All language subtitles for Hospital.Playlist.S02E10.210826.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:13,005 HOSPITAL PLAYLIST 2 2 00:00:14,780 --> 00:00:15,948 It's me, Jae-hak. 3 00:00:16,032 --> 00:00:18,701 -Hey, go ahead. -Bae Jun-seong's pulmonary edema is severe 4 00:00:18,784 --> 00:00:21,203 and he can't urinate. He's on a ventilator now. 5 00:00:21,287 --> 00:00:23,873 Really? What's his urine output? 6 00:00:23,956 --> 00:00:26,000 The last time we checked, it was only 10cc. 7 00:00:26,667 --> 00:00:29,003 -I'm coming. -When do you think you'll get here? 8 00:00:29,086 --> 00:00:31,005 Sorry to rush you, but we need you. 9 00:00:31,672 --> 00:00:32,798 See you in a minute. 10 00:00:32,882 --> 00:00:34,175 Okay. 11 00:00:34,258 --> 00:00:35,384 YULJE MEDICAL CENTER 12 00:00:35,468 --> 00:00:36,761 Thank you. 13 00:00:36,844 --> 00:00:37,803 No problem. 14 00:00:55,613 --> 00:00:56,822 What are you doing here? 15 00:00:59,241 --> 00:01:00,409 Did this patient leave? 16 00:01:00,493 --> 00:01:02,745 Ik-jun's sister? Do you know her? 17 00:01:02,828 --> 00:01:05,956 Yes. Did she leave? 18 00:01:06,040 --> 00:01:08,292 She left earlier. The IV was done a while ago. 19 00:01:09,585 --> 00:01:11,670 I guess your families are super close too. 20 00:01:32,233 --> 00:01:33,234 My fever's gone, 21 00:01:33,317 --> 00:01:36,612 and I feel much better, so I'm heading home now. 22 00:01:36,695 --> 00:01:40,074 I'll call you, Jun-wan. 23 00:01:40,574 --> 00:01:43,452 But not for a while because I'll be busy with my training. 24 00:01:44,078 --> 00:01:48,707 I'll make sure I'll call you soon though. 25 00:01:49,291 --> 00:01:52,086 I wanted to text you as you're probably busy now. 26 00:01:55,214 --> 00:01:56,757 APRIL 18, SUNDAY 27 00:02:16,909 --> 00:02:20,244 HOSPITAL PLAYLIST 2 28 00:02:22,283 --> 00:02:24,201 It's nice to take a quick break like this. 29 00:02:24,285 --> 00:02:26,453 Look at us chilling and enjoying this ice cream. 30 00:02:27,163 --> 00:02:30,207 Get this. I'm even going out for dinner with my wife later. 31 00:02:30,291 --> 00:02:33,460 We're busy with surgeries but don't have any primary care patients. 32 00:02:33,544 --> 00:02:36,005 And the number of emergency calls has dropped. 33 00:02:36,589 --> 00:02:39,383 With a schedule like this, I actually have time to do things. 34 00:02:39,466 --> 00:02:41,635 I can take half of the weekend off. 35 00:02:41,719 --> 00:02:44,513 You guys are saying that because you have no idea. 36 00:02:44,597 --> 00:02:46,640 Just wait and see. It'll only get worse. 37 00:02:47,725 --> 00:02:50,811 Come to think of it, they're amazing. 38 00:02:50,895 --> 00:02:53,939 They must be busy with work, but they still have band practice. 39 00:02:54,023 --> 00:02:55,190 They still do it, right? 40 00:02:55,274 --> 00:02:57,818 Yes. They're practicing again after work today. 41 00:02:57,902 --> 00:02:59,695 None of them is on duty for once, 42 00:02:59,778 --> 00:03:01,780 so they'll have dinner together and practice. 43 00:03:01,864 --> 00:03:03,532 How do you know so much? 44 00:03:03,616 --> 00:03:06,285 Of course, I should know this much. You didn't know? 45 00:03:06,368 --> 00:03:08,495 Come on. Why should I know those things? 46 00:03:08,579 --> 00:03:10,581 They're taking Professor Chae's car. 47 00:03:10,664 --> 00:03:13,250 They'll be rushed, so they'll pick up dinner on the way. 48 00:03:16,211 --> 00:03:18,589 But why did they name their band Gongnyong Ridge? 49 00:03:18,672 --> 00:03:20,007 I'm curious too. 50 00:03:20,090 --> 00:03:22,468 They started as a hiking club. 51 00:03:23,093 --> 00:03:25,471 Jeong-won loves hiking and likes the Dinosaur Ridge. 52 00:03:26,055 --> 00:03:27,473 He wanted to take them there, 53 00:03:27,556 --> 00:03:29,475 hence the name. "Gongnyong" as in "Dinosaur." 54 00:03:29,558 --> 00:03:31,518 I heard that trail is very tough. 55 00:03:31,602 --> 00:03:33,854 Yes. That's why they still haven't gone there. 56 00:03:34,688 --> 00:03:37,942 They always just go to the entrance and come back after taking pictures. 57 00:03:38,025 --> 00:03:40,569 Professor Chae is going to Mount Seorak next month. 58 00:03:40,653 --> 00:03:42,446 Yes. Not past the entrance though. 59 00:03:42,529 --> 00:03:44,323 It's a hiking club. 60 00:03:44,406 --> 00:03:45,908 They're not a band. 61 00:03:46,408 --> 00:03:47,868 They just eat bibimbap together. 62 00:03:52,831 --> 00:03:55,793 I said I'm not going to go there. Don't even think about it. 63 00:03:55,876 --> 00:03:58,128 My eyes get dry so easily. I can't go hiking! 64 00:03:58,212 --> 00:04:00,089 Mountains should be admired, not climbed. 65 00:04:00,172 --> 00:04:01,882 I'm not going. Never! 66 00:04:01,966 --> 00:04:04,635 But we named our band "Gongnyong Ridge." 67 00:04:04,718 --> 00:04:06,220 Shouldn't we go at least once? 68 00:04:06,303 --> 00:04:07,471 -No. -No. 69 00:04:07,554 --> 00:04:09,890 Let's just go up to the Biseondae Peak, then. 70 00:04:09,974 --> 00:04:11,475 Even kids go there. 71 00:04:11,558 --> 00:04:12,643 We're not dumb. 72 00:04:12,726 --> 00:04:15,437 Don't you dare suggest trails that only pros take. 73 00:04:15,521 --> 00:04:16,730 Just give up already. 74 00:04:16,814 --> 00:04:19,650 Seriously, I swear. That trail is super easy. 75 00:04:19,733 --> 00:04:21,694 My sister went there in her cancan skirt. 76 00:04:21,777 --> 00:04:22,861 Look it up! 77 00:04:22,945 --> 00:04:25,656 He doesn't know how to look things up on the Internet. 78 00:04:26,282 --> 00:04:27,741 Don't offend Jun-wan. 79 00:04:29,076 --> 00:04:30,661 "Biseondae Peak"? 80 00:04:31,161 --> 00:04:33,330 Even the name sounds scary. 81 00:04:34,248 --> 00:04:35,624 Oh, there she is. 82 00:04:43,757 --> 00:04:45,342 I'm hungry! Get in, quick. 83 00:04:48,595 --> 00:04:50,139 What? What is it? 84 00:04:50,222 --> 00:04:52,725 -What are you doing? Hey! -Let's just go! 85 00:04:52,808 --> 00:04:54,393 -Hey! -Come on. Let's go. 86 00:04:54,476 --> 00:04:56,353 -No! Hold on. -Just get in. 87 00:04:56,437 --> 00:04:58,188 I don't want to sit in the middle. 88 00:04:58,272 --> 00:04:59,732 Hey, you go ahead. 89 00:04:59,815 --> 00:05:01,650 -You get in first-- -Hey, seriously! 90 00:05:05,988 --> 00:05:08,949 Do we have enough time? It'll be almost 9 p.m. after dinner. 91 00:05:09,033 --> 00:05:10,951 Then we won't be done until 11 p.m. 92 00:05:11,035 --> 00:05:13,495 We'll pick up dinner at the drive-through on the way. 93 00:05:13,579 --> 00:05:14,747 What are we getting? 94 00:05:14,830 --> 00:05:15,831 Burgers. 95 00:05:22,046 --> 00:05:23,881 We'll be there in seven minutes. 96 00:05:24,631 --> 00:05:26,258 Tell me what you guys want. 97 00:05:26,342 --> 00:05:28,218 -Ik-jun. -What was the name of the burger? 98 00:05:28,302 --> 00:05:29,970 -The new one. -I know what I want! 99 00:05:30,054 --> 00:05:32,514 -I want… -I want the 1955 Burger. 100 00:05:32,598 --> 00:05:34,016 Me too! The 1955 Burger. 101 00:05:34,099 --> 00:05:35,893 -Don't copy me. -I'm getting the combo. 102 00:05:35,976 --> 00:05:37,186 -I want a VS too. -Me too. 103 00:05:37,269 --> 00:05:38,562 And a bulgogi burger combo. 104 00:05:38,645 --> 00:05:39,646 -What's "VS"? -Vanilla shake. 105 00:05:39,730 --> 00:05:41,774 -I want an SS! -How clever. 106 00:05:41,857 --> 00:05:44,443 And one Spicy Shanghai Burger combo with large fries. 107 00:05:44,526 --> 00:05:46,028 -I want large fries too. -Me too! 108 00:05:46,111 --> 00:05:48,530 -What about chicken nuggets? -Of course! Order 30. 109 00:05:48,614 --> 00:05:51,200 Order me an extra burger on top of my double bulgogi. 110 00:05:51,283 --> 00:05:53,577 -What about you? -No! I want an egg bulgogi burger. 111 00:05:53,660 --> 00:05:55,079 What are you getting, Song-hwa? 112 00:05:55,162 --> 00:05:55,996 -Song-hwa-- -Hey! 113 00:05:59,374 --> 00:06:01,919 I don't want to hear you guys say another word. 114 00:06:03,295 --> 00:06:05,506 I see the sign now. I'll give you a minute. 115 00:06:05,589 --> 00:06:09,510 Figure out what you want. Then take turns and tell me exactly what you want. 116 00:06:10,094 --> 00:06:12,513 No changes are allowed. Don't babble away, okay? 117 00:06:13,639 --> 00:06:14,765 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 118 00:06:20,145 --> 00:06:22,606 Hello, what would you like to order? 119 00:06:22,689 --> 00:06:26,652 Hello, it'll be a big order. I'm sorry. I'll speak slowly. 120 00:06:27,152 --> 00:06:28,445 Don't worry. It's okay. 121 00:06:28,529 --> 00:06:30,989 We'd like three 1955 Burger combos, 122 00:06:31,073 --> 00:06:34,493 one Spicy Shanghai Burger combo, and one egg bulgogi combo. 123 00:06:34,576 --> 00:06:36,662 All with large French fries. 124 00:06:36,745 --> 00:06:39,581 Can we get Sprite instead of Coke for just one of the combos? 