisamos de uma mĂŁo. 353 00:32:33,680 --> 00:32:36,478 Sabe, Jack, vocĂȘ estĂĄ tentando obter a uniĂŁo do chĂŁo por cinco anos. 354 00:32:36,680 --> 00:32:38,352 EntĂŁo vocĂȘ veio aqui para nos dizer que estamos foda-ups, que Ă©, JoĂŁo? 355 00:32:38,440 --> 00:32:41,318 Agora, por que vocĂȘ tem que falar comigo ... Por que ele tem para falar assim comigo? 356 00:32:41,400 --> 00:32:44,233 Eu vim aqui para lhe fazer um favor e vocĂȘ estĂĄ quebrando minhas bolas. 357 00:32:44,840 --> 00:32:45,955 O que vocĂȘ propĂ”e, John? 358 00:32:47,720 --> 00:32:49,517 Trazemos Danny na mistura. 359 00:32:50,240 --> 00:32:51,878 SerĂĄ que vocĂȘ nĂŁo conversar com Shondor? 360 00:32:52,200 --> 00:32:54,316 Shondor Birns diz que vocĂȘ estĂĄ fazendo um bom trabalho para ele. 361 00:32:54,800 --> 00:32:57,633 E essa coisa com a UniĂŁo Longshoreman, 362 00:32:57,720 --> 00:32:59,438 que vocĂȘ se segurou muito bem. 363 00:33:00,560 --> 00:33:01,834 Obrigado. 364 00:33:01,920 --> 00:33:04,275 Um cara que mantĂ©m a boca fechada Ă© um cara direito. 365 00:33:05,600 --> 00:33:07,192 O que vocĂȘ acha? 366 00:33:20,320 --> 00:33:21,958 Tudo bem. VocĂȘ tem a minha bĂȘnção. 367 00:33:23,280 --> 00:33:24,315 Esteja preparado, nĂ©? 368 00:33:24,960 --> 00:33:29,158 Estes transportadores de lixo sĂŁo porcas resistentes. 369 00:33:29,240 --> 00:33:30,958 Alguns desses caras ... 370 00:33:31,400 --> 00:33:34,073 NĂŁo hĂĄ falar-lhes, vocĂȘ sabe. Acredite, nĂłs tentamos. 371 00:33:34,160 --> 00:33:37,118 Com todo o respeito, Jack, que era vocĂȘ conversando com eles, nĂŁo eu. 372 00:33:37,200 --> 00:33:39,031 Espere um minuto. Quando vocĂȘ falar com o Sr Licavoli ... 373 00:33:39,120 --> 00:33:42,396 Eu garanto a vocĂȘ, vocĂȘ nĂŁo vai se decepcionar, tudo bem? 374 00:33:43,280 --> 00:33:47,671 JOE: O plano de lixo transportando foi Danny oportunidade de ouro para voltar ao jogo. 375 00:33:47,760 --> 00:33:51,116 O Ășnico problema era que ele sabia quase nada sobre o lixo de alagem. 376 00:33:51,880 --> 00:33:53,393 EntĂŁo ele encontrou alguĂ©m que fez. 377 00:33:53,480 --> 00:33:57,598 O ex-campeĂŁo do Golden Glove de Cleveland, meia-lituana, metade irlandesa. 378 00:33:57,680 --> 00:34:00,956 Ele tinha sido limpando bares baixo no cais desde o 10 Âș ano. 379 00:34:01,520 --> 00:34:02,475 Keith Ritson. 380 00:34:02,560 --> 00:34:04,391 HĂĄ um milhĂŁo de casas no norte de Ohio. 381 00:34:05,560 --> 00:34:07,198 VocĂȘ sabe quem recolhe o lixo? 382 00:34:08,040 --> 00:34:10,554 Duzentas empresas distintas, que Ă© quem. 383 00:34:11,280 --> 00:34:13,555 É um caos lĂĄ fora, nĂŁo Ă© bom para ninguĂ©m. 384 00:34:15,040 --> 00:34:17,713 Vai ser quase impossĂ­vel de organizar esses caras. 385 00:34:18,160 --> 00:34:19,593 VocĂȘ tem alguma idĂ©ia nova? 386 00:34:20,240 --> 00:34:21,753 Mantemos uma unidade de recrutamento. 387 00:34:39,240 --> 00:34:41,993 Eu vou participar! Eu vou participar! Eu vou participar! 388 00:35:04,120 --> 00:35:05,109 O quĂȘ? 389 00:35:06,280 --> 00:35:07,952 Eu sei que vocĂȘ Ă©. 390 00:35:09,920 --> 00:35:11,751 Deputada O'Keefe. 391 00:35:11,840 --> 00:35:13,592 NĂŁo comece comigo, ouviu? 392 00:35:14,960 --> 00:35:18,555 VocĂȘ tem caras chegando aqui todas as horas do dia ou da noite, fazendo sabe Deus o quĂȘ. 393 00:35:18,640 --> 00:35:20,278 VocĂȘ nĂŁo compreendem. 394 00:35:20,360 --> 00:35:21,839 Ah, eu entendo. 395 00:35:23,760 --> 00:35:25,352 Mas eu nĂŁo tenho medo de vocĂȘ. 396 00:35:26,800 --> 00:35:30,236 Agora obter o inferno fora de minha porta antes que eu deixe de ser educado. 397 00:35:43,440 --> 00:35:45,112 Hey, Danny. Como estĂĄ, meu amigo? 398 00:35:45,760 --> 00:35:47,796 - É bom vĂȘ-lo. Como estĂŁo as coisas? - Tudo bem. 399 00:35:47,880 --> 00:35:50,519 Tenha cuidado. Poderia ficar um pouco peludo aqui Ă s vezes. 400 00:35:53,040 --> 00:35:55,952 O que eu fiz te dizer, certo? É assim todos os dias. 401 00:35:58,200 --> 00:36:01,590 No inĂ­cio, eu nĂŁo queria ter filhos. Os bebĂȘs, fraldas ... Mas a merda acontece. 402 00:36:01,680 --> 00:36:05,639 Minha esposa ainda parece muito bom, vocĂȘ sabe. Eu tenho um salame quente. O que posso dizer? 403 00:36:07,280 --> 00:36:09,350 Para que devo esse rivilĂ©gio, meu amigo? 404 00:36:11,000 --> 00:36:12,797 Jack Licavoli me enviou. 405 00:36:16,080 --> 00:36:17,957 Eu deveria ter sabido do caralho. 406 00:36:18,040 --> 00:36:20,793 Ok, direto ao ponto. VocĂȘ sabe o que? 407 00:36:20,880 --> 00:36:24,634 Licavoli Fuck. LĂĄbios Moceri Fuck. E todo o respeito, foda-se, tambĂ©m. 408 00:36:24,720 --> 00:36:26,711 - Calma, Mike. - NĂŁo, nĂŁo estĂĄ se acalmando. 409 00:36:26,800 --> 00:36:27,994 Eu nĂŁo quero participar de um sindicato. 410 00:36:28,080 --> 00:36:30,230 Eu nĂŁo dou a mĂ­nima para quantos amigos chegaram em Nova York. 411 00:36:30,320 --> 00:36:34,108 Eu construĂ­ esta empresa a partir do zero, atĂ© o pescoço na merda todos os dias! 412 00:36:34,200 --> 00:36:37,476 E eu nĂŁo fiz o meu trabalho bolas fora entĂŁo alguĂ©m pode simplesmente andar na merda! 413 00:36:39,120 --> 00:36:41,156 VocĂȘ diz aqueles caras que eles nĂŁo podem me fodendo muscular. 414 00:36:41,240 --> 00:36:44,118 Isso mesmo. Eu tenho toda a força que eu preciso aqui mesmo. 415 00:36:44,200 --> 00:36:46,316 E isso significa que vocĂȘ, tambĂ©m, Danny. 416 00:36:46,880 --> 00:36:49,758 Tudo o que eu estou dizendo Ă© que abre um precedente. 417 00:36:49,840 --> 00:36:52,559 Esse cara aqui diz que nĂŁo, outros seguirĂŁo o mesmo caminho. 418 00:36:53,480 --> 00:36:56,836 VocĂȘ Ă© amigo de Frato, Danny? É esse o problema? 419 00:36:58,200 --> 00:37:01,033 Mais como conhecidos. Mas eu gosto do cara. 420 00:37:01,240 --> 00:37:03,993 Bem, a porra de gordura, foi-lhe dada uma escolha. 421 00:37:04,320 --> 00:37:06,072 E agora ele tem que lidar com as conseqĂŒĂȘncias. 422 00:37:06,160 --> 00:37:08,355 Espere um segundo. Acho que tenho uma palavra a dizer neste processo. 423 00:37:08,440 --> 00:37:09,873 "A dizer a este"? 424 00:37:10,680 --> 00:37:12,079 NĂŁo, nĂŁo, John. 425 00:37:12,880 --> 00:37:14,472 Este Ă© o meu sindicato. 426 00:37:16,080 --> 00:37:17,991 Bem, foda-se muito. 427 00:37:19,720 --> 00:37:21,870 Espere um minuto. Existe um problema aqui? 428 00:37:22,640 --> 00:37:25,598 VocĂȘ sabe, hĂĄ 10 anos, Scalish, ele dividiu a sindicatos. 429 00:37:26,400 --> 00:37:28,231 Agora vocĂȘ tem a sua, eu tenho o meu. 430 00:37:29,520 --> 00:37:32,990 NĂŁo vamos descer com um caso de sĂșbita amnĂ©sia. 431 00:37:33,080 --> 00:37:34,069 VocĂȘ sabe, nĂłs fizemos todo o trabalho. 432 00:37:34,160 --> 00:37:35,309 Espere, espere. Eu nĂŁo consegui isso, John. O quĂȘ? O quĂȘ? 433 00:37:35,400 --> 00:37:37,391 Eu disse, nĂłs fizemos todo o trabalho! 434 00:37:37,480 --> 00:37:39,550 JACK: VocĂȘ estĂĄ tentando retomar a minha ação. 435 00:37:40,760 --> 00:37:45,276 É isso aĂ­, nĂŁo Ă©? VocĂȘ gananciosos, caralho pau. 436 00:37:45,360 --> 00:37:48,318 Vamos lĂĄ, olha. Eu nĂŁo estou tentando para assumir nada. SĂł estou dizendo ... 437 00:37:48,400 --> 00:37:50,470 JACK: Ah, sim, sim. Eu sei que vocĂȘ estĂĄ dizendo. 438 00:37:51,280 --> 00:37:55,159 NĂłs vamos ter um sit-down com Scalish sobre isso, certo? 439 00:37:56,560 --> 00:37:58,039 NĂłs vamos levar isso mais tarde. 440 00:37:58,960 --> 00:38:00,632 Frato Mike Ă© um homem morto. 441 00:38:01,440 --> 00:38:04,637 Agora, ou vocĂȘ faz acontecer, ou Lips e Vic vontade. 442 00:38:16,400 --> 00:38:17,913 VocĂȘ pode fazer isso, Danny? 