Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,980 --> 00:00:13,005
HOSPITAL PLAYLIST 2
2
00:00:14,780 --> 00:00:15,948
It's me, Jae-hak.
3
00:00:16,032 --> 00:00:18,701
-Hey, go ahead.
-Bae Jun-seong's pulmonary edema is severe
4
00:00:18,784 --> 00:00:21,203
and he can't urinate.
He's on a ventilator now.
5
00:00:21,287 --> 00:00:23,873
Really? What's his urine output?
6
00:00:23,956 --> 00:00:26,000
The last time we checked,
it was only 10cc.
7
00:00:26,667 --> 00:00:29,003
-I'm coming.
-When do you think you'll get here?
8
00:00:29,086 --> 00:00:31,005
Sorry to rush you, but we need you.
9
00:00:31,672 --> 00:00:32,798
See you in a minute.
10
00:00:32,882 --> 00:00:34,175
Okay.
11
00:00:34,258 --> 00:00:35,384
YULJE MEDICAL CENTER
12
00:00:35,468 --> 00:00:36,761
Thank you.
13
00:00:36,844 --> 00:00:37,803
No problem.
14
00:00:55,613 --> 00:00:56,822
What are you doing here?
15
00:00:59,241 --> 00:01:00,409
Did this patient leave?
16
00:01:00,493 --> 00:01:02,745
Ik-jun's sister? Do you know her?
17
00:01:02,828 --> 00:01:05,956
Yes. Did she leave?
18
00:01:06,040 --> 00:01:08,292
She left earlier.
The IV was done a while ago.
19
00:01:09,585 --> 00:01:11,670
I guess your families are super close too.
20
00:01:32,233 --> 00:01:33,234
My fever's gone,
21
00:01:33,317 --> 00:01:36,612
and I feel much better,
so I'm heading home now.
22
00:01:36,695 --> 00:01:40,074
I'll call you, Jun-wan.
23
00:01:40,574 --> 00:01:43,452
But not for a while
because I'll be busy with my training.
24
00:01:44,078 --> 00:01:48,707
I'll make sure I'll call you soon though.
25
00:01:49,291 --> 00:01:52,086
I wanted to text you
as you're probably busy now.
26
00:01:55,214 --> 00:01:56,757
APRIL 18, SUNDAY
27
00:02:16,909 --> 00:02:20,244
HOSPITAL PLAYLIST 2
28
00:02:22,283 --> 00:02:24,201
It's nice to take a quick break like this.
29
00:02:24,285 --> 00:02:26,453
Look at us chilling
and enjoying this ice cream.
30
00:02:27,163 --> 00:02:30,207
Get this. I'm even going out
for dinner with my wife later.
31
00:02:30,291 --> 00:02:33,460
We're busy with surgeries
but don't have any primary care patients.
32
00:02:33,544 --> 00:02:36,005
And the number of
emergency calls has dropped.
33
00:02:36,589 --> 00:02:39,383
With a schedule like this,
I actually have time to do things.
34
00:02:39,466 --> 00:02:41,635
I can take half of the weekend off.
35
00:02:41,719 --> 00:02:44,513
You guys are saying that
because you have no idea.
36
00:02:44,597 --> 00:02:46,640
Just wait and see. It'll only get worse.
37
00:02:47,725 --> 00:02:50,811
Come to think of it, they're amazing.
38
00:02:50,895 --> 00:02:53,939
They must be busy with work,
but they still have band practice.
39
00:02:54,023 --> 00:02:55,190
They still do it, right?
40
00:02:55,274 --> 00:02:57,818
Yes. They're practicing again
after work today.
41
00:02:57,902 --> 00:02:59,695
None of them is on duty for once,
42
00:02:59,778 --> 00:03:01,780
so they'll have dinner together
and practice.
43
00:03:01,864 --> 00:03:03,532
How do you know so much?
44
00:03:03,616 --> 00:03:06,285
Of course, I should know this much.
You didn't know?
45
00:03:06,368 --> 00:03:08,495
Come on. Why should I know those things?
46
00:03:08,579 --> 00:03:10,581
They're taking Professor Chae's car.
47
00:03:10,664 --> 00:03:13,250
They'll be rushed,
so they'll pick up dinner on the way.
48
00:03:16,211 --> 00:03:18,589
But why did they name their band
Gongnyong Ridge?
49
00:03:18,672 --> 00:03:20,007
I'm curious too.
50
00:03:20,090 --> 00:03:22,468
They started as a hiking club.
51
00:03:23,093 --> 00:03:25,471
Jeong-won loves hiking
and likes the Dinosaur Ridge.
52
00:03:26,055 --> 00:03:27,473
He wanted to take them there,
53
00:03:27,556 --> 00:03:29,475
hence the name.
"Gongnyong" as in "Dinosaur."
54
00:03:29,558 --> 00:03:31,518
I heard that trail is very tough.
55
00:03:31,602 --> 00:03:33,854
Yes. That's why
they still haven't gone there.
56
00:03:34,688 --> 00:03:37,942
They always just go to the entrance
and come back after taking pictures.
57
00:03:38,025 --> 00:03:40,569
Professor Chae is going
to Mount Seorak next month.
58
00:03:40,653 --> 00:03:42,446
Yes. Not past the entrance though.
59
00:03:42,529 --> 00:03:44,323
It's a hiking club.
60
00:03:44,406 --> 00:03:45,908
They're not a band.
61
00:03:46,408 --> 00:03:47,868
They just eat bibimbap together.
62
00:03:52,831 --> 00:03:55,793
I said I'm not going to go there.
Don't even think about it.
63
00:03:55,876 --> 00:03:58,128
My eyes get dry so easily.
I can't go hiking!
64
00:03:58,212 --> 00:04:00,089
Mountains should be admired, not climbed.
65
00:04:00,172 --> 00:04:01,882
I'm not going. Never!
66
00:04:01,966 --> 00:04:04,635
But we named our band "Gongnyong Ridge."
67
00:04:04,718 --> 00:04:06,220
Shouldn't we go at least once?
68
00:04:06,303 --> 00:04:07,471
-No.
-No.
69
00:04:07,554 --> 00:04:09,890
Let's just go up
to the Biseondae Peak, then.
70
00:04:09,974 --> 00:04:11,475
Even kids go there.
71
00:04:11,558 --> 00:04:12,643
We're not dumb.
72
00:04:12,726 --> 00:04:15,437
Don't you dare suggest trails
that only pros take.
73
00:04:15,521 --> 00:04:16,730
Just give up already.
74
00:04:16,814 --> 00:04:19,650
Seriously, I swear.
That trail is super easy.
75
00:04:19,733 --> 00:04:21,694
My sister went there in her cancan skirt.
76
00:04:21,777 --> 00:04:22,861
Look it up!
77
00:04:22,945 --> 00:04:25,656
He doesn't know
how to look things up on the Internet.
78
00:04:26,282 --> 00:04:27,741
Don't offend Jun-wan.
79
00:04:29,076 --> 00:04:30,661
"Biseondae Peak"?
80
00:04:31,161 --> 00:04:33,330
Even the name sounds scary.
81
00:04:34,248 --> 00:04:35,624
Oh, there she is.
82
00:04:43,757 --> 00:04:45,342
I'm hungry! Get in, quick.
83
00:04:48,595 --> 00:04:50,139
What? What is it?
84
00:04:50,222 --> 00:04:52,725
-What are you doing? Hey!
-Let's just go!
85
00:04:52,808 --> 00:04:54,393
-Hey!
-Come on. Let's go.
86
00:04:54,476 --> 00:04:56,353
-No! Hold on.
-Just get in.
87
00:04:56,437 --> 00:04:58,188
I don't want to sit in the middle.
88
00:04:58,272 --> 00:04:59,732
Hey, you go ahead.
89
00:04:59,815 --> 00:05:01,650
-You get in first--
-Hey, seriously!
90
00:05:05,988 --> 00:05:08,949
Do we have enough time?
It'll be almost 9 p.m. after dinner.
91
00:05:09,033 --> 00:05:10,951
Then we won't be done until 11 p.m.
92
00:05:11,035 --> 00:05:13,495
We'll pick up dinner
at the drive-through on the way.
93
00:05:13,579 --> 00:05:14,747
What are we getting?
94
00:05:14,830 --> 00:05:15,831
Burgers.
95
00:05:22,046 --> 00:05:23,881
We'll be there in seven minutes.
96
00:05:24,631 --> 00:05:26,258
Tell me what you guys want.
97
00:05:26,342 --> 00:05:28,218
-Ik-jun.
-What was the name of the burger?
98
00:05:28,302 --> 00:05:29,970
-The new one.
-I know what I want!
99
00:05:30,054 --> 00:05:32,514
-I want…
-I want the 1955 Burger.
100
00:05:32,598 --> 00:05:34,016
Me too! The 1955 Burger.
101
00:05:34,099 --> 00:05:35,893
-Don't copy me.
-I'm getting the combo.
102
00:05:35,976 --> 00:05:37,186
-I want a VS too.
-Me too.
103
00:05:37,269 --> 00:05:38,562
And a bulgogi burger combo.
104
00:05:38,645 --> 00:05:39,646
-What's "VS"?
-Vanilla shake.
105
00:05:39,730 --> 00:05:41,774
-I want an SS!
-How clever.
106
00:05:41,857 --> 00:05:44,443
And one Spicy Shanghai Burger combo
with large fries.
107
00:05:44,526 --> 00:05:46,028
-I want large fries too.
-Me too!
108
00:05:46,111 --> 00:05:48,530
-What about chicken nuggets?
-Of course! Order 30.
109
00:05:48,614 --> 00:05:51,200
Order me an extra burger
on top of my double bulgogi.
110
00:05:51,283 --> 00:05:53,577
-What about you?
-No! I want an egg bulgogi burger.
111
00:05:53,660 --> 00:05:55,079
What are you getting, Song-hwa?
112
00:05:55,162 --> 00:05:55,996
-Song-hwa--
-Hey!
113
00:05:59,374 --> 00:06:01,919
I don't want to
hear you guys say another word.
114
00:06:03,295 --> 00:06:05,506
I see the sign now.
I'll give you a minute.
115
00:06:05,589 --> 00:06:09,510
Figure out what you want. Then take turns
and tell me exactly what you want.
116
00:06:10,094 --> 00:06:12,513
No changes are allowed.
Don't babble away, okay?
117
00:06:13,639 --> 00:06:14,765
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
118
00:06:20,145 --> 00:06:22,606
Hello, what would you like to order?
119
00:06:22,689 --> 00:06:26,652
Hello, it'll be a big order.
I'm sorry. I'll speak slowly.
120
00:06:27,152 --> 00:06:28,445
Don't worry. It's okay.
121
00:06:28,529 --> 00:06:30,989
We'd like three 1955 Burger combos,
122
00:06:31,073 --> 00:06:34,493
one Spicy Shanghai Burger combo,
and one egg bulgogi combo.
123
00:06:34,576 --> 00:06:36,662
All with large French fries.
124
00:06:36,745 --> 00:06:39,581
Can we get Sprite instead of Coke
for just one of the combos?
125
00:06:39,665 --> 00:06:40,958
Sure. Anything else?
126
00:06:41,041 --> 00:06:43,877
We'd also like two vanilla shakes
and one strawberry shake.
127
00:06:43,961 --> 00:06:47,881
And two chicken mozzarella burgers.
Just the burger, not the combo.
128
00:06:47,965 --> 00:06:51,677
We'd also like
five of the six-piece nuggets. That's it.
129
00:06:51,760 --> 00:06:54,221
Let me make sure I got everything.
Three large combos…
130
00:06:54,805 --> 00:06:56,598
That took me back to our resident days,
131
00:06:56,682 --> 00:06:58,642
when she used to
notify the others. My gosh.
132
00:06:58,725 --> 00:06:59,977
Do you know what's crazier?
133
00:07:00,060 --> 00:07:03,105
Jeong-won's been holding the credit card
like that for five minutes.
134
00:07:03,647 --> 00:07:05,607
That's a huge improvement.
135
00:07:05,691 --> 00:07:08,902
He used to pull out the card
in the parking lot at Yulje.
136
00:07:10,362 --> 00:07:11,280
Be quiet.
137
00:07:11,363 --> 00:07:12,698
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
138
00:07:17,744 --> 00:07:18,829
All right.
139
00:07:20,914 --> 00:07:22,332
Did we order seven burgers?
140
00:07:23,167 --> 00:07:25,669
Yes. The piggies ordered two burgers each.
141
00:07:30,507 --> 00:07:33,218
You know it's my birthday
next month, right? It's very soon.
142
00:07:33,302 --> 00:07:36,305
Of course, we remember.
It's pretty close to Song-hwa's birthday.
143
00:07:36,388 --> 00:07:38,015
-Is it a weekday?
-Yes.
144
00:07:38,098 --> 00:07:41,518
Can we get together on the weekend prior?
I'm busy on weekdays.
145
00:07:41,602 --> 00:07:43,187
Sure, no problem. I prefer that too.
146
00:07:43,270 --> 00:07:46,023
But what about it?
Do you also have a song you want to sing?
147
00:07:46,106 --> 00:07:47,357
Yes, I do.
148
00:07:48,567 --> 00:07:51,487
I'll choose the song
because it's my birthday.
149
00:07:51,570 --> 00:07:53,363
Practice hard, okay?
150
00:07:53,447 --> 00:07:55,449
-Which song is it?
-What's the title?
151
00:07:56,825 --> 00:07:59,953
It's my life
152
00:08:00,662 --> 00:08:02,206
-Hey!
-We can't play that.
153
00:08:02,289 --> 00:08:03,290
No way.
154
00:08:03,916 --> 00:08:06,668
Andrea. You're on board, right?
I know you'll do it.
155
00:08:07,544 --> 00:08:09,421
Well, I think…
156
00:08:10,297 --> 00:08:14,384
I don't think it's a terrible idea.
157
00:08:15,177 --> 00:08:16,386
-Yes!
-Hey!
158
00:08:23,393 --> 00:08:25,187
Hey, let's use your phone.
159
00:08:25,270 --> 00:08:27,064
-For what?
-The reservation.
160
00:08:28,023 --> 00:08:29,024
Right, sure.
161
00:08:30,984 --> 00:08:34,029
Jeong-won, I washed them twice
and put them in a strainer.
162
00:08:34,112 --> 00:08:36,323
Good job. Take a seat.
163
00:08:36,406 --> 00:08:37,366
Okay.
164
00:08:39,159 --> 00:08:41,828
-Have we booked a place to stay?
-We're doing it now.
165
00:08:41,912 --> 00:08:46,583
Jun-wan, you can book accommodation
right away using your phone like this.
166
00:08:46,667 --> 00:08:48,835
No need to physically go
to a travel agency.
167
00:08:49,878 --> 00:08:51,171
Really?
168
00:08:53,006 --> 00:08:54,800
Just like booking those bus tickets?
169
00:09:05,269 --> 00:09:07,229
Well, I guess?
170
00:09:08,105 --> 00:09:11,358
Hurry up. It's only a few days away.
171
00:09:11,441 --> 00:09:13,360
-Should I do it?
-No, I got it.
172
00:09:14,236 --> 00:09:16,113
-Are we having a barbecue?
-Of course!
173
00:09:16,196 --> 00:09:17,739
Let's book a guesthouse or a B&B.
174
00:09:17,823 --> 00:09:20,200
Yes. We need at least
two rooms and two bathrooms.
175
00:09:20,284 --> 00:09:23,370
Sure thing.
I'll find the most perfect place.
176
00:09:23,453 --> 00:09:25,122
HOTEL, SOKCHO
177
00:09:25,205 --> 00:09:28,041
Okay! This is nice.
By the entrance to Mount Seorak.
178
00:09:28,125 --> 00:09:30,085
Nice. Let's book it. It's by the entrance.
179
00:09:30,168 --> 00:09:33,922
But it says
it's 7km away from Mount Seorak.
180
00:09:34,006 --> 00:09:35,007
Really?
181
00:09:35,090 --> 00:09:39,261
It is in front of the entrance,
but it's 7km away from the mountain.
182
00:09:39,344 --> 00:09:40,470
It's written right here.
183
00:09:40,554 --> 00:09:42,764
I appreciate the honesty. Let's book it.
184
00:09:42,848 --> 00:09:43,932
Check the reviews.
185
00:09:46,602 --> 00:09:47,436
It's good.
186
00:09:47,519 --> 00:09:49,438
FACILITIES ARE OLD BUT WELL-KEPT AND CLEAN
187
00:09:49,521 --> 00:09:50,564
I'll book it, then.
188
00:09:50,647 --> 00:09:51,648
Okay.
189
00:09:53,650 --> 00:09:56,069
By the way, what are they doing?
190
00:10:01,158 --> 00:10:02,367
This one's nice.
191
00:10:05,203 --> 00:10:06,830
Shopping for leather pants.
192
00:10:10,083 --> 00:10:12,794
Check the cart.
I bet there's a ton of stuff there.
193
00:10:12,878 --> 00:10:15,756
Jun-wan, I'm not talking
about an actual shopping cart.
194
00:10:15,839 --> 00:10:17,466
I meant the virtual one.
195
00:10:18,550 --> 00:10:19,676
You prick.
196
00:10:21,011 --> 00:10:21,845
YULJE MEDICAL CENTER
197
00:10:21,928 --> 00:10:23,722
Yes. She's doing much better now.
198
00:10:25,891 --> 00:10:28,060
I visited her last weekend.
199
00:10:29,061 --> 00:10:32,481
Why don't you call her now
if you're that worried?
200
00:10:38,945 --> 00:10:41,531
Hey, I'm busy now. I have to go.
201
00:10:41,615 --> 00:10:42,616
All right.
202
00:10:45,952 --> 00:10:48,038
-Sorry.
-It's okay.
203
00:10:48,747 --> 00:10:52,167
My siblings have been calling me nonstop
since my mom's health scare.
204
00:10:52,668 --> 00:10:54,795
They're worried
but can't look after her now,
205
00:10:54,878 --> 00:10:57,464
so they keep calling
and bombarding me with questions.
206
00:10:58,715 --> 00:11:00,467
Why did they enter the convent, then?
207
00:11:04,596 --> 00:11:06,973
How is your mother doing?
208
00:11:07,516 --> 00:11:09,101
She's doing much better now.
209
00:11:09,685 --> 00:11:13,063
-She can go out alone now.
-I see. I'm glad to hear that.