125 00:06:39,665 --> 00:06:40,958 Sure. Anything else? 126 00:06:41,041 --> 00:06:43,877 We'd also like two vanilla shakes and one strawberry shake. 127 00:06:43,961 --> 00:06:47,881 And two chicken mozzarella burgers. Just the burger, not the combo. 128 00:06:47,965 --> 00:06:51,677 We'd also like five of the six-piece nuggets. That's it. 129 00:06:51,760 --> 00:06:54,221 Let me make sure I got everything. Three large combos… 130 00:06:54,805 --> 00:06:56,598 That took me back to our resident days, 131 00:06:56,682 --> 00:06:58,642 when she used to notify the others. My gosh. 132 00:06:58,725 --> 00:06:59,977 Do you know what's crazier? 133 00:07:00,060 --> 00:07:03,105 Jeong-won's been holding the credit card like that for five minutes. 134 00:07:03,647 --> 00:07:05,607 That's a huge improvement. 135 00:07:05,691 --> 00:07:08,902 He used to pull out the card in the parking lot at Yulje. 136 00:07:10,362 --> 00:07:11,280 Be quiet. 137 00:07:11,363 --> 00:07:12,698 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 138 00:07:17,744 --> 00:07:18,829 All right. 139 00:07:20,914 --> 00:07:22,332 Did we order seven burgers? 140 00:07:23,167 --> 00:07:25,669 Yes. The piggies ordered two burgers each. 141 00:07:30,507 --> 00:07:33,218 You know it's my birthday next month, right? It's very soon. 142 00:07:33,302 --> 00:07:36,305 Of course, we remember. It's pretty close to Song-hwa's birthday. 143 00:07:36,388 --> 00:07:38,015 -Is it a weekday? -Yes. 144 00:07:38,098 --> 00:07:41,518 Can we get together on the weekend prior? I'm busy on weekdays. 145 00:07:41,602 --> 00:07:43,187 Sure, no problem. I prefer that too. 146 00:07:43,270 --> 00:07:46,023 But what about it? Do you also have a song you want to sing? 147 00:07:46,106 --> 00:07:47,357 Yes, I do. 148 00:07:48,567 --> 00:07:51,487 I'll choose the song because it's my birthday. 149 00:07:51,570 --> 00:07:53,363 Practice hard, okay? 150 00:07:53,447 --> 00:07:55,449 -Which song is it? -What's the title? 151 00:07:56,825 --> 00:07:59,953 It's my life 152 00:08:00,662 --> 00:08:02,206 -Hey! -We can't play that. 153 00:08:02,289 --> 00:08:03,290 No way. 154 00:08:03,916 --> 00:08:06,668 Andrea. You're on board, right? I know you'll do it. 155 00:08:07,544 --> 00:08:09,421 Well, I think… 156 00:08:10,297 --> 00:08:14,384 I don't think it's a terrible idea. 157 00:08:15,177 --> 00:08:16,386 -Yes! -Hey! 158 00:08:23,393 --> 00:08:25,187 Hey, let's use your phone. 159 00:08:25,270 --> 00:08:27,064 -For what? -The reservation. 160 00:08:28,023 --> 00:08:29,024 Right, sure. 161 00:08:30,984 --> 00:08:34,029 Jeong-won, I washed them twice and put them in a strainer. 162 00:08:34,112 --> 00:08:36,323 Good job. Take a seat. 163 00:08:36,406 --> 00:08:37,366 Okay. 164 00:08:39,159 --> 00:08:41,828 -Have we booked a place to stay? -We're doing it now. 165 00:08:41,912 --> 00:08:46,583 Jun-wan, you can book accommodation right away using your phone like this. 166 00:08:46,667 --> 00:08:48,835 No need to physically go to a travel agency. 167 00:08:49,878 --> 00:08:51,171 Really? 168 00:08:53,006 --> 00:08:54,800 Just like booking those bus tickets? 169 00:09:05,269 --> 00:09:07,229 Well, I guess? 170 00:09:08,105 --> 00:09:11,358 Hurry up. It's only a few days away. 171 00:09:11,441 --> 00:09:13,360 -Should I do it? -No, I got it. 172 00:09:14,236 --> 00:09:16,113 -Are we having a barbecue? -Of course! 173 00:09:16,196 --> 00:09:17,739 Let's book a guesthouse or a B&B. 174 00:09:17,823 --> 00:09:20,200 Yes. We need at least two rooms and two bathrooms. 175 00:09:20,284 --> 00:09:23,370 Sure thing. I'll find the most perfect place. 176 00:09:23,453 --> 00:09:25,122 HOTEL, SOKCHO 177 00:09:25,205 --> 00:09:28,041 Okay! This is nice. By the entrance to Mount Seorak. 178 00:09:28,125 --> 00:09:30,085 Nice. Let's book it. It's by the entrance. 179 00:09:30,168 --> 00:09:33,922 But it says it's 7km away from Mount Seorak. 180 00:09:34,006 --> 00:09:35,007 Really? 181 00:09:35,090 --> 00:09:39,261 It is in front of the entrance, but it's 7km away from the mountain. 182 00:09:39,344 --> 00:09:40,470 It's written right here. 183 00:09:40,554 --> 00:09:42,764 I appreciate the honesty. Let's book it. 184 00:09:42,848 --> 00:09:43,932 Check the reviews. 185 00:09:46,602 --> 00:09:47,436 It's good. 186 00:09:47,519 --> 00:09:49,438 FACILITIES ARE OLD BUT WELL-KEPT AND CLEAN 187 00:09:49,521 --> 00:09:50,564 I'll book it, then. 188 00:09:50,647 --> 00:09:51,648 Okay. 189 00:09:53,650 --> 00:09:56,069 By the way, what are they doing? 190 00:10:01,158 --> 00:10:02,367 This one's nice. 191 00:10:05,203 --> 00:10:06,830 Shopping for leather pants. 192 00:10:10,083 --> 00:10:12,794 Check the cart. I bet there's a ton of stuff there. 193 00:10:12,878 --> 00:10:15,756 Jun-wan, I'm not talking about an actual shopping cart. 194 00:10:15,839 --> 00:10:17,466 I meant the virtual one. 195 00:10:18,550 --> 00:10:19,676 You prick. 196 00:10:21,011 --> 00:10:21,845 YULJE MEDICAL CENTER 197 00:10:21,928 --> 00:10:23,722 Yes. She's doing much better now. 198 00:10:25,891 --> 00:10:28,060 I visited her last weekend. 199 00:10:29,061 --> 00:10:32,481 Why don't you call her now if you're that worried? 200 00:10:38,945 --> 00:10:41,531 Hey, I'm busy now. I have to go. 201 00:10:41,615 --> 00:10:42,616 All right. 202 00:10:45,952 --> 00:10:48,038 -Sorry. -It's okay. 203 00:10:48,747 --> 00:10:52,167 My siblings have been calling me nonstop since my mom's health scare. 204 00:10:52,668 --> 00:10:54,795 They're worried but can't look after her now, 205 00:10:54,878 --> 00:10:57,464 so they keep calling and bombarding me with questions. 206 00:10:58,715 --> 00:11:00,467 Why did they enter the convent, then? 207 00:11:04,596 --> 00:11:06,973 How is your mother doing? 208 00:11:07,516 --> 00:11:09,101 She's doing much better now. 209 00:11:09,685 --> 00:11:13,063 -She can go out alone now. -I see. I'm glad to hear that. 210 00:11:13,688 --> 00:11:16,149 Isn't your brother's wedding just around the corner? 211 00:11:16,733 --> 00:11:17,859 Yes, it's next month. 212 00:11:18,819 --> 00:11:20,737 Ask him if he needs anything. 213 00:11:20,821 --> 00:11:22,406 Maybe some home appliances. 214 00:11:23,407 --> 00:11:25,534 I want to get him a nice gift. 215 00:11:25,617 --> 00:11:27,369 I'm sure they already have everything. 216 00:11:27,452 --> 00:11:29,496 There must be a thing or two they still need. 217 00:11:29,579 --> 00:11:31,957 I have surgery. You're meeting up with Dr. Chu? 218 00:11:32,040 --> 00:11:33,166 Yes. 219 00:11:33,250 --> 00:11:36,586 Nice, that's great. Make sure you ask Ga-eul, okay? 220 00:11:36,670 --> 00:11:37,671 Okay. 221 00:11:38,630 --> 00:11:39,631 See you later. 222 00:11:51,435 --> 00:11:54,271 So your friend has agreed to be your donor? 223 00:11:54,354 --> 00:11:55,605 -Yes. -Yes. 224 00:11:59,985 --> 00:12:02,571 I see, okay. Well… 225 00:12:03,947 --> 00:12:07,659 Mr. Kang Chan-dong, you have liver cirrhosis 226 00:12:07,742 --> 00:12:10,954 on top of your cancer recurrence. Your liver is barely functioning, 227 00:12:11,037 --> 00:12:13,748 so a liver transplant is the best solution now. 228 00:12:13,832 --> 00:12:17,794 I'm very glad that your friend mustered up the courage to do this for you. 229 00:12:17,878 --> 00:12:19,963 It truly is great news, but… 230 00:12:24,050 --> 00:12:26,386 In this case, since the donor is not your family, 231 00:12:26,970 --> 00:12:29,639 you'll have to go through a lengthy screening process 232 00:12:29,723 --> 00:12:32,601 to rule out any financial incentives or other ulterior motives. 233 00:12:34,186 --> 00:12:37,272 Hospitals used to handle it at their own discretion, 234 00:12:37,355 --> 00:12:40,942 but to prevent illegal activities such as organ trafficking, 235 00:12:41,026 --> 00:12:44,696 a governmental organization called KONOS manages this process now. 236 00:12:44,779 --> 00:12:47,365 We'll have to prepare all the materials they need 237 00:12:47,949 --> 00:12:49,534 to get your application approved. 238 00:12:49,618 --> 00:12:51,912 I really am his friend, Doctor. 239 00:12:51,995 --> 00:12:54,289 Of course, I believe you. 240 00:12:54,372 --> 00:12:58,376 But you need to go through this process and get it approved to be his donor. 241 00:12:58,460 --> 00:13:01,463 How long will it take though? He's on the verge of death. 242 00:13:03,131 --> 00:13:06,927 Our coordinator will go through the details with you. 243 00:13:07,010 --> 00:13:08,595 But I'm just wondering… 244 00:13:09,471 --> 00:13:11,848 How do we prove 245 00:13:12,432 --> 00:13:14,226 that we're close friends? 246 00:13:19,981 --> 00:13:21,024 Where are you going? 247 00:13:21,608 --> 00:13:23,944 -To see Hwang Du-na. -At the physical therapy room? 248 00:13:24,027 --> 00:13:27,155 Yes. Last time I saw her, she still couldn't walk well 249 00:13:27,239 --> 00:13:28,949 and was struggling to get words out. 250 00:13:29,032 --> 00:13:31,826 But it's been a while, so I want to check in on her 251 00:13:31,910 --> 00:13:33,745 and also talk to Professor Jang. 252 00:13:39,125 --> 00:13:41,211 Professor Chae! Hello. 