443 00:38:18,000 --> 00:38:21,356 Frato tem 10 filhos, John. Ten. 444 00:38:22,000 --> 00:38:23,228 Eu nĂŁo me importo. 445 00:38:25,160 --> 00:38:28,550 VocĂȘ deu a ele uma opção razoĂĄvel. Ele defecou em seu rosto. 446 00:38:30,320 --> 00:38:32,231 VocĂȘ disse que queria estar no bigs. 447 00:38:33,080 --> 00:38:35,674 Às vezes vocĂȘ tem que fazer coisas que vocĂȘ nĂŁo gosta. 448 00:38:39,400 --> 00:38:41,436 VocĂȘ tem que fazer Frato ir embora. 449 00:38:45,040 --> 00:38:46,473 VocĂȘ nĂŁo me decepcionou. 450 00:38:52,560 --> 00:38:54,391 KEITH: Ele tem uma lente de 50 metros de raio. 451 00:38:54,480 --> 00:38:57,472 Ele trabalha em uma dessas portas de garagem ou sobre os trocadores de TV. 452 00:38:57,560 --> 00:38:58,879 E um transmissor. 453 00:38:59,600 --> 00:39:02,672 Envia um comando do controle remoto para o receptor. 454 00:39:03,760 --> 00:39:06,433 É luzes apagadas, rapazes. É foda luzes apagadas. 455 00:39:06,520 --> 00:39:08,192 Bom, Keith. Boas. 456 00:39:08,880 --> 00:39:10,074 EntĂŁo, quando? 457 00:39:12,480 --> 00:39:13,879 Sexta Ă  noite. 458 00:39:19,840 --> 00:39:22,308 MULHER: Eu vou colocar vocĂȘ para a direita atravĂ©s de agente Malloy, o Sr. Greene. 459 00:39:23,000 --> 00:39:24,479 Malloy: Tem alguma coisa para vocĂȘ, Danny. 460 00:39:24,560 --> 00:39:26,676 Um de seus homens foi captado pelo PD Cidade 461 00:39:26,760 --> 00:39:28,398 Eles estĂŁo conversando sobre fazer um negĂłcio. 462 00:39:28,640 --> 00:39:29,675 Quem? 463 00:39:30,040 --> 00:39:31,473 Arte Sneperger. 464 00:39:31,680 --> 00:39:33,955 Ele foi a promoção de uma Mercedes em Shaker Heights. 465 00:39:34,040 --> 00:39:36,235 Ele disse que era para pagar uma dĂ­vida de jogo. 466 00:39:37,000 --> 00:39:39,514 Eu nĂŁo acredito nisso. A arte nĂŁo jogar. 467 00:39:39,720 --> 00:39:43,076 HĂĄ 10 concessionĂĄrios blackjack em Youngstown quem vai discordar. 468 00:39:44,880 --> 00:39:46,996 Enfim, eu sĂł pensei que iria mantĂȘ-lo no circuito. 469 00:39:48,120 --> 00:39:49,599 Eu queria falar com vocĂȘ sobre algo ... 470 00:40:07,640 --> 00:40:10,313 Ei, o que estĂĄ acontecendo? 471 00:40:10,880 --> 00:40:12,199 Mike Frato noite. 472 00:40:12,280 --> 00:40:13,633 VocĂȘ disse sexta-feira. 473 00:40:13,720 --> 00:40:15,199 Mudei de idĂ©ia. 474 00:40:15,280 --> 00:40:16,759 Mas Ă© Halloween. 475 00:40:17,680 --> 00:40:20,274 VocĂȘ estava indo doces ou travessuras, arte? 476 00:40:37,040 --> 00:40:38,917 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? Porque nĂŁo Ă© Keith ... 477 00:40:44,920 --> 00:40:46,148 Cristo. 478 00:40:50,400 --> 00:40:53,153 Danny, estĂĄ tudo certo? 479 00:40:53,240 --> 00:40:55,959 Yeah. Por quĂȘ? Ir. 480 00:41:35,440 --> 00:41:36,634 Talvez pudĂ©ssemos falar com ele. 481 00:41:37,240 --> 00:41:39,196 Quer dizer, eu conheço o cara a minha vida inteira. 482 00:41:42,960 --> 00:41:45,155 KEITH Ele vai nos tirar do rato, Danny. FazĂȘ-lo. 483 00:41:52,880 --> 00:41:54,757 Eu lhe disse para nĂŁo jogar, art. 484 00:42:10,600 --> 00:42:12,556 O que estĂĄ acontecendo? Eu ouvi vozes. 485 00:42:16,400 --> 00:42:17,958 Volte a dormir. 486 00:42:33,480 --> 00:42:34,515 JOAN: Aqui Ă© o seu papel. 487 00:43:07,840 --> 00:43:10,115 Foda-se! É foda mick viscoso! 488 00:43:10,200 --> 00:43:12,919 VocĂȘ mandou um cara na minha casa! Para minha casa, porra! 489 00:43:13,000 --> 00:43:14,752 - NĂŁo Ă© como parece, Mike! - "NĂŁo Ă© como parece"? 490 00:43:14,840 --> 00:43:16,512 VocĂȘ estĂĄ mentindo porra picada. 491 00:43:22,480 --> 00:43:25,790 Mikey: VocĂȘ atirou Mikey! Jesus Cristo. Que merda, Mikey? 492 00:43:26,760 --> 00:43:27,988 Que porra Ă© essa? 493 00:43:31,800 --> 00:43:35,395 NĂŁo atire em mim. NĂŁo atire em mim. 494 00:43:37,200 --> 00:43:39,236 Come on! NĂŁo faça isso! 495 00:43:45,600 --> 00:43:49,513 REPÓRTER DE TV: PolĂ­cia acredita teorização Frato estĂĄ ficando fora de trĂȘs tiros. 496 00:43:49,600 --> 00:43:52,876 Greene retornou um tiro de cerca de 25 metros de distĂąncia 497 00:43:52,960 --> 00:43:55,076 descrito pela polĂ­cia como um tiro de sorte, 498 00:43:55,160 --> 00:43:56,752 Frato bater na cabeça. 499 00:43:56,840 --> 00:43:59,229 Danny, vocĂȘ fez isso? VocĂȘ pode me dizer quem fez isso? 500 00:43:59,320 --> 00:44:00,753 DĂȘ-lhe algum espaço. 501 00:44:00,840 --> 00:44:03,070 - Danny: Pela quinta vez ... - NĂŁo, Ă© o quarto, na verdade. 502 00:44:03,160 --> 00:44:06,311 Eu estava no parque municipal, como eu estou todos os dias fazer o meu flexĂ”es, 503 00:44:06,400 --> 00:44:08,914 quando vejo Mike Frato vindo atĂ© mim em um Cadillac. 504 00:44:09,000 --> 00:44:11,719 Okay. NĂŁo era carro Frato Mike. Como vocĂȘ sabe que era ele? 505 00:44:12,040 --> 00:44:13,189 Eu podia sentir o cheiro dele. 506 00:44:13,320 --> 00:44:15,788 O mesmo Mike Frato que se recusaram a participar do seu sindicato. 507 00:44:15,880 --> 00:44:17,871 Eu sou barrado para a vida dos sindicatos, lembra? 508 00:44:17,960 --> 00:44:21,635 A Frato Mike mesma cujo carro foi explodido por seu antigo companheiro, 509 00:44:21,720 --> 00:44:23,199 Arte Sneperger. 510 00:44:25,520 --> 00:44:27,158 NĂŁo soa muito bem, nĂŁo Ă©? 511 00:44:28,840 --> 00:44:31,229 NĂŁo vai parecer muito bom para um jĂșri, tambĂ©m. 512 00:44:33,280 --> 00:44:35,714 - EntĂŁo o que vocĂȘ quer de mim? - A verdade. 513 00:44:35,800 --> 00:44:37,233 Eu lhe disse a verdade. 514 00:44:37,320 --> 00:44:39,629 SerĂĄ que vocĂȘ me diz que Danny Greene assassinado Mike Frato? 515 00:44:39,840 --> 00:44:42,479 Hey, nĂŁo coloque palavras na minha maldita boca. Eu nunca disse isso. Eu disse que nĂŁo. 516 00:44:42,560 --> 00:44:44,278 EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo me contou a verdade. 517 00:44:44,880 --> 00:44:46,836 Deixe-me lhe dizer algo. 518 00:44:47,080 --> 00:44:49,719 Eu nĂŁo vou perante o grande jĂșri. E eu nĂŁo testemunhar. 519 00:44:49,800 --> 00:44:51,677 - Sim, vocĂȘ Ă©. Sim, vocĂȘ Ă©. - Eu nĂŁo dou a mĂ­nima para o que vocĂȘ me diga. 520 00:44:51,760 --> 00:44:52,954 - NĂŁo, eu nĂŁo sou. - Eu poderia intimar vocĂȘ. 521 00:44:53,040 --> 00:44:54,553 - Acho que vou vomitar. - Deite-se. 522 00:44:54,640 --> 00:44:56,312 Vomitar sobre si mesmo. Eu vou ajudĂĄ-lo a limpar tudo. 523 00:44:56,400 --> 00:44:57,799 Apenas me diga o que eu preciso saber. 524 00:44:57,880 --> 00:45:00,440 Me diga a verdade. Me diga a verdade, Mikey. 525 00:45:01,440 --> 00:45:03,670 Okay. Isto Ă© como ele caiu. 526 00:45:04,200 --> 00:45:06,077 Mike foi para matar Danny Greene. 527 00:45:06,160 --> 00:45:08,515 Ele atirou um par de tiros com ele, Danny atirou de volta. 528 00:45:09,360 --> 00:45:11,237 É isso aĂ­. Caso encerrado. 529 00:45:13,400 --> 00:45:14,753 Por isso, foi auto-defesa? 530 00:45:15,080 --> 00:45:17,071 Absolutamente. Acho que tenho agora. 531 00:45:17,160 --> 00:45:18,309 Foda-se, Mikey. 532 00:45:18,600 --> 00:45:20,670 E eu vou empurrar. E eu vou empurrar. 533 00:45:20,760 --> 00:45:21,715 Cale a boca. 534 00:45:22,760 --> 00:45:25,194 Para mim vocĂȘ Ă© apenas um bandido. VocĂȘ entende isso? 535 00:45:25,760 --> 00:45:28,797 Eu vou estar lĂĄ quando vocĂȘ me ferrar. Eu vou colocar vocĂȘ fora, vocĂȘ sabe disso? 536 00:45:28,880 --> 00:45:31,314 Que parte do Segredo de vocĂȘ, Joe? 537 00:45:31,400 --> 00:45:32,355 Catalpa Road. 538 00:45:32,440 --> 00:45:34,829 - Ah. Norte ou sul de Euclides? - Brasil. 