210
00:11:13,688 --> 00:11:16,149
Isn't your brother's wedding
just around the corner?
211
00:11:16,733 --> 00:11:17,859
Yes, it's next month.
212
00:11:18,819 --> 00:11:20,737
Ask him if he needs anything.
213
00:11:20,821 --> 00:11:22,406
Maybe some home appliances.
214
00:11:23,407 --> 00:11:25,534
I want to get him a nice gift.
215
00:11:25,617 --> 00:11:27,369
I'm sure they already have everything.
216
00:11:27,452 --> 00:11:29,496
There must be a thing or two
they still need.
217
00:11:29,579 --> 00:11:31,957
I have surgery.
You're meeting up with Dr. Chu?
218
00:11:32,040 --> 00:11:33,166
Yes.
219
00:11:33,250 --> 00:11:36,586
Nice, that's great.
Make sure you ask Ga-eul, okay?
220
00:11:36,670 --> 00:11:37,671
Okay.
221
00:11:38,630 --> 00:11:39,631
See you later.
222
00:11:51,435 --> 00:11:54,271
So your friend
has agreed to be your donor?
223
00:11:54,354 --> 00:11:55,605
-Yes.
-Yes.
224
00:11:59,985 --> 00:12:02,571
I see, okay. Well…
225
00:12:03,947 --> 00:12:07,659
Mr. Kang Chan-dong,
you have liver cirrhosis
226
00:12:07,742 --> 00:12:10,954
on top of your cancer recurrence.
Your liver is barely functioning,
227
00:12:11,037 --> 00:12:13,748
so a liver transplant
is the best solution now.
228
00:12:13,832 --> 00:12:17,794
I'm very glad that your friend mustered up
the courage to do this for you.
229
00:12:17,878 --> 00:12:19,963
It truly is great news, but…
230
00:12:24,050 --> 00:12:26,386
In this case,
since the donor is not your family,
231
00:12:26,970 --> 00:12:29,639
you'll have to go through
a lengthy screening process
232
00:12:29,723 --> 00:12:32,601
to rule out any financial incentives
or other ulterior motives.
233
00:12:34,186 --> 00:12:37,272
Hospitals used to handle it
at their own discretion,
234
00:12:37,355 --> 00:12:40,942
but to prevent illegal activities
such as organ trafficking,
235
00:12:41,026 --> 00:12:44,696
a governmental organization called KONOS
manages this process now.
236
00:12:44,779 --> 00:12:47,365
We'll have to prepare
all the materials they need
237
00:12:47,949 --> 00:12:49,534
to get your application approved.
238
00:12:49,618 --> 00:12:51,912
I really am his friend, Doctor.
239
00:12:51,995 --> 00:12:54,289
Of course, I believe you.
240
00:12:54,372 --> 00:12:58,376
But you need to go through this process
and get it approved to be his donor.
241
00:12:58,460 --> 00:13:01,463
How long will it take though?
He's on the verge of death.
242
00:13:03,131 --> 00:13:06,927
Our coordinator will go through
the details with you.
243
00:13:07,010 --> 00:13:08,595
But I'm just wondering…
244
00:13:09,471 --> 00:13:11,848
How do we prove
245
00:13:12,432 --> 00:13:14,226
that we're close friends?
246
00:13:19,981 --> 00:13:21,024
Where are you going?
247
00:13:21,608 --> 00:13:23,944
-To see Hwang Du-na.
-At the physical therapy room?
248
00:13:24,027 --> 00:13:27,155
Yes. Last time I saw her,
she still couldn't walk well
249
00:13:27,239 --> 00:13:28,949
and was struggling to get words out.
250
00:13:29,032 --> 00:13:31,826
But it's been a while,
so I want to check in on her
251
00:13:31,910 --> 00:13:33,745
and also talk to Professor Jang.
252
00:13:39,125 --> 00:13:41,211
Professor Chae! Hello.
253
00:13:41,294 --> 00:13:43,129
Hello.
254
00:13:43,213 --> 00:13:44,589
This must be hard for you.
255
00:13:44,673 --> 00:13:45,924
No, it's okay.
256
00:13:46,466 --> 00:13:50,178
Du-na is doing much better now.
257
00:13:50,262 --> 00:13:53,014
She can sit down
and stand up on her own now.
258
00:13:53,098 --> 00:13:54,516
Really?
259
00:13:54,599 --> 00:13:58,645
She's relying on a walking cane,
but it's still a huge improvement.
260
00:13:58,728 --> 00:14:01,815
She couldn't even stand up a month ago.
261
00:14:01,898 --> 00:14:04,526
Has she been
practicing speaking in her room?
262
00:14:04,609 --> 00:14:07,028
Yes. I keep talking to her
to help her practice.
263
00:14:07,112 --> 00:14:10,490
That's great.
Then I'll go see how Du-na is doing.
264
00:14:10,574 --> 00:14:11,533
Sure.
265
00:14:35,348 --> 00:14:38,602
She's doing much better
compared to the last time I saw her.
266
00:14:39,603 --> 00:14:41,813
She couldn't walk
or even stand up on her own.
267
00:14:41,897 --> 00:14:44,774
Her right leg
is recovering fairly quickly,
268
00:14:45,358 --> 00:14:48,153
but the fine motor skills
of her right hand aren't back yet.
269
00:14:48,695 --> 00:14:50,947
And language skills
are the slowest to recover.
270
00:14:51,823 --> 00:14:52,824
Right.
271
00:14:52,908 --> 00:14:56,828
That said, we're going to focus
on speech therapy from now on.
272
00:14:56,912 --> 00:14:57,746
Okay.
273
00:15:11,426 --> 00:15:13,303
I'm going to count from one.
274
00:15:14,220 --> 00:15:16,973
One, two.
275
00:15:24,981 --> 00:15:26,191
Three.
276
00:15:31,905 --> 00:15:33,239
Four.
277
00:15:55,470 --> 00:15:58,139
Let's step out for some fresh air.
278
00:16:02,352 --> 00:16:04,396
So you still have one more chance?
279
00:16:05,355 --> 00:16:08,066
But I think you'll succeed this time.
280
00:16:08,566 --> 00:16:09,943
Just go for it.
281
00:16:11,736 --> 00:16:13,279
It's the last chance I have.
282
00:16:13,780 --> 00:16:16,032
I really need to succeed this time.
283
00:16:16,616 --> 00:16:20,912
And since this is my last chance,
I don't want to do it here
284
00:16:21,413 --> 00:16:22,664
looking like this.
285
00:16:22,747 --> 00:16:26,251
I want to look decent and presentable
when I confess my feelings.
286
00:16:26,334 --> 00:16:27,210
I really do.
287
00:16:27,293 --> 00:16:30,547
Hold on. What happened to you today?
288
00:16:31,756 --> 00:16:33,842
I look like a mess, don't I?
289
00:16:33,925 --> 00:16:35,051
Yes.
290
00:16:40,306 --> 00:16:42,100
I had two night shifts in a row.
291
00:16:42,851 --> 00:16:46,813
I had to wash my hair for the first time
in two days but had no shampoo.
292
00:16:47,981 --> 00:16:51,943
So I used the soap I found
by the cleaning supply cabinet,
293
00:16:52,027 --> 00:16:55,572
and my hair now has a life of its own.
294
00:16:55,655 --> 00:16:57,490
The cleansing power was something else.
295
00:16:59,034 --> 00:17:02,537
I really don't want
to run into Professor Yang today.
296
00:17:04,080 --> 00:17:07,667
Starting this week,
it's Professor Yeom Se-hee's turn anyway,
297
00:17:07,751 --> 00:17:09,335
so if I'm lucky,
298
00:17:09,419 --> 00:17:12,964
I may not bump into him at all today.
299
00:17:13,048 --> 00:17:14,340
Yes.
300
00:17:15,216 --> 00:17:16,843
Hello.
301
00:17:16,926 --> 00:17:18,136
Hello.
302
00:17:18,219 --> 00:17:19,888
Hey, Jang Gyeo-ul!
303
00:17:20,847 --> 00:17:23,725
-Hi, Chuchu.
-Hello.
304
00:17:23,808 --> 00:17:25,643
-Have you eaten yet?
-Yes.
305
00:17:25,727 --> 00:17:28,146
I had lunch with Professor Ahn.
306
00:17:28,229 --> 00:17:30,106
Good. What about you, Dr. Chu?
307
00:17:30,690 --> 00:17:32,734
I ate with my juniors.
308
00:17:33,443 --> 00:17:35,528
Why didn't you have lunch with Chuchu?
309
00:17:35,612 --> 00:17:38,239
I ate with you because
you wanted to have lunch with me.
310
00:17:39,741 --> 00:17:42,410
We'll let you get back
to your conversation. See you.
311
00:17:42,494 --> 00:17:44,287
Okay, see you.
312
00:17:49,876 --> 00:17:52,462
Gyeo-ul, let's go
to the convenience store.
313
00:17:52,545 --> 00:17:53,630
What do you need?
314
00:17:53,713 --> 00:17:54,756
Shampoo.
315
00:17:58,426 --> 00:18:00,136
His friend wants to donate his liver?
316
00:18:00,637 --> 00:18:01,930
That's unheard of.
317
00:18:02,013 --> 00:18:04,015
It's rare but does happen
from time to time.
318
00:18:05,767 --> 00:18:09,270
He has cirrhosis in addition
to his liver cancer recurrence.
319
00:18:09,354 --> 00:18:10,480
He has no children.
320
00:18:11,564 --> 00:18:15,110
His wife got the test done but can't do it
321
00:18:15,193 --> 00:18:16,945
due to her cardiovascular condition.
322
00:18:17,028 --> 00:18:19,948
He has one brother,
323
00:18:20,031 --> 00:18:22,617
but he's a hepatitis B carrier,
so he can't do it either.
324
00:18:23,618 --> 00:18:26,830
So knowing none of his family members
can be a living donor for him,
325
00:18:26,913 --> 00:18:30,083
both he and I were very worried.
326
00:18:30,583 --> 00:18:31,960
But he brought his friend
327
00:18:32,043 --> 00:18:34,420
to his appointment today
and said he'd do it for him.
328
00:18:35,296 --> 00:18:38,967
Do you think the donor is
perhaps being forced to do it?
329
00:18:39,467 --> 00:18:40,635
No, not at all.
330
00:18:41,886 --> 00:18:43,596
I had a talk with the donor.
331
00:18:43,680 --> 00:18:45,515
He said that wasn't the case at all.
332
00:18:45,598 --> 00:18:47,600
They grew up together
and are best friends.
333
00:18:47,684 --> 00:18:51,354
They still need to go
through the screening process,
334
00:18:52,021 --> 00:18:53,356
but I think
335
00:18:54,482 --> 00:18:55,817
they really are best friends.
336
00:18:56,359 --> 00:18:59,195
Won't the process be more complicated
since they're not family?
337
00:18:59,279 --> 00:19:03,324
Yes, totally. It'll be very difficult.
338
00:19:04,325 --> 00:19:07,495
Some donors die during the surgery.
339
00:19:08,913 --> 00:19:12,750
In Korea, the surgery is
considered safe for donors,
340
00:19:12,834 --> 00:19:15,795
but there have been cases abroad
where the donor died.
341
00:19:15,879 --> 00:19:18,256
In some cases,
the remaining liver fails to function
342
00:19:18,339 --> 00:19:21,259
even if the donor had
no prior health conditions,
343
00:19:21,342 --> 00:19:24,053
so the donor also ends up
receiving a liver transplant.
344
00:19:24,804 --> 00:19:27,807
That gives you an idea
of how difficult and risky the surgery is.
345
00:19:29,934 --> 00:19:32,729
Would you still like to be a living donor?
346
00:19:33,521 --> 00:19:37,150
Yes, I want to. If I don't, he'll die.
347
00:19:38,443 --> 00:19:40,778
Is it very risky?
348
00:19:40,862 --> 00:19:43,198
I'm just telling you
what the possible risks are.
349
00:19:44,032 --> 00:19:48,161
Our professors always pay extra attention
to the donor surgery
350
00:19:48,244 --> 00:19:50,413
to make sure it's safe.
351
00:19:51,080 --> 00:19:54,083
And most living donors are able to go back
352
00:19:54,167 --> 00:19:56,711
to their normal daily activities
after the surgery.
353
00:19:56,794 --> 00:20:01,049
But I can't say you'll feel exactly
the same as you did before the surgery.
354
00:20:01,549 --> 00:20:03,718
You may feel some discomfort.
355
00:20:04,969 --> 00:20:09,390
Okay. I still want to do it.
356
00:20:18,691 --> 00:20:19,692
Hey.
357
00:20:23,556 --> 00:20:24,557
Hey.
358
00:20:34,859 --> 00:20:35,860
What?
359
00:20:37,320 --> 00:20:38,530
You broke it off?
360
00:20:39,239 --> 00:20:41,241
Your wedding is next month,
361
00:20:41,324 --> 00:20:43,034
and you broke off the engagement?
362
00:20:43,118 --> 00:20:44,494
It wasn't me.
363
00:20:45,078 --> 00:20:46,329
She broke it off.
364
00:20:51,668 --> 00:20:55,088
The thing is, I saw it coming.
365
00:20:56,881 --> 00:20:58,716
When I told her about our family,
366
00:21:00,552 --> 00:21:03,054
she said she didn't care
367
00:21:03,138 --> 00:21:04,764
but seemed pretty shocked.
368
00:21:05,265 --> 00:21:07,809
I think she told her parents
about it last week.
369
00:21:10,103 --> 00:21:12,021
I mean, she had to.
370
00:21:12,105 --> 00:21:15,692
With the wedding coming up so soon,
they obviously wanted to know
371
00:21:15,775 --> 00:21:18,069
why her future father-in-law
wouldn't be attending.
372
00:21:18,153 --> 00:21:20,196
They probably grilled her about it.
373
00:21:21,656 --> 00:21:23,366
So she told them everything.
374
00:21:24,617 --> 00:21:28,913
That her future father-in-law
hit her future mother-in-law
375
00:21:29,497 --> 00:21:33,877
to the point that she ended up
with a broken nose, a rib fracture,
376
00:21:33,960 --> 00:21:35,461
and a ruptured eardrum.
377
00:21:38,131 --> 00:21:39,465
And that
378
00:21:40,800 --> 00:21:42,302
he's in jail now.
379
00:21:45,305 --> 00:21:46,639
Honestly, I get it.
380
00:21:47,640 --> 00:21:48,766
Who'd be okay with that?
381
00:21:50,476 --> 00:21:52,145
I'd disapprove of it too.
382
00:21:56,941 --> 00:21:58,318
It's actually a relief.
383
00:21:59,277 --> 00:22:01,905
I really saw this coming.
384
00:22:04,866 --> 00:22:06,868
Things haven't been that great between us
385
00:22:07,827 --> 00:22:09,287
since I told her about Dad.
386
00:22:12,248 --> 00:22:13,875
The way she was looking at me…
387
00:22:16,753 --> 00:22:18,213
I felt like she was wondering
388
00:22:20,173 --> 00:22:21,466
if I was like Dad too.
389
00:22:29,182 --> 00:22:30,516
I guess I'm just insecure.
390
00:22:32,477 --> 00:22:33,937
I'm such a loser.
391
00:22:38,858 --> 00:22:40,485
Maybe I shouldn't have told her.
392
00:22:42,362 --> 00:22:45,740
I should have just kept it from her.
393
00:22:45,823 --> 00:22:47,784
You had to tell her.
394
00:22:49,285 --> 00:22:50,995
She was bound to find out anyway.
395
00:22:56,584 --> 00:22:57,585
Ga-eul.
396
00:22:59,420 --> 00:23:00,463
I'm sorry.
397
00:23:02,382 --> 00:23:04,300
I feel bad that there's nothing I can do.
398
00:23:04,384 --> 00:23:06,386
Why are you sorry?
399
00:23:06,886 --> 00:23:09,430
I'm okay. Like I said, I saw it coming.
400
00:23:12,225 --> 00:23:14,727
I feel much better now that I've told you.
401
00:23:19,023 --> 00:23:22,819
Well, I'll figure out
how to handle the situation.
402
00:23:23,861 --> 00:23:27,407
I'll just tell Mom
that we had a big fight.
403
00:23:29,492 --> 00:23:31,953
I'll tell her I got sick of Min-jin
404
00:23:32,578 --> 00:23:34,288
and called off the wedding.
405
00:23:36,249 --> 00:23:37,750
Just keep that in mind.
406
00:23:39,585 --> 00:23:41,671
Okay, I'm sorry.
407
00:23:41,754 --> 00:23:43,506
Why do you keep saying sorry?
408
00:23:44,757 --> 00:23:46,634
I know how busy you are at work,
409
00:23:46,718 --> 00:23:50,054
and you barely have time to sleep
because you've been looking after Mom.
410
00:23:50,138 --> 00:23:51,723
I'm sorry.
411
00:23:56,269 --> 00:23:59,564
I'll try to take better care of Mom too.
412
00:24:05,987 --> 00:24:07,530
When did you grow up so much?
413
00:24:07,613 --> 00:24:10,283
I'll be promoted
to assistant manager soon. I'm an adult.
414
00:24:16,414 --> 00:24:17,415
Ga-eul.
415
00:24:19,667 --> 00:24:21,711
I can't think about anything else
but Mom now.
416
00:24:25,590 --> 00:24:27,300
I knew about it.
417
00:24:30,344 --> 00:24:32,472
When Mom called me once in a while,
418
00:24:33,848 --> 00:24:36,100
I could tell right away from her voice.
419
00:24:39,020 --> 00:24:40,563
But I ignored it.
420
00:24:43,941 --> 00:24:47,612
"That can't be. I'm worried for nothing."
421
00:24:50,114 --> 00:24:51,616
I turned a blind eye to it.
422
00:24:54,327 --> 00:24:56,079
I avoided dealing with her situation.
423
00:25:03,753 --> 00:25:06,047
I feel so bad for doing that to Mom.
424
00:25:10,843 --> 00:25:15,807
It must have been like hell,
but I left her alone in that situation.
425
00:25:16,974 --> 00:25:18,434
I feel so terrible.
426
00:25:21,062 --> 00:25:22,814
I can't forgive myself for it.
427
00:25:32,740 --> 00:25:33,741
Ga-eul.
428
00:25:35,284 --> 00:25:37,120
I know that you're really hurt too,
429
00:25:38,121 --> 00:25:40,248
but I'm only going to
think about Mom for now.