253 00:13:41,294 --> 00:13:43,129 Hello. 254 00:13:43,213 --> 00:13:44,589 This must be hard for you. 255 00:13:44,673 --> 00:13:45,924 No, it's okay. 256 00:13:46,466 --> 00:13:50,178 Du-na is doing much better now. 257 00:13:50,262 --> 00:13:53,014 She can sit down and stand up on her own now. 258 00:13:53,098 --> 00:13:54,516 Really? 259 00:13:54,599 --> 00:13:58,645 She's relying on a walking cane, but it's still a huge improvement. 260 00:13:58,728 --> 00:14:01,815 She couldn't even stand up a month ago. 261 00:14:01,898 --> 00:14:04,526 Has she been practicing speaking in her room? 262 00:14:04,609 --> 00:14:07,028 Yes. I keep talking to her to help her practice. 263 00:14:07,112 --> 00:14:10,490 That's great. Then I'll go see how Du-na is doing. 264 00:14:10,574 --> 00:14:11,533 Sure. 265 00:14:35,348 --> 00:14:38,602 She's doing much better compared to the last time I saw her. 266 00:14:39,603 --> 00:14:41,813 She couldn't walk or even stand up on her own. 267 00:14:41,897 --> 00:14:44,774 Her right leg is recovering fairly quickly, 268 00:14:45,358 --> 00:14:48,153 but the fine motor skills of her right hand aren't back yet. 269 00:14:48,695 --> 00:14:50,947 And language skills are the slowest to recover. 270 00:14:51,823 --> 00:14:52,824 Right. 271 00:14:52,908 --> 00:14:56,828 That said, we're going to focus on speech therapy from now on. 272 00:14:56,912 --> 00:14:57,746 Okay. 273 00:15:11,426 --> 00:15:13,303 I'm going to count from one. 274 00:15:14,220 --> 00:15:16,973 One, two. 275 00:15:24,981 --> 00:15:26,191 Three. 276 00:15:31,905 --> 00:15:33,239 Four. 277 00:15:55,470 --> 00:15:58,139 Let's step out for some fresh air. 278 00:16:02,352 --> 00:16:04,396 So you still have one more chance? 279 00:16:05,355 --> 00:16:08,066 But I think you'll succeed this time. 280 00:16:08,566 --> 00:16:09,943 Just go for it. 281 00:16:11,736 --> 00:16:13,279 It's the last chance I have. 282 00:16:13,780 --> 00:16:16,032 I really need to succeed this time. 283 00:16:16,616 --> 00:16:20,912 And since this is my last chance, I don't want to do it here 284 00:16:21,413 --> 00:16:22,664 looking like this. 285 00:16:22,747 --> 00:16:26,251 I want to look decent and presentable when I confess my feelings. 286 00:16:26,334 --> 00:16:27,210 I really do. 287 00:16:27,293 --> 00:16:30,547 Hold on. What happened to you today? 288 00:16:31,756 --> 00:16:33,842 I look like a mess, don't I? 289 00:16:33,925 --> 00:16:35,051 Yes. 290 00:16:40,306 --> 00:16:42,100 I had two night shifts in a row. 291 00:16:42,851 --> 00:16:46,813 I had to wash my hair for the first time in two days but had no shampoo. 292 00:16:47,981 --> 00:16:51,943 So I used the soap I found by the cleaning supply cabinet, 293 00:16:52,027 --> 00:16:55,572 and my hair now has a life of its own. 294 00:16:55,655 --> 00:16:57,490 The cleansing power was something else. 295 00:16:59,034 --> 00:17:02,537 I really don't want to run into Professor Yang today. 296 00:17:04,080 --> 00:17:07,667 Starting this week, it's Professor Yeom Se-hee's turn anyway, 297 00:17:07,751 --> 00:17:09,335 so if I'm lucky, 298 00:17:09,419 --> 00:17:12,964 I may not bump into him at all today. 299 00:17:13,048 --> 00:17:14,340 Yes. 300 00:17:15,216 --> 00:17:16,843 Hello. 301 00:17:16,926 --> 00:17:18,136 Hello. 302 00:17:18,219 --> 00:17:19,888 Hey, Jang Gyeo-ul! 303 00:17:20,847 --> 00:17:23,725 -Hi, Chuchu. -Hello. 304 00:17:23,808 --> 00:17:25,643 -Have you eaten yet? -Yes. 305 00:17:25,727 --> 00:17:28,146 I had lunch with Professor Ahn. 306 00:17:28,229 --> 00:17:30,106 Good. What about you, Dr. Chu? 307 00:17:30,690 --> 00:17:32,734 I ate with my juniors. 308 00:17:33,443 --> 00:17:35,528 Why didn't you have lunch with Chuchu? 309 00:17:35,612 --> 00:17:38,239 I ate with you because you wanted to have lunch with me. 310 00:17:39,741 --> 00:17:42,410 We'll let you get back to your conversation. See you. 311 00:17:42,494 --> 00:17:44,287 Okay, see you. 312 00:17:49,876 --> 00:17:52,462 Gyeo-ul, let's go to the convenience store. 313 00:17:52,545 --> 00:17:53,630 What do you need? 314 00:17:53,713 --> 00:17:54,756 Shampoo. 315 00:17:58,426 --> 00:18:00,136 His friend wants to donate his liver? 316 00:18:00,637 --> 00:18:01,930 That's unheard of. 317 00:18:02,013 --> 00:18:04,015 It's rare but does happen from time to time. 318 00:18:05,767 --> 00:18:09,270 He has cirrhosis in addition to his liver cancer recurrence. 319 00:18:09,354 --> 00:18:10,480 He has no children. 320 00:18:11,564 --> 00:18:15,110 His wife got the test done but can't do it 321 00:18:15,193 --> 00:18:16,945 due to her cardiovascular condition. 322 00:18:17,028 --> 00:18:19,948 He has one brother, 323 00:18:20,031 --> 00:18:22,617 but he's a hepatitis B carrier, so he can't do it either. 324 00:18:23,618 --> 00:18:26,830 So knowing none of his family members can be a living donor for him, 325 00:18:26,913 --> 00:18:30,083 both he and I were very worried. 326 00:18:30,583 --> 00:18:31,960 But he brought his friend 327 00:18:32,043 --> 00:18:34,420 to his appointment today and said he'd do it for him. 328 00:18:35,296 --> 00:18:38,967 Do you think the donor is perhaps being forced to do it? 329 00:18:39,467 --> 00:18:40,635 No, not at all. 330 00:18:41,886 --> 00:18:43,596 I had a talk with the donor. 331 00:18:43,680 --> 00:18:45,515 He said that wasn't the case at all. 332 00:18:45,598 --> 00:18:47,600 They grew up together and are best friends. 333 00:18:47,684 --> 00:18:51,354 They still need to go through the screening process, 334 00:18:52,021 --> 00:18:53,356 but I think 335 00:18:54,482 --> 00:18:55,817 they really are best friends. 336 00:18:56,359 --> 00:18:59,195 Won't the process be more complicated since they're not family? 337 00:18:59,279 --> 00:19:03,324 Yes, totally. It'll be very difficult. 338 00:19:04,325 --> 00:19:07,495 Some donors die during the surgery. 339 00:19:08,913 --> 00:19:12,750 In Korea, the surgery is considered safe for donors, 340 00:19:12,834 --> 00:19:15,795 but there have been cases abroad where the donor died. 341 00:19:15,879 --> 00:19:18,256 In some cases, the remaining liver fails to function 342 00:19:18,339 --> 00:19:21,259 even if the donor had no prior health conditions, 343 00:19:21,342 --> 00:19:24,053 so the donor also ends up receiving a liver transplant. 344 00:19:24,804 --> 00:19:27,807 That gives you an idea of how difficult and risky the surgery is. 345 00:19:29,934 --> 00:19:32,729 Would you still like to be a living donor? 346 00:19:33,521 --> 00:19:37,150 Yes, I want to. If I don't, he'll die. 347 00:19:38,443 --> 00:19:40,778 Is it very risky? 348 00:19:40,862 --> 00:19:43,198 I'm just telling you what the possible risks are. 349 00:19:44,032 --> 00:19:48,161 Our professors always pay extra attention to the donor surgery 350 00:19:48,244 --> 00:19:50,413 to make sure it's safe. 351 00:19:51,080 --> 00:19:54,083 And most living donors are able to go back 352 00:19:54,167 --> 00:19:56,711 to their normal daily activities after the surgery. 353 00:19:56,794 --> 00:20:01,049 But I can't say you'll feel exactly the same as you did before the surgery. 354 00:20:01,549 --> 00:20:03,718 You may feel some discomfort. 355 00:20:04,969 --> 00:20:09,390 Okay. I still want to do it. 356 00:20:18,691 --> 00:20:19,692 Hey. 357 00:20:23,556 --> 00:20:24,557 Hey. 358 00:20:34,859 --> 00:20:35,860 What? 359 00:20:37,320 --> 00:20:38,530 You broke it off? 360 00:20:39,239 --> 00:20:41,241 Your wedding is next month, 361 00:20:41,324 --> 00:20:43,034 and you broke off the engagement? 362 00:20:43,118 --> 00:20:44,494 It wasn't me. 363 00:20:45,078 --> 00:20:46,329 She broke it off. 364 00:20:51,668 --> 00:20:55,088 The thing is, I saw it coming. 365 00:20:56,881 --> 00:20:58,716 When I told her about our family, 366 00:21:00,552 --> 00:21:03,054 she said she didn't care 367 00:21:03,138 --> 00:21:04,764 but seemed pretty shocked. 368 00:21:05,265 --> 00:21:07,809 I think she told her parents about it last week. 369 00:21:10,103 --> 00:21:12,021 I mean, she had to. 370 00:21:12,105 --> 00:21:15,692 With the wedding coming up so soon, they obviously wanted to know 371 00:21:15,775 --> 00:21:18,069 why her future father-in-law wouldn't be attending. 372 00:21:18,153 --> 00:21:20,196 They probably grilled her about it. 373 00:21:21,656 --> 00:21:23,366 So she told them everything. 374 00:21:24,617 --> 00:21:28,913 That her future father-in-law hit her future mother-in-law 375 00:21:29,497 --> 00:21:33,877 to the point that she ended up with a broken nose, a rib fracture, 376 00:21:33,960 --> 00:21:35,461 and a ruptured eardrum. 