539 00:45:34,920 --> 00:45:36,148 Muito bom. 540 00:45:36,240 --> 00:45:38,629 Olha, eu sei que vocĂȘ tem um trabalho a fazer e tudo isso. 541 00:45:39,080 --> 00:45:42,868 VocĂȘ tem que lembrar que hĂĄ algumas coisas mais importantes na vida. 542 00:45:42,960 --> 00:45:44,678 VocĂȘ gostaria de expandir esse? 543 00:45:45,240 --> 00:45:47,071 NĂŁo balançar o barco, Joe. 544 00:45:47,400 --> 00:45:49,994 VocĂȘ tem um bom trabalho. Belo carro. casa de Nice. 545 00:45:50,760 --> 00:45:54,150 Quando se trata de empurrar, eu sou o cara errado, vocĂȘ quer empurrar para trĂĄs. 546 00:45:58,800 --> 00:46:00,279 VocĂȘ estĂĄ me ameaçando? 547 00:46:03,640 --> 00:46:06,677 Porque se nĂŁo hĂĄ sequer um indĂ­cio de que, crachĂĄ ou sem crachĂĄ, 548 00:46:06,760 --> 00:46:09,149 Vou cortar seu maldito coração com uma faca enferrujada manteiga 549 00:46:09,240 --> 00:46:11,470 e comĂȘ-lo enquanto ele ainda estĂĄ batendo. 550 00:46:12,040 --> 00:46:13,553 Compreender o outro? 551 00:46:15,520 --> 00:46:16,555 Boas. 552 00:46:17,880 --> 00:46:19,074 Eu pensei que Ă­amos dançar lĂĄ por um segundo. 553 00:46:19,160 --> 00:46:20,639 O que vocĂȘ diria? 554 00:46:23,360 --> 00:46:25,078 VocĂȘ realmente quer dançar comigo? 555 00:46:33,640 --> 00:46:34,959 FEMININO REPÓRTER: Danny, vocĂȘ tem algum comentĂĄrio? 556 00:46:35,040 --> 00:46:36,029 DANNY: Sai daqui. 557 00:46:46,480 --> 00:46:47,549 DANNY: Hey! 558 00:46:52,040 --> 00:46:53,029 Onde vocĂȘ vai? 559 00:46:53,760 --> 00:46:55,079 Eu tive-o. 560 00:47:40,680 --> 00:47:42,238 AtĂ© amanhĂŁ, camaradas. 561 00:47:47,720 --> 00:47:49,950 Filho bastardo de um proprietĂĄrio puta. 562 00:47:50,480 --> 00:47:53,597 Fazendo uma rua pobre velha. Uma vergonha para ele. 563 00:47:53,680 --> 00:47:56,752 Diga-lhe para mim, que ele apodreça no mais profundo do abismo do inferno, 564 00:47:56,840 --> 00:48:00,389 e seus filhos e netos e todos que ele jĂĄ conhecia e do ... 565 00:48:03,880 --> 00:48:05,233 O que ela deve fazer? 566 00:48:05,320 --> 00:48:06,673 TrĂȘs meses. 567 00:48:11,640 --> 00:48:12,789 VencĂȘ-lo. 568 00:48:19,200 --> 00:48:20,633 Eu nĂŁo preciso de sua piedade. 569 00:48:20,720 --> 00:48:23,393 Grace, eu nĂŁo estou pagando o aluguel por piedade. 570 00:48:24,400 --> 00:48:27,551 VocĂȘ Ă© uma mulher forte irlandĂȘs e eu gosto disso. 571 00:48:29,520 --> 00:48:31,158 É isso mesmo? 572 00:48:33,200 --> 00:48:36,192 Eu li esse artigo sobre vocĂȘ no jornal. 573 00:48:37,800 --> 00:48:39,153 desperado Regular, hein? 574 00:48:39,240 --> 00:48:41,435 Stinkin mentiras. Tudo isso. 575 00:48:41,520 --> 00:48:45,479 Ora, o repĂłrter disse que acredita que vocĂȘ Ă© um descendente de guerreiros celtas. 576 00:48:47,760 --> 00:48:49,637 - Isso foi uma mentira stinkin? - NĂŁo. 577 00:48:50,840 --> 00:48:52,193 Que eu disse. 578 00:48:53,080 --> 00:48:54,069 É este o Cuyahoga? 579 00:48:54,160 --> 00:48:57,596 NĂŁo, Ă© o Liffey, em Dublin, vocĂȘ Galoot grande. 580 00:48:58,920 --> 00:49:01,957 VocĂȘ nunca estive lĂĄ, nĂŁo Ă©? Eu posso dizer. 581 00:49:02,040 --> 00:49:03,189 Aqui, temos uma sede. 582 00:49:03,840 --> 00:49:08,994 VocĂȘ sabe, os homens celtas eram tĂŁo comprometido com uma luta atĂ© a morte. 583 00:49:09,440 --> 00:49:10,793 Mas eles sempre deixam uma herança 584 00:49:10,880 --> 00:49:13,838 como um legado para proteger aqueles que amavam. 585 00:49:17,320 --> 00:49:19,072 Este foi o meu pai. 586 00:49:22,320 --> 00:49:26,199 Agora, os nossos antepassados, o nosso povo, o seu eo meu, 587 00:49:26,920 --> 00:49:28,990 eles nĂŁo eram apenas destemido. 588 00:49:30,680 --> 00:49:34,514 Eles sabiam que havia algo melhor do que ser apenas um grande tiro. 589 00:49:36,280 --> 00:49:40,796 Algo que significa ter a graça de Deus em seus ombros para protegĂȘ-lo, 590 00:49:41,480 --> 00:49:43,869 assim vocĂȘ pode proteger aqueles ao seu redor. 591 00:49:45,800 --> 00:49:48,314 VocĂȘ tem os olhos de um guerreiro, Ă© verdade. 592 00:49:50,200 --> 00:49:52,111 Mas nĂŁo vejo outra coisa. 593 00:49:53,640 --> 00:49:55,039 Eu vejo bondade. 594 00:49:55,560 --> 00:49:56,595 NĂŁo hĂĄ de bom em mim. 595 00:49:56,680 --> 00:49:59,240 NĂŁo se atreva a dizer isso. 596 00:50:00,040 --> 00:50:04,158 NĂłs estamos bĂȘbados. NĂłs somos lutadores. NĂłs somos mentirosos. 597 00:50:05,800 --> 00:50:08,439 HĂĄ um pouco de bom em cada irlandĂȘs. 598 00:50:10,360 --> 00:50:11,952 DĂȘ-me sua mĂŁo. 599 00:50:12,400 --> 00:50:13,992 DĂȘ-me sua mĂŁo. 600 00:50:17,560 --> 00:50:19,551 VĂĄ agora, saia daqui. VĂĄ em frente. 601 00:50:29,160 --> 00:50:30,752 REPÓRTER: O que vocĂȘ pensa sobre Danny Greene? 602 00:50:30,840 --> 00:50:32,273 Ele Ă© um cara muito bom. 603 00:50:32,360 --> 00:50:36,239 Como quando eu tinha 15, eu tinha um mini-bicicleta, 604 00:50:36,320 --> 00:50:38,197 ea polĂ­cia levou-o embora. 605 00:50:38,280 --> 00:50:39,998 Ele foi e pegou no mesmo dia, trouxe de volta. 606 00:50:40,520 --> 00:50:42,476 JOE: VocĂȘ acredita que a imprensa esse cara estĂĄ começando? 607 00:50:42,560 --> 00:50:45,836 Eles estĂŁo chamando-o Robin Hood de Collinwood. 608 00:50:45,920 --> 00:50:48,798 Eu conheço esse cara lĂĄ no Banco Nacional de Cuyahoga. 609 00:50:49,120 --> 00:50:53,238 Danny Greene vem no outro dia e ele quer iniciar uma relação de confiança educacional. 610 00:50:53,800 --> 00:50:56,109 Ele quer levar 10 ĂłrfĂŁos 611 00:50:56,200 --> 00:50:59,237 e colocĂĄ-los nas melhores escolas privadas, em Cleveland, por sua prĂłpria conta. 612 00:50:59,320 --> 00:51:01,311 Feliz Natal! 613 00:51:03,720 --> 00:51:04,709 HOMEM: Bom homem para o bairro. 614 00:51:04,800 --> 00:51:06,756 Teve o cuidado de um grande nĂșmero de famĂ­lias que estavam em necessidade. 615 00:51:06,840 --> 00:51:10,549 Deu perus de distĂąncia para o Natal. Deu perus longe de Ação de Graças. 616 00:51:10,880 --> 00:51:12,598 Feliz Natal, os meninos. 617 00:51:13,360 --> 00:51:14,839 Feliz Natal. 618 00:51:16,880 --> 00:51:18,791 KEITH feriado feliz, se vocĂȘ quiser. 619 00:51:29,000 --> 00:51:32,037 Digo-vos sobre o tempo que conheci de Marilyn Monroe? 620 00:51:32,720 --> 00:51:35,678 Ela estava na cidade em alguma coisa de publicidade. 621 00:51:35,760 --> 00:51:38,911 Uma noite, ela entra na Teatral com algumas pessoas, 622 00:51:39,000 --> 00:51:42,629 incluindo o escritor comunista que se casou, Miller. 623 00:51:42,720 --> 00:51:44,870 - Arthur Miller. - Miller Archie. Yeah. 624 00:51:44,960 --> 00:51:48,839 E todo mundo lĂĄ. Licavoli. Moceri Lips. 625 00:51:51,440 --> 00:51:54,113 E esses caras estĂŁo jorrando para ela. 626 00:51:55,840 --> 00:51:58,752 Fim da noite vem e Miller vai para casa sozinho. 627 00:51:58,880 --> 00:52:01,075 RUTH: Qual Ă© o problema? A sopa nĂŁo Ă© quente o suficiente? 628 00:52:01,160 --> 00:52:03,435 - Por que vocĂȘ estĂĄ comendo? - EstĂĄ quente. Estamos tentando falar. 629 00:52:03,520 --> 00:52:05,078 RUTH: VocĂȘ deve gostar de batatas. VocĂȘ deve. VocĂȘ Ă© irlandĂȘs. 630 00:52:05,160 --> 00:52:06,354 NĂłs estamos tentando ter uma conversa. 631 00:52:06,440 --> 00:52:08,829 - Ruth, pelo amor de Cristo. - RUTH: Okay. Estou indo. Okay. 632 00:52:10,320 --> 00:52:13,471 Nenhum desses caras tinham que neles para fazer uma jogada. 633 00:52:13,560 --> 00:52:15,710 É preciso ousadia, 634 00:52:17,120 --> 00:52:19,680 porcas de latĂŁo, para obter o que deseja. 635 00:52:21,840 --> 00:52:23,353 Ela era uma boneca. 636 00:52:24,320 --> 00:52:26,390 Sua pele era como o leite. 637 00:52:28,840 --> 00:52:30,910 Que tipo de lugar que vocĂȘ imaginar? 