430
00:25:42,375 --> 00:25:43,209
I'm sorry.
431
00:25:47,547 --> 00:25:50,049
Hurry up, Jong-su.
The noodles will swell up.
432
00:25:51,050 --> 00:25:52,009
Wait!
433
00:25:53,094 --> 00:25:54,387
Let me put this on top.
434
00:25:56,222 --> 00:25:57,515
All right.
435
00:25:59,559 --> 00:26:00,601
There.
436
00:26:02,603 --> 00:26:03,896
Here you go.
437
00:26:07,900 --> 00:26:09,944
Let's see how good you are, Mr. Ju.
438
00:26:10,027 --> 00:26:12,155
The color looks good.
439
00:26:22,456 --> 00:26:23,332
Hey.
440
00:26:25,251 --> 00:26:27,003
It's so delicious.
441
00:26:27,879 --> 00:26:30,464
Isn't it great? I'm so surprised.
442
00:26:30,548 --> 00:26:33,885
Jong-su. I mean, Mr. Ju.
443
00:26:33,968 --> 00:26:35,761
It's so good.
444
00:26:35,845 --> 00:26:38,389
My gosh. Who knew
you were such a good cook?
445
00:26:40,433 --> 00:26:42,226
-You should try it too, Jong-su.
-Okay.
446
00:26:43,936 --> 00:26:46,105
Did you make the sauce too?
You didn't buy it?
447
00:26:47,273 --> 00:26:48,858
I followed Mr. Paik's recipe.
448
00:26:49,567 --> 00:26:51,194
No wonder it's so good.
449
00:26:51,277 --> 00:26:53,446
Still, it's not easy
to make it this tasty.
450
00:26:53,529 --> 00:26:54,947
You have the talent, Mr. Ju.
451
00:26:56,282 --> 00:26:57,909
What will you make next?
452
00:26:58,409 --> 00:27:01,120
Next time, I'll make
rice topped with fried eggplant.
453
00:27:01,204 --> 00:27:02,455
Really?
454
00:27:02,538 --> 00:27:04,916
Rosa, can I come over again next week?
455
00:27:04,999 --> 00:27:06,751
Of course. Come over every weekend.
456
00:27:06,834 --> 00:27:08,544
Don't stay home alone and order in.
457
00:27:08,628 --> 00:27:10,630
Come and eat with us every weekend.
458
00:27:10,713 --> 00:27:13,507
Cook for us every weekend. Please?
459
00:27:13,591 --> 00:27:15,551
You're such a good cook.
460
00:27:15,635 --> 00:27:17,720
Sure, I'd love to. It'll make me happy.
461
00:27:19,931 --> 00:27:24,518
I had a big fight
with my eldest son yesterday,
462
00:27:24,602 --> 00:27:26,896
so I've been depressed all day.
463
00:27:26,979 --> 00:27:30,107
But cooking the noodles
and making this sauce
464
00:27:30,191 --> 00:27:34,111
helped me get it off my mind for a moment.
465
00:27:34,195 --> 00:27:37,114
What happened? You were excited
that he was returning to Korea.
466
00:27:38,074 --> 00:27:40,201
He's opening a clinic with his friends.
467
00:27:40,284 --> 00:27:42,286
He said they'll co-own the clinic.
468
00:27:43,412 --> 00:27:45,122
And he outright asked for money.
469
00:27:45,206 --> 00:27:46,415
Not just to help out.
470
00:27:46,916 --> 00:27:50,419
He demanded again that I give him
the money he'll inherit down the road.
471
00:27:50,920 --> 00:27:52,213
I was speechless.
472
00:27:53,381 --> 00:27:55,758
I said no right away
473
00:27:56,759 --> 00:27:58,344
but couldn't sleep all night.
474
00:27:59,720 --> 00:28:00,554
It made me angry
475
00:28:02,265 --> 00:28:03,391
and sad.
476
00:28:04,517 --> 00:28:07,353
Again? Gosh, that must have
really hurt your feelings.
477
00:28:08,187 --> 00:28:11,649
I'd rather have him stay there
and never move back.
478
00:28:12,149 --> 00:28:16,529
I'd feel more at ease
if he and his family stayed in the US.
479
00:28:17,405 --> 00:28:22,118
But he's your son. It'd be better
to keep him close and see him often.
480
00:28:22,827 --> 00:28:27,081
So your son is coming back,
while Seok-hyeong might be leaving soon.
481
00:28:27,164 --> 00:28:28,541
What do you mean?
482
00:28:28,624 --> 00:28:30,293
What should I do, Rosa?
483
00:28:30,793 --> 00:28:33,129
Seok-hyeong might have to move to the US.
484
00:28:34,797 --> 00:28:36,299
Jeong-won didn't say that.
485
00:28:36,382 --> 00:28:38,926
I don't think he has told his friends yet.
486
00:28:39,010 --> 00:28:41,512
He brought it up at our dinner last night.
487
00:28:42,013 --> 00:28:45,683
There's a great training opportunity
in the US, so he applied for it.
488
00:28:46,267 --> 00:28:48,769
-He said he'll most likely get it.
-My goodness.
489
00:28:48,853 --> 00:28:51,272
But I can't live without Seok-hyeong.
490
00:28:51,355 --> 00:28:53,232
We don't live together,
491
00:28:53,316 --> 00:28:57,862
but we have a meal together every weekend.
It's my only joy in life.
492
00:28:58,404 --> 00:29:01,991
What should I do? Is there
anything I can do to make him stay?
493
00:29:02,074 --> 00:29:03,284
I'm not sure.
494
00:29:04,285 --> 00:29:06,621
Once he sets his mind on something,
he does it.
495
00:29:12,543 --> 00:29:14,962
YULJE MEDICAL CENTER
496
00:29:18,674 --> 00:29:20,926
Who are you going to
have lunch with today?
497
00:29:21,010 --> 00:29:22,762
With my friends, probably. Why?
498
00:29:23,387 --> 00:29:24,430
Oh, okay.
499
00:29:25,556 --> 00:29:27,016
Join us. You know them too.
500
00:29:28,309 --> 00:29:29,352
I have plans for lunch.
501
00:29:30,978 --> 00:29:32,897
My wife is stopping by to see her friend,
502
00:29:32,980 --> 00:29:34,315
so I'll have lunch with her.
503
00:29:34,398 --> 00:29:35,733
Then why did you ask me?
504
00:29:36,984 --> 00:29:41,405
I was going to ask you to join us
if you were going to eat alone.
505
00:29:41,489 --> 00:29:43,699
Jeez, mind your own business.
506
00:29:45,951 --> 00:29:49,246
-You're the only person. Do you know that?
-What do you mean?
507
00:29:49,330 --> 00:29:52,792
You're the only person who didn't ask me
why we don't have children.
508
00:29:54,126 --> 00:29:55,252
Why should I be curious?
509
00:29:55,336 --> 00:29:56,545
Exactly.
510
00:29:56,629 --> 00:29:58,798
I don't even have time
to deal with my problems.
511
00:29:58,881 --> 00:30:00,925
To each their own. Why should I care?
512
00:30:01,008 --> 00:30:02,927
My wife and I are the same age.
513
00:30:03,427 --> 00:30:05,888
We got married
after dating for over three years.
514
00:30:05,971 --> 00:30:07,306
I was still in school,
515
00:30:07,390 --> 00:30:10,810
so we had to live off her single income
and also send money to our parents,
516
00:30:10,893 --> 00:30:12,687
which was very tough.
517
00:30:13,813 --> 00:30:17,233
So at the beginning,
we said we'd hold off on having kids.
518
00:30:18,734 --> 00:30:22,196
Then about five years into the marriage,
519
00:30:23,406 --> 00:30:27,201
we decided to have a baby
because we both love kids.
520
00:30:27,785 --> 00:30:30,871
But once we made up our mind,
we struggled to conceive.
521
00:30:32,039 --> 00:30:34,041
We tried so hard.
522
00:30:35,418 --> 00:30:37,378
It was very stressful for my wife.
523
00:30:38,921 --> 00:30:40,131
Then last year,
524
00:30:41,006 --> 00:30:44,135
on her 40th birthday,
she announced that she decided…
525
00:30:46,345 --> 00:30:47,680
that she won't have a baby.
526
00:30:49,765 --> 00:30:52,059
She said she was exhausted
physically and mentally.
527
00:30:53,811 --> 00:30:57,565
She told me she wanted to live
a fun life with me, just the two of us.
528
00:30:57,648 --> 00:30:58,816
I agreed right away.
529
00:31:01,026 --> 00:31:03,195
I always wanted a kid,
530
00:31:04,655 --> 00:31:06,282
but I'd hate to see my wife
531
00:31:07,408 --> 00:31:08,701
stressed out.
532
00:31:11,495 --> 00:31:14,707
Professor, do you know
what I enjoy the most?
533
00:31:15,499 --> 00:31:17,042
I'm supposed to be curious, right?
534
00:31:19,837 --> 00:31:24,341
Having a beer at home with my wife
after work and chatting with her.
535
00:31:25,176 --> 00:31:29,555
I'd complain about my co-workers
and talk about the surgeries I did.
536
00:31:29,638 --> 00:31:31,056
We'd talk about her co-workers
537
00:31:31,140 --> 00:31:33,517
while bad-mouthing our families together.
538
00:31:34,185 --> 00:31:35,895
We talk about all sorts of stuff.
539
00:31:37,062 --> 00:31:38,606
It'd be nice to have a kid,
540
00:31:39,356 --> 00:31:42,985
but I also enjoy this life
with my wife who's like my best friend.
541
00:31:44,695 --> 00:31:45,988
When I'm with her,
542
00:31:47,531 --> 00:31:50,117
I feel so comfortable,
and we have so much fun together.
543
00:31:52,995 --> 00:31:55,289
I'm sorry. I totally babbled away.
544
00:31:57,541 --> 00:31:58,459
I envy you.
545
00:32:02,296 --> 00:32:03,547
I envy you two.
546
00:32:14,892 --> 00:32:18,187
We have the results from the first test.
547
00:32:18,270 --> 00:32:21,524
Based on the results,
you are a good match.
548
00:32:24,360 --> 00:32:26,070
Then can we proceed with the surgery?
549
00:32:26,153 --> 00:32:29,406
No. There are many things
we need from you.
550
00:32:30,616 --> 00:32:32,326
But first, I want to let you know
551
00:32:32,409 --> 00:32:35,704
that my job is to suspect your motives.
552
00:32:36,539 --> 00:32:38,415
I understand you two are close friends,
553
00:32:38,499 --> 00:32:43,587
but I'm in the position
where I must suspect your motives.
554
00:32:44,380 --> 00:32:45,923
I hope you understand.
555
00:32:46,799 --> 00:32:47,675
Sure.
556
00:32:47,758 --> 00:32:50,636
I'm going to ask you
for many different documents.
557
00:32:51,220 --> 00:32:54,598
Once you see the list,
you'll probably think,
558
00:32:55,266 --> 00:32:59,395
"Why must you ask for documents
that we can't get?"
559
00:33:00,062 --> 00:33:04,483
But KONOS needs all those documents.
560
00:33:07,695 --> 00:33:10,739
Here's a list of documents
we need from you within a week.
561
00:33:13,951 --> 00:33:17,121
LIST OF REQUIRED DOCUMENTS
562
00:33:17,204 --> 00:33:18,956
How many do you have?
563
00:33:19,039 --> 00:33:20,040
Twelve.
564
00:33:20,791 --> 00:33:23,711
My gosh. I have six.
565
00:33:23,794 --> 00:33:27,381
And I heard you've been friends
since high school.
566
00:33:27,464 --> 00:33:28,632
-Yes.
-Yes.
567
00:33:28,716 --> 00:33:30,926
Then in addition
to your graduation certificates,
568
00:33:31,010 --> 00:33:33,971
we'll also need proof that
you were actually close even back then.
569
00:33:35,598 --> 00:33:40,060
We'll need a photo of you together
back in your high school days.
570
00:33:40,769 --> 00:33:42,688
I'm not sure if we've kept…
571
00:33:44,231 --> 00:33:45,566
our old photos.
572
00:33:45,649 --> 00:33:49,695
And if you've been friends
for 30 years since high school,
573
00:33:49,778 --> 00:33:53,616
I'm sure you attended each other's wedding
and other celebratory occasions.
574
00:33:53,699 --> 00:33:54,992
Yes.
575
00:33:55,075 --> 00:33:58,537
We need photos or videos
that can prove your attendance.
576
00:33:59,747 --> 00:34:01,206
Some may suspect
577
00:34:01,790 --> 00:34:04,043
that you reconnected recently
because of this
578
00:34:04,126 --> 00:34:09,256
even if you can prove that you two
knew each other back in high school.
579
00:34:09,340 --> 00:34:13,010
So we'll need it as evidence
to rule out such suspicion.
580
00:34:13,093 --> 00:34:17,056
I see. But I didn't have anyone
film my wedding.
581
00:34:17,139 --> 00:34:19,350
Then just submit photos from your wedding.
582
00:34:19,433 --> 00:34:22,728
I got married just a few years ago,
so I have it recorded on video.
583
00:34:23,729 --> 00:34:25,147
I can bring it.
584
00:34:25,230 --> 00:34:28,108
Thank you. Please check
that you have the correct amount.
585
00:34:31,195 --> 00:34:33,155
Don't tell me
you only took out 10,000 won.
586
00:34:33,656 --> 00:34:36,158
No. I took out 100,000 won.
587
00:34:37,242 --> 00:34:39,536
Why are you trying
to pick a fight with me again?
588
00:34:39,620 --> 00:34:41,997
Why do you need cash?
10,000-won bills at that.
589
00:34:42,081 --> 00:34:45,084
-We have a team dinner this evening.
-Right, we do.
590
00:34:45,167 --> 00:34:48,337
We'll be out until late,
so it's for the residents' taxi rides.
591
00:34:50,297 --> 00:34:51,632
Jeong-won.
592
00:34:52,967 --> 00:34:55,970
-Isn't it exhausting being you?
-No, not at all.
593
00:34:56,053 --> 00:34:59,098
Isn't your head about to explode
because of all your thoughts?
594
00:35:00,057 --> 00:35:01,058
No.
595
00:35:02,643 --> 00:35:06,480
I do think a lot, but my thoughts are
compartmentalized in an organized manner.
596
00:35:07,398 --> 00:35:09,441
Why? What are you trying to say?
597
00:35:09,525 --> 00:35:12,444
Nothing. I was going to
make fun of you but gave up
598
00:35:13,445 --> 00:35:14,989
because you're so serious.
599
00:35:16,365 --> 00:35:17,741
Thanks.
600
00:35:19,910 --> 00:35:21,412
"Withholding tax"?
601
00:35:21,495 --> 00:35:24,665
Yes. We need to know
your total income for the previous year.
602
00:35:24,748 --> 00:35:28,377
If you've filed your income taxes,
we need documents that prove it.
603
00:35:28,460 --> 00:35:32,006
If you're an employee,
you can submit your statement of earnings.
604
00:35:32,923 --> 00:35:36,593
It'll help if I make more
than Chan-dong does, right?
605
00:35:36,677 --> 00:35:41,765
Yes. It'll certainly reduce
the chance of misunderstandings.
606
00:35:42,641 --> 00:35:45,019
Hey, how much do you make?
607
00:35:45,102 --> 00:35:47,438
Gosh, my income…
608
00:35:49,398 --> 00:35:52,693
I wanted to keep it from this chump
until the day I die.
609
00:35:52,776 --> 00:35:55,279
Why? Do you not make that much?
610
00:35:56,238 --> 00:35:58,115
Clearly, I make more than you do.
611
00:35:59,450 --> 00:36:02,453
My income is higher, so don't worry.
612
00:36:03,746 --> 00:36:07,666
Last year, my property taxes alone
came to ten million won.
613
00:36:08,917 --> 00:36:11,378
I make about 200 million won a year.
614
00:36:14,214 --> 00:36:15,090
Hey.
615
00:36:16,759 --> 00:36:18,052
Pay for all my meals.
616
00:36:19,303 --> 00:36:20,596
Whatever.
617
00:36:30,064 --> 00:36:32,858
-What's wrong?
-My stomach's been upset since last night.
618
00:36:34,109 --> 00:36:35,569
I think it's getting worse.
619
00:36:52,753 --> 00:36:54,379
Let me take you to the ER.
620
00:36:54,463 --> 00:36:57,758
Okay. I threw up everything.
My stomach hurts so much.
621
00:36:58,509 --> 00:37:01,053
Gosh, it really hurts.
622
00:37:01,136 --> 00:37:02,012
Let's go.
623
00:37:05,516 --> 00:37:06,391
My gosh.
624
00:37:13,941 --> 00:37:17,611
You'll feel better in no time
once it kicks in.
625
00:37:17,694 --> 00:37:21,365
Okay. Thank goodness this happened
when I was at the hospital.
626
00:37:21,448 --> 00:37:22,491
I was lucky, right?
627
00:37:22,574 --> 00:37:25,494
"Lucky"? You're in the ER now
because you were in pain.
628
00:37:25,577 --> 00:37:28,914
It's nothing serious. I'd call this lucky.
629
00:37:30,874 --> 00:37:32,960
Hey. This must have been
stressful for you.
630
00:37:33,043 --> 00:37:35,671
Sorry. You're so busy
but even have to look after me now.
631
00:37:35,754 --> 00:37:37,047
Thank you.
632
00:37:38,048 --> 00:37:41,260
No problem. We've been getting
a few acute enteritis patients lately.
633
00:37:41,343 --> 00:37:44,763
It was probably caused by something
you ate, so watch what you eat.
634
00:37:45,931 --> 00:37:47,432
And…
635
00:37:48,600 --> 00:37:51,478
we have your urinalysis results.
636
00:37:56,400 --> 00:37:57,276
What is it?
637
00:37:59,736 --> 00:38:00,737
Is it something bad?
638
00:38:00,821 --> 00:38:02,114
No, it's not that.
639
00:38:04,032 --> 00:38:06,243
It came back positive for HCG.
640
00:38:09,663 --> 00:38:11,206
What does that mean, honey?
641
00:38:13,792 --> 00:38:16,253
You mean, she's pregnant?
642
00:38:16,336 --> 00:38:20,174
Yes. You tested positive for pregnancy.
643
00:38:24,887 --> 00:38:27,723
You both had no idea, right?