377 00:21:38,131 --> 00:21:39,465 And that 378 00:21:40,800 --> 00:21:42,302 he's in jail now. 379 00:21:45,305 --> 00:21:46,639 Honestly, I get it. 380 00:21:47,640 --> 00:21:48,766 Who'd be okay with that? 381 00:21:50,476 --> 00:21:52,145 I'd disapprove of it too. 382 00:21:56,941 --> 00:21:58,318 It's actually a relief. 383 00:21:59,277 --> 00:22:01,905 I really saw this coming. 384 00:22:04,866 --> 00:22:06,868 Things haven't been that great between us 385 00:22:07,827 --> 00:22:09,287 since I told her about Dad. 386 00:22:12,248 --> 00:22:13,875 The way she was looking at me… 387 00:22:16,753 --> 00:22:18,213 I felt like she was wondering 388 00:22:20,173 --> 00:22:21,466 if I was like Dad too. 389 00:22:29,182 --> 00:22:30,516 I guess I'm just insecure. 390 00:22:32,477 --> 00:22:33,937 I'm such a loser. 391 00:22:38,858 --> 00:22:40,485 Maybe I shouldn't have told her. 392 00:22:42,362 --> 00:22:45,740 I should have just kept it from her. 393 00:22:45,823 --> 00:22:47,784 You had to tell her. 394 00:22:49,285 --> 00:22:50,995 She was bound to find out anyway. 395 00:22:56,584 --> 00:22:57,585 Ga-eul. 396 00:22:59,420 --> 00:23:00,463 I'm sorry. 397 00:23:02,382 --> 00:23:04,300 I feel bad that there's nothing I can do. 398 00:23:04,384 --> 00:23:06,386 Why are you sorry? 399 00:23:06,886 --> 00:23:09,430 I'm okay. Like I said, I saw it coming. 400 00:23:12,225 --> 00:23:14,727 I feel much better now that I've told you. 401 00:23:19,023 --> 00:23:22,819 Well, I'll figure out how to handle the situation. 402 00:23:23,861 --> 00:23:27,407 I'll just tell Mom that we had a big fight. 403 00:23:29,492 --> 00:23:31,953 I'll tell her I got sick of Min-jin 404 00:23:32,578 --> 00:23:34,288 and called off the wedding. 405 00:23:36,249 --> 00:23:37,750 Just keep that in mind. 406 00:23:39,585 --> 00:23:41,671 Okay, I'm sorry. 407 00:23:41,754 --> 00:23:43,506 Why do you keep saying sorry? 408 00:23:44,757 --> 00:23:46,634 I know how busy you are at work, 409 00:23:46,718 --> 00:23:50,054 and you barely have time to sleep because you've been looking after Mom. 410 00:23:50,138 --> 00:23:51,723 I'm sorry. 411 00:23:56,269 --> 00:23:59,564 I'll try to take better care of Mom too. 412 00:24:05,987 --> 00:24:07,530 When did you grow up so much? 413 00:24:07,613 --> 00:24:10,283 I'll be promoted to assistant manager soon. I'm an adult. 414 00:24:16,414 --> 00:24:17,415 Ga-eul. 415 00:24:19,667 --> 00:24:21,711 I can't think about anything else but Mom now. 416 00:24:25,590 --> 00:24:27,300 I knew about it. 417 00:24:30,344 --> 00:24:32,472 When Mom called me once in a while, 418 00:24:33,848 --> 00:24:36,100 I could tell right away from her voice. 419 00:24:39,020 --> 00:24:40,563 But I ignored it. 420 00:24:43,941 --> 00:24:47,612 "That can't be. I'm worried for nothing." 421 00:24:50,114 --> 00:24:51,616 I turned a blind eye to it. 422 00:24:54,327 --> 00:24:56,079 I avoided dealing with her situation. 423 00:25:03,753 --> 00:25:06,047 I feel so bad for doing that to Mom. 424 00:25:10,843 --> 00:25:15,807 It must have been like hell, but I left her alone in that situation. 425 00:25:16,974 --> 00:25:18,434 I feel so terrible. 426 00:25:21,062 --> 00:25:22,814 I can't forgive myself for it. 427 00:25:32,740 --> 00:25:33,741 Ga-eul. 428 00:25:35,284 --> 00:25:37,120 I know that you're really hurt too, 429 00:25:38,121 --> 00:25:40,248 but I'm only going to think about Mom for now. 430 00:25:42,375 --> 00:25:43,209 I'm sorry. 431 00:25:47,547 --> 00:25:50,049 Hurry up, Jong-su. The noodles will swell up. 432 00:25:51,050 --> 00:25:52,009 Wait! 433 00:25:53,094 --> 00:25:54,387 Let me put this on top. 434 00:25:56,222 --> 00:25:57,515 All right. 435 00:25:59,559 --> 00:26:00,601 There. 436 00:26:02,603 --> 00:26:03,896 Here you go. 437 00:26:07,900 --> 00:26:09,944 Let's see how good you are, Mr. Ju. 438 00:26:10,027 --> 00:26:12,155 The color looks good. 439 00:26:22,456 --> 00:26:23,332 Hey. 440 00:26:25,251 --> 00:26:27,003 It's so delicious. 441 00:26:27,879 --> 00:26:30,464 Isn't it great? I'm so surprised. 442 00:26:30,548 --> 00:26:33,885 Jong-su. I mean, Mr. Ju. 443 00:26:33,968 --> 00:26:35,761 It's so good. 444 00:26:35,845 --> 00:26:38,389 My gosh. Who knew you were such a good cook? 445 00:26:40,433 --> 00:26:42,226 -You should try it too, Jong-su. -Okay. 446 00:26:43,936 --> 00:26:46,105 Did you make the sauce too? You didn't buy it? 447 00:26:47,273 --> 00:26:48,858 I followed Mr. Paik's recipe. 448 00:26:49,567 --> 00:26:51,194 No wonder it's so good. 449 00:26:51,277 --> 00:26:53,446 Still, it's not easy to make it this tasty. 450 00:26:53,529 --> 00:26:54,947 You have the talent, Mr. Ju. 451 00:26:56,282 --> 00:26:57,909 What will you make next? 452 00:26:58,409 --> 00:27:01,120 Next time, I'll make rice topped with fried eggplant. 453 00:27:01,204 --> 00:27:02,455 Really? 454 00:27:02,538 --> 00:27:04,916 Rosa, can I come over again next week? 455 00:27:04,999 --> 00:27:06,751 Of course. Come over every weekend. 456 00:27:06,834 --> 00:27:08,544 Don't stay home alone and order in. 457 00:27:08,628 --> 00:27:10,630 Come and eat with us every weekend. 458 00:27:10,713 --> 00:27:13,507 Cook for us every weekend. Please? 459 00:27:13,591 --> 00:27:15,551 You're such a good cook. 460 00:27:15,635 --> 00:27:17,720 Sure, I'd love to. It'll make me happy. 461 00:27:19,931 --> 00:27:24,518 I had a big fight with my eldest son yesterday, 462 00:27:24,602 --> 00:27:26,896 so I've been depressed all day. 463 00:27:26,979 --> 00:27:30,107 But cooking the noodles and making this sauce 464 00:27:30,191 --> 00:27:34,111 helped me get it off my mind for a moment. 465 00:27:34,195 --> 00:27:37,114 What happened? You were excited that he was returning to Korea. 466 00:27:38,074 --> 00:27:40,201 He's opening a clinic with his friends. 467 00:27:40,284 --> 00:27:42,286 He said they'll co-own the clinic. 468 00:27:43,412 --> 00:27:45,122 And he outright asked for money. 469 00:27:45,206 --> 00:27:46,415 Not just to help out. 470 00:27:46,916 --> 00:27:50,419 He demanded again that I give him the money he'll inherit down the road. 471 00:27:50,920 --> 00:27:52,213 I was speechless. 472 00:27:53,381 --> 00:27:55,758 I said no right away 473 00:27:56,759 --> 00:27:58,344 but couldn't sleep all night. 474 00:27:59,720 --> 00:28:00,554 It made me angry 475 00:28:02,265 --> 00:28:03,391 and sad. 476 00:28:04,517 --> 00:28:07,353 Again? Gosh, that must have really hurt your feelings. 477 00:28:08,187 --> 00:28:11,649 I'd rather have him stay there and never move back. 478 00:28:12,149 --> 00:28:16,529 I'd feel more at ease if he and his family stayed in the US. 479 00:28:17,405 --> 00:28:22,118 But he's your son. It'd be better to keep him close and see him often. 480 00:28:22,827 --> 00:28:27,081 So your son is coming back, while Seok-hyeong might be leaving soon. 481 00:28:27,164 --> 00:28:28,541 What do you mean? 482 00:28:28,624 --> 00:28:30,293 What should I do, Rosa? 483 00:28:30,793 --> 00:28:33,129 Seok-hyeong might have to move to the US. 484 00:28:34,797 --> 00:28:36,299 Jeong-won didn't say that. 485 00:28:36,382 --> 00:28:38,926 I don't think he has told his friends yet. 486 00:28:39,010 --> 00:28:41,512 He brought it up at our dinner last night. 487 00:28:42,013 --> 00:28:45,683 There's a great training opportunity in the US, so he applied for it. 488 00:28:46,267 --> 00:28:48,769 -He said he'll most likely get it. -My goodness. 489 00:28:48,853 --> 00:28:51,272 But I can't live without Seok-hyeong. 490 00:28:51,355 --> 00:28:53,232 We don't live together, 491 00:28:53,316 --> 00:28:57,862 but we have a meal together every weekend. It's my only joy in life. 492 00:28:58,404 --> 00:29:01,991 What should I do? Is there anything I can do to make him stay? 493 00:29:02,074 --> 00:29:03,284 I'm not sure. 494 00:29:04,285 --> 00:29:06,621 Once he sets his mind on something, he does it. 495 00:29:12,543 --> 00:29:14,962 YULJE MEDICAL CENTER 496 00:29:18,674 --> 00:29:20,926 Who are you going to have lunch with today? 497 00:29:21,010 --> 00:29:22,762 With my friends, probably. Why? 498 00:29:23,387 --> 00:29:24,430 Oh, okay. 499 00:29:25,556 --> 00:29:27,016 Join us. You know them too. 500 00:29:28,309 --> 00:29:29,352 I have plans for lunch. 501 00:29:30,978 --> 00:29:32,897 My wife is stopping by to see her friend, 502 00:29:32,980 --> 00:29:34,315 so I'll have lunch with her. 503 00:29:34,398 --> 00:29:35,733 Then why did you ask me? 504 00:29:36,984 --> 00:29:41,405 I was going to ask you to join us if you were going to eat alone. 505 00:29:41,489 --> 00:29:43,699 Jeez, mind your own business. 506 00:29:45,951 --> 00:29:49,246 -You're the only person. Do you know that? -What do you mean? 507 00:29:49,330 --> 00:29:52,792 You're the only person who didn't ask me why we don't have children. 508 00:29:54,126 --> 00:29:55,252 Why should I be curious? 509 00:29:55,336 --> 00:29:56,545 Exactly. 