638 00:52:31,000 --> 00:52:32,592 - Restaurante e lounge. - Mmm. 639 00:52:32,680 --> 00:52:35,353 Boa comida. Bom cocktails. Pretty garçonetes. 640 00:52:35,440 --> 00:52:37,237 Pura classe toda a maneira. 641 00:52:37,320 --> 00:52:39,436 Eu estou chamando-o de Dublin Public House. 642 00:52:39,520 --> 00:52:41,238 Quanto vocĂȘ precisa? 643 00:52:41,320 --> 00:52:43,629 Eu acho que 70 mil vai me iniciado. 644 00:52:43,720 --> 00:52:45,676 Eu vou pegar o dinheiro. NĂŁo Ă© meu. 645 00:52:46,640 --> 00:52:48,835 Um empresĂĄrio nĂŁo investir o prĂłprio dinheiro. 646 00:52:48,920 --> 00:52:51,070 - VocĂȘ sabe quem Ă© o Gambinos sĂŁo? - Claro que sim. 647 00:52:51,680 --> 00:52:52,999 Dagos Grande em Nova York. 648 00:52:53,080 --> 00:52:54,035 Oh. 649 00:52:54,120 --> 00:52:57,157 Seja sĂ©rio. Porque quando se trata de dinheiro, 650 00:52:58,280 --> 00:53:00,350 levar a minha palavra, eles sĂŁo muito sĂ©rios. 651 00:53:02,800 --> 00:53:04,995 Vou mandar um correio para Nova York. 652 00:53:06,600 --> 00:53:08,192 Obrigado, Shondor. 653 00:53:09,160 --> 00:53:12,118 VocĂȘ merece. Meu jovem amigo. 654 00:53:14,480 --> 00:53:18,678 Eu quero o ingresso para ir para fora, vocĂȘ sabe? Quero que as pessoas se sintam motivadas. 655 00:53:18,760 --> 00:53:22,116 Quero grandes portĂ”es. VocĂȘ sabe, grandes portĂ”es de ferro forjado. 656 00:53:32,320 --> 00:53:34,880 Desculpe-me. O tempo que vocĂȘ abre? 657 00:53:35,560 --> 00:53:36,629 6:30. 658 00:53:36,720 --> 00:53:39,632 Eu li algo sobre os benefĂ­cios de uma dieta vegetal todos. 659 00:53:40,560 --> 00:53:41,515 O que vocĂȘ acha? 660 00:53:41,800 --> 00:53:43,631 - O que eu acho? - Pois Ă©. 661 00:53:45,640 --> 00:53:46,993 Uh ... Claro que sim. 662 00:53:47,080 --> 00:53:48,513 - Obrigado. - Pois Ă©. 663 00:53:56,720 --> 00:53:57,675 DANNY: Onde estĂĄ vocĂȘ? 664 00:54:01,240 --> 00:54:02,275 VocĂȘ Ă© tĂ­mido? 665 00:54:05,160 --> 00:54:06,434 Youngstown. 666 00:54:07,440 --> 00:54:08,873 Youngstown Ă© uma cidade difĂ­cil. 667 00:54:09,800 --> 00:54:10,869 VocĂȘ nĂŁo parece difĂ­cil. 668 00:54:12,360 --> 00:54:13,634 Por que vocĂȘ deixou? 669 00:54:13,960 --> 00:54:16,269 I. .. Eu morava com meu tio. 670 00:54:17,680 --> 00:54:18,874 NĂŁo funcionou para fora. 671 00:54:19,120 --> 00:54:22,510 Bem, Ellie, a feira acabou em Cuyahoga Falls deste mĂȘs. VocĂȘ quer ir? 672 00:54:25,120 --> 00:54:26,838 Quer dizer, como em uma data ou algo assim? 673 00:54:27,200 --> 00:54:28,235 Yeah. 674 00:54:34,320 --> 00:54:36,117 Se importa se eu perguntar o que vocĂȘ faz para viver? 675 00:54:36,240 --> 00:54:37,912 Eu estou no negĂłcio de restaurante. 676 00:54:38,000 --> 00:54:40,912 Ellie. Porra, eu lhe disse para varrer a sala dos fundos. 677 00:54:42,880 --> 00:54:45,872 Sr. Greene. Me desculpe, eu nĂŁo ... 678 00:54:45,960 --> 00:54:48,633 Ela estĂĄ bem com vocĂȘ. Ok? Nenhum problema. 679 00:54:49,760 --> 00:54:51,352 É tudo de bom. Tudo Ă© bom. 680 00:54:51,440 --> 00:54:54,113 Tome seu tempo. Vou varrer a sala dos fundos. 681 00:55:02,520 --> 00:55:04,829 JOE: Olhando para trĂĄs, aqueles eram os bons anos. 682 00:55:04,920 --> 00:55:08,071 Danny e eu nunca foram amigos, mas eu tenho um chute de fora da cara. 683 00:55:08,160 --> 00:55:10,913 NĂłs atĂ© acabou basebol da juventude treinando juntos. 684 00:55:11,040 --> 00:55:13,270 Hey, Joe. Eu vou direto agora. 685 00:55:13,960 --> 00:55:15,871 VocĂȘ estĂĄ prestes reta como uma shillelagh dobrado. 686 00:55:16,640 --> 00:55:19,598 E justamente quando parecia que Danny estava indo para realmente virar da esquina ... 687 00:55:20,960 --> 00:55:23,315 HOMEM: EntĂŁo, onde diabos um cara como vocĂȘ vem acima com 70 grandes? 688 00:55:23,400 --> 00:55:25,231 Ele estava indo para algum idiota em Cleveland. 689 00:55:25,320 --> 00:55:26,719 Eu peguei emprestado temporariamente. 690 00:55:28,120 --> 00:55:29,917 OFICIAL: Tudo bem! Contra a parede! 691 00:55:38,440 --> 00:55:40,158 NĂŁo hĂĄ maneira de adoçar o garoto. 692 00:55:40,240 --> 00:55:42,834 O correio pegou o seu dinheiro, mas ao invĂ©s de trazĂȘ-lo aqui, 693 00:55:42,920 --> 00:55:44,592 ele comprou seis quilos de cocaĂ­na. 694 00:55:44,680 --> 00:55:45,715 Eu vou acabar com ele. 695 00:55:46,120 --> 00:55:48,190 Provavelmente nĂŁo. Ele estĂĄ em Rikers Island. 696 00:55:49,360 --> 00:55:50,429 Onde estĂĄ o dinheiro? 697 00:55:50,520 --> 00:55:52,909 armĂĄrio de provas, eu suponho. Eu vou fazer um arranjo. 698 00:55:53,000 --> 00:55:56,356 Fale com Licavoli, oferta que vocĂȘ faz um trabalho casal livre para a famĂ­lia. 699 00:55:56,440 --> 00:55:58,635 Dessa forma, vocĂȘ nĂŁo tem que pagar uma vig. 700 00:55:59,560 --> 00:56:00,629 "Vig"? 701 00:56:00,720 --> 00:56:02,551 Vai haver o interesse no dinheiro. 702 00:56:04,640 --> 00:56:07,074 VocĂȘ pegou dinheiro emprestado da famĂ­lia Gambino, Danny. 703 00:56:07,240 --> 00:56:10,277 Eu fiz? Como vocĂȘ pede dinheiro emprestado se nĂŁo recebĂȘ-la? 704 00:56:10,400 --> 00:56:15,110 Eu entendo isso, mas eles nĂŁo vĂŁo. Nos seus olhos, o dinheiro perdido Ă© dinheiro perdido. 705 00:56:15,200 --> 00:56:17,430 - Eu nĂŁo perdĂȘ-la, o correio perdeu. - Eu entendo. 706 00:56:17,520 --> 00:56:19,078 Foi o seu correio. 707 00:56:19,400 --> 00:56:21,152 Se alguĂ©m estiver no gancho, Shondor, Ă© vocĂȘ. 708 00:56:21,240 --> 00:56:22,275 O quĂȘ? 709 00:56:22,680 --> 00:56:24,033 Eu nĂŁo contratar o transportador, que vocĂȘ fez. 710 00:56:25,080 --> 00:56:26,229 O que vocĂȘ estĂĄ dizendo? 711 00:56:26,320 --> 00:56:29,869 O que estou dizendo Ă© que eu perdi nada a ninguĂ©m. 712 00:56:29,960 --> 00:56:32,269 Assim, nĂŁo devo nada a ninguĂ©m. 713 00:56:32,800 --> 00:56:34,995 Vem depois de mim vai ser injusto. 714 00:56:35,720 --> 00:56:38,871 E se o wops em Nova York, nĂŁo vejo isso dessa forma, entĂŁo foda-se '. 715 00:56:38,960 --> 00:56:41,758 E se vocĂȘ nĂŁo vĂȘ que diabos maneira, vocĂȘ! 716 00:57:09,160 --> 00:57:12,072 VocĂȘ dĂĄ a este o homem que mata o irlandĂȘs. 717 00:57:32,440 --> 00:57:34,590 DANNY: Vamos lĂĄ. Shondor? 718 00:57:36,880 --> 00:57:39,440 Quero dizer, com certeza, tivemos uma pequena discussĂŁo. 719 00:57:40,840 --> 00:57:42,956 Nah. Shondor nĂŁo faria isso. 720 00:57:43,840 --> 00:57:45,751 Contrato saiu ontem. 721 00:57:45,840 --> 00:57:47,637 Vinte e cinco G para a cabeça de Danny Greene. 722 00:57:52,800 --> 00:57:54,153 Vinte e cinco? 723 00:57:55,080 --> 00:57:57,435 Yeah. Em dinheiro. 724 00:57:58,280 --> 00:58:00,157 Ei, vamos lĂĄ. VocĂȘ deve estar lisonjeado. 725 00:58:05,320 --> 00:58:06,799 VocĂȘ quer o meu conselho? 726 00:58:06,880 --> 00:58:08,074 Sempre. 727 00:58:08,880 --> 00:58:12,759 Reverter isso. VocĂȘ sabe, Shondor pagar os 70 grandes que lhe deve. 728 00:58:12,840 --> 00:58:14,751 VocĂȘ sabe, nĂŁo discuta, apenas pagĂĄ-la. 729 00:58:14,840 --> 00:58:16,319 E a pĂ©. 730 00:58:16,880 --> 00:58:18,836 - Eu nĂŁo posso fazer isso. - Por que nĂŁo? 731 00:58:20,480 --> 00:58:21,674 Pride. 732 00:58:22,440 --> 00:58:24,396 O quĂȘ? merda guerreiro celta? 733 00:58:25,360 --> 00:58:26,588 NĂŁo Ă© uma merda. 734 00:58:34,000 --> 00:58:37,037 VocĂȘ sabe, vocĂȘ teve o cuidado sempre. 735 00:58:38,160 --> 00:58:40,469 E Ă© isso o que o manteve vivo. 736 00:58:42,760 --> 00:58:45,354 VocĂȘ nĂŁo pode ir Ă  guerra com Shondor Birns. 737 00:58:59,680 --> 00:59:01,671 Lembre-se que eu lhe disse. 738 00:59:02,400 --> 00:59:04,072 NĂŁo pode ser muito cuidadoso. 739 00:59:04,320 --> 00:59:06,117 Obrigado, Sr. Greene. 