644
00:38:28,724 --> 00:38:32,978
Yes. We didn't think
645
00:38:33,562 --> 00:38:35,439
we'd conceive a baby.
646
00:38:37,482 --> 00:38:39,568
Book an appointment
while she's getting the IV
647
00:38:39,651 --> 00:38:40,819
so she can see an OB-GYN.
648
00:38:43,697 --> 00:38:46,033
Is Seok-hyeong available today?
You should see him.
649
00:38:46,116 --> 00:38:48,952
No, it's okay. I can call him.
650
00:38:49,036 --> 00:38:51,872
-Thank you, Professor.
-All right. Get some rest.
651
00:39:09,681 --> 00:39:11,642
I don't want to drive.
Let's take your car.
652
00:39:11,725 --> 00:39:14,102
Sure. Let's take mine
and Seok-hyeong's car.
653
00:39:14,770 --> 00:39:15,979
Hey, why are you here?
654
00:39:17,522 --> 00:39:18,815
This is my office.
655
00:39:18,899 --> 00:39:21,860
I know that, but you said
the surgery would take long.
656
00:39:21,944 --> 00:39:24,780
We managed to get the bleeding
under control pretty quickly.
657
00:39:24,863 --> 00:39:26,240
What was that about the cars?
658
00:39:26,323 --> 00:39:29,409
I asked him whose cars we were taking
to Mount Seorak this weekend.
659
00:39:29,493 --> 00:39:31,119
We'll take mine and Seok-hyeong's.
660
00:39:31,203 --> 00:39:34,081
What time should we leave?
We'll discuss it in the group chat.
661
00:39:35,082 --> 00:39:36,416
There's no need.
662
00:39:39,211 --> 00:39:41,421
We're going on a package tour,
663
00:39:41,505 --> 00:39:43,173
so don't worry about any of that.
664
00:39:44,716 --> 00:39:45,801
MOUNT SEORAK ITINERARY
665
00:39:45,884 --> 00:39:46,843
What's that?
666
00:39:46,927 --> 00:39:51,056
"Gongnyong Ridge's Mount Seorak Itinerary"
made by Jeong-won.
667
00:39:51,974 --> 00:39:53,600
From whose cars we're taking
668
00:39:53,684 --> 00:39:57,145
to which rest areas we'll stop at,
when we'd need to fill gas,
669
00:39:57,229 --> 00:40:00,148
and which restaurants we'll eat at,
everything's here.
670
00:40:01,650 --> 00:40:03,026
I'm getting a little scared.
671
00:40:03,110 --> 00:40:05,445
At least he didn't make
a list of public restrooms.
672
00:40:06,113 --> 00:40:07,406
Gapyeong and Naerincheon.
673
00:40:08,240 --> 00:40:10,325
We'll stop at those two rest areas,
674
00:40:10,826 --> 00:40:12,160
and underneath it,
675
00:40:12,244 --> 00:40:15,414
it says, "Use the restroom here,"
with an asterisk.
676
00:40:17,165 --> 00:40:18,917
Should we tell Gyeo-ul to run away?
677
00:40:20,877 --> 00:40:23,755
I'm not young,
678
00:40:23,839 --> 00:40:26,341
and I wasn't expecting
to get pregnant at all.
679
00:40:26,425 --> 00:40:28,468
This was totally unexpected,
680
00:40:29,344 --> 00:40:32,306
so my husband and I will need to discuss
681
00:40:32,389 --> 00:40:35,475
whether or not we want to keep the baby.
682
00:40:38,812 --> 00:40:41,732
First, let's talk about
your ultrasound results.
683
00:40:41,815 --> 00:40:42,899
Okay.
684
00:40:42,983 --> 00:40:45,319
You got a positive result
in your urinalysis.
685
00:40:45,402 --> 00:40:48,739
But sometimes, it can be a false-positive,
686
00:40:48,822 --> 00:40:51,283
so we did the ultrasound to make sure.
687
00:40:54,494 --> 00:40:55,829
You are pregnant.
688
00:40:58,165 --> 00:41:02,127
Everything looks good with the baby.
It's all settled in the womb.
689
00:41:02,210 --> 00:41:04,629
Judging from the size of the baby,
690
00:41:04,713 --> 00:41:07,632
I think you're
a little over ten weeks pregnant.
691
00:41:10,385 --> 00:41:11,970
You had no idea?
692
00:41:13,013 --> 00:41:16,016
My periods are very irregular,
so I didn't know.
693
00:41:16,600 --> 00:41:18,268
When I missed my period,
694
00:41:18,852 --> 00:41:22,189
I just thought it was premature menopause.
695
00:41:23,231 --> 00:41:25,817
I never even thought I could be pregnant.
696
00:41:26,318 --> 00:41:29,154
Your uterine walls
are on the thicker side,
697
00:41:29,237 --> 00:41:31,782
but we'll see how it goes.
698
00:41:33,283 --> 00:41:34,868
They recorded this video for you.
699
00:41:36,787 --> 00:41:39,956
That's how your baby is moving
inside your womb now.
700
00:41:48,090 --> 00:41:51,301
Babies move quite a bit even at week ten.
701
00:41:52,177 --> 00:41:55,931
This is the baby's head,
and this is the torso.
702
00:41:56,014 --> 00:41:59,059
You see the arms here
and the legs over here.
703
00:41:59,726 --> 00:42:03,688
We checked the fetal heart rate too,
and it's within the normal range.
704
00:42:04,356 --> 00:42:06,191
Just right for week ten.
705
00:42:07,651 --> 00:42:10,612
The fetus is still quite small,
measuring about 3cm in length.
706
00:42:11,696 --> 00:42:14,699
But you can see its tiny hands and feet,
707
00:42:14,783 --> 00:42:18,787
and its heart and other major organs
are formed in this stage.
708
00:42:21,540 --> 00:42:22,916
It must be difficult for you,
709
00:42:23,458 --> 00:42:27,462
but I have to say your baby looks
710
00:42:27,546 --> 00:42:30,799
very healthy and active.
711
00:42:34,553 --> 00:42:37,722
Professor Yang,
my wife and I will have to discuss--
712
00:42:37,806 --> 00:42:40,434
When should I start taking folic acid?
713
00:42:41,935 --> 00:42:44,604
Do you think I can have a vaginal birth?
714
00:42:45,188 --> 00:42:46,773
A C-section would be fine too.
715
00:42:46,857 --> 00:42:49,151
Then when is our baby due?
716
00:42:50,944 --> 00:42:52,612
December 2.
717
00:42:53,196 --> 00:42:55,824
As for deciding between
a vaginal birth and a C-section,
718
00:42:55,907 --> 00:42:58,452
we'll have to wait
to check the baby's position,
719
00:42:58,535 --> 00:42:59,744
so we'll decide later.
720
00:43:00,662 --> 00:43:05,167
Start taking folic acid right away.
At least 400 micrograms a day.
721
00:43:05,250 --> 00:43:06,668
I'll prescribe you some today.
722
00:43:09,004 --> 00:43:12,299
You're not young, and your uterine walls
are on the thicker side,
723
00:43:12,799 --> 00:43:16,136
so don't miss your appointments
and take good care of yourself.
724
00:43:17,512 --> 00:43:18,430
I will, Professor.
725
00:43:18,930 --> 00:43:20,515
Do you have any other questions?
726
00:43:21,391 --> 00:43:23,059
Actually,
727
00:43:23,143 --> 00:43:27,230
I feel a lump in my breast.
It's been a few months.
728
00:43:28,690 --> 00:43:30,901
Do you think
that's caused by the pregnancy?
729
00:43:32,277 --> 00:43:33,153
Does it hurt?
730
00:43:33,236 --> 00:43:35,864
Only one side?
Or do you feel them on both sides?
731
00:43:35,947 --> 00:43:37,157
Just the right side.
732
00:43:41,661 --> 00:43:43,371
It can happen mid-pregnancy
733
00:43:43,455 --> 00:43:46,833
because the cells in the mammary gland
start proliferating rapidly.
734
00:43:47,584 --> 00:43:50,837
But you're still in the early stage,
so I don't think it's that.
735
00:43:52,047 --> 00:43:56,676
Why don't you see
a breast surgeon just in case?
736
00:43:57,260 --> 00:44:01,181
Dr. Do, she should see a breast surgeon
today since she's already here.
737
00:44:01,264 --> 00:44:02,766
I think that'd be the best.
738
00:44:02,849 --> 00:44:03,975
Okay, I'll make sure.
739
00:44:20,367 --> 00:44:25,080
DOVE
740
00:44:34,881 --> 00:44:38,927
I'm going to Seoul to attend
my friend's wedding this Sunday.
741
00:44:39,427 --> 00:44:41,555
I'm taking Monday off.
742
00:44:41,638 --> 00:44:43,890
Are you free for dinner on Monday?
743
00:44:47,394 --> 00:44:50,230
I have one surgery,
but I'll be done before 6 p.m.
744
00:44:50,313 --> 00:44:52,357
It should be fine.
How does 6:30 p.m. sound?
745
00:44:56,653 --> 00:44:59,823
Sure, sounds good.
I'll meet you in front of the hospital.
746
00:45:00,365 --> 00:45:04,869
Actually, Ik-jun told me there is
a good steakhouse across the street.
747
00:45:05,870 --> 00:45:07,414
Shall we just meet there?
748
00:45:07,497 --> 00:45:10,208
Feel free to suggest a place.
Anywhere is fine by me.
749
00:45:10,292 --> 00:45:12,544
It's "The Steakhouse
in Front of the Hospital."
750
00:45:12,627 --> 00:45:15,380
It's literally across the street.
You won't miss it.
751
00:45:15,463 --> 00:45:18,842
Then I'll see you there
on Monday at 6:30 p.m.
752
00:45:21,845 --> 00:45:24,264
Sure, sounds good. See you next week.
753
00:45:41,573 --> 00:45:42,574
Dr. Jang.
754
00:45:43,199 --> 00:45:45,118
-You're coming with us, right?
-What?
755
00:45:45,994 --> 00:45:49,039
The team dinner. We're leaving now.
756
00:45:49,873 --> 00:45:52,542
You guys go ahead.
I'll leave right after I make this call.
757
00:45:53,418 --> 00:45:54,711
We'll wait for you.
758
00:45:54,794 --> 00:45:56,588
It's okay. Go ahead and have dinner.
759
00:46:05,847 --> 00:46:07,349
Mom. You called me, right?
760
00:46:07,849 --> 00:46:10,393
Is Ga-eul there yet? Did you have dinner?
761
00:46:10,477 --> 00:46:12,145
Yes, I did.
762
00:46:12,228 --> 00:46:15,690
Ga-eul picked up some galbitang,
so we had that together.
763
00:46:15,774 --> 00:46:16,983
Great.
764
00:46:17,067 --> 00:46:18,318
Gyeo-ul.
765
00:46:19,152 --> 00:46:23,239
I'm just going to go back
to Gwangju next week.
766
00:46:24,324 --> 00:46:26,826
I'm okay now. I'm fully recovered.
767
00:46:27,827 --> 00:46:30,580
Sweetheart, I know
how hard you had to study
768
00:46:31,164 --> 00:46:33,833
to become a doctor and make it this far.
769
00:46:33,917 --> 00:46:36,252
You can't focus on work
these days because of me.
770
00:46:36,795 --> 00:46:39,089
I'm sorry.
771
00:46:39,923 --> 00:46:41,591
I'm fine,
772
00:46:42,384 --> 00:46:45,678
so just focus on your work now.
773
00:46:46,304 --> 00:46:49,099
I'm afraid you'd get on the wrong side
of your higher-ups.
774
00:46:50,975 --> 00:46:55,146
I am staying focused,
and I'm doing a good job at work.
775
00:46:55,939 --> 00:46:58,358
I'm no longer a resident,
so I have more time now.
776
00:46:58,900 --> 00:47:01,778
And I've gotten the hang of it,
so I'm more relaxed these days.
777
00:47:02,278 --> 00:47:04,614
So please don't worry about me.
778
00:47:05,407 --> 00:47:08,993
Think only about yourself, Mom.
You haven't fully recovered yet.
779
00:47:09,077 --> 00:47:10,745
I'm fine now.
780
00:47:11,538 --> 00:47:14,457
I can eat on my own,
and I sleep just fine now.
781
00:47:14,541 --> 00:47:16,042
I can do everything on my own.
782
00:47:16,709 --> 00:47:20,046
Why should I bother my busy daughter
when I can do everything myself?
783
00:47:20,797 --> 00:47:22,298
I don't want to be a burden.
784
00:47:24,092 --> 00:47:27,971
Gyeo-ul, your so-called family…
785
00:47:31,057 --> 00:47:33,685
is just bogging you down.
786
00:47:34,436 --> 00:47:38,189
Don't worry about me, sweetheart.
787
00:47:38,273 --> 00:47:42,986
I'll be fine on my own,
so just live your life.
788
00:47:43,069 --> 00:47:47,115
That will make me happy enough.
789
00:47:51,327 --> 00:47:52,412
Okay, Mom.
790
00:47:53,955 --> 00:47:55,999
So you're adamant about
going back to Gwangju.
791
00:47:59,669 --> 00:48:02,255
Then I'll hand in my resignation tomorrow
and go with you.
792
00:48:03,298 --> 00:48:04,841
Gyeo-ul, please.
793
00:48:05,550 --> 00:48:07,218
If you go back to Gwangju,
794
00:48:08,219 --> 00:48:10,555
I'll quit my job and move to Gwangju too.
795
00:48:15,351 --> 00:48:17,270
If you want your dear daughter
796
00:48:17,896 --> 00:48:20,273
to keep working at the hospital,
797
00:48:22,901 --> 00:48:27,489
don't ever say again
that you'll go back to Gwangju alone.
798
00:48:31,075 --> 00:48:34,037
I can't be happy if you're not happy, Mom.
799
00:48:38,666 --> 00:48:39,959
So please…
800
00:48:41,669 --> 00:48:43,588
If you truly care about me,
801
00:48:46,758 --> 00:48:47,926
stay with me.
802
00:48:51,554 --> 00:48:53,097
Stay with me and Ga-eul.
803
00:48:54,766 --> 00:48:56,059
Just live with us, Mom.
804
00:48:58,353 --> 00:48:59,354
Okay?
805
00:49:01,689 --> 00:49:02,690
Okay, Mom?
806
00:49:12,033 --> 00:49:15,161
I haven't eaten yet.
I'm going to head out now to have dinner.
807
00:49:16,663 --> 00:49:19,499
I won't be home late.
I'll head home right after dinner.
808
00:49:20,917 --> 00:49:22,043
All right, Mom.
809
00:49:34,430 --> 00:49:36,683
Where were you?
I called you a bunch of times.
810
00:49:37,809 --> 00:49:39,894
Let's go. Everyone else has left already.
811
00:50:42,582 --> 00:50:43,916
Has the other car left yet?
812
00:50:44,000 --> 00:50:46,544
Yes. He picked up Jeong-won
at Yulje just now.
813
00:50:46,628 --> 00:50:47,587
Yulje? Why?
814
00:50:47,670 --> 00:50:49,505
He had to pick up a package.
815
00:50:50,340 --> 00:50:53,343
What about U-ju? Is Auntie
staying with him the whole weekend?
816
00:50:53,426 --> 00:50:54,594
Why didn't you bring him?
817
00:50:54,677 --> 00:50:56,220
Someone else took him.
818
00:50:56,304 --> 00:50:57,930
-Who?
-Mo-ne's dad.
819
00:50:58,014 --> 00:51:00,099
Mo-ne's dad? Are they going camping again?
820
00:51:00,183 --> 00:51:01,059
Yes.
821
00:51:02,560 --> 00:51:06,397
He goes camping so often
that I was curious where he worked,
822
00:51:06,481 --> 00:51:08,191
but my curiosity has been answered.
823
00:51:08,274 --> 00:51:09,442
What does he do?
824
00:51:10,109 --> 00:51:11,027
He's a TV producer.
825
00:51:12,737 --> 00:51:14,864
Hello.
826
00:51:16,230 --> 00:51:18,357
Hello.
827
00:51:18,440 --> 00:51:21,068
Thank you, every single time.
I owe you another one.
828
00:51:21,152 --> 00:51:23,112
Hello. Hi, U-ju.
829
00:51:23,195 --> 00:51:24,780
-Hello.
-Hi.
830
00:51:25,364 --> 00:51:26,448
It's no problem at all.
831
00:51:26,532 --> 00:51:29,451
Mo-ne and Ma-ne love playing with U-ju,
832
00:51:29,535 --> 00:51:30,578
so this helps me.
833
00:51:30,661 --> 00:51:33,998
Well, if you don't mind me asking,
834
00:51:34,081 --> 00:51:37,793
where do you work? I'm just curious.
835
00:51:37,877 --> 00:51:39,003
-Me?
-Yes.
836
00:51:39,086 --> 00:51:41,088
What do you do? You go camping every week.
837
00:51:41,172 --> 00:51:45,342
Right, U-ju also told me
that you're an amazing game host.
838
00:51:46,427 --> 00:51:47,928
I'm a producer.
839
00:51:49,889 --> 00:51:51,223
A TV producer.
840
00:51:52,725 --> 00:51:55,436
Hold on. I thought you looked
familiar the last time.
841
00:51:55,978 --> 00:51:58,189
Are you Na Young-seok? You are, right?
842
00:51:58,939 --> 00:52:01,358
I'm Jang Young-seok.
843
00:52:02,234 --> 00:52:04,278
Right, your surname is Jang.
Sorry about that.
844
00:52:04,361 --> 00:52:05,905
Jang Mo-ne, Jang Ma-ne. Right.
845
00:52:05,988 --> 00:52:07,573
It's all right.
846
00:52:07,656 --> 00:52:09,867
But you look so much like him.
847
00:52:09,950 --> 00:52:12,369
You look just like Na Young-seok.
848
00:52:13,329 --> 00:52:14,288
I'm offended.
849
00:52:16,498 --> 00:52:17,416
I'm sorry.
850
00:52:18,209 --> 00:52:19,376
It's okay.
851
00:52:19,960 --> 00:52:21,712
Come on, U-ju. Let's go.
852
00:52:21,795 --> 00:52:23,589
Today, I brought a squeaky toy hammer.
853
00:52:23,672 --> 00:52:24,882
I'm really sorry.
854
00:52:25,925 --> 00:52:28,719
No need to apologize.