510 00:29:56,629 --> 00:29:58,798 I don't even have time to deal with my problems. 511 00:29:58,881 --> 00:30:00,925 To each their own. Why should I care? 512 00:30:01,008 --> 00:30:02,927 My wife and I are the same age. 513 00:30:03,427 --> 00:30:05,888 We got married after dating for over three years. 514 00:30:05,971 --> 00:30:07,306 I was still in school, 515 00:30:07,390 --> 00:30:10,810 so we had to live off her single income and also send money to our parents, 516 00:30:10,893 --> 00:30:12,687 which was very tough. 517 00:30:13,813 --> 00:30:17,233 So at the beginning, we said we'd hold off on having kids. 518 00:30:18,734 --> 00:30:22,196 Then about five years into the marriage, 519 00:30:23,406 --> 00:30:27,201 we decided to have a baby because we both love kids. 520 00:30:27,785 --> 00:30:30,871 But once we made up our mind, we struggled to conceive. 521 00:30:32,039 --> 00:30:34,041 We tried so hard. 522 00:30:35,418 --> 00:30:37,378 It was very stressful for my wife. 523 00:30:38,921 --> 00:30:40,131 Then last year, 524 00:30:41,006 --> 00:30:44,135 on her 40th birthday, she announced that she decided… 525 00:30:46,345 --> 00:30:47,680 that she won't have a baby. 526 00:30:49,765 --> 00:30:52,059 She said she was exhausted physically and mentally. 527 00:30:53,811 --> 00:30:57,565 She told me she wanted to live a fun life with me, just the two of us. 528 00:30:57,648 --> 00:30:58,816 I agreed right away. 529 00:31:01,026 --> 00:31:03,195 I always wanted a kid, 530 00:31:04,655 --> 00:31:06,282 but I'd hate to see my wife 531 00:31:07,408 --> 00:31:08,701 stressed out. 532 00:31:11,495 --> 00:31:14,707 Professor, do you know what I enjoy the most? 533 00:31:15,499 --> 00:31:17,042 I'm supposed to be curious, right? 534 00:31:19,837 --> 00:31:24,341 Having a beer at home with my wife after work and chatting with her. 535 00:31:25,176 --> 00:31:29,555 I'd complain about my co-workers and talk about the surgeries I did. 536 00:31:29,638 --> 00:31:31,056 We'd talk about her co-workers 537 00:31:31,140 --> 00:31:33,517 while bad-mouthing our families together. 538 00:31:34,185 --> 00:31:35,895 We talk about all sorts of stuff. 539 00:31:37,062 --> 00:31:38,606 It'd be nice to have a kid, 540 00:31:39,356 --> 00:31:42,985 but I also enjoy this life with my wife who's like my best friend. 541 00:31:44,695 --> 00:31:45,988 When I'm with her, 542 00:31:47,531 --> 00:31:50,117 I feel so comfortable, and we have so much fun together. 543 00:31:52,995 --> 00:31:55,289 I'm sorry. I totally babbled away. 544 00:31:57,541 --> 00:31:58,459 I envy you. 545 00:32:02,296 --> 00:32:03,547 I envy you two. 546 00:32:14,892 --> 00:32:18,187 We have the results from the first test. 547 00:32:18,270 --> 00:32:21,524 Based on the results, you are a good match. 548 00:32:24,360 --> 00:32:26,070 Then can we proceed with the surgery? 549 00:32:26,153 --> 00:32:29,406 No. There are many things we need from you. 550 00:32:30,616 --> 00:32:32,326 But first, I want to let you know 551 00:32:32,409 --> 00:32:35,704 that my job is to suspect your motives. 552 00:32:36,539 --> 00:32:38,415 I understand you two are close friends, 553 00:32:38,499 --> 00:32:43,587 but I'm in the position where I must suspect your motives. 554 00:32:44,380 --> 00:32:45,923 I hope you understand. 555 00:32:46,799 --> 00:32:47,675 Sure. 556 00:32:47,758 --> 00:32:50,636 I'm going to ask you for many different documents. 557 00:32:51,220 --> 00:32:54,598 Once you see the list, you'll probably think, 558 00:32:55,266 --> 00:32:59,395 "Why must you ask for documents that we can't get?" 559 00:33:00,062 --> 00:33:04,483 But KONOS needs all those documents. 560 00:33:07,695 --> 00:33:10,739 Here's a list of documents we need from you within a week. 561 00:33:13,951 --> 00:33:17,121 LIST OF REQUIRED DOCUMENTS 562 00:33:17,204 --> 00:33:18,956 How many do you have? 563 00:33:19,039 --> 00:33:20,040 Twelve. 564 00:33:20,791 --> 00:33:23,711 My gosh. I have six. 565 00:33:23,794 --> 00:33:27,381 And I heard you've been friends since high school. 566 00:33:27,464 --> 00:33:28,632 -Yes. -Yes. 567 00:33:28,716 --> 00:33:30,926 Then in addition to your graduation certificates, 568 00:33:31,010 --> 00:33:33,971 we'll also need proof that you were actually close even back then. 569 00:33:35,598 --> 00:33:40,060 We'll need a photo of you together back in your high school days. 570 00:33:40,769 --> 00:33:42,688 I'm not sure if we've kept… 571 00:33:44,231 --> 00:33:45,566 our old photos. 572 00:33:45,649 --> 00:33:49,695 And if you've been friends for 30 years since high school, 573 00:33:49,778 --> 00:33:53,616 I'm sure you attended each other's wedding and other celebratory occasions. 574 00:33:53,699 --> 00:33:54,992 Yes. 575 00:33:55,075 --> 00:33:58,537 We need photos or videos that can prove your attendance. 576 00:33:59,747 --> 00:34:01,206 Some may suspect 577 00:34:01,790 --> 00:34:04,043 that you reconnected recently because of this 578 00:34:04,126 --> 00:34:09,256 even if you can prove that you two knew each other back in high school. 579 00:34:09,340 --> 00:34:13,010 So we'll need it as evidence to rule out such suspicion. 580 00:34:13,093 --> 00:34:17,056 I see. But I didn't have anyone film my wedding. 581 00:34:17,139 --> 00:34:19,350 Then just submit photos from your wedding. 582 00:34:19,433 --> 00:34:22,728 I got married just a few years ago, so I have it recorded on video. 583 00:34:23,729 --> 00:34:25,147 I can bring it. 584 00:34:25,230 --> 00:34:28,108 Thank you. Please check that you have the correct amount. 585 00:34:31,195 --> 00:34:33,155 Don't tell me you only took out 10,000 won. 586 00:34:33,656 --> 00:34:36,158 No. I took out 100,000 won. 587 00:34:37,242 --> 00:34:39,536 Why are you trying to pick a fight with me again? 588 00:34:39,620 --> 00:34:41,997 Why do you need cash? 10,000-won bills at that. 589 00:34:42,081 --> 00:34:45,084 -We have a team dinner this evening. -Right, we do. 590 00:34:45,167 --> 00:34:48,337 We'll be out until late, so it's for the residents' taxi rides. 591 00:34:50,297 --> 00:34:51,632 Jeong-won. 592 00:34:52,967 --> 00:34:55,970 -Isn't it exhausting being you? -No, not at all. 593 00:34:56,053 --> 00:34:59,098 Isn't your head about to explode because of all your thoughts? 594 00:35:00,057 --> 00:35:01,058 No. 595 00:35:02,643 --> 00:35:06,480 I do think a lot, but my thoughts are compartmentalized in an organized manner. 596 00:35:07,398 --> 00:35:09,441 Why? What are you trying to say? 597 00:35:09,525 --> 00:35:12,444 Nothing. I was going to make fun of you but gave up 598 00:35:13,445 --> 00:35:14,989 because you're so serious. 599 00:35:16,365 --> 00:35:17,741 Thanks. 600 00:35:19,910 --> 00:35:21,412 "Withholding tax"? 601 00:35:21,495 --> 00:35:24,665 Yes. We need to know your total income for the previous year. 602 00:35:24,748 --> 00:35:28,377 If you've filed your income taxes, we need documents that prove it. 603 00:35:28,460 --> 00:35:32,006 If you're an employee, you can submit your statement of earnings. 604 00:35:32,923 --> 00:35:36,593 It'll help if I make more than Chan-dong does, right? 605 00:35:36,677 --> 00:35:41,765 Yes. It'll certainly reduce the chance of misunderstandings. 606 00:35:42,641 --> 00:35:45,019 Hey, how much do you make? 607 00:35:45,102 --> 00:35:47,438 Gosh, my income… 608 00:35:49,398 --> 00:35:52,693 I wanted to keep it from this chump until the day I die. 609 00:35:52,776 --> 00:35:55,279 Why? Do you not make that much? 610 00:35:56,238 --> 00:35:58,115 Clearly, I make more than you do. 611 00:35:59,450 --> 00:36:02,453 My income is higher, so don't worry. 612 00:36:03,746 --> 00:36:07,666 Last year, my property taxes alone came to ten million won. 613 00:36:08,917 --> 00:36:11,378 I make about 200 million won a year. 614 00:36:14,214 --> 00:36:15,090 Hey. 615 00:36:16,759 --> 00:36:18,052 Pay for all my meals. 616 00:36:19,303 --> 00:36:20,596 Whatever. 617 00:36:30,064 --> 00:36:32,858 -What's wrong? -My stomach's been upset since last night. 618 00:36:34,109 --> 00:36:35,569 I think it's getting worse. 619 00:36:52,753 --> 00:36:54,379 Let me take you to the ER. 620 00:36:54,463 --> 00:36:57,758 Okay. I threw up everything. My stomach hurts so much. 621 00:36:58,509 --> 00:37:01,053 Gosh, it really hurts. 622 00:37:01,136 --> 00:37:02,012 Let's go. 623 00:37:05,516 --> 00:37:06,391 My gosh. 624 00:37:13,941 --> 00:37:17,611 You'll feel better in no time once it kicks in. 625 00:37:17,694 --> 00:37:21,365 Okay. Thank goodness this happened when I was at the hospital. 626 00:37:21,448 --> 00:37:22,491 I was lucky, right? 627 00:37:22,574 --> 00:37:25,494 "Lucky"? You're in the ER now because you were in pain. 628 00:37:25,577 --> 00:37:28,914 It's nothing serious. I'd call this lucky. 