740 00:59:43,680 --> 00:59:46,990 ... Fogos de artifĂ­cio para matar Danny Greene! 741 00:59:47,560 --> 00:59:49,039 JOÃO: Danny, vamos lĂĄ! 742 00:59:56,160 --> 00:59:58,628 O Cadillac. Foi Danny Greene. 743 01:00:00,000 --> 01:00:01,672 Coloque uma cauda de 24 horas sobre ele. 744 01:00:22,720 --> 01:00:23,948 Isso foi divertido. 745 01:00:24,040 --> 01:00:26,634 Essa roda gigante era alguma coisa, hein? 746 01:00:29,800 --> 01:00:31,392 Eu nĂŁo sou burro. 747 01:00:32,920 --> 01:00:34,672 Os homens lĂĄ fora, eles sĂŁo a polĂ­cia, nĂŁo sĂŁo? 748 01:00:35,280 --> 01:00:36,759 Cleveland mais fino. 749 01:00:36,840 --> 01:00:40,549 VocĂȘ tem uma mĂĄ reputação. As pessoas dizem que vocĂȘ Ă© louca e que eu deveria tomar cuidado. 750 01:00:40,960 --> 01:00:43,918 Que pessoas? Quem estĂĄ dizendo isso? 751 01:00:45,000 --> 01:00:46,479 Eu nĂŁo estou lhe dizendo. VocĂȘ provavelmente vai matĂĄ-los. 752 01:00:47,000 --> 01:00:48,479 VocĂȘ realmente acredita nisso? 753 01:00:52,720 --> 01:00:54,358 Por que a mulher do teu deixĂĄ-lo? 754 01:00:57,400 --> 01:00:59,072 Eu era diferente. 755 01:01:04,080 --> 01:01:05,832 - Olha, talvez eu deva ir. - NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. Stay. 756 01:01:05,920 --> 01:01:08,673 - Tem cerveja na geladeira. - Eu nĂŁo bebo. 757 01:01:09,720 --> 01:01:11,790 - VocĂȘ tem refrigerantes? - Na geladeira. 758 01:01:53,840 --> 01:01:56,991 KEITH Shondor Birns estĂĄ na loja de penhores da rua de St Malachy. 759 01:01:57,200 --> 01:01:58,952 Ele Ă© um pato sentado. 760 01:01:59,040 --> 01:02:01,679 O beco atrĂĄs da minha casa. Cinco minutos. 761 01:03:43,680 --> 01:03:44,669 LĂĄ vem ele. 762 01:03:50,320 --> 01:03:51,275 Ah, merda. 763 01:03:55,800 --> 01:03:57,074 Onde diabos ela veio? 764 01:04:12,600 --> 01:04:14,318 REPÓRTER: Investigadores tĂȘm sido aqui bem mais de meia hora. 765 01:04:14,400 --> 01:04:16,356 O que eles tĂȘm reunido? Alguma idĂ©ia de quem Ă©? 766 01:04:16,440 --> 01:04:18,351 OFICIAL: Tanto quanto eu posso determinar, Ă© um homem branco. 767 01:04:18,720 --> 01:04:21,553 A parte que nĂłs temos, sĂŁo recuperados. Apenas o torso superior. 768 01:04:21,680 --> 01:04:23,318 HĂĄ peças em todo o lugar. 769 01:04:24,560 --> 01:04:26,994 Encontramos uma perna por cima contra o muro. 770 01:04:27,680 --> 01:04:32,196 LĂĄ dentro, o rabino Rudolph Rosenthal Birns caracterizada como nenhum santo. 771 01:04:32,320 --> 01:04:34,675 Mas ele disse que a figura nĂșmeros tinham muita caridade 772 01:04:34,760 --> 01:04:37,069 e muitas vezes era generoso e tinha muitos amigos. 773 01:04:37,280 --> 01:04:40,636 Mas tambĂ©m reconhecer que todos sĂŁo falĂ­veis. 774 01:04:40,760 --> 01:04:45,117 Shakespeare disse que se cada um de nĂłs tem seus desertos justos, 775 01:04:45,200 --> 01:04:46,792 ninguĂ©m iria escapar de uma surra. 776 01:04:47,400 --> 01:04:51,598 John Scalish Ă s 3:45 desta tarde teve um ataque cardĂ­aco e morreu. 777 01:04:52,160 --> 01:04:56,153 JOE: John Scalish, Cleveland nĂŁo de 34 anos, morreu durante uma cirurgia de rotina. 778 01:04:57,360 --> 01:04:59,715 O problema era que nĂŁo tinha Scalish nomeado um sucessor. 779 01:05:00,320 --> 01:05:03,039 E os dois Ășnicos candidatos ao emprego se odiavam. 780 01:05:03,520 --> 01:05:07,798 Jack Licavoli, que gastou metade do seu tempo chupando atĂ© os sicilianos em Nova York, 781 01:05:08,280 --> 01:05:10,396 Nardi e JoĂŁo, que nĂŁo fizeram. 782 01:05:10,720 --> 01:05:11,755 Adivinha quem ganhou? 783 01:05:12,120 --> 01:05:13,348 LEO: O que vamos fazer sobre o irlandĂȘs? 784 01:05:13,920 --> 01:05:17,117 Tudo bem. Pergunte para uma reuniĂŁo. E manter Nardi fora dele. Ele Ă© amigo do diabo. 785 01:05:18,040 --> 01:05:22,113 O irlandĂȘs pode ter negĂłcios Shondor Ă©. Mas levamos a nossa parte. 786 01:05:25,400 --> 01:05:28,472 EntĂŁo, basicamente o que vocĂȘ estĂĄ dizendo Ă© que nĂłs fazemos todo o trabalho 787 01:05:28,680 --> 01:05:30,796 e vocĂȘ obterĂĄ 30% para fazer nada, certo? 788 01:05:31,280 --> 01:05:33,316 Esse Ă© o arranjo. 30%. 789 01:05:33,960 --> 01:05:35,837 E caracterizĂĄ-lo como quiser. 790 01:05:36,080 --> 01:05:37,399 Qualquer maneira que eu quero? 791 01:05:38,080 --> 01:05:39,399 Qualquer maneira que vocĂȘ quiser. 792 01:05:42,400 --> 01:05:43,355 SĂ©rio? 793 01:05:43,760 --> 01:05:44,749 Realmente. 794 01:05:45,640 --> 01:05:47,153 Okay. 795 01:05:48,160 --> 01:05:49,434 Que tal isso? 796 01:05:50,400 --> 01:05:54,552 Um bando de cabeludo, wops gorduroso que veio a existir quando um grego fodido uma cabra 797 01:05:54,640 --> 01:05:57,837 querem extorquir dinheiro suado de uma banda irlandesa de açÔes nobres. Como Ă© isso? 798 01:05:57,920 --> 01:05:59,592 - Isso Ă© ridĂ­culo! Foda-se ... - Calma! Segure-o! 799 01:06:03,640 --> 01:06:05,870 VocĂȘ tem uma boca suja, meu jovem. 800 01:06:07,840 --> 01:06:10,991 VocĂȘs tĂȘm sangrado me seca por muito tempo. 801 01:06:11,880 --> 01:06:13,791 IrlandĂȘs no negĂłcio por si mesmo agora. 802 01:06:17,160 --> 01:06:18,434 Ah, a propĂłsito, 803 01:06:19,200 --> 01:06:22,988 Eu sei porque vocĂȘs chamam uns aos outros Ronnie do Caranguejo e Amendoim e Frankie B. 804 01:06:24,000 --> 01:06:26,275 É porque vocĂȘ estĂĄ muito merda estĂșpida a lembrar uns dos outros nomes. 805 01:06:27,040 --> 01:06:28,712 Vejo vocĂȘ por aĂ­, Lips. 806 01:06:42,400 --> 01:06:43,753 Ok, o que vocĂȘ acha? 807 01:06:44,800 --> 01:06:45,915 Oh! 808 01:06:48,680 --> 01:06:49,908 Obrigado. 809 01:07:06,440 --> 01:07:08,351 Danny Greene vai para baixo. 810 01:07:09,160 --> 01:07:11,196 - Quando? - Hoje Ă  noite. 811 01:07:12,360 --> 01:07:13,429 VocĂȘ quer conversar? 812 01:07:15,400 --> 01:07:17,675 Sim, eu quero falar. NĂŁo aqui. 813 01:07:22,600 --> 01:07:26,149 - EntĂŁo, vocĂȘ e Danny estĂŁo perto? - NĂłs crescemos juntos. Qual Ă© o seu Ăąngulo? 814 01:07:26,360 --> 01:07:27,793 Eu sei que os insultos sĂŁo insultos. 815 01:07:28,440 --> 01:07:30,749 Mas a coisa Shondor Birns tem um monte de gente brava. 816 01:07:31,920 --> 01:07:33,399 Nem por vocĂȘ, Billy. 817 01:07:34,000 --> 01:07:35,479 Como vocĂȘ se sente sobre entrar no negĂłcio comigo 818 01:07:35,560 --> 01:07:37,073 e possuir todas Collinwood? 819 01:07:37,560 --> 01:07:38,879 Que diabos Ă© isso? 820 01:07:39,360 --> 01:07:40,429 VocĂȘ jĂĄ conversou com Licavoli? 821 01:07:41,000 --> 01:07:42,274 Claro que sim. 822 01:07:42,560 --> 01:07:44,312 NĂŁo Ă© hora de vocĂȘ intensificar? Pense como seria fĂĄcil. 823 01:07:44,640 --> 01:07:45,914 Muito fĂĄcil. 824 01:08:05,160 --> 01:08:06,673 Vamos lĂĄ, Danny, vamos lĂĄ. 825 01:08:19,520 --> 01:08:20,475 Vamos lĂĄ, Danny! 826 01:08:20,680 --> 01:08:21,795 Danny? 827 01:09:04,520 --> 01:09:07,353 Houve momentos em que outras pessoas tĂȘm tentado 828 01:09:08,000 --> 01:09:11,117 tiros em sua vida, a situação Frato ... 829 01:09:11,480 --> 01:09:14,677 Mas eu nĂŁo tenho idĂ©ia. E tenho certeza que o Sr. Greene nĂŁo neste momento. 830 01:09:14,760 --> 01:09:15,875 Ele estĂĄ um pouco abalado. 831 01:09:16,160 --> 01:09:19,550 A polĂ­cia emitiu ordens de prisĂŁo contra os dois homens dizem que sĂŁo responsĂĄveis 832 01:09:19,640 --> 01:09:23,633 por explodir casa Dan Greene. AtĂ© agora, esses homens nĂŁo foram capturados. 833 01:09:23,720 --> 01:09:27,508 E a polĂ­cia estĂĄ previsto para ir ao jĂșri nesta semana para buscar acusaçÔes. 834 01:09:28,200 --> 01:09:29,679 Ryan Ross, Acção 3 News. 835 01:09:29,800 --> 01:09:33,076 VocĂȘ perdeu? Que diabos isso significa, nĂ©? 