You already offended me anyway.
855
00:52:28,802 --> 00:52:32,056
You just look so much like…
I'm so sorry. That was rude of me.
856
00:52:33,766 --> 00:52:36,060
Will we make it to Sokcho today
without any issues?
857
00:52:37,269 --> 00:52:38,312
I'd say it's 50-50.
858
00:52:38,395 --> 00:52:39,730
Do you want me to drive?
859
00:52:39,813 --> 00:52:41,023
No, it's not that.
860
00:52:41,857 --> 00:52:45,903
Chances are, at least one of us
will get a call from work on the way.
861
00:52:49,615 --> 00:52:51,533
-Hello?
-Professor, patient Hyun Byeong-mo
862
00:52:51,617 --> 00:52:54,161
received catheter drainage
due to ICH four days ago.
863
00:52:54,245 --> 00:52:55,746
His mental status is stupor now,
864
00:52:55,829 --> 00:52:58,082
and his right pupil has dilated to 0.5.
865
00:52:58,165 --> 00:52:59,667
What about vitals and breathing?
866
00:52:59,750 --> 00:53:01,627
The patient keeps vomiting bile.
867
00:53:01,710 --> 00:53:04,755
It's an ER patient that came in
due to severe abdominal pain.
868
00:53:04,838 --> 00:53:07,925
I think it's volvulus. We need you here.
869
00:53:08,008 --> 00:53:10,594
I'll head back right away.
I'll be there in 30 minutes.
870
00:53:10,678 --> 00:53:12,638
Book an OR first.
871
00:53:13,639 --> 00:53:14,640
Okay.
872
00:53:26,694 --> 00:53:30,781
It's a TA patient with a liver laceration.
An angio was done to stop the bleeding,
873
00:53:30,864 --> 00:53:33,450
but they're transferring
the patient to us now
874
00:53:33,534 --> 00:53:35,119
as the transplant was done here.
875
00:53:35,786 --> 00:53:37,162
Okay, I'm coming now.
876
00:54:08,193 --> 00:54:12,531
CHEOL-U'S GUESTHOUSE
877
00:54:12,614 --> 00:54:14,158
Let's go eat something first.
878
00:54:14,241 --> 00:54:15,868
We should check in first.
879
00:54:23,584 --> 00:54:26,503
Make yourself at home.
Call us if you need anything.
880
00:54:26,587 --> 00:54:28,130
-Okay, thank you.
-No problem.
881
00:54:28,213 --> 00:54:29,423
This is for you.
882
00:54:29,506 --> 00:54:32,092
They're from our garden.
Help yourself if you need more.
883
00:54:32,176 --> 00:54:34,845
-This looks great. Thank you.
-You're welcome.
884
00:54:34,928 --> 00:54:37,765
By the way,
I guess Cheol-u isn't here now?
885
00:54:39,808 --> 00:54:43,228
Did he go out with his friends?
This place is called Cheol-u's Guesthouse.
886
00:54:44,396 --> 00:54:45,606
I'm Cheol-u.
887
00:54:46,273 --> 00:54:49,985
My gosh, I'm sorry.
I assumed you named it after your kid.
888
00:54:50,069 --> 00:54:52,696
It's okay. Many people think that.
889
00:54:52,780 --> 00:54:55,699
Our family has been running
a guesthouse for two generations.
890
00:54:55,783 --> 00:54:57,201
I see.
891
00:54:58,202 --> 00:55:01,747
You guys are our last guests of the year.
892
00:55:01,830 --> 00:55:03,624
We're closing soon for renovations.
893
00:55:04,500 --> 00:55:06,126
But it's nice and clean here.
894
00:55:07,002 --> 00:55:09,880
Apparently, this isn't
the type of decor the young people like.
895
00:55:09,963 --> 00:55:12,549
Our daughter has been
pestering us about it.
896
00:55:12,633 --> 00:55:15,677
She sent us a big chunk of money,
so it'll start next month.
897
00:55:16,595 --> 00:55:18,680
She works at a big hospital in Seoul--
898
00:55:18,764 --> 00:55:21,308
Honey, please. You're too chatty today.
899
00:55:21,392 --> 00:55:22,851
-What?
-Let's go. Sorry! Rest up.
900
00:55:22,935 --> 00:55:23,977
-Go.
-Goodness.
901
00:55:24,061 --> 00:55:25,187
Have a good day.
902
00:55:25,270 --> 00:55:26,814
-You too!
-Keep the door closed.
903
00:55:26,897 --> 00:55:27,898
Okay.
904
00:55:31,527 --> 00:55:33,028
Where's the meat?
905
00:55:33,112 --> 00:55:35,572
I'm hungry. Let's have some ramyeon first.
906
00:55:35,656 --> 00:55:36,865
Just have the meat.
907
00:55:36,949 --> 00:55:38,784
It'll take forever to set it all up.
908
00:55:39,368 --> 00:55:41,328
Let's have ramyeon now. The meat can wait.
909
00:55:43,372 --> 00:55:46,417
Why are you staring
at their family portrait?
910
00:55:47,584 --> 00:55:49,962
-Are you jealous?
-No, it's not that.
911
00:55:50,045 --> 00:55:52,423
She just looks so familiar.
912
00:55:53,966 --> 00:55:55,717
-Who?
-This high school girl.
913
00:55:55,801 --> 00:55:58,762
I've definitely seen her somewhere before.
She looks familiar.
914
00:56:24,663 --> 00:56:26,623
You really didn't know when you booked it?
915
00:56:27,124 --> 00:56:29,835
No, we had no idea.
Is it really owned by Dr. Chu's parents?
916
00:56:29,918 --> 00:56:32,796
Yes. Her photos are
everywhere in the house.
917
00:56:34,548 --> 00:56:36,383
The noodles will swell up. Come and eat.
918
00:56:36,467 --> 00:56:39,553
What a coincidence. I should tell Gyeo-ul.
919
00:56:39,636 --> 00:56:41,346
Does Dr. Chu know yet?
920
00:56:41,430 --> 00:56:44,933
I don't think so. There's no way
that bear already called her.
921
00:56:46,560 --> 00:56:48,479
Hey, the noodles are getting all soggy.
922
00:56:49,271 --> 00:56:50,647
I like soggy noodles.
923
00:56:55,736 --> 00:56:56,987
You do? Why?
924
00:57:00,949 --> 00:57:04,119
We never see eye to eye.
We're just so different.
925
00:57:04,203 --> 00:57:06,747
-Do we have any pickled radish?
-Eat kimchi.
926
00:57:11,335 --> 00:57:12,961
Professor Yang is there now?
927
00:57:13,045 --> 00:57:15,547
Yes. They booked it randomly
928
00:57:15,631 --> 00:57:17,424
but just found out your parents own it.
929
00:57:17,508 --> 00:57:19,760
-Cheol-u's Guesthouse, right?
-Yes, that's right.
930
00:57:19,843 --> 00:57:21,261
Is that your brother's name?
931
00:57:21,345 --> 00:57:22,471
No, it's my dad's name.
932
00:57:22,971 --> 00:57:23,972
I see.
933
00:57:24,056 --> 00:57:27,935
Hey, Gyeo-ul. I'll call you back. Okay.
934
00:57:32,189 --> 00:57:33,273
Please…
935
00:57:35,359 --> 00:57:39,696
My love, you're working on the weekend.
You must be tired. Love you, sweetie.
936
00:57:39,780 --> 00:57:42,032
-Mom, the guests who just arrived.
-Yes.
937
00:57:42,616 --> 00:57:45,577
-They're professors from Yulje.
-Really? Seriously?
938
00:57:45,661 --> 00:57:48,914
One of them is my professor,
the one who's advising me on my thesis.
939
00:57:48,997 --> 00:57:50,833
He's the professor I admire the most.
940
00:57:50,916 --> 00:57:52,376
Who? Which one of the two?
941
00:57:52,459 --> 00:57:54,253
The one who looks like a bear.
942
00:57:54,336 --> 00:57:56,004
A bear?
943
00:57:56,088 --> 00:57:57,506
You'd know right away.
944
00:57:58,465 --> 00:58:00,384
That was 263m.
945
00:58:05,597 --> 00:58:08,851
-That sound was just amazing, wasn't it?
-Yes.
946
00:58:10,352 --> 00:58:12,521
All right. On the left…
947
00:58:12,604 --> 00:58:14,523
-Hand over the remote.
-Why?
948
00:58:14,606 --> 00:58:17,150
-Let's watch New Journey to the West.
-I'm watching golf.
949
00:58:17,234 --> 00:58:19,570
-That's not even live.
-You'll be watching a rerun too.
950
00:58:20,904 --> 00:58:22,155
How did you know?
951
00:58:22,656 --> 00:58:24,533
I didn't know. You fell for my trick.
952
00:58:25,284 --> 00:58:27,369
Watch it on your phone.
You do it all the time.
953
00:58:27,452 --> 00:58:30,163
Why would I, when there's this huge TV?
You use your phone.
954
00:58:30,247 --> 00:58:32,082
No, this is perfect.
955
00:58:38,422 --> 00:58:40,674
The distance was good,
but it curved to the right.
956
00:58:43,760 --> 00:58:46,054
You see, the sound of the drivers…
That resonance.
957
00:58:46,138 --> 00:58:47,598
-It sounds incredible.
-Right.
958
00:58:47,681 --> 00:58:50,559
It'll help you enjoy the match even more.
959
00:58:52,561 --> 00:58:55,981
Professors, sorry to bother you.
960
00:58:56,064 --> 00:58:58,942
You should try this,
if you're not in bed yet.
961
00:58:59,026 --> 00:59:00,444
-Okay!
-Okay!
962
00:59:00,527 --> 00:59:03,113
You're in Sokcho,
so you should have some sashimi.
963
00:59:03,196 --> 00:59:04,698
-My gosh, thank you.
-Thank you.
964
00:59:05,282 --> 00:59:07,367
It was caught today,
and we made this just now.
965
00:59:07,451 --> 00:59:10,162
You can't have sashimi like this in Seoul.
966
00:59:10,245 --> 00:59:12,164
This is too much. Why don't you join us?
967
00:59:12,247 --> 00:59:15,000
Gosh, no. We eat this often.
968
00:59:15,083 --> 00:59:18,170
Please join us.
We can have a drink together too.
969
00:59:20,255 --> 00:59:22,633
Well, shall we? Let's join them, honey.
970
00:59:22,716 --> 00:59:26,428
What are you talking about?
I need antacids for my indigestion.
971
00:59:27,137 --> 00:59:28,805
Thank you, but it's okay.
972
00:59:28,889 --> 00:59:32,392
Thank you so much
for visiting our guesthouse, Professors.
973
00:59:32,476 --> 00:59:35,020
-Gosh, thank you.
-We're so glad to be here.
974
00:59:37,648 --> 00:59:40,067
Please take good care of Min-ha.
975
00:59:41,360 --> 00:59:43,862
Of course, but she's very good at her job.
976
00:59:43,946 --> 00:59:46,406
Min-ha told me over and over
977
00:59:46,907 --> 00:59:49,910
that you can rarely take time off.
She told me not to bother you.
978
00:59:50,619 --> 00:59:52,412
Well, get some rest.
979
00:59:53,205 --> 00:59:54,873
-Thank you for this.
-You're welcome.
980
00:59:54,957 --> 00:59:57,793
Enjoy. It's… Good night.
981
00:59:57,876 --> 00:59:59,419
-Let's go. Come on!
-What?
982
00:59:59,503 --> 01:00:00,712
Come on!
983
01:00:13,308 --> 01:00:14,685
I want a drink. Beer?
984
01:00:14,768 --> 01:00:15,852
Soju, obviously.
985
01:00:18,438 --> 01:00:21,233
-Isn't it hot? Should we open the window?
-I'm cold.
986
01:00:25,946 --> 01:00:27,030
Let's just go to bed.
987
01:00:28,073 --> 01:00:30,951
We should finish this. You can go to bed.
988
01:00:39,001 --> 01:00:40,002
Hey!
989
01:00:43,547 --> 01:00:45,799
YULJE MEDICAL CENTER
990
01:00:49,511 --> 01:00:51,513
DO JAE-HAK
991
01:00:54,266 --> 01:00:56,018
Hey, Jae-hak. Where are they at now?
992
01:00:56,101 --> 01:00:58,478
They just started working
on the wiring, Professor.
993
01:00:58,562 --> 01:01:00,397
I think we can start in about an hour.
994
01:01:00,480 --> 01:01:01,732
Oh, really?
995
01:01:01,815 --> 01:01:05,318
Yes. We'll start at around 2 p.m.
at the earliest.
996
01:01:05,402 --> 01:01:06,403
Okay.
997
01:01:10,782 --> 01:01:14,661
The surgery before mine got delayed,
so I'll be delayed by an hour too.
998
01:01:14,745 --> 01:01:19,499
I'm sorry, but can we push it back
by an hour? To 7:30 p.m.
999
01:01:19,583 --> 01:01:20,584
Sorry.
1000
01:01:25,255 --> 01:01:27,049
Sure, no problem.
1001
01:01:31,219 --> 01:01:32,429
What's wrong?
1002
01:01:33,972 --> 01:01:36,558
Did you find something suspicious?
1003
01:01:36,641 --> 01:01:37,851
No.
1004
01:01:37,934 --> 01:01:39,770
They've submitted most of the documents
1005
01:01:39,853 --> 01:01:43,148
along with interviews of witnesses
attesting that they're close friends.
1006
01:01:43,940 --> 01:01:46,568
And the donor's wife
has consented to it as well.
1007
01:01:46,651 --> 01:01:47,986
Really?
1008
01:01:48,070 --> 01:01:51,823
Yes. She told me in tears
1009
01:01:52,908 --> 01:01:55,327
that she was initially against it.
1010
01:01:55,410 --> 01:01:57,996
But her husband was so adamant about it
that she ended up
1011
01:01:58,080 --> 01:01:59,456
giving him the go-ahead.
1012
01:02:01,416 --> 01:02:03,668
She's not sure
whether they're "best friends,"
1013
01:02:03,752 --> 01:02:05,420
but they fight all the time.
1014
01:02:05,504 --> 01:02:07,255
She said they fight every single day.
1015
01:02:10,092 --> 01:02:12,135
Then isn't it good to go?
1016
01:02:13,845 --> 01:02:15,305
The thing is…
1017
01:02:15,388 --> 01:02:18,600
I can hand over the documents
and request an approval,
1018
01:02:20,393 --> 01:02:21,478
but I'm a little…
1019
01:02:22,729 --> 01:02:23,605
Obsessive?
1020
01:02:25,565 --> 01:02:26,691
I am obsessive.
1021
01:02:27,275 --> 01:02:30,946
From doctors to medical coordinators,
every hospital employee is.
1022
01:02:31,029 --> 01:02:32,823
We're obsessive in a good way.
1023
01:02:33,949 --> 01:02:35,492
What's bothering you though?
1024
01:02:36,326 --> 01:02:37,327
Just one thing.
1025
01:02:43,083 --> 01:02:44,668
That is a little odd.
1026
01:02:44,751 --> 01:02:48,547
Such a close friend would emcee
the reception or stay by the groom's side.
1027
01:02:48,630 --> 01:02:50,298
He's nowhere in the two-hour video?
1028
01:02:51,508 --> 01:02:56,346
That's right. Then he suddenly shows up
right before the group photo session.
1029
01:02:56,429 --> 01:02:57,681
After two full hours.
1030
01:02:59,391 --> 01:03:01,101
I know it's not a big deal,
1031
01:03:01,685 --> 01:03:04,771
but I need to solve this mystery
1032
01:03:04,855 --> 01:03:08,775
to hand over the application
and documents in full confidence.
1033
01:03:08,859 --> 01:03:12,737
Perhaps he was collecting
cash gifts at the wedding.
1034
01:03:16,116 --> 01:03:19,161
You'd put someone you trust the most
in charge of that.
1035
01:03:20,370 --> 01:03:23,206
Maybe he was manning the cash gift table.
1036
01:03:23,748 --> 01:03:26,501
Wedding videos are centered around
the bride and groom,
1037
01:03:26,585 --> 01:03:28,837
so it's not too odd
that he's not in the video.
1038
01:03:28,920 --> 01:03:30,839
Instead of asking them,
1039
01:03:30,922 --> 01:03:34,176
you should try asking
their friends or relatives
1040
01:03:34,259 --> 01:03:36,011
who attended the wedding.
1041
01:03:36,094 --> 01:03:37,012
I have to go.
1042
01:03:39,931 --> 01:03:40,891
All right.
1043
01:03:54,654 --> 01:03:55,947
-Hello.
-Hello.
1044
01:03:56,031 --> 01:03:57,908
-Ju-won is here.
-Yes, hello.
1045
01:03:57,991 --> 01:03:59,492
Hello.
1046
01:04:00,076 --> 01:04:01,369
Hello.
1047
01:04:02,746 --> 01:04:05,081
You're early, as always.
1048
01:04:05,165 --> 01:04:07,417
We're short-staffed, so I should help out.
1049
01:04:26,061 --> 01:04:28,104
We'll start with 5cm.
1050
01:04:28,188 --> 01:04:31,900
If we can't see the site well,
we'll extend it by 0.5cm on each side.
1051
01:04:31,983 --> 01:04:33,652
-Yes, sir.
-Got it, Professor.
1052
01:04:33,735 --> 01:04:34,819
Scalpel.
1053
01:04:44,704 --> 01:04:45,580
Suction.
1054
01:04:48,208 --> 01:04:49,668
I'm sorry, Professor.
1055
01:04:50,752 --> 01:04:52,462
Right now, it's okay.
1056
01:04:53,129 --> 01:04:58,343
But unlike you guys,
I'm wearing three times magnifying loupes,
1057
01:04:58,426 --> 01:05:02,055
so even a slight shake
looks like an earthquake to me.
1058
01:05:03,223 --> 01:05:06,309
Had it happened
during a vessel dissection,
1059
01:05:06,393 --> 01:05:07,811
it would have been bad.
1060
01:05:09,104 --> 01:05:11,690
You're doing a great job,
but try to be more careful.
1061
01:05:12,524 --> 01:05:14,359
Yes, sir. I apologize.
1062
01:05:15,360 --> 01:05:16,486
Irrigation.
1063
01:05:16,569 --> 01:05:17,696
Sure.