629 00:37:30,874 --> 00:37:32,960 Hey. This must have been stressful for you. 630 00:37:33,043 --> 00:37:35,671 Sorry. You're so busy but even have to look after me now. 631 00:37:35,754 --> 00:37:37,047 Thank you. 632 00:37:38,048 --> 00:37:41,260 No problem. We've been getting a few acute enteritis patients lately. 633 00:37:41,343 --> 00:37:44,763 It was probably caused by something you ate, so watch what you eat. 634 00:37:45,931 --> 00:37:47,432 And… 635 00:37:48,600 --> 00:37:51,478 we have your urinalysis results. 636 00:37:56,400 --> 00:37:57,276 What is it? 637 00:37:59,736 --> 00:38:00,737 Is it something bad? 638 00:38:00,821 --> 00:38:02,114 No, it's not that. 639 00:38:04,032 --> 00:38:06,243 It came back positive for HCG. 640 00:38:09,663 --> 00:38:11,206 What does that mean, honey? 641 00:38:13,792 --> 00:38:16,253 You mean, she's pregnant? 642 00:38:16,336 --> 00:38:20,174 Yes. You tested positive for pregnancy. 643 00:38:24,887 --> 00:38:27,723 You both had no idea, right? 644 00:38:28,724 --> 00:38:32,978 Yes. We didn't think 645 00:38:33,562 --> 00:38:35,439 we'd conceive a baby. 646 00:38:37,482 --> 00:38:39,568 Book an appointment while she's getting the IV 647 00:38:39,651 --> 00:38:40,819 so she can see an OB-GYN. 648 00:38:43,697 --> 00:38:46,033 Is Seok-hyeong available today? You should see him. 649 00:38:46,116 --> 00:38:48,952 No, it's okay. I can call him. 650 00:38:49,036 --> 00:38:51,872 -Thank you, Professor. -All right. Get some rest. 651 00:39:09,681 --> 00:39:11,642 I don't want to drive. Let's take your car. 652 00:39:11,725 --> 00:39:14,102 Sure. Let's take mine and Seok-hyeong's car. 653 00:39:14,770 --> 00:39:15,979 Hey, why are you here? 654 00:39:17,522 --> 00:39:18,815 This is my office. 655 00:39:18,899 --> 00:39:21,860 I know that, but you said the surgery would take long. 656 00:39:21,944 --> 00:39:24,780 We managed to get the bleeding under control pretty quickly. 657 00:39:24,863 --> 00:39:26,240 What was that about the cars? 658 00:39:26,323 --> 00:39:29,409 I asked him whose cars we were taking to Mount Seorak this weekend. 659 00:39:29,493 --> 00:39:31,119 We'll take mine and Seok-hyeong's. 660 00:39:31,203 --> 00:39:34,081 What time should we leave? We'll discuss it in the group chat. 661 00:39:35,082 --> 00:39:36,416 There's no need. 662 00:39:39,211 --> 00:39:41,421 We're going on a package tour, 663 00:39:41,505 --> 00:39:43,173 so don't worry about any of that. 664 00:39:44,716 --> 00:39:45,801 MOUNT SEORAK ITINERARY 665 00:39:45,884 --> 00:39:46,843 What's that? 666 00:39:46,927 --> 00:39:51,056 "Gongnyong Ridge's Mount Seorak Itinerary" made by Jeong-won. 667 00:39:51,974 --> 00:39:53,600 From whose cars we're taking 668 00:39:53,684 --> 00:39:57,145 to which rest areas we'll stop at, when we'd need to fill gas, 669 00:39:57,229 --> 00:40:00,148 and which restaurants we'll eat at, everything's here. 670 00:40:01,650 --> 00:40:03,026 I'm getting a little scared. 671 00:40:03,110 --> 00:40:05,445 At least he didn't make a list of public restrooms. 672 00:40:06,113 --> 00:40:07,406 Gapyeong and Naerincheon. 673 00:40:08,240 --> 00:40:10,325 We'll stop at those two rest areas, 674 00:40:10,826 --> 00:40:12,160 and underneath it, 675 00:40:12,244 --> 00:40:15,414 it says, "Use the restroom here," with an asterisk. 676 00:40:17,165 --> 00:40:18,917 Should we tell Gyeo-ul to run away? 677 00:40:20,877 --> 00:40:23,755 I'm not young, 678 00:40:23,839 --> 00:40:26,341 and I wasn't expecting to get pregnant at all. 679 00:40:26,425 --> 00:40:28,468 This was totally unexpected, 680 00:40:29,344 --> 00:40:32,306 so my husband and I will need to discuss 681 00:40:32,389 --> 00:40:35,475 whether or not we want to keep the baby. 682 00:40:38,812 --> 00:40:41,732 First, let's talk about your ultrasound results. 683 00:40:41,815 --> 00:40:42,899 Okay. 684 00:40:42,983 --> 00:40:45,319 You got a positive result in your urinalysis. 685 00:40:45,402 --> 00:40:48,739 But sometimes, it can be a false-positive, 686 00:40:48,822 --> 00:40:51,283 so we did the ultrasound to make sure. 687 00:40:54,494 --> 00:40:55,829 You are pregnant. 688 00:40:58,165 --> 00:41:02,127 Everything looks good with the baby. It's all settled in the womb. 689 00:41:02,210 --> 00:41:04,629 Judging from the size of the baby, 690 00:41:04,713 --> 00:41:07,632 I think you're a little over ten weeks pregnant. 691 00:41:10,385 --> 00:41:11,970 You had no idea? 692 00:41:13,013 --> 00:41:16,016 My periods are very irregular, so I didn't know. 693 00:41:16,600 --> 00:41:18,268 When I missed my period, 694 00:41:18,852 --> 00:41:22,189 I just thought it was premature menopause. 695 00:41:23,231 --> 00:41:25,817 I never even thought I could be pregnant. 696 00:41:26,318 --> 00:41:29,154 Your uterine walls are on the thicker side, 697 00:41:29,237 --> 00:41:31,782 but we'll see how it goes. 698 00:41:33,283 --> 00:41:34,868 They recorded this video for you. 699 00:41:36,787 --> 00:41:39,956 That's how your baby is moving inside your womb now. 700 00:41:48,090 --> 00:41:51,301 Babies move quite a bit even at week ten. 701 00:41:52,177 --> 00:41:55,931 This is the baby's head, and this is the torso. 702 00:41:56,014 --> 00:41:59,059 You see the arms here and the legs over here. 703 00:41:59,726 --> 00:42:03,688 We checked the fetal heart rate too, and it's within the normal range. 704 00:42:04,356 --> 00:42:06,191 Just right for week ten. 705 00:42:07,651 --> 00:42:10,612 The fetus is still quite small, measuring about 3cm in length. 706 00:42:11,696 --> 00:42:14,699 But you can see its tiny hands and feet, 707 00:42:14,783 --> 00:42:18,787 and its heart and other major organs are formed in this stage. 708 00:42:21,540 --> 00:42:22,916 It must be difficult for you, 709 00:42:23,458 --> 00:42:27,462 but I have to say your baby looks 710 00:42:27,546 --> 00:42:30,799 very healthy and active. 711 00:42:34,553 --> 00:42:37,722 Professor Yang, my wife and I will have to discuss-- 712 00:42:37,806 --> 00:42:40,434 When should I start taking folic acid? 713 00:42:41,935 --> 00:42:44,604 Do you think I can have a vaginal birth? 714 00:42:45,188 --> 00:42:46,773 A C-section would be fine too. 715 00:42:46,857 --> 00:42:49,151 Then when is our baby due? 716 00:42:50,944 --> 00:42:52,612 December 2. 717 00:42:53,196 --> 00:42:55,824 As for deciding between a vaginal birth and a C-section, 718 00:42:55,907 --> 00:42:58,452 we'll have to wait to check the baby's position, 719 00:42:58,535 --> 00:42:59,744 so we'll decide later. 720 00:43:00,662 --> 00:43:05,167 Start taking folic acid right away. At least 400 micrograms a day. 721 00:43:05,250 --> 00:43:06,668 I'll prescribe you some today. 722 00:43:09,004 --> 00:43:12,299 You're not young, and your uterine walls are on the thicker side, 723 00:43:12,799 --> 00:43:16,136 so don't miss your appointments and take good care of yourself. 724 00:43:17,512 --> 00:43:18,430 I will, Professor. 725 00:43:18,930 --> 00:43:20,515 Do you have any other questions? 726 00:43:21,391 --> 00:43:23,059 Actually, 727 00:43:23,143 --> 00:43:27,230 I feel a lump in my breast. It's been a few months. 728 00:43:28,690 --> 00:43:30,901 Do you think that's caused by the pregnancy? 729 00:43:32,277 --> 00:43:33,153 Does it hurt? 730 00:43:33,236 --> 00:43:35,864 Only one side? Or do you feel them on both sides? 731 00:43:35,947 --> 00:43:37,157 Just the right side. 732 00:43:41,661 --> 00:43:43,371 It can happen mid-pregnancy 733 00:43:43,455 --> 00:43:46,833 because the cells in the mammary gland start proliferating rapidly. 734 00:43:47,584 --> 00:43:50,837 But you're still in the early stage, so I don't think it's that. 735 00:43:52,047 --> 00:43:56,676 Why don't you see a breast surgeon just in case? 736 00:43:57,260 --> 00:44:01,181 Dr. Do, she should see a breast surgeon today since she's already here. 737 00:44:01,264 --> 00:44:02,766 I think that'd be the best. 738 00:44:02,849 --> 00:44:03,975 Okay, I'll make sure. 739 00:44:20,367 --> 00:44:25,080 DOVE 740 00:44:34,881 --> 00:44:38,927 I'm going to Seoul to attend my friend's wedding this Sunday. 741 00:44:39,427 --> 00:44:41,555 I'm taking Monday off. 742 00:44:41,638 --> 00:44:43,890 Are you free for dinner on Monday? 743 00:44:47,394 --> 00:44:50,230 I have one surgery, but I'll be done before 6 p.m. 744 00:44:50,313 --> 00:44:52,357 It should be fine. How does 6:30 p.m. sound? 745 00:44:56,653 --> 00:44:59,823 Sure, sounds good. I'll meet you in front of the hospital. 746 00:45:00,365 --> 00:45:04,869 Actually, Ik-jun told me there is a good steakhouse across the street. 747 00:45:05,870 --> 00:45:07,414 Shall we just meet there? 748 00:45:07,497 --> 00:45:10,208 Feel free to suggest a place. Anywhere is fine by me. 749 00:45:10,292 --> 00:45:12,544 It's "The Steakhouse in Front of the Hospital." 