836 01:09:33,160 --> 01:09:34,912 As pessoas estĂŁo intimidados! 837 01:09:35,360 --> 01:09:38,591 Intimidado? VocĂȘ estĂĄ intimidado? HĂŁ? 838 01:09:39,000 --> 01:09:40,752 VocĂȘ? VocĂȘ intimidado? 839 01:09:40,840 --> 01:09:43,434 Venha. Sai daqui. Saia daqui! 840 01:09:44,040 --> 01:09:45,553 DANNY: A noite antes da minha casa foi para cima, 841 01:09:45,640 --> 01:09:49,076 Eu ouvi um rumor de que Tommy Sinito vim para vocĂȘ com uma oferta para jogar Judas. 842 01:09:49,640 --> 01:09:53,269 Dois dias depois, Cleveland PD encontra-lo no fundo de um lago, 843 01:09:53,400 --> 01:09:56,039 vinculados a uma pia de ferro fundido que foram transportando cerca. 844 01:09:56,680 --> 01:09:58,591 Eu nĂŁo sei nada sobre isso. 845 01:10:03,880 --> 01:10:07,156 BILLY: VocĂȘ Ă© a Ășnica coisa que eu tenho neste mundo, Danny. VocĂȘ sabe disso. 846 01:10:49,520 --> 01:10:51,715 REPÓRTER: Trata-se da quarta vez que alguĂ©m tentou matĂĄ-lo. 847 01:10:51,800 --> 01:10:54,598 Como vocĂȘ explica o fato de vocĂȘ sobreviver a cada vez? 848 01:10:54,760 --> 01:10:57,479 Eu sou um catĂłlico irlandĂȘs, com a graça de Deus em meu ombro. 849 01:10:57,600 --> 01:10:59,511 Eu nĂŁo vou a lugar nenhum atĂ© que ele diz isso. 850 01:10:59,880 --> 01:11:02,440 VocĂȘ vĂȘ este trailer atrĂĄs de mim? É onde eu trabalho. 851 01:11:03,240 --> 01:11:04,639 Veja a barra no final da rua hĂĄ? 852 01:11:04,720 --> 01:11:07,439 Tire uma foto do mesmo. Eu moro no andar de cima. 853 01:11:08,240 --> 01:11:09,719 Deixe-me lhe dizer algo. 854 01:11:09,880 --> 01:11:13,555 Se algum destes vermes da chamada mĂĄfia quer vir apĂłs mim, 855 01:11:13,800 --> 01:11:15,199 Eu nĂŁo sou um homem difĂ­cil de encontrar. 856 01:11:25,040 --> 01:11:27,156 JOÃO: VocĂȘ sabe, vocĂȘ deve ter o maior porcas em Cleveland. 857 01:11:28,480 --> 01:11:31,119 Yeah. Eu vi vocĂȘ no noticiĂĄrio. 858 01:11:33,600 --> 01:11:35,716 O problema Ă© que, se vocĂȘ tem muito calor em vocĂȘ. 859 01:11:35,800 --> 01:11:37,677 Licavoli quebrar suas bolas, John? 860 01:11:38,200 --> 01:11:40,350 Bem, ele nĂŁo explodir a minha casa. 861 01:11:40,560 --> 01:11:41,515 Ha! 862 01:11:44,080 --> 01:11:47,868 O ganho cretino do caralho, vocĂȘ sabe? Ele Ă© o chefe. Eu entendo isso. 863 01:11:52,080 --> 01:11:54,435 O cabrĂŁo estĂĄ tentando assumir o meu negĂłcio. 864 01:11:55,920 --> 01:11:57,831 Eu tenho que colocar meu pĂ© no chĂŁo. 865 01:11:58,440 --> 01:11:59,759 Eu estava pensando, 866 01:12:01,040 --> 01:12:03,110 Talvez vocĂȘ precisa de alguĂ©m para assistir a sua volta. 867 01:12:04,520 --> 01:12:05,555 O que vocĂȘ estĂĄ dizendo? 868 01:12:06,480 --> 01:12:10,712 Bem, o que eu estou dizendo Ă© que, sozinho, eu nunca poderia assumir Licavoli. 869 01:12:11,600 --> 01:12:15,070 Mas juntos, nĂŁo hĂĄ como nos parar. 870 01:12:15,680 --> 01:12:16,999 - VocĂȘ quer ser parceiros? - Pois Ă©. 871 01:12:19,000 --> 01:12:20,069 VocĂȘ estĂĄ falando sĂ©rio? 872 01:12:20,400 --> 01:12:25,076 VocĂȘ sabe, eu vou te mostrar o quĂŁo sĂ©rio que sou. 873 01:12:30,880 --> 01:12:34,111 Este Ă© o garoto do Highlander, o manobrista que colocou a bomba em seu carro. 874 01:12:47,600 --> 01:12:48,555 Olhe para ele. 875 01:12:50,520 --> 01:12:52,397 Seus inimigos sĂŁo meus inimigos. 876 01:13:46,000 --> 01:13:48,719 Foda-se! Eu nunca deveria ter confiado em vocĂȘ! 877 01:13:49,160 --> 01:13:51,196 VocĂȘ nĂŁo tem a coragem de fazĂȘ-lo sozinho, nĂŁo Ă©? 878 01:13:55,000 --> 01:13:57,514 REPÓRTER: Existe algum tipo de guerra de gangues em Cleveland. 879 01:13:57,600 --> 01:13:59,113 Os nĂșmeros nos Ășltimos meses 880 01:13:59,360 --> 01:14:04,195 mostram que para os envolvidos, a expectativa de vida Ă© muito curta e cada vez menor. 881 01:14:08,800 --> 01:14:13,715 JOE: É verĂŁo, em 1976, 36 bombas explodiram em Cleveland. 882 01:14:15,720 --> 01:14:19,349 O Danny Greene Guerra tornou-se alvo de atenção nacional. 883 01:14:22,800 --> 01:14:24,836 REPÓRTER: As autoridades federais esperam mais assassinatos, 884 01:14:24,920 --> 01:14:28,549 como a hierarquia do crime organizado em Cleveland continua a violentamente realinhar. 885 01:14:28,640 --> 01:14:30,471 Jeff Campbell, Eyewitness News, Cleveland. 886 01:14:37,000 --> 01:14:38,399 A porta de aço? 887 01:14:38,640 --> 01:14:39,993 É apenas uma precaução. 888 01:14:40,800 --> 01:14:41,869 Eu quero que vocĂȘ segura. 889 01:14:42,280 --> 01:14:44,077 Eu nĂŁo quero segura. Eu quero vocĂȘ. 890 01:15:00,360 --> 01:15:01,634 É um anel de Claddagh. 891 01:15:02,640 --> 01:15:05,313 As mulheres em Portugal tĂȘm usado os 300 anos. 892 01:15:05,960 --> 01:15:07,791 As mĂŁos simbolizam a amizade. 893 01:15:08,160 --> 01:15:09,718 O coração, o amor. 894 01:15:10,160 --> 01:15:11,957 E a coroa, a lealdade. 895 01:15:13,160 --> 01:15:15,116 Se vocĂȘ usĂĄ-lo com o coração voltado para fora, 896 01:15:16,040 --> 01:15:17,439 isso significa que vocĂȘ estĂĄ livre. 897 01:15:17,640 --> 01:15:19,119 Se vocĂȘ usĂĄ-lo com o coração na frente, 898 01:15:19,800 --> 01:15:21,313 isso significa que vocĂȘ Ă© levado. 899 01:15:23,840 --> 01:15:25,319 NĂŁo colocĂĄ-lo em atĂ© saber. 900 01:15:27,560 --> 01:15:29,278 Ellie, eu tenho um plano. 901 01:15:31,920 --> 01:15:33,672 Um plano para acertar as coisas. 902 01:15:35,880 --> 01:15:38,678 Mas isso vai significar sair daqui para sempre. 903 01:15:41,040 --> 01:15:43,918 - Mas Cleveland ... - É tudo que eu jĂĄ conheci, 904 01:15:45,320 --> 01:15:46,992 mas nĂŁo Ă© bom para mim mais. 905 01:15:48,000 --> 01:15:50,912 Eu quero ir a algum lugar que eu possa respirar de novo, nĂ©? 906 01:15:54,520 --> 01:15:56,988 JACK: Estou recebendo chamadas de Nova York a cada meia hora. 907 01:15:57,440 --> 01:16:01,228 Esse cara, ele foi Ă  televisĂŁo nos desafiando a fazer algo sobre isso, 908 01:16:01,320 --> 01:16:02,275 pelo amor de Deus! 909 01:16:03,200 --> 01:16:04,519 O que eu vou lhes dizer, nĂ©? 910 01:16:05,160 --> 01:16:07,196 O que estĂĄ acontecendo aqui? 911 01:16:07,360 --> 01:16:10,511 Seu povo! Seu povo ... VocĂȘ nĂŁo pode fazer um trabalho mais simples? 912 01:16:10,920 --> 01:16:12,672 Meu povo? Meu povo Ă© o seu povo! 913 01:16:21,720 --> 01:16:24,996 TONY: Sua famĂ­lia estĂĄ se tornando um constrangimento grande merda. 914 01:16:25,160 --> 01:16:27,674 Eu ainda estou recebendo chamadas de Paulie Castellano 915 01:16:27,880 --> 01:16:31,953 cerca de 70 Gs que ele emprestou Ă  picada Shondor Birns. 916 01:16:32,280 --> 01:16:33,952 Que diabos estĂĄ a ontecendo lĂĄ fora? 917 01:16:34,120 --> 01:16:36,236 Este Ă© um cara, e vocĂȘ nĂŁo pode cuidar dela? 918 01:16:36,840 --> 01:16:39,229 NĂłs atirou nele. NĂłs soprado-lo. 919 01:16:40,000 --> 01:16:42,070 Quer dizer, nada do que fazemos parece importar com esse cara. 920 01:16:42,200 --> 01:16:45,317 Oito vezes vocĂȘ tentou fazer com que este filho da puta mick, hein? 921 01:16:45,720 --> 01:16:47,711 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? Onde estĂĄ o seu homem? 922 01:16:47,880 --> 01:16:49,279 Onde estĂĄ Brancato? 923 01:16:49,480 --> 01:16:51,357 - Ele estĂĄ olhando a cidade. - Assistindo a cidade? 924 01:16:51,520 --> 01:16:53,636 VocĂȘ pode muito bem dar Ă  cidade a este prick Mick. 925 01:17:01,840 --> 01:17:05,913 Tudo bem. Eu entendo que vocĂȘ tem uma situação difĂ­cil aqui. 926 01:17:07,480 --> 01:17:10,790 De um modo geral, vocĂȘ tem as coisas sob controle. Eu entendo isso. 927 01:17:11,160 --> 01:17:13,754 Eu vou propor algo para vocĂȘ, ok? 928 01:17:14,280 --> 01:17:18,159 Eu consideraria como um favor pessoal, se vocĂȘ gostaria de pedir minha ajuda para isso. 929 01:17:20,280 --> 01:17:22,635 Ok? Eu posso fazer isso por vocĂȘ. 