1064
01:05:21,324 --> 01:05:23,868
ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME,
ELAPSED TIME
1065
01:05:23,952 --> 01:05:26,079
Professor, can we use the Bovie?
1066
01:05:26,162 --> 01:05:28,039
No, we'll tie it.
1067
01:05:28,123 --> 01:05:29,332
Okay, got it.
1068
01:05:35,046 --> 01:05:38,466
When performing the Kasai procedure,
make sure you tie off everything,
1069
01:05:38,550 --> 01:05:40,635
including the small vessels
of the portal vein.
1070
01:05:40,719 --> 01:05:41,761
Yes, Professor.
1071
01:05:41,845 --> 01:05:44,931
You may be wondering why
you have to tie off such small vessels,
1072
01:05:45,432 --> 01:05:48,852
but this is often
where the bleeding begins.
1073
01:05:49,436 --> 01:05:53,565
It may feel like a hassle,
but it'd be upsetting to see
1074
01:05:53,648 --> 01:05:57,152
the kid's condition getting worse
because we neglected this 1mm.
1075
01:05:57,944 --> 01:05:59,904
So hang in there.
Let's wrap this up nicely.
1076
01:05:59,988 --> 01:06:01,156
Yes, sir.
1077
01:06:08,830 --> 01:06:11,249
YULJE MEDICAL CENTER
1078
01:06:13,668 --> 01:06:15,628
The opening is 4mm.
1079
01:06:15,712 --> 01:06:19,049
As for the annulus, 7mm at the most.
1080
01:06:20,884 --> 01:06:22,260
Isn't it too small?
1081
01:06:23,762 --> 01:06:27,849
ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME,
ELAPSED TIME
1082
01:06:31,603 --> 01:06:33,146
How does the TEE look?
1083
01:06:34,105 --> 01:06:36,983
As for the muscle,
we can't go any further.
1084
01:06:37,067 --> 01:06:39,361
The small annulus is the problem.
1085
01:06:41,571 --> 01:06:44,407
The pressure gradient is too high.
1086
01:06:44,491 --> 01:06:45,325
Who is he?
1087
01:06:46,117 --> 01:06:47,327
A professor in Pediatrics.
1088
01:06:47,410 --> 01:06:48,536
I see.
1089
01:07:01,591 --> 01:07:04,344
It doesn't look like
we can save the valve.
1090
01:07:05,637 --> 01:07:07,055
This won't do.
1091
01:07:07,138 --> 01:07:10,225
Call Nurse So I-hyeon
and tell her to prepare a homograft.
1092
01:07:10,308 --> 01:07:11,309
Sure.
1093
01:07:16,981 --> 01:07:22,195
HOMOGRAFT SHEET
1094
01:07:24,364 --> 01:07:27,075
The available leaflet lengths
are 23, 24, and 25.
1095
01:07:28,993 --> 01:07:30,787
This one is too old.
1096
01:07:30,870 --> 01:07:32,163
Show me the next one.
1097
01:07:35,041 --> 01:07:36,167
Thanks.
1098
01:07:37,877 --> 01:07:39,337
Great. We'll go with this one.
1099
01:07:39,421 --> 01:07:41,214
Sure, I'll get it ready.
1100
01:07:49,222 --> 01:07:50,473
-Hey, Gyeo-ul.
-Professor.
1101
01:07:50,557 --> 01:07:53,935
We extubated Han Yeong-sik,
the transplant patient from two days ago.
1102
01:07:54,018 --> 01:07:57,480
But his saturation has dropped,
so I think we should intubate him again.
1103
01:07:57,564 --> 01:08:00,275
Explain the situation
to his guardian and proceed with it.
1104
01:08:00,358 --> 01:08:01,443
Do you want me to come?
1105
01:08:01,526 --> 01:08:04,195
I'll monitor him
and call you if anything happens.
1106
01:08:04,279 --> 01:08:06,239
Okay, call me if it looks serious.
1107
01:08:06,322 --> 01:08:08,616
Wait, you're not on duty tonight.
1108
01:08:08,700 --> 01:08:11,327
I'll monitor this patient for a bit
and get going.
1109
01:08:11,411 --> 01:08:13,621
Gosh, all right.
1110
01:08:20,587 --> 01:08:21,588
My gosh.
1111
01:08:36,102 --> 01:08:37,520
Have some coffee, Professor.
1112
01:08:42,192 --> 01:08:43,485
And it's raining outside.
1113
01:08:44,360 --> 01:08:45,361
Really?
1114
01:08:56,915 --> 01:08:58,208
Look at that.
1115
01:09:06,549 --> 01:09:07,383
Gosh.
1116
01:09:14,307 --> 01:09:15,934
What do you want for your birthday?
1117
01:09:17,143 --> 01:09:19,646
Gosh, I'm not a kid.
Don't get me anything.
1118
01:09:20,730 --> 01:09:22,273
Three, two, one.
1119
01:09:22,357 --> 01:09:24,651
A dryer. A fridge would be good too.
1120
01:09:28,363 --> 01:09:30,490
I need a new dryer and fridge.
1121
01:09:33,576 --> 01:09:34,744
This is your last chance.
1122
01:09:35,745 --> 01:09:37,455
Three, two, one.
1123
01:09:38,540 --> 01:09:39,666
Anything.
1124
01:09:40,750 --> 01:09:43,545
If it's from you, I don't care what it is.
1125
01:09:47,715 --> 01:09:51,094
All right. I'll figure it out, then.
1126
01:10:04,607 --> 01:10:07,527
If all night shifts were like this,
it wouldn't be so bad.
1127
01:10:15,118 --> 01:10:16,244
Hey, Seong-yeong.
1128
01:10:21,040 --> 01:10:22,542
Okay, I'm coming.
1129
01:10:29,132 --> 01:10:30,466
Thanks for the coffee.
1130
01:10:32,051 --> 01:10:33,052
Take it easy.
1131
01:10:45,231 --> 01:10:46,232
Eureka!
1132
01:10:46,858 --> 01:10:49,694
The recipient's wife found
a photo of him on her phone.
1133
01:10:49,777 --> 01:10:52,780
The relatives who attended
the wedding also confirmed it.
1134
01:10:52,864 --> 01:10:54,616
I owe you a meal, Professor Lee.
1135
01:11:28,399 --> 01:11:30,860
I have the homograft here.
1136
01:11:30,943 --> 01:11:32,570
You can put it here.
1137
01:11:39,118 --> 01:11:41,454
Professor Kim, the homograft is here.
1138
01:11:42,038 --> 01:11:43,164
Let me have a look.
1139
01:11:48,336 --> 01:11:49,712
Good. We'll use this.
1140
01:11:49,796 --> 01:11:50,797
Okay.
1141
01:11:58,012 --> 01:11:59,514
Did you just finish the surgery?
1142
01:12:00,056 --> 01:12:02,141
How's Dr. Do?
1143
01:12:07,790 --> 01:12:09,292
Did you just finish the surgery?
1144
01:12:09,834 --> 01:12:11,919
How's Dr. Do?
1145
01:12:16,716 --> 01:12:19,886
You're still here? I thought
you were having dinner with your mom.
1146
01:12:20,928 --> 01:12:23,055
Today, I want to have dinner with you.
1147
01:12:28,186 --> 01:12:30,188
Is the pressure gradient better now?
1148
01:12:31,939 --> 01:12:34,442
Yes. The velocity is under 2m as well.
1149
01:12:34,525 --> 01:12:35,985
And no regurgitation.
1150
01:12:36,486 --> 01:12:38,696
-Well done.
-Okay.
1151
01:12:39,363 --> 01:12:40,448
It looks good.
1152
01:12:40,531 --> 01:12:42,658
-Thank you for staying late.
-Good job.
1153
01:12:42,742 --> 01:12:44,827
-Well done.
-Thank you, Professor.
1154
01:12:45,536 --> 01:12:46,496
CURRENT TIME 21:26
1155
01:12:46,579 --> 01:12:49,332
Gosh, the parents must be worried.
1156
01:12:49,415 --> 01:12:50,750
-Close it up well.
-Will do.
1157
01:12:56,297 --> 01:12:57,381
The surgery went well.
1158
01:12:57,465 --> 01:13:00,510
-Gosh.
-My gosh. Thank you.
1159
01:13:00,593 --> 01:13:01,761
Thank you, Professor Kim.
1160
01:13:01,844 --> 01:13:03,596
As I explained to you before,
1161
01:13:03,679 --> 01:13:07,642
I wanted to save the valve
at all costs but couldn't.
1162
01:13:08,267 --> 01:13:11,229
Ga-ram's pulmonary annulus is small,
and the pressure gap is big.
1163
01:13:11,312 --> 01:13:14,148
In such cases, we often
have to perform follow-up surgery.
1164
01:13:14,774 --> 01:13:18,402
Anyway, we unfortunately
had to use a transannular patch
1165
01:13:18,486 --> 01:13:22,073
and inserted a homograft,
which I have explained to you in the past.
1166
01:13:22,573 --> 01:13:25,618
Everything went well,
and the valve is functioning well now,
1167
01:13:25,701 --> 01:13:27,537
so don't worry too much.
1168
01:13:28,412 --> 01:13:31,165
We'll move Ga-ram
to the ICU in about an hour.
1169
01:13:31,249 --> 01:13:33,167
We'll make sure you can see Ga-ram then.
1170
01:13:33,960 --> 01:13:36,337
-Thank you, Professor Kim.
-Thank you, Professor Kim.
1171
01:14:17,336 --> 01:14:19,547
-It was the best meal I've had recently.
-Me too.
1172
01:14:27,346 --> 01:14:28,931
Professor.
1173
01:14:29,015 --> 01:14:30,016
Yes.
1174
01:14:31,809 --> 01:14:33,894
How come you're not asking?
1175
01:14:38,774 --> 01:14:39,692
About my family.
1176
01:14:42,653 --> 01:14:44,905
Why my mom was hurt
1177
01:14:46,991 --> 01:14:49,285
and what is going on with my family.
1178
01:14:51,287 --> 01:14:53,247
You've never asked me about it once.
1179
01:14:55,249 --> 01:14:57,418
It didn't seem like
you wanted to talk about it.
1180
01:14:59,253 --> 01:15:03,674
I figured there must be a reason,
so I was waiting for you to tell me.
1181
01:15:14,393 --> 01:15:16,646
My dad is abusive.
1182
01:15:19,732 --> 01:15:23,069
Whenever he drinks, he hits my mom.
It started when I was little.
1183
01:15:24,820 --> 01:15:26,697
When he gets angry, he loses it.
1184
01:15:27,615 --> 01:15:29,575
He throws everything that catches his eye.
1185
01:15:31,452 --> 01:15:34,580
Once, he threw a glass bottle at my mom,
which hurt her.
1186
01:15:36,916 --> 01:15:41,253
And once,
I broke my arm while trying to stop him.
1187
01:15:44,465 --> 01:15:46,175
He was abusive to me and Ga-eul too.
1188
01:15:46,926 --> 01:15:49,553
He kicked and hit us all the time.
1189
01:15:53,766 --> 01:15:57,228
Our home felt like hell.
1190
01:16:02,733 --> 01:16:05,027
On my way home from school,
1191
01:16:07,405 --> 01:16:09,490
I was always terrified.
1192
01:16:15,037 --> 01:16:19,417
I studied hard because
I wanted to escape our miserable home.
1193
01:16:19,500 --> 01:16:22,294
Both Ga-eul and I slept comfortably
for the first time
1194
01:16:23,254 --> 01:16:26,006
when we moved to Seoul for college.
1195
01:16:28,300 --> 01:16:30,219
Just knowing Dad wasn't there,
1196
01:16:31,929 --> 01:16:35,474
I wasn't scared to go home
for the first time in my life.
1197
01:16:40,438 --> 01:16:42,648
I did worry about my mom…
1198
01:16:46,193 --> 01:16:47,820
but I only thought about myself.
1199
01:16:50,072 --> 01:16:51,907
From time to time,
1200
01:16:52,825 --> 01:16:55,411
I thought my mom sounded upset
on the phone,
1201
01:16:58,164 --> 01:16:59,874
but she said everything was fine
1202
01:17:01,250 --> 01:17:02,960
and that she was okay,
1203
01:17:05,337 --> 01:17:07,631
so I believed her.
1204
01:17:10,551 --> 01:17:15,598
But about a month ago,
I got a call from a hospital in Gwangju.
1205
01:17:15,681 --> 01:17:17,725
They said my mom was badly hurt.
1206
01:17:20,436 --> 01:17:24,190
A ruptured eardrum, a rib fracture,
1207
01:17:25,733 --> 01:17:28,444
and a broken nose.
They said she needed surgery
1208
01:17:30,279 --> 01:17:31,906
and asked for my consent.
1209
01:17:35,618 --> 01:17:37,703
When I arrived in Gwangju and saw her,
1210
01:17:39,955 --> 01:17:42,374
I realized how badly hurt she was.
1211
01:17:45,795 --> 01:17:49,548
My dad beat her up, so there were bruises
all over her face and body.
1212
01:17:52,051 --> 01:17:55,346
The surgery went well,
and she recovered quickly.
1213
01:17:56,597 --> 01:17:59,433
But I was still so worried about her.
1214
01:18:03,896 --> 01:18:06,232
She didn't talk
1215
01:18:07,650 --> 01:18:09,693
or eat anything all day.
1216
01:18:12,071 --> 01:18:14,782
She just laid in bed all day
like a dead person.
1217
01:18:18,702 --> 01:18:21,872
She looked as though
she had given up on life.
1218
01:18:27,753 --> 01:18:28,754
Professor.
1219
01:18:30,840 --> 01:18:33,467
I want to see you every day too.
1220
01:18:34,426 --> 01:18:36,387
I want to be with you all the time,
1221
01:18:40,057 --> 01:18:42,518
but my mom needs me now.
1222
01:18:46,522 --> 01:18:48,774
I want to only think about my mom
at the moment.
1223
01:18:50,609 --> 01:18:51,819
I'm sorry.
1224
01:18:55,614 --> 01:18:57,157
Don't worry about me.
1225
01:18:57,867 --> 01:19:02,079
Just being able to see you
at the hospital makes me happy enough,
1226
01:19:03,581 --> 01:19:07,293
so you should stay by her side
at all times for a while.
1227
01:19:16,260 --> 01:19:17,386
And Gyeo-ul.
1228
01:19:20,806 --> 01:19:22,099
Don't beat yourself up.
1229
01:19:26,604 --> 01:19:27,897
I get it.
1230
01:19:29,648 --> 01:19:33,193
If I were in your situation,
I would have done the same.
1231
01:19:35,613 --> 01:19:37,990
It's not your fault,
1232
01:19:38,866 --> 01:19:42,703
so don't torture yourself
with such thoughts.
1233
01:19:50,628 --> 01:19:54,590
And once a week…
1234
01:19:55,925 --> 01:19:59,553
Let's have dinner together like this
at least once a week.
1235
01:20:02,389 --> 01:20:03,849
That's all I ask for.
1236
01:20:08,729 --> 01:20:11,023
You can do that for me, right?
1237
01:20:35,339 --> 01:20:40,344
THE STEAKHOUSE IN FRONT OF THE HOSPITAL
1238
01:21:15,421 --> 01:21:16,755
Why didn't you call me?
1239
01:21:17,840 --> 01:21:21,635
I would've texted you if you were late
because of something else,
1240
01:21:22,219 --> 01:21:24,054
but I didn't hear from you,
1241
01:21:24,138 --> 01:21:27,641
so I just assumed the surgery
was taking longer than expected.
1242
01:21:32,730 --> 01:21:34,732
How are you feeling?
1243
01:21:35,649 --> 01:21:37,735
Good. I'm okay now.
1244
01:21:45,367 --> 01:21:46,368
Jun-wan.
1245
01:21:49,705 --> 01:21:50,539
Well…
1246
01:21:51,915 --> 01:21:54,877
Saying this now
1247
01:21:55,753 --> 01:22:00,466
is probably pointless,
1248
01:22:04,595 --> 01:22:06,263
but about lying to you
1249
01:22:08,348 --> 01:22:10,434
and breaking up with you…
1250
01:22:13,395 --> 01:22:15,064
I'm really sorry.
1251
01:22:18,609 --> 01:22:22,154
I thought you were stressed out
because of me.
1252
01:22:25,240 --> 01:22:28,702
Your job is stressful
and exhausting enough.
1253
01:22:30,287 --> 01:22:33,207
I thought I was
just adding to your stress.
1254
01:22:39,213 --> 01:22:41,256
I didn't want to be hurt…
1255
01:22:43,217 --> 01:22:45,385
so I hurt you instead.
1256
01:22:48,180 --> 01:22:51,100
I was selfish. I'm sorry.
1257
01:22:55,145 --> 01:22:57,731
And…
1258
01:23:04,363 --> 01:23:06,573
I still have feelings for you.
1259
01:23:08,742 --> 01:23:10,536
That's why I kept that photo of you.
1260
01:23:15,290 --> 01:23:17,334
But that's just how I feel.
1261
01:23:19,294 --> 01:23:23,298
I'll deal with it,
so you don't need to worry about it.
1262
01:23:32,891 --> 01:23:33,892
You know…
1263
01:23:36,145 --> 01:23:37,563
we'll run into each other
1264
01:23:39,064 --> 01:23:40,232
from time to time.
1265
01:23:42,401 --> 01:23:46,488
Can you act like nothing ever happened
whenever we run into each other?
1266
01:23:54,997 --> 01:23:56,498
I don't think I can do that.
1267
01:24:10,304 --> 01:24:12,723
YULJE MEDICAL CENTER
1268
01:24:21,648 --> 01:24:22,649
Hey.
1269
01:24:23,233 --> 01:24:25,402
Tomorrow's dress code
is "black and chain."
1270
01:24:25,485 --> 01:24:26,320
Do you have that?
1271
01:24:27,821 --> 01:24:32,576
No. Black's fine, but I don't wear chains.
1272
01:24:32,659 --> 01:24:36,830
Gosh, Lee Ik-jun.
That prick is always happy-go-lucky.
1273
01:24:38,207 --> 01:24:39,416
I envy him.
1274
01:24:40,209 --> 01:24:43,003
Jae-hak must be done
with the appointment by now, right?
1275
01:24:43,086 --> 01:24:45,088
They're seeing
a breast surgeon first, right?
1276
01:24:45,797 --> 01:24:46,798
Yes.
1277
01:24:47,716 --> 01:24:50,510
We have your biopsy results.