750 00:45:12,627 --> 00:45:15,380 It's literally across the street. You won't miss it. 751 00:45:15,463 --> 00:45:18,842 Then I'll see you there on Monday at 6:30 p.m. 752 00:45:21,845 --> 00:45:24,264 Sure, sounds good. See you next week. 753 00:45:41,573 --> 00:45:42,574 Dr. Jang. 754 00:45:43,199 --> 00:45:45,118 -You're coming with us, right? -What? 755 00:45:45,994 --> 00:45:49,039 The team dinner. We're leaving now. 756 00:45:49,873 --> 00:45:52,542 You guys go ahead. I'll leave right after I make this call. 757 00:45:53,418 --> 00:45:54,711 We'll wait for you. 758 00:45:54,794 --> 00:45:56,588 It's okay. Go ahead and have dinner. 759 00:46:05,847 --> 00:46:07,349 Mom. You called me, right? 760 00:46:07,849 --> 00:46:10,393 Is Ga-eul there yet? Did you have dinner? 761 00:46:10,477 --> 00:46:12,145 Yes, I did. 762 00:46:12,228 --> 00:46:15,690 Ga-eul picked up some galbitang, so we had that together. 763 00:46:15,774 --> 00:46:16,983 Great. 764 00:46:17,067 --> 00:46:18,318 Gyeo-ul. 765 00:46:19,152 --> 00:46:23,239 I'm just going to go back to Gwangju next week. 766 00:46:24,324 --> 00:46:26,826 I'm okay now. I'm fully recovered. 767 00:46:27,827 --> 00:46:30,580 Sweetheart, I know how hard you had to study 768 00:46:31,164 --> 00:46:33,833 to become a doctor and make it this far. 769 00:46:33,917 --> 00:46:36,252 You can't focus on work these days because of me. 770 00:46:36,795 --> 00:46:39,089 I'm sorry. 771 00:46:39,923 --> 00:46:41,591 I'm fine, 772 00:46:42,384 --> 00:46:45,678 so just focus on your work now. 773 00:46:46,304 --> 00:46:49,099 I'm afraid you'd get on the wrong side of your higher-ups. 774 00:46:50,975 --> 00:46:55,146 I am staying focused, and I'm doing a good job at work. 775 00:46:55,939 --> 00:46:58,358 I'm no longer a resident, so I have more time now. 776 00:46:58,900 --> 00:47:01,778 And I've gotten the hang of it, so I'm more relaxed these days. 777 00:47:02,278 --> 00:47:04,614 So please don't worry about me. 778 00:47:05,407 --> 00:47:08,993 Think only about yourself, Mom. You haven't fully recovered yet. 779 00:47:09,077 --> 00:47:10,745 I'm fine now. 780 00:47:11,538 --> 00:47:14,457 I can eat on my own, and I sleep just fine now. 781 00:47:14,541 --> 00:47:16,042 I can do everything on my own. 782 00:47:16,709 --> 00:47:20,046 Why should I bother my busy daughter when I can do everything myself? 783 00:47:20,797 --> 00:47:22,298 I don't want to be a burden. 784 00:47:24,092 --> 00:47:27,971 Gyeo-ul, your so-called family… 785 00:47:31,057 --> 00:47:33,685 is just bogging you down. 786 00:47:34,436 --> 00:47:38,189 Don't worry about me, sweetheart. 787 00:47:38,273 --> 00:47:42,986 I'll be fine on my own, so just live your life. 788 00:47:43,069 --> 00:47:47,115 That will make me happy enough. 789 00:47:51,327 --> 00:47:52,412 Okay, Mom. 790 00:47:53,955 --> 00:47:55,999 So you're adamant about going back to Gwangju. 791 00:47:59,669 --> 00:48:02,255 Then I'll hand in my resignation tomorrow and go with you. 792 00:48:03,298 --> 00:48:04,841 Gyeo-ul, please. 793 00:48:05,550 --> 00:48:07,218 If you go back to Gwangju, 794 00:48:08,219 --> 00:48:10,555 I'll quit my job and move to Gwangju too. 795 00:48:15,351 --> 00:48:17,270 If you want your dear daughter 796 00:48:17,896 --> 00:48:20,273 to keep working at the hospital, 797 00:48:22,901 --> 00:48:27,489 don't ever say again that you'll go back to Gwangju alone. 798 00:48:31,075 --> 00:48:34,037 I can't be happy if you're not happy, Mom. 799 00:48:38,666 --> 00:48:39,959 So please… 800 00:48:41,669 --> 00:48:43,588 If you truly care about me, 801 00:48:46,758 --> 00:48:47,926 stay with me. 802 00:48:51,554 --> 00:48:53,097 Stay with me and Ga-eul. 803 00:48:54,766 --> 00:48:56,059 Just live with us, Mom. 804 00:48:58,353 --> 00:48:59,354 Okay? 805 00:49:01,689 --> 00:49:02,690 Okay, Mom? 806 00:49:12,033 --> 00:49:15,161 I haven't eaten yet. I'm going to head out now to have dinner. 807 00:49:16,663 --> 00:49:19,499 I won't be home late. I'll head home right after dinner. 808 00:49:20,917 --> 00:49:22,043 All right, Mom. 809 00:49:34,430 --> 00:49:36,683 Where were you? I called you a bunch of times. 810 00:49:37,809 --> 00:49:39,894 Let's go. Everyone else has left already. 811 00:50:42,582 --> 00:50:43,916 Has the other car left yet? 812 00:50:44,000 --> 00:50:46,544 Yes. He picked up Jeong-won at Yulje just now. 813 00:50:46,628 --> 00:50:47,587 Yulje? Why? 814 00:50:47,670 --> 00:50:49,505 He had to pick up a package. 815 00:50:50,340 --> 00:50:53,343 What about U-ju? Is Auntie staying with him the whole weekend? 816 00:50:53,426 --> 00:50:54,594 Why didn't you bring him? 817 00:50:54,677 --> 00:50:56,220 Someone else took him. 818 00:50:56,304 --> 00:50:57,930 -Who? -Mo-ne's dad. 819 00:50:58,014 --> 00:51:00,099 Mo-ne's dad? Are they going camping again? 820 00:51:00,183 --> 00:51:01,059 Yes. 821 00:51:02,560 --> 00:51:06,397 He goes camping so often that I was curious where he worked, 822 00:51:06,481 --> 00:51:08,191 but my curiosity has been answered. 823 00:51:08,274 --> 00:51:09,442 What does he do? 824 00:51:10,109 --> 00:51:11,027 He's a TV producer. 825 00:51:12,737 --> 00:51:14,864 Hello. 826 00:51:16,230 --> 00:51:18,357 Hello. 827 00:51:18,440 --> 00:51:21,068 Thank you, every single time. I owe you another one. 828 00:51:21,152 --> 00:51:23,112 Hello. Hi, U-ju. 829 00:51:23,195 --> 00:51:24,780 -Hello. -Hi. 830 00:51:25,364 --> 00:51:26,448 It's no problem at all. 831 00:51:26,532 --> 00:51:29,451 Mo-ne and Ma-ne love playing with U-ju, 832 00:51:29,535 --> 00:51:30,578 so this helps me. 833 00:51:30,661 --> 00:51:33,998 Well, if you don't mind me asking, 834 00:51:34,081 --> 00:51:37,793 where do you work? I'm just curious. 835 00:51:37,877 --> 00:51:39,003 -Me? -Yes. 836 00:51:39,086 --> 00:51:41,088 What do you do? You go camping every week. 837 00:51:41,172 --> 00:51:45,342 Right, U-ju also told me that you're an amazing game host. 838 00:51:46,427 --> 00:51:47,928 I'm a producer. 839 00:51:49,889 --> 00:51:51,223 A TV producer. 840 00:51:52,725 --> 00:51:55,436 Hold on. I thought you looked familiar the last time. 841 00:51:55,978 --> 00:51:58,189 Are you Na Young-seok? You are, right? 842 00:51:58,939 --> 00:52:01,358 I'm Jang Young-seok. 843 00:52:02,234 --> 00:52:04,278 Right, your surname is Jang. Sorry about that. 844 00:52:04,361 --> 00:52:05,905 Jang Mo-ne, Jang Ma-ne. Right. 845 00:52:05,988 --> 00:52:07,573 It's all right. 846 00:52:07,656 --> 00:52:09,867 But you look so much like him. 847 00:52:09,950 --> 00:52:12,369 You look just like Na Young-seok. 848 00:52:13,329 --> 00:52:14,288 I'm offended. 849 00:52:16,498 --> 00:52:17,416 I'm sorry. 850 00:52:18,209 --> 00:52:19,376 It's okay. 851 00:52:19,960 --> 00:52:21,712 Come on, U-ju. Let's go. 852 00:52:21,795 --> 00:52:23,589 Today, I brought a squeaky toy hammer. 853 00:52:23,672 --> 00:52:24,882 I'm really sorry. 854 00:52:25,925 --> 00:52:28,719 No need to apologize. You already offended me anyway. 855 00:52:28,802 --> 00:52:32,056 You just look so much like… I'm so sorry. That was rude of me. 856 00:52:33,766 --> 00:52:36,060 Will we make it to Sokcho today without any issues? 857 00:52:37,269 --> 00:52:38,312 I'd say it's 50-50. 858 00:52:38,395 --> 00:52:39,730 Do you want me to drive? 859 00:52:39,813 --> 00:52:41,023 No, it's not that. 860 00:52:41,857 --> 00:52:45,903 Chances are, at least one of us will get a call from work on the way. 861 00:52:49,615 --> 00:52:51,533 -Hello? -Professor, patient Hyun Byeong-mo 862 00:52:51,617 --> 00:52:54,161 received catheter drainage due to ICH four days ago. 863 00:52:54,245 --> 00:52:55,746 His mental status is stupor now, 864 00:52:55,829 --> 00:52:58,082 and his right pupil has dilated to 0.5. 865 00:52:58,165 --> 00:52:59,667 What about vitals and breathing? 866 00:52:59,750 --> 00:53:01,627 The patient keeps vomiting bile. 867 00:53:01,710 --> 00:53:04,755 It's an ER patient that came in due to severe abdominal pain. 868 00:53:04,838 --> 00:53:07,925 I think it's volvulus. We need you here. 869 00:53:08,008 --> 00:53:10,594 I'll head back right away. I'll be there in 30 minutes. 870 00:53:10,678 --> 00:53:12,638 Book an OR first. 871 00:53:13,639 --> 00:53:14,640 Okay. 872 00:53:26,694 --> 00:53:30,781 It's a TA patient with a liver laceration. An angio was done to stop the bleeding, 873 00:53:30,864 --> 00:53:33,450 but they're transferring the patient to us now 874 00:53:33,534 --> 00:53:35,119 as the transplant was done here. 875 00:53:35,786 --> 00:53:37,162 Okay, I'm coming now. 876 00:54:08,193 --> 00:54:12,531 CHEOL-U'S GUESTHOUSE 877 00:54:12,614 --> 00:54:14,158 Let's go eat something first. 878 00:54:14,241 --> 00:54:15,868 We should check in first. 879 00:54:23,584 --> 00:54:26,503 Make yourself at home. Call us if you need anything. 880 00:54:26,587 --> 00:54:28,130 -Okay, thank you. -No problem. 