930 01:17:23,080 --> 01:17:24,718 Eu posso estar lĂĄ para vocĂȘ em um presente aqui. 931 01:17:25,080 --> 01:17:27,310 Mas vocĂȘ tem que me dar a palavra. 932 01:17:34,080 --> 01:17:35,593 DĂĄ-me esse favor. 933 01:17:39,880 --> 01:17:41,359 EntĂŁo ele Ă© feito. 934 01:17:45,680 --> 01:17:48,399 JoĂŁo: "vastas terras aptas para uma indĂșstria em ascensĂŁo." 935 01:17:50,040 --> 01:17:52,474 Eu nĂŁo sei de onde vocĂȘ vem com essas idĂ©ias malucas. 936 01:17:53,320 --> 01:17:55,356 Quero dizer, vocĂȘ sabe alguma coisa sobre o Texas? NĂŁo. 937 01:17:55,640 --> 01:17:57,676 VocĂȘ sabe alguma coisa sobre a criação de gado? NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo. 938 01:17:58,200 --> 01:17:59,519 Ele Ă© louco. VocĂȘ sabe que? 939 01:18:00,240 --> 01:18:03,949 O que vai demorar para chegar nesse lugar em ordem, JoĂŁo? Tudo isso. 940 01:18:04,280 --> 01:18:06,475 A terra, o gado novo. A coisa toda. 941 01:18:06,560 --> 01:18:07,834 Um par de milhĂ”es de euros. 942 01:18:08,400 --> 01:18:09,355 Quero dizer ... 943 01:18:09,960 --> 01:18:11,678 - É muito, nĂ©? - Eu estou adivinhando. 944 01:18:13,800 --> 01:18:14,949 Por que nĂŁo? 945 01:18:17,200 --> 01:18:19,509 Ellie: NĂłs podemos mudar para lĂĄ? DANNY: Damn reta. 946 01:18:21,640 --> 01:18:23,198 VocĂȘ tem tanto dinheiro? 947 01:18:23,920 --> 01:18:24,955 VocĂȘ sabe, alguĂ©m me disse uma vez, 948 01:18:25,040 --> 01:18:27,998 "Um empresĂĄrio nĂŁo investe seu prĂłprio dinheiro." 949 01:18:39,560 --> 01:18:41,835 TONY: VocĂȘ tem um par de bolas, deixem-me dizer-lhe. 950 01:18:44,000 --> 01:18:46,992 2 milhĂ”es dĂłlares! 2 milhĂ”es dĂłlares! 951 01:18:47,400 --> 01:18:49,595 VocĂȘ nĂŁo pagar os US $ 70.000 que vocĂȘ pediu. 952 01:18:49,680 --> 01:18:51,557 Por que eu deveria emprestar-lhe US $ 2 milhĂ”es? 953 01:18:51,840 --> 01:18:53,671 - Para se livrar de mim. - Para me livrar de vocĂȘ? 954 01:18:54,720 --> 01:18:57,632 Eu poderia me livrar de vocĂȘ com um spick fora por US $ 100. 955 01:18:57,720 --> 01:18:58,709 Que porra vocĂȘ estĂĄ falando? 956 01:18:58,800 --> 01:19:00,472 Ei, me deixe levar esse cara de volta agora e levar ... 957 01:19:00,560 --> 01:19:01,993 TONY: Cale a boca! 958 01:19:04,920 --> 01:19:06,239 Peço desculpas. 959 01:19:06,520 --> 01:19:09,592 Vou deixar Cleveland, entregamos tudo para Licavoli. 960 01:19:10,280 --> 01:19:13,829 Seu dinheiro vai ajudar a corrigir muitos alimentos Texas, terra, gado. 961 01:19:14,760 --> 01:19:16,159 E a melhor parte. 962 01:19:16,240 --> 01:19:20,552 NĂłs vendemos a carne atravĂ©s de estabelecimentos co-op que posso amarrar diretamente com os sindicatos. 963 01:19:21,600 --> 01:19:23,955 Garante que as vendas em todo o paĂ­s. 964 01:19:24,240 --> 01:19:28,119 Renda projetada Ă© de R $ 3 milhĂ”es no primeiro ano. 965 01:19:28,640 --> 01:19:30,949 TONY: Vamos ter uma unidade de bovinos, como John Wayne, hein? 966 01:19:31,240 --> 01:19:34,550 Yippie-aye-oh! NĂłs vamos tornar cowboys. 967 01:19:35,920 --> 01:19:37,990 EntĂŁo este Ă© o irlandĂȘs hein,? 968 01:19:38,840 --> 01:19:40,034 Isso mesmo. 969 01:19:41,320 --> 01:19:42,958 NĂŁo Ă© tĂŁo maluco quanto parece. 970 01:19:44,000 --> 01:19:46,150 VocĂȘ sabe, vocĂȘ estarĂĄ recebendo 50% do corte. 971 01:19:48,480 --> 01:19:51,711 E mais importante, este negĂłcio Ă© legĂ­timo. 972 01:19:51,800 --> 01:19:53,756 VocĂȘ sabe, com certeza. Quer dizer, quase. 973 01:19:57,280 --> 01:19:58,952 Vou pensar sobre isso. 974 01:20:16,960 --> 01:20:19,190 Sim, Ă© bom vĂȘ-lo novamente, Frank. 975 01:20:19,320 --> 01:20:20,992 Como vocĂȘ acha que ele foi lĂĄ dentro? 976 01:20:21,080 --> 01:20:23,071 Sim, foi bom vĂȘ-lo tambĂ©m. 977 01:20:23,160 --> 01:20:24,593 Quem sabe quando eu vou vĂȘ-lo novamente. 978 01:20:24,720 --> 01:20:27,154 - Eu tenho uma piada que vocĂȘ pode passar para Salerno. - O que Ă© isso? 979 01:20:27,240 --> 01:20:28,798 Por que vocĂȘ chama caras italiano "wops"? 980 01:20:29,400 --> 01:20:31,311 Jogue um pedaço de merda contra a parede, ele vai ", Wop!" 981 01:20:31,400 --> 01:20:34,073 - Sim, sim. Wop isso. 982 01:20:34,160 --> 01:20:35,639 Tire essa porra aqui. 983 01:20:35,960 --> 01:20:38,793 Todos yous, bando de idiotas irlandĂȘs. Todos yous. 984 01:20:39,560 --> 01:20:41,198 Mova o caralho aqui. 985 01:20:44,440 --> 01:20:47,238 Quero ir para Los Angeles, consulte Ray Ferrito. 986 01:20:48,040 --> 01:20:49,632 - Eu pensei que ele voltou para a ItĂĄlia. - NĂŁo. 987 01:20:50,800 --> 01:20:53,917 VocĂȘ toma Julius com vocĂȘ. Desta forma temos dois pelo preço de um. 988 01:20:54,720 --> 01:20:57,234 Okay. Seja qual for tem que ser. 989 01:20:58,600 --> 01:20:59,589 pica irlandĂȘs. 990 01:21:21,880 --> 01:21:24,792 JULIUS: Esse Ă© o cara? Ele nĂŁo parece tĂŁo difĂ­cil. 991 01:21:29,000 --> 01:21:30,956 Eu entendo que vocĂȘ estĂĄ tendo alguns problemas em Cleveland. 992 01:21:31,040 --> 01:21:32,029 FRANK: Eu tenho dois problemas. 993 01:21:32,120 --> 01:21:34,793 Esse cara Nardi e esse cara, o irlandĂȘs. 994 01:21:35,320 --> 01:21:37,754 - O que estĂĄ nele para mim? - Julius: NĂŁo se preocupe com a sua parte. 995 01:21:38,200 --> 01:21:40,919 Nova York quer esse cara para fora, vocĂȘ tirĂĄ-lo. 996 01:21:41,400 --> 01:21:43,038 VocĂȘ vai ter o seu, tudo bem, cara? 997 01:21:43,120 --> 01:21:44,314 Depois que JoĂŁo foi embora Nardi, 998 01:21:44,400 --> 01:21:46,550 vocĂȘ vai ter o seu territĂłrio e tudo o que vem com ele. 999 01:21:47,480 --> 01:21:49,072 - Licavoli concordou? - Pois Ă©. 1000 01:21:51,920 --> 01:21:53,239 EntĂŁo, como vocĂȘ vai fazer isso? 1001 01:21:54,080 --> 01:21:56,878 Quero dizer, nĂŁo Ă© como vocĂȘ pode simplesmente caminhar atĂ© a cara no seu traje de fantasia 1002 01:21:56,960 --> 01:21:58,598 e dizer: "Oi, eu estou aqui para bater-lhe." 1003 01:21:59,000 --> 01:21:59,955 Claro que vocĂȘ pode. 1004 01:22:00,560 --> 01:22:02,790 Oi, estou aqui para golpeĂĄ-lo. 1005 01:22:05,560 --> 01:22:06,709 Vemo-nos em Cleveland. 1006 01:22:06,920 --> 01:22:08,148 Sim, tenho uma boa viagem. 1007 01:22:15,000 --> 01:22:17,116 JOÃO: quem dĂĄ uma merda sobre o Texas, afinal? 1008 01:22:17,560 --> 01:22:18,788 O lugar cheira a merda. 1009 01:22:19,160 --> 01:22:20,991 NĂłs vamos aproveitar esta cidade sobre Danny. 1010 01:22:21,080 --> 01:22:22,513 - Certo, cara? - Claro que sim. 1011 01:22:23,400 --> 01:22:24,549 VocĂȘ e eu. 1012 01:22:25,960 --> 01:22:27,393 John, eu quero que vocĂȘ seja cuidadoso. 1013 01:22:28,480 --> 01:22:30,357 VocĂȘ sabe, vocĂȘ irlandĂȘs, vocĂȘ se preocupa demais. 1014 01:22:31,400 --> 01:22:34,631 Olha, eu nunca gostei que Licavoli. 1015 01:22:35,600 --> 01:22:38,034 E eu nĂŁo confio que cocksucker em Nova York, tambĂ©m. 1016 01:22:38,520 --> 01:22:41,159 VocĂȘ sabe o que? E eles estĂŁo com medo de vocĂȘ e de mim. 1017 01:22:41,240 --> 01:22:42,798 E eles tem razĂŁo de ser. 1018 01:22:45,720 --> 01:22:48,075 Hey, Danny. Estamos nos movendo para cima! 1019 01:23:12,200 --> 01:23:13,269 JoĂŁo? 1020 01:23:14,320 --> 01:23:15,594 DĂȘ-me uma mĂŁo, certo? 1021 01:23:16,280 --> 01:23:19,352 Venha. Eu vou a pĂ© para casa. Eu nĂŁo moro muito longe daqui. 1022 01:23:19,800 --> 01:23:22,030 Eu vou voltar para casa. Eu vou deitar, descansar. 1023 01:23:22,120 --> 01:23:26,398 John, vamos descansar aqui. Ei, amigĂŁo? 