1278
01:24:51,094 --> 01:24:54,890
We couldn't do the other tests
because you're pregnant,
1279
01:24:54,973 --> 01:24:59,519
but we believe that you have
stage two breast cancer.
1280
01:25:01,104 --> 01:25:04,024
We'll find out more
should you decide to undergo surgery,
1281
01:25:04,107 --> 01:25:08,028
but the size of the tumor
is about 3cm at the moment,
1282
01:25:08,111 --> 01:25:10,489
and the cancer has spread
to the lymph nodes.
1283
01:25:10,989 --> 01:25:13,617
You can undergo surgery
in your current stage of pregnancy,
1284
01:25:13,700 --> 01:25:15,661
but you have
triple-negative breast cancer.
1285
01:25:15,744 --> 01:25:18,914
Considering that,
1286
01:25:19,456 --> 01:25:21,208
I think it'd be best
1287
01:25:21,291 --> 01:25:24,711
to shrink the tumor
through neoadjuvant chemotherapy
1288
01:25:24,795 --> 01:25:27,422
and treat the micrometastasis
1289
01:25:27,506 --> 01:25:30,217
prior to the surgery.
1290
01:25:30,801 --> 01:25:33,804
And I'd also have to consult
our specialists in Hemato-Oncology.
1291
01:25:34,304 --> 01:25:38,016
Well, the problem is
that you're pregnant now.
1292
01:25:38,100 --> 01:25:42,854
You are in the 11th week of pregnancy,
1293
01:25:42,938 --> 01:25:47,818
which means we can't get you started
on chemotherapy right away.
1294
01:25:48,652 --> 01:25:53,156
We'd have to wait until Week 14
to make sure it won't affect the fetus,
1295
01:25:53,240 --> 01:25:54,825
but at the moment…
1296
01:25:57,077 --> 01:25:59,663
If you decide to keep the baby,
1297
01:26:00,914 --> 01:26:03,625
we'll have no choice
but to delay the chemotherapy.
1298
01:26:03,709 --> 01:26:07,296
The tumor might grow while we wait,
or it might not.
1299
01:26:07,379 --> 01:26:09,214
We have no way of knowing.
1300
01:26:10,382 --> 01:26:12,843
If you wish to be treated sooner,
1301
01:26:12,926 --> 01:26:15,679
you can choose
to terminate your pregnancy.
1302
01:26:16,722 --> 01:26:19,975
Then we can get you started
on chemotherapy immediately.
1303
01:26:21,560 --> 01:26:24,896
The two of you should decide
what you'd like to do.
1304
01:26:27,357 --> 01:26:29,026
We'll give up the baby, Professor.
1305
01:26:29,735 --> 01:26:33,488
We'll give up the baby and get her started
on chemotherapy right away.
1306
01:26:34,072 --> 01:26:36,867
Book us an appointment
with the Professor of Hemato-Oncology.
1307
01:26:39,036 --> 01:26:42,039
Hold on, honey. Just a moment.
1308
01:26:42,122 --> 01:26:43,498
What?
1309
01:26:46,335 --> 01:26:48,128
Don't worry about a thing.
1310
01:26:48,211 --> 01:26:49,588
It's just stage two.
1311
01:26:49,671 --> 01:26:51,965
Start your chemotherapy now.
With that and surgery,
1312
01:26:52,049 --> 01:26:53,842
you'll be cured in no time.
1313
01:26:54,760 --> 01:26:55,677
Trust me.
1314
01:26:57,346 --> 01:27:00,599
Professor, let's start this week.
1315
01:27:01,183 --> 01:27:04,561
We'll start the chemotherapy
right after her internist appointment.
1316
01:27:07,189 --> 01:27:08,607
We'll receive chemotherapy
1317
01:27:09,858 --> 01:27:11,485
as soon as we terminate her pregnancy.
1318
01:27:18,325 --> 01:27:20,660
Can we let you know
after giving it some thought?
1319
01:27:20,744 --> 01:27:22,162
Yes, of course.
1320
01:27:22,704 --> 01:27:24,790
It's still early in the pregnancy,
1321
01:27:24,873 --> 01:27:29,419
so I suggest you consult the doctors
in OB-GYN before making your decision.
1322
01:27:29,503 --> 01:27:31,797
Okay, I'll do that.
1323
01:27:33,590 --> 01:27:34,424
Let's go, honey.
1324
01:27:51,316 --> 01:27:54,444
Gosh, you said you didn't want a baby.
1325
01:27:56,071 --> 01:27:57,739
You told me to trust you.
1326
01:27:59,699 --> 01:28:01,660
Please, just listen to me.
1327
01:28:04,037 --> 01:28:06,498
YANG SEOK-HYEONG
1328
01:28:06,581 --> 01:28:09,334
You should answer it.
I'll go sit over there.
1329
01:28:13,922 --> 01:28:14,756
Yes, Professor.
1330
01:28:14,840 --> 01:28:17,467
What did you decide to do?
Did you manage to persuade her?
1331
01:28:17,551 --> 01:28:21,179
No. I told her I'd follow her decision.
1332
01:28:21,263 --> 01:28:24,391
She's so adamant about it.
Nothing I say will persuade her.
1333
01:28:25,517 --> 01:28:29,020
We'll keep the baby
and undergo chemotherapy.
1334
01:28:30,021 --> 01:28:30,856
I see.
1335
01:28:31,898 --> 01:28:36,903
Jae-hak,
I don't think it's a bad decision.
1336
01:28:37,571 --> 01:28:39,698
We'll fix her. We can do it.
1337
01:28:41,032 --> 01:28:44,703
But I get the feeling
that she'll end up forgoing chemotherapy.
1338
01:28:44,786 --> 01:28:46,371
That would be insane.
1339
01:28:47,873 --> 01:28:48,874
What should I do?
1340
01:28:50,459 --> 01:28:51,960
But I feel like she will.
1341
01:28:52,043 --> 01:28:54,504
Jae-hak, you haven't seen
Seok-hyeong yet, right?
1342
01:28:54,588 --> 01:28:56,631
No, I'm waiting for him now.
1343
01:28:57,424 --> 01:28:58,800
What should I do?
1344
01:28:59,634 --> 01:29:02,012
What if she refuses
to undergo chemotherapy too?
1345
01:29:02,095 --> 01:29:03,472
Let Seok-hyeong handle it.
1346
01:29:04,306 --> 01:29:06,224
He'll talk to her.
1347
01:29:06,725 --> 01:29:07,726
Trust me.
1348
01:29:09,978 --> 01:29:11,313
Well…
1349
01:29:13,857 --> 01:29:16,193
Have you made your decision?
1350
01:29:18,278 --> 01:29:19,279
Yes.
1351
01:29:20,906 --> 01:29:23,867
I still think it's crazy,
1352
01:29:26,828 --> 01:29:31,041
but my wife is adamant about it,
so we decided to keep the baby.
1353
01:29:34,419 --> 01:29:38,673
But I don't want to undergo chemotherapy.
1354
01:29:40,634 --> 01:29:44,471
I'll get started on it after I give birth.
1355
01:29:44,554 --> 01:29:47,641
What are you talking about?
You won't undergo chemotherapy?
1356
01:29:47,724 --> 01:29:49,851
We talked about this earlier.
What's with you?
1357
01:29:49,935 --> 01:29:51,770
Who knows what drugs they'll use?
1358
01:29:51,853 --> 01:29:54,105
And they'll run
all sorts of tests on top of that.
1359
01:29:54,189 --> 01:29:58,443
I'll start my first chemotherapy session
after I give birth.
1360
01:30:00,570 --> 01:30:01,863
We don't know…
1361
01:30:03,865 --> 01:30:07,786
what it could do to the baby.
1362
01:30:07,869 --> 01:30:11,790
I want to give birth
without undergoing chemotherapy.
1363
01:30:11,873 --> 01:30:13,792
Please let me do that, Professor.
1364
01:30:16,127 --> 01:30:18,338
I don't care if I die.
1365
01:30:18,421 --> 01:30:21,633
I just want to make sure
my baby will be born healthy.
1366
01:30:25,053 --> 01:30:26,638
PATIENT DIAGNOSIS CHART
1367
01:30:31,559 --> 01:30:33,687
Both the mother
and the baby should be healthy.
1368
01:30:33,770 --> 01:30:35,563
What's the point if it's just the baby?
1369
01:30:36,815 --> 01:30:39,693
What if you're gone when
the baby comes out to see you?
1370
01:30:40,944 --> 01:30:42,737
That's very irresponsible.
1371
01:30:46,616 --> 01:30:49,619
You can still undergo chemotherapy
even if you're pregnant.
1372
01:30:50,328 --> 01:30:53,999
It can be done, and many people do it.
1373
01:30:56,501 --> 01:30:58,378
If your condition was very serious,
1374
01:30:58,962 --> 01:31:02,799
neither the breast surgeon nor I
would've given you this option.
1375
01:31:02,882 --> 01:31:06,428
We would've terminated your pregnancy
and put you on chemotherapy.
1376
01:31:07,262 --> 01:31:09,055
But you can make a choice.
1377
01:31:10,307 --> 01:31:12,892
Your health comes first,
1378
01:31:14,185 --> 01:31:16,646
so you can choose to give up on your baby
1379
01:31:17,314 --> 01:31:21,943
and focus on treating your breast cancer.
That's one option.
1380
01:31:24,154 --> 01:31:27,866
Or you can delay the chemotherapy
by three weeks to keep the baby
1381
01:31:27,949 --> 01:31:30,952
and treat your cancer at the same time.
1382
01:31:31,036 --> 01:31:34,497
You only have these two options.
1383
01:31:41,254 --> 01:31:42,922
There are times
1384
01:31:43,006 --> 01:31:47,302
when I tell my patients
that they must make a choice.
1385
01:31:48,386 --> 01:31:51,139
When I do that, I ponder on it too.
1386
01:31:54,351 --> 01:31:56,686
"What would be the best decision?
1387
01:31:57,395 --> 01:31:59,606
What choice should they make?"
1388
01:32:01,149 --> 01:32:05,612
And oftentimes,
this helps me answer that question.
1389
01:32:06,654 --> 01:32:08,823
"What would I do
if the patient were my family?
1390
01:32:11,159 --> 01:32:13,745
What would I do if she were my sister?"
1391
01:32:16,498 --> 01:32:20,877
If you were my sister,
1392
01:32:21,878 --> 01:32:23,797
I'd tell you to wait a few weeks
1393
01:32:23,880 --> 01:32:26,633
to keep your baby,
then focus on your chemotherapy.
1394
01:32:29,803 --> 01:32:34,307
"The doctors seem positive about it,
so why would you forgo chemotherapy?
1395
01:32:36,351 --> 01:32:38,895
Just wait three weeks
and start your chemotherapy."
1396
01:32:38,978 --> 01:32:41,231
I'll probably say that to her.
1397
01:32:47,278 --> 01:32:48,571
Then every weekend,
1398
01:32:49,823 --> 01:32:52,283
I'd go to the temple alone in secret
1399
01:32:54,119 --> 01:32:58,206
and pray that your tumor wouldn't grow.
1400
01:33:08,800 --> 01:33:11,010
I'll pretend I never heard
what you said earlier.
1401
01:33:11,886 --> 01:33:16,057
I'll book you Hemato-Oncology
and OB-GYN appointments.
1402
01:33:16,141 --> 01:33:20,019
And we'll discuss your case
with the breast surgeon as well.
1403
01:33:23,815 --> 01:33:24,983
Thank you.
1404
01:33:26,609 --> 01:33:27,694
You're welcome.
1405
01:33:28,319 --> 01:33:29,863
Thank you, Professor.
1406
01:33:31,156 --> 01:33:32,198
No problem.
1407
01:33:36,536 --> 01:33:38,455
YULJE MEDICAL CENTER
1408
01:33:44,919 --> 01:33:46,129
How did it go?
1409
01:33:46,212 --> 01:33:48,214
She's agreed to undergo chemotherapy.
1410
01:33:48,298 --> 01:33:51,176
We decided to keep the baby
and get chemotherapy.
1411
01:33:51,259 --> 01:33:54,220
Initially, she said she wanted
to wait until the baby was born.
1412
01:33:54,304 --> 01:33:56,014
But Professor Yang helped me.
1413
01:33:56,890 --> 01:33:58,349
He managed to persuade her.
1414
01:33:59,559 --> 01:34:01,811
Thank God. I'm glad you got it sorted out.
1415
01:34:01,895 --> 01:34:05,148
I owe Professor Yang, big-time.
1416
01:34:05,231 --> 01:34:07,025
I'll repay him for the rest of my life.
1417
01:34:07,108 --> 01:34:08,985
Leave that to me.
1418
01:34:09,068 --> 01:34:11,529
Don't worry about it.
Just take good care of your wife.
1419
01:34:12,489 --> 01:34:14,199
Okay. Thank you, Professor.
1420
01:34:14,741 --> 01:34:16,576
Go home. You're done for the day.
1421
01:34:18,870 --> 01:34:20,788
Did Seok-hyeong manage to persuade her?
1422
01:34:20,872 --> 01:34:22,081
Yes, sounds like it.
1423
01:34:23,458 --> 01:34:24,667
That's great.
1424
01:34:25,710 --> 01:34:28,213
I knew we could count on the bear.
1425
01:34:28,296 --> 01:34:29,589
You're right.
1426
01:34:30,423 --> 01:34:32,717
Gosh, I'm annoyed.
1427
01:34:36,262 --> 01:34:39,599
I heard the coordinator has sent in
all your documents. Am I right?
1428
01:34:39,682 --> 01:34:44,395
Yes. She said our case was processed
faster than most cases.
1429
01:34:45,188 --> 01:34:50,235
Doctor, what if they say that
the documents we submitted aren't enough
1430
01:34:50,735 --> 01:34:54,072
and that they still think it's suspicious?
1431
01:34:54,155 --> 01:34:57,033
Then do we have to get
everything ready again and wait?
1432
01:34:57,784 --> 01:34:58,910
Well…
1433
01:35:00,245 --> 01:35:02,539
There's a very slim chance
that they'll say that.
1434
01:35:04,207 --> 01:35:08,795
The coordinator wouldn't even have
sent in your application in that case.
1435
01:35:10,004 --> 01:35:12,340
She thoroughly checked everything
and vetted you.
1436
01:35:12,423 --> 01:35:15,176
I'm sure she requested an approval
because she's confident
1437
01:35:15,260 --> 01:35:16,719
you meet all the requirements.
1438
01:35:16,803 --> 01:35:18,596
-I see.
-My gosh.
1439
01:35:19,806 --> 01:35:24,435
By the way,
how did you two become friends?
1440
01:35:24,519 --> 01:35:26,563
Your personalities are very different.
1441
01:35:27,981 --> 01:35:30,567
It's been ages,
so I don't really remember.
1442
01:35:31,526 --> 01:35:32,986
How did we become friends?
1443
01:35:33,069 --> 01:35:34,612
We were classmates in tenth grade.
1444
01:35:35,321 --> 01:35:36,906
Did I sit in front of him?
1445
01:35:36,990 --> 01:35:39,701
Or did we sit next to each other?
1446
01:35:39,784 --> 01:35:42,787
Anyway, the seats were assigned
based on our grades.
1447
01:35:42,870 --> 01:35:44,664
I came in 63rd place. Him, 64th.
1448
01:35:44,747 --> 01:35:48,501
No. It was the other way around.
I came in 63rd place.
1449
01:35:49,877 --> 01:35:54,048
Anyway, neither of us really studied.
We just hung out all the time.
1450
01:35:54,716 --> 01:35:56,968
I'd go over to his place,
and he'd come over too.
1451
01:35:58,761 --> 01:36:03,141
We've been busy hanging out like that,
and 30 years have passed already.
1452
01:36:04,892 --> 01:36:06,519
Gosh, I'm sick of you now.
1453
01:36:08,229 --> 01:36:10,481
Then why are you donating
your liver to him?
1454
01:36:12,692 --> 01:36:15,320
Because I'd have no one
to hang out with if he's gone.
1455
01:36:16,487 --> 01:36:18,531
If he dies,
I won't have anyone to play with.
1456
01:36:19,490 --> 01:36:20,950
I'll be bored out of my mind.
1457
01:36:21,826 --> 01:36:22,952
That's why.
1458
01:36:23,036 --> 01:36:23,995
This prick…
1459
01:36:24,787 --> 01:36:27,915
I'd never do it for his sake alone.
1460
01:36:29,208 --> 01:36:31,169
That's definitely more than enough reason.
1461
01:36:32,337 --> 01:36:35,173
May I ask you for a favor, Doctor?
1462
01:36:36,549 --> 01:36:41,179
If our application gets approved,
and if we can undergo the surgery,
1463
01:36:43,014 --> 01:36:44,974
-could you…
-Of course.
1464
01:36:45,058 --> 01:36:46,934
I'll make sure
1465
01:36:47,018 --> 01:36:50,355
your friend's surgery is painless
even if yours isn't.
1466
01:36:50,438 --> 01:36:54,275
No. Could you make sure
mine is painless if it's possible at all?
1467
01:36:54,984 --> 01:36:56,736
I don't care if his hurts.
1468
01:37:02,075 --> 01:37:05,828
-My goodness.
-Gosh, you're such a prick.
1469
01:37:06,454 --> 01:37:07,455
Goodness.
1470
01:37:08,373 --> 01:37:10,375
YULJE MEDICAL CENTER
1471
01:37:10,458 --> 01:37:11,793
-Cool sneakers?
-Sneakers?
1472
01:37:11,876 --> 01:37:13,336
-I see.
-Sneakers?
1473
01:37:13,419 --> 01:37:14,504
-All black.
-Yes, black.
1474
01:37:14,587 --> 01:37:15,713
Yoon-hee.
1475
01:37:16,673 --> 01:37:20,176
Kim Eun-su might have some spotting,
so keep track of the pads.
1476
01:37:20,259 --> 01:37:21,761
Sure.
1477
01:37:21,844 --> 01:37:22,845
Professor.
1478
01:37:24,472 --> 01:37:26,557
What are you doing tomorrow night?
1479
01:37:27,600 --> 01:37:31,312
We're going clubbing to celebrate
one of the fellows' birthday.
1480
01:37:31,396 --> 01:37:33,731
We'll throw a birthday party at the club.
1481
01:37:33,815 --> 01:37:35,400
You should come with us.