1024 01:23:27,280 --> 01:23:31,956 Hey, Danny. Estamos nos movendo para cima, Danny boy. 1025 01:23:32,480 --> 01:23:33,833 NĂłs com certeza somos. 1026 01:23:34,040 --> 01:23:35,951 Tudo vai dar tudo certo. 1027 01:23:45,200 --> 01:23:46,679 BILLY: Danny, vamos lĂĄ. 1028 01:23:58,520 --> 01:23:59,714 REPÓRTER: JoĂŁo Nardi, 1029 01:23:59,840 --> 01:24:03,037 hĂĄ trĂȘs dĂ©cadas, um membro proeminente dos sindicatos de Cleveland crime, 1030 01:24:03,120 --> 01:24:06,317 foi morto hoje por uma bomba fraudada para a ignição de seu carro. 1031 01:24:06,920 --> 01:24:07,909 Nardi Ă© assassinato 1032 01:24:08,000 --> 01:24:12,232 traz o nĂșmero de figuras do crime organizado mortos em Cleveland, este ano, para quatro. 1033 01:24:12,600 --> 01:24:14,716 Reportagem ao vivo em Cleveland, Jeff Campbell. 1034 01:24:51,920 --> 01:24:53,239 VocĂȘ tem um problema? 1035 01:25:00,520 --> 01:25:03,034 NĂŁo. VocĂȘ? 1036 01:25:04,520 --> 01:25:06,192 Eu nĂŁo tenho um problema. 1037 01:25:06,920 --> 01:25:08,273 Eu acho que sim. 1038 01:25:09,760 --> 01:25:12,558 Eu acho que a maioria das pessoas em Cleveland, diria que vocĂȘ tem um problema. 1039 01:25:15,440 --> 01:25:17,317 Quem Ă© vocĂȘ? HĂŁ? 1040 01:25:18,880 --> 01:25:20,233 Responda-me! 1041 01:25:20,960 --> 01:25:21,915 Quem Ă© vocĂȘ? 1042 01:25:29,920 --> 01:25:31,956 O que vocĂȘ me chamar de? Eu nĂŁo deveria estar fazendo isso. 1043 01:25:33,280 --> 01:25:35,714 Licavoli deseja um sit-down com vocĂȘ. SĂł vocĂȘ e ele. 1044 01:25:36,640 --> 01:25:38,710 Ele vai lhe oferecer um tratado e ele quer que vocĂȘ vendĂȘ-lo para Danny. 1045 01:25:38,800 --> 01:25:40,119 VocĂȘ Ă© a Ășnica que ele vai escutar. 1046 01:25:40,400 --> 01:25:41,389 O que, eu pareço um idiota? 1047 01:25:41,480 --> 01:25:43,436 NĂłs vamos passar por cima de um telefone pĂșblico nas docas. 1048 01:25:43,520 --> 01:25:45,192 Licavoli vai chamar Ă s 3:00 pm 1049 01:25:45,280 --> 01:25:47,430 Diga-lhe onde vocĂȘ quer que ele vĂĄ, e ele vai estar lĂĄ. 1050 01:25:47,520 --> 01:25:50,432 E se alguma coisa parece duvidoso, me atirar na cabeça do caralho, ok? 1051 01:25:51,880 --> 01:25:52,835 Venha. 1052 01:25:56,440 --> 01:25:58,476 - Entra no carro do caralho. - Seu maldito, nĂŁo acreditar que ninguĂ©m. 1053 01:25:58,560 --> 01:25:59,834 VocĂȘ estĂĄ fodendo homem, impossĂ­vel. 1054 01:26:15,240 --> 01:26:16,639 Danny? Que porra Ă© essa? 1055 01:26:36,960 --> 01:26:38,109 Traz lembranças de volta, hein? 1056 01:26:41,880 --> 01:26:44,474 Mesmo a tempo. Nome do lugar. 1057 01:26:44,960 --> 01:26:47,190 - Diga a ele para me encontrar atrĂĄs do Highlander. - É isso aĂ­. 1058 01:27:32,960 --> 01:27:34,916 JOE: O que hĂĄ com o gelo? DANNY: dente quebrado. 1059 01:27:35,240 --> 01:27:36,195 Joe: VocĂȘ quer conversar? 1060 01:27:43,600 --> 01:27:46,797 Eu ouvi sobre seu amigo Billy e seu homem Keith. 1061 01:27:50,440 --> 01:27:52,431 Eu e meu vai aproveitar as chances. 1062 01:27:54,960 --> 01:27:56,757 É ruim, Danny. It's over. 1063 01:27:57,240 --> 01:27:58,958 Seu nome Ă© Ray Ferrito. 1064 01:27:59,240 --> 01:28:00,355 Checamos-lo. 1065 01:28:01,720 --> 01:28:03,551 Ele nĂŁo comete erros. 1066 01:28:04,680 --> 01:28:09,800 Ele se aproxima. Sua famĂ­lia. Sua mĂŁe. Sua namorada. 1067 01:28:12,120 --> 01:28:14,759 Eles nĂŁo construĂ­ram uma bomba grande o suficiente para matar Danny Greene. 1068 01:28:16,720 --> 01:28:19,473 VocĂȘ realmente acha que a sorte do irlandĂȘs vai te salvar? 1069 01:28:23,040 --> 01:28:27,079 Meus inimigos vĂŁo ser tomadas de cuidados, Joe. Eu prometo. 1070 01:28:35,760 --> 01:28:37,113 Boa sorte, Danny. 1071 01:28:39,880 --> 01:28:40,835 Hey, Joe. 1072 01:28:44,040 --> 01:28:45,268 Obrigado. 1073 01:29:18,760 --> 01:29:23,390 BILLY: "Eu tinha vergonha de recitar este em pessoa, por isso estou enviando esta em uma carta. 1074 01:29:23,760 --> 01:29:25,512 "A Balada de Danny Greene. 1075 01:29:25,600 --> 01:29:27,272 "Eles atiraram e eles bombardearam. 1076 01:29:27,360 --> 01:29:31,319 "Tentei tudo o que eles sabiam o tempo para trazer Danny Greene ao fim. 1077 01:29:31,400 --> 01:29:34,870 "Mas os guerreiros nĂŁo caem. Esta lenda ainda permanece. 1078 01:29:35,120 --> 01:29:38,669 "Meu capitĂŁo. Meu irmĂŁo. Meu amigo. 1079 01:29:39,400 --> 01:29:40,913 "McComber Bill." 1080 01:29:59,960 --> 01:30:00,915 OlĂĄ? 1081 01:30:01,000 --> 01:30:01,910 Ellie: Hey, baby. 1082 01:30:02,000 --> 01:30:04,639 Eu fiz-lhe que a nomeação do dentista. Tome este para baixo. 1083 01:30:06,920 --> 01:30:12,677 Brainard EdifĂ­cio Medical, 2000 Lugar Brainard, Lyndhurst, 3:00 pm 1084 01:30:15,400 --> 01:30:16,674 DANNY: Obrigado, querida. 1085 01:30:17,480 --> 01:30:18,754 HĂĄ algo mais. 1086 01:30:20,680 --> 01:30:21,635 Algo I. .. 1087 01:30:23,480 --> 01:30:25,311 Eu quero que vocĂȘ saiba. 1088 01:30:28,360 --> 01:30:29,315 Eu te amo. 1089 01:30:32,680 --> 01:30:33,635 Danny? 1090 01:30:39,960 --> 01:30:40,915 Danny? 1091 01:31:03,240 --> 01:31:06,915 Mudei o Ăłleo. Ela Ă© limpa. 1092 01:31:07,400 --> 01:31:09,231 - Tem certeza que vocĂȘ nĂŁo quer que eu vĂĄ com vocĂȘ? - Nah. 1093 01:31:09,360 --> 01:31:11,510 Obtenha seu fuckin 'mĂŁos fora do meu carro. 1094 01:32:16,200 --> 01:32:18,430 DENTISTA: Vamos dar uma olhada no que o dente, o Sr. Greene. 1095 01:32:37,520 --> 01:32:41,718 Ei, moço, vocĂȘ estĂĄ nele? O irlandĂȘs? 1096 01:32:46,120 --> 01:32:47,030 O que tem? 1097 01:32:47,120 --> 01:32:50,078 Meu primo Timmy diz que vocĂȘ tem mais bolas do que ninguĂ©m. 1098 01:32:50,480 --> 01:32:52,596 Ele quer ser como vocĂȘ. 1099 01:33:00,200 --> 01:33:06,116 VocĂȘ nĂŁo quer ser igual a mim, garoto. VĂĄ em frente, sair daqui. 1100 01:33:14,600 --> 01:33:15,555 Vem cĂĄ, vocĂȘ. 1101 01:33:51,400 --> 01:33:52,435 Whoa. 1102 01:33:54,680 --> 01:33:55,635 Whoa. 1103 01:33:56,840 --> 01:33:58,273 VĂĄ em frente, caia fora. 1104 01:34:43,440 --> 01:34:47,877 JOE: Ferrito Ray, o assassino que matou Danny Greene, ficou grande demais para suas calças. 1105 01:34:48,120 --> 01:34:50,680 Assim, a MĂĄfia Cleveland levou a um contrato com ele. 1106 01:34:50,840 --> 01:34:54,389 O que Ray Ferrito fazer? Fui para os federais e fazer um acordo. 1107 01:34:54,640 --> 01:34:58,189 O julgamento resultante levou Ă  acusação de Jack Licavoli 1108 01:34:58,280 --> 01:35:01,317 LA e Jimmy Gangster "The Weasel" Fratianno, 1109 01:35:01,400 --> 01:35:04,915 que testemunhou contra mĂĄfia associados em todo o paĂ­s. 1110 01:35:05,160 --> 01:35:07,993 Seria tudo isso conduz ao julgamento da ComissĂŁo famoso, 1111 01:35:08,080 --> 01:35:11,993 que condenou os chefes de cada uma das cinco famĂ­lias de Nova York. 1112 01:35:12,760 --> 01:35:17,390 assassinato Danny Greene conduziu diretamente com o indiciamento de 27 associados da MĂĄfia, 1113 01:35:17,600 --> 01:35:19,989 eo colapso do crime organizado, em Cleveland. 1114 01:35:21,160 --> 01:35:23,628 A MĂĄfia Cleveland nunca se recuperou. 1115 01:35:24,080 --> 01:35:26,275 REPÓRTER: Trata-se da quarta vez que alguĂ©m tentou matĂĄ-lo. 1116 01:35:26,360 --> 01:35:29,511 Como vocĂȘ explica o fato de vocĂȘ sobreviver a cada vez? 1117 01:35:31,600 --> 01:35:33,909 VocĂȘ quer me dar-lhe a versĂŁo irlandesa? 1118 01:35:34,000 --> 01:35:34,955 REPÓRTER: Qual Ă© a versĂŁo irlandesa? 1119 01:35:35,040 --> 01:35:37,634 O cara lĂĄ em cima puxa as cordas, que estĂĄ desaparecido. NĂŁo hĂĄ outra maneira. 91578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.