1482
01:37:35,483 --> 01:37:36,526
Me?
1483
01:37:37,068 --> 01:37:38,528
You want to go clubbing with me?
1484
01:37:38,611 --> 01:37:40,822
-Yes.
-I'm going too.
1485
01:37:40,905 --> 01:37:42,365
Come with us, Professor.
1486
01:37:42,448 --> 01:37:46,953
Thanks, but please count me out.
1487
01:37:47,036 --> 01:37:50,039
Have fun without me. I'm no fun.
1488
01:37:50,123 --> 01:37:53,084
If I go, all the residents
will be uncomfortable.
1489
01:37:53,167 --> 01:37:54,669
No, we won't be uncomfortable.
1490
01:37:54,752 --> 01:37:56,129
Everyone will be, but you.
1491
01:37:57,839 --> 01:38:00,049
Anyway, I'm off. Take it easy.
1492
01:38:00,633 --> 01:38:01,467
-Bye.
-Good night.
1493
01:38:01,551 --> 01:38:03,010
Get home safely.
1494
01:38:03,094 --> 01:38:05,847
-Right, Min-ha.
-Yes?
1495
01:38:05,930 --> 01:38:08,433
Your thesis draft you emailed me.
The file is corrupted.
1496
01:38:09,392 --> 01:38:10,768
I see.
1497
01:38:10,852 --> 01:38:12,186
Can you send it again?
1498
01:38:12,270 --> 01:38:13,438
Sure.
1499
01:38:23,239 --> 01:38:25,158
I think you can go do rounds like that.
1500
01:38:25,992 --> 01:38:27,160
There it is.
1501
01:38:28,786 --> 01:38:30,163
No way.
1502
01:38:30,747 --> 01:38:32,165
I should put on socks at least.
1503
01:38:37,086 --> 01:38:38,254
Let's go.
1504
01:38:38,337 --> 01:38:40,757
You should take the cap off.
1505
01:38:40,840 --> 01:38:41,841
Right!
1506
01:38:42,550 --> 01:38:43,468
Let's go.
1507
01:38:43,551 --> 01:38:47,597
The director will be there,
so I'm not sure what I should wear.
1508
01:38:47,680 --> 01:38:49,098
Everyone else is asking too.
1509
01:38:49,182 --> 01:38:51,142
I should wear a proper shirt at least.
1510
01:38:51,225 --> 01:38:53,978
Like a dress shirt? No.
Just wear comfortable clothes.
1511
01:38:54,061 --> 01:38:56,230
You can even wear slippers. Goodness.
1512
01:38:56,314 --> 01:38:57,940
You'd be coming from work,
1513
01:38:58,024 --> 01:39:00,109
and he just wants
to treat you guys to a meal.
1514
01:39:00,193 --> 01:39:01,903
You don't need to dress up.
1515
01:39:01,986 --> 01:39:05,907
Tell everyone to wear comfy clothes
so I'll be the only one dressed up.
1516
01:39:06,407 --> 01:39:07,492
All right, thank you.
1517
01:39:07,575 --> 01:39:10,703
By the way, I heard
you're practicing a rock song this week.
1518
01:39:10,787 --> 01:39:11,662
How did you know?
1519
01:39:12,497 --> 01:39:16,876
Professor Ahn bragged
about his new leather pants.
1520
01:39:19,879 --> 01:39:21,172
Rock and roll.
1521
01:39:32,308 --> 01:39:36,479
This ain't a song for the broken-hearted
1522
01:39:39,982 --> 01:39:44,570
No silent prayer
for faith-departed
1523
01:39:48,074 --> 01:39:51,327
And I ain't gonna be
just a face in the crowd
1524
01:39:51,410 --> 01:39:56,249
You're gonna hear my voice
when I shout it out loud
1525
01:39:57,208 --> 01:40:02,338
It's my life
It's now or never
1526
01:40:03,214 --> 01:40:06,592
I ain't gonna live forever
1527
01:40:07,093 --> 01:40:12,223
I just want to live while I'm alive
1528
01:40:14,892 --> 01:40:18,729
My heart is like an open highway
1529
01:40:19,313 --> 01:40:23,359
Like Frankie said, "I did it my way"
1530
01:40:23,442 --> 01:40:28,114
I just want to live while I'm alive
1531
01:40:28,197 --> 01:40:31,117
It's my life
1532
01:40:37,957 --> 01:40:42,587
This is for the ones
who stood their ground,
1533
01:40:46,299 --> 01:40:50,094
For Tommy and Gina,
who never backed down
1534
01:40:53,848 --> 01:40:58,185
Tomorrow's getting harder,
make no mistake
1535
01:40:58,269 --> 01:41:02,565
Luck ain't even lucky,
got to make your own breaks
1536
01:41:03,065 --> 01:41:09,030
-It's my life and it's now or never
-It's my life and it's now or never
1537
01:41:09,113 --> 01:41:13,075
-I ain't gonna live forever
-Live forever
1538
01:41:13,159 --> 01:41:17,705
I just want to live while I'm alive
1539
01:41:18,664 --> 01:41:20,833
-It's my life.
-It's my life.
1540
01:41:20,917 --> 01:41:24,879
My heart is like an open highway.
1541
01:41:24,962 --> 01:41:29,091
Like Frankie said, "I did it my way"
1542
01:41:29,175 --> 01:41:34,221
I just want to live while I'm alive
1543
01:41:34,305 --> 01:41:36,349
It's my life
1544
01:41:52,239 --> 01:41:55,576
Better stand tall
when they're calling you out
1545
01:41:55,660 --> 01:42:00,581
Don't bend, don't break
Baby, don't back down
1546
01:42:01,207 --> 01:42:06,462
-It's my life and it's now or never
-It's my life and it's now or never
1547
01:42:06,963 --> 01:42:11,092
-I ain't gonna live forever
-Live forever
1548
01:42:11,175 --> 01:42:16,222
I just want to live while I'm alive
1549
01:42:16,806 --> 01:42:18,599
-It's my life
-It's my life
1550
01:42:18,683 --> 01:42:22,937
My heart is like an open highway
1551
01:42:23,020 --> 01:42:27,066
Like Frankie said, "I did it my way"
1552
01:42:27,149 --> 01:42:32,238
I just want to live while I'm alive
1553
01:42:35,491 --> 01:42:39,036
It's now or never
1554
01:42:39,120 --> 01:42:42,748
I ain't gonna live forever
1555
01:42:42,832 --> 01:42:48,337
I just want to live while I'm alive
1556
01:42:49,046 --> 01:42:50,840
-It's my life
-It's my life
1557
01:42:50,923 --> 01:42:54,844
My heart is like an open highway
1558
01:42:54,927 --> 01:42:59,098
Like Frankie said, "I did it my way"
1559
01:42:59,181 --> 01:43:04,186
I just want to live while I'm alive
1560
01:43:04,270 --> 01:43:07,189
-It's my life
-It's my life
1561
01:43:27,460 --> 01:43:29,253
You took photos?
1562
01:43:29,336 --> 01:43:31,047
Gosh, I told you not to bother them.
1563
01:43:31,130 --> 01:43:33,424
Just one. I only took one photo.
1564
01:43:33,507 --> 01:43:36,594
Mom! Send me the photo. Goodness.
1565
01:43:51,025 --> 01:43:52,068
Nice photo, right?
1566
01:43:52,151 --> 01:43:56,155
-Is the one wearing blue your professor?
-Hold on.
1567
01:43:56,238 --> 01:44:01,911
That's why I put four boxes
of sweet and crispy chicken in his trunk.
1568
01:44:01,994 --> 01:44:03,996
-I hope he enjoyed it.
-Mom.
1569
01:44:04,080 --> 01:44:07,958
It's the one in white, not blue.
The one in white is my professor.
1570
01:44:08,042 --> 01:44:10,169
-You said he looked like a bear.
-That's right.
1571
01:44:10,252 --> 01:44:12,213
The one in blue is a bear, a polar bear.
1572
01:44:12,296 --> 01:44:17,093
A polar bear? What are you talking about?
Just a regular bear!
1573
01:44:17,176 --> 01:44:18,803
Seriously? Honey.
1574
01:44:18,886 --> 01:44:21,472
Honey. Turns out,
it's the guy in white, not blue.
1575
01:44:21,555 --> 01:44:22,598
-Really?
-Yes!
1576
01:44:22,681 --> 01:44:24,934
The one who came back
to drop off antacids for me.
1577
01:44:25,017 --> 01:44:26,977
He's the bear.
1578
01:44:27,061 --> 01:44:29,313
I mean, he is Min-ha's professor.
1579
01:44:29,396 --> 01:44:31,524
Oh, no!
1580
01:44:31,607 --> 01:44:33,150
Whatever, I have to go!
1581
01:44:34,735 --> 01:44:35,945
Gosh, seriously!
1582
01:44:36,028 --> 01:44:40,199
I did bring it up,
but it's a bit much financially.
1583
01:44:40,282 --> 01:44:42,785
-Jeong-won, Professor Ahn.
-Yes.
1584
01:44:42,868 --> 01:44:44,537
Do you have Daddy-Long-Legs' number?
1585
01:44:44,620 --> 01:44:46,455
It's a social services department.
1586
01:44:46,539 --> 01:44:48,499
Yes, I'll send it to you now.
1587
01:44:49,083 --> 01:44:50,334
Hey, Gyeo-ul. Dr. Jang.
1588
01:44:50,417 --> 01:44:51,794
Yes, Professor.
1589
01:44:51,877 --> 01:44:54,588
Did you break up with your boyfriend
by any chance?
1590
01:44:59,552 --> 01:45:00,803
Why do you ask?
1591
01:45:00,886 --> 01:45:03,764
Well, you've been seeing him for a while,
1592
01:45:03,848 --> 01:45:05,808
but no news about you getting hitched,
1593
01:45:05,891 --> 01:45:08,644
so I was just wondering
if you were still with him.
1594
01:45:08,727 --> 01:45:09,937
Yes, I am.
1595
01:45:10,020 --> 01:45:13,149
You see… Maybe I'm being too nosy.
1596
01:45:14,733 --> 01:45:16,026
If you two break up,
1597
01:45:16,110 --> 01:45:18,988
just tell us, okay?
1598
01:45:20,406 --> 01:45:22,032
I want to set you up with someone.
1599
01:45:23,033 --> 01:45:23,993
Professor.
1600
01:45:27,830 --> 01:45:29,165
Oh, boy.
1601
01:45:30,166 --> 01:45:32,168
Geon says you're his type.
1602
01:45:32,251 --> 01:45:33,502
Professor.
1603
01:45:35,129 --> 01:45:38,841
We grabbed a bite to eat
with the residents when you weren't here.
1604
01:45:38,924 --> 01:45:41,552
-Okay.
-While talking about their ideal types,
1605
01:45:41,635 --> 01:45:44,597
Yu-ri, Se-hoon, and Ji-woo
all named an idol singer,
1606
01:45:44,680 --> 01:45:46,891
but Geon said Dr. Jang was his type.
1607
01:45:49,518 --> 01:45:52,062
I'm sorry. I apologize.
1608
01:45:52,563 --> 01:45:57,151
Hey, why are you sorry?
It's nothing to apologize for.
1609
01:45:57,234 --> 01:45:59,111
Don't apologize unless you really--
1610
01:46:00,362 --> 01:46:01,363
What?
1611
01:46:02,031 --> 01:46:03,657
Hey, Professor Ahn.
1612
01:46:04,241 --> 01:46:07,161
You called me by mistake.
1613
01:46:07,244 --> 01:46:08,954
Yes, I know I called you.
1614
01:46:10,623 --> 01:46:13,334
I sent you a phone number.
Call that number now.
1615
01:46:13,417 --> 01:46:16,921
Okay, I'll do it later.
This is just starting to get interesting.
1616
01:46:17,004 --> 01:46:18,547
No, do it now.
1617
01:46:18,631 --> 01:46:20,341
It's now or never. Call now.
1618
01:46:20,424 --> 01:46:22,968
-Now?
-Yes, right now.
1619
01:46:24,637 --> 01:46:26,430
-Go for it.
-Okay.
1620
01:46:26,513 --> 01:46:28,474
-You wrap it up.
-All right.
1621
01:46:32,895 --> 01:46:34,647
-Ahn Jeong-won speaking.
-Professor.
1622
01:46:34,730 --> 01:46:37,942
A baby in the NICU is showing
symptoms of abdominal distension
1623
01:46:38,025 --> 01:46:39,443
with a bruised-looking stomach.
1624
01:46:39,526 --> 01:46:40,903
Okay, I'm coming now.
1625
01:46:53,290 --> 01:46:55,209
YULJE MEDICAL CENTER
1626
01:46:55,292 --> 01:46:57,586
I'll leave your birthday gift
in your office.
1627
01:46:57,670 --> 01:46:59,296
Pick it up after the team dinner.
1628
01:47:00,172 --> 01:47:03,467
-Wait, should I give it to you tomorrow?
-No, my birthday is today.
1629
01:47:03,550 --> 01:47:06,345
Just leave it in my office.
I'll pick it up afterwards.
1630
01:47:07,554 --> 01:47:10,015
Too bad I'm in Gangnam now
for this team dinner.
1631
01:47:10,099 --> 01:47:12,559
Your office is open, right?
I'll leave it on your desk.
1632
01:47:13,143 --> 01:47:14,520
It was cheap, very cheap.
1633
01:47:14,603 --> 01:47:17,314
I just got you something
you'd like and use often.
1634
01:47:17,898 --> 01:47:19,108
Okay, thanks.
1635
01:47:19,191 --> 01:47:20,359
I'll see you tomorrow.
1636
01:47:20,442 --> 01:47:21,819
All right, good night.
1637
01:47:21,902 --> 01:47:22,903
Thanks.
1638
01:47:26,740 --> 01:47:28,367
-You stayed late again.
-Gosh.
1639
01:47:29,243 --> 01:47:30,160
Going home?
1640
01:47:30,244 --> 01:47:32,997
No, I'm going to have some fun.
I'm going out for drinks.
1641
01:47:33,080 --> 01:47:34,415
-Where?
-In Itaewon.
1642
01:47:34,498 --> 01:47:37,918
My cousin called.
We're meeting up for a beer.
1643
01:47:38,002 --> 01:47:39,545
-You're on duty, right?
-Yes.
1644
01:47:39,628 --> 01:47:40,713
Take it easy.
1645
01:47:41,588 --> 01:47:42,589
Good night.
1646
01:48:02,860 --> 01:48:05,696
PROFESSOR YANG SEOK-HYEONG
1647
01:48:09,033 --> 01:48:10,326
Min-ha.
1648
01:48:11,035 --> 01:48:12,870
Oh, hello.
1649
01:48:13,537 --> 01:48:16,332
What are you doing next weekend?
Do you have plans?
1650
01:48:18,000 --> 01:48:21,420
Me? Are you asking me?
1651
01:48:22,880 --> 01:48:24,840
Yes, you.
1652
01:48:25,674 --> 01:48:27,801
I've got no plans.
1653
01:48:28,510 --> 01:48:29,511
Why do you ask?
1654
01:48:30,846 --> 01:48:32,056
Let's grab a bite to eat.
1655
01:48:35,309 --> 01:48:36,727
It'll be my treat.
1656
01:48:46,528 --> 01:48:50,449
YULJE MEDICAL CENTER
1657
01:48:53,160 --> 01:48:54,661
Yulje Emergency Center.
1658
01:48:54,745 --> 01:48:57,122
We have a trauma patient.
A male in his 40s.
1659
01:48:57,206 --> 01:49:00,000
Mental status, drowsy. BP 150 over 90.
1660
01:49:00,084 --> 01:49:02,002
Heart rate is 80, 12 breaths per minute.
1661
01:49:02,086 --> 01:49:04,421
And his temperature
is 36.7 degrees Celsius.
1662
01:49:04,505 --> 01:49:05,798
He collapsed
1663
01:49:05,881 --> 01:49:08,801
after getting hit by someone
in the back of the head.
1664
01:49:08,884 --> 01:49:10,844
We checked his ID
while checking his mental status,
1665
01:49:10,928 --> 01:49:12,888
and he's a doctor at Yulje.
1666
01:49:12,971 --> 01:49:14,306
He's a doctor here?
1667
01:49:16,975 --> 01:49:18,185
What's his name?
1668
01:49:33,442 --> 01:49:39,338
Subtitle translation by: Liya Choi
1669
01:50:15,451 --> 01:50:17,453
How did you even become a doctor?
1670
01:50:17,536 --> 01:50:19,955
You're not smart and are slow-witted.
1671
01:50:20,038 --> 01:50:22,958
Why would he scold me so much
when I made a tiny mistake?
1672
01:50:23,041 --> 01:50:25,377
I took her out to lunch
and even went to drink together
1673
01:50:25,461 --> 01:50:27,754
because she didn't seem to get along
with others.
1674
01:50:27,838 --> 01:50:29,631
What do you mean?
1675
01:50:29,715 --> 01:50:31,258
Is he still not answering?
1676
01:50:32,593 --> 01:50:35,679
I didn't see him in the ICU this morning
and his phone is still off.
1677
01:50:37,055 --> 01:50:40,476
Gosh, Dr. Chu will be blamed
for everything.
1678
01:50:41,143 --> 01:50:43,770
Just hang in there.
You've been through so much.
1679
01:50:43,854 --> 01:50:45,147
Was it a robbery?
1680
01:50:45,230 --> 01:50:48,150
According to the witnesses,
he was hit with a rock from behind.
1681
01:50:48,233 --> 01:50:49,401
Can you hear me?
1682
01:50:49,485 --> 01:50:52,362
-How did they catch the culprit?
-There was a surveillance camera.
1683
01:50:52,446 --> 01:50:53,447
The police called us.
1684
01:50:53,530 --> 01:50:56,450
Right. Is Seok-hyeong really
going to the US?
1685
01:50:56,533 --> 01:50:58,994
What? He didn't tell me about it yet.
1686
01:50:59,077 --> 01:51:01,205
He would have told us if he's leaving.
1687
01:51:01,288 --> 01:51:04,374
I have a date with him this weekend.
1688
01:51:04,458 --> 01:51:05,626
Could it be…
1689
01:51:05,709 --> 01:51:08,504
Finally, my dream has come true!
1690
01:51:08,587 --> 01:51:11,507
You didn't break up with Ms. Jang, right?
1691
01:51:22,747 --> 01:51:26,980
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
129344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.