881 00:54:28,213 --> 00:54:29,423 This is for you. 882 00:54:29,506 --> 00:54:32,092 They're from our garden. Help yourself if you need more. 883 00:54:32,176 --> 00:54:34,845 -This looks great. Thank you. -You're welcome. 884 00:54:34,928 --> 00:54:37,765 By the way, I guess Cheol-u isn't here now? 885 00:54:39,808 --> 00:54:43,228 Did he go out with his friends? This place is called Cheol-u's Guesthouse. 886 00:54:44,396 --> 00:54:45,606 I'm Cheol-u. 887 00:54:46,273 --> 00:54:49,985 My gosh, I'm sorry. I assumed you named it after your kid. 888 00:54:50,069 --> 00:54:52,696 It's okay. Many people think that. 889 00:54:52,780 --> 00:54:55,699 Our family has been running a guesthouse for two generations. 890 00:54:55,783 --> 00:54:57,201 I see. 891 00:54:58,202 --> 00:55:01,747 You guys are our last guests of the year. 892 00:55:01,830 --> 00:55:03,624 We're closing soon for renovations. 893 00:55:04,500 --> 00:55:06,126 But it's nice and clean here. 894 00:55:07,002 --> 00:55:09,880 Apparently, this isn't the type of decor the young people like. 895 00:55:09,963 --> 00:55:12,549 Our daughter has been pestering us about it. 896 00:55:12,633 --> 00:55:15,677 She sent us a big chunk of money, so it'll start next month. 897 00:55:16,595 --> 00:55:18,680 She works at a big hospital in Seoul-- 898 00:55:18,764 --> 00:55:21,308 Honey, please. You're too chatty today. 899 00:55:21,392 --> 00:55:22,851 -What? -Let's go. Sorry! Rest up. 900 00:55:22,935 --> 00:55:23,977 -Go. -Goodness. 901 00:55:24,061 --> 00:55:25,187 Have a good day. 902 00:55:25,270 --> 00:55:26,814 -You too! -Keep the door closed. 903 00:55:26,897 --> 00:55:27,898 Okay. 904 00:55:31,527 --> 00:55:33,028 Where's the meat? 905 00:55:33,112 --> 00:55:35,572 I'm hungry. Let's have some ramyeon first. 906 00:55:35,656 --> 00:55:36,865 Just have the meat. 907 00:55:36,949 --> 00:55:38,784 It'll take forever to set it all up. 908 00:55:39,368 --> 00:55:41,328 Let's have ramyeon now. The meat can wait. 909 00:55:43,372 --> 00:55:46,417 Why are you staring at their family portrait? 910 00:55:47,584 --> 00:55:49,962 -Are you jealous? -No, it's not that. 911 00:55:50,045 --> 00:55:52,423 She just looks so familiar. 912 00:55:53,966 --> 00:55:55,717 -Who? -This high school girl. 913 00:55:55,801 --> 00:55:58,762 I've definitely seen her somewhere before. She looks familiar. 914 00:56:24,663 --> 00:56:26,623 You really didn't know when you booked it? 915 00:56:27,124 --> 00:56:29,835 No, we had no idea. Is it really owned by Dr. Chu's parents? 916 00:56:29,918 --> 00:56:32,796 Yes. Her photos are everywhere in the house. 917 00:56:34,548 --> 00:56:36,383 The noodles will swell up. Come and eat. 918 00:56:36,467 --> 00:56:39,553 What a coincidence. I should tell Gyeo-ul. 919 00:56:39,636 --> 00:56:41,346 Does Dr. Chu know yet? 920 00:56:41,430 --> 00:56:44,933 I don't think so. There's no way that bear already called her. 921 00:56:46,560 --> 00:56:48,479 Hey, the noodles are getting all soggy. 922 00:56:49,271 --> 00:56:50,647 I like soggy noodles. 923 00:56:55,736 --> 00:56:56,987 You do? Why? 924 00:57:00,949 --> 00:57:04,119 We never see eye to eye. We're just so different. 925 00:57:04,203 --> 00:57:06,747 -Do we have any pickled radish? -Eat kimchi. 926 00:57:11,335 --> 00:57:12,961 Professor Yang is there now? 927 00:57:13,045 --> 00:57:15,547 Yes. They booked it randomly 928 00:57:15,631 --> 00:57:17,424 but just found out your parents own it. 929 00:57:17,508 --> 00:57:19,760 -Cheol-u's Guesthouse, right? -Yes, that's right. 930 00:57:19,843 --> 00:57:21,261 Is that your brother's name? 931 00:57:21,345 --> 00:57:22,471 No, it's my dad's name. 932 00:57:22,971 --> 00:57:23,972 I see. 933 00:57:24,056 --> 00:57:27,935 Hey, Gyeo-ul. I'll call you back. Okay. 934 00:57:32,189 --> 00:57:33,273 Please… 935 00:57:35,359 --> 00:57:39,696 My love, you're working on the weekend. You must be tired. Love you, sweetie. 936 00:57:39,780 --> 00:57:42,032 -Mom, the guests who just arrived. -Yes. 937 00:57:42,616 --> 00:57:45,577 -They're professors from Yulje. -Really? Seriously? 938 00:57:45,661 --> 00:57:48,914 One of them is my professor, the one who's advising me on my thesis. 939 00:57:48,997 --> 00:57:50,833 He's the professor I admire the most. 940 00:57:50,916 --> 00:57:52,376 Who? Which one of the two? 941 00:57:52,459 --> 00:57:54,253 The one who looks like a bear. 942 00:57:54,336 --> 00:57:56,004 A bear? 943 00:57:56,088 --> 00:57:57,506 You'd know right away. 944 00:57:58,465 --> 00:58:00,384 That was 263m. 945 00:58:05,597 --> 00:58:08,851 -That sound was just amazing, wasn't it? -Yes. 946 00:58:10,352 --> 00:58:12,521 All right. On the left… 947 00:58:12,604 --> 00:58:14,523 -Hand over the remote. -Why? 948 00:58:14,606 --> 00:58:17,150 -Let's watch New Journey to the West. -I'm watching golf. 949 00:58:17,234 --> 00:58:19,570 -That's not even live. -You'll be watching a rerun too. 950 00:58:20,904 --> 00:58:22,155 How did you know? 951 00:58:22,656 --> 00:58:24,533 I didn't know. You fell for my trick. 952 00:58:25,284 --> 00:58:27,369 Watch it on your phone. You do it all the time. 953 00:58:27,452 --> 00:58:30,163 Why would I, when there's this huge TV? You use your phone. 954 00:58:30,247 --> 00:58:32,082 No, this is perfect. 955 00:58:38,422 --> 00:58:40,674 The distance was good, but it curved to the right. 956 00:58:43,760 --> 00:58:46,054 You see, the sound of the drivers… That resonance. 957 00:58:46,138 --> 00:58:47,598 -It sounds incredible. -Right. 958 00:58:47,681 --> 00:58:50,559 It'll help you enjoy the match even more. 959 00:58:52,561 --> 00:58:55,981 Professors, sorry to bother you. 960 00:58:56,064 --> 00:58:58,942 You should try this, if you're not in bed yet. 961 00:58:59,026 --> 00:59:00,444 -Okay! -Okay! 962 00:59:00,527 --> 00:59:03,113 You're in Sokcho, so you should have some sashimi. 963 00:59:03,196 --> 00:59:04,698 -My gosh, thank you. -Thank you. 964 00:59:05,282 --> 00:59:07,367 It was caught today, and we made this just now. 965 00:59:07,451 --> 00:59:10,162 You can't have sashimi like this in Seoul. 966 00:59:10,245 --> 00:59:12,164 This is too much. Why don't you join us? 967 00:59:12,247 --> 00:59:15,000 Gosh, no. We eat this often. 968 00:59:15,083 --> 00:59:18,170 Please join us. We can have a drink together too. 969 00:59:20,255 --> 00:59:22,633 Well, shall we? Let's join them, honey. 970 00:59:22,716 --> 00:59:26,428 What are you talking about? I need antacids for my indigestion. 971 00:59:27,137 --> 00:59:28,805 Thank you, but it's okay. 972 00:59:28,889 --> 00:59:32,392 Thank you so much for visiting our guesthouse, Professors. 973 00:59:32,476 --> 00:59:35,020 -Gosh, thank you. -We're so glad to be here. 974 00:59:37,648 --> 00:59:40,067 Please take good care of Min-ha. 975 00:59:41,360 --> 00:59:43,862 Of course, but she's very good at her job. 976 00:59:43,946 --> 00:59:46,406 Min-ha told me over and over 977 00:59:46,907 --> 00:59:49,910 that you can rarely take time off. She told me not to bother you. 978 00:59:50,619 --> 00:59:52,412 Well, get some rest. 979 00:59:53,205 --> 00:59:54,873 -Thank you for this. -You're welcome. 980 00:59:54,957 --> 00:59:57,793 Enjoy. It's… Good night. 981 00:59:57,876 --> 00:59:59,419 -Let's go. Come on! -What? 982 00:59:59,503 --> 01:00:00,712 Come on! 983 01:00:13,308 --> 01:00:14,685 I want a drink. Beer? 984 01:00:14,768 --> 01:00:15,852 Soju, obviously. 985 01:00:18,438 --> 01:00:21,233 -Isn't it hot? Should we open the window? -I'm cold. 986 01:00:25,946 --> 01:00:27,030 Let's just go to bed. 987 01:00:28,073 --> 01:00:30,951 We should finish this. You can go to bed. 988 01:00:39,001 --> 01:00:40,002 Hey! 989 01:00:43,547 --> 01:00:45,799 YULJE MEDICAL CENTER 990 01:00:49,511 --> 01:00:51,513 DO JAE-HAK 991 01:00:54,266 --> 01:00:56,018 Hey, Jae-hak. Where are they at now? 992 01:00:56,101 --> 01:00:58,478 They just started working on the wiring, Professor. 993 01:00:58,562 --> 01:01:00,397 I think we can start in about an hour. 994 01:01:00,480 --> 01:01:01,732 Oh, really? 995 01:01:01,815 --> 01:01:05,318 Yes. We'll start at around 2 p.m. at the earliest. 996 01:01:05,402 --> 01:01:06,403 Okay. 997 01:01:10,782 --> 01:01:14,661 The surgery before mine got delayed, so I'll be delayed by an hour too. 998 01:01:14,745 --> 01:01:19,499 I'm sorry, but can we push it back by an hour? To 7:30 p.m. 999 01:01:19,583 --> 01:01:20,584 Sorry. 1000 01:01:25,255 --> 01:01:27,049 Sure, no problem. 1001 01:01:31,219 --> 01:01:32,429 What's wrong? 1002 01:01:33,972 --> 01:01:36,558 Did you find something suspicious? 1003 01:01:36,641 --> 01:01:37,851 No. 1004 01:01:37,934 --> 01:01:39,770 They've submitted most of the documents 1005 01:01:39,853 --> 01:01:43,148 along with interviews of witnesses attesting that they're close friends. 1006 01:01:43,940 --> 01:01:46,568 And the donor's wife has consented to it as well. 1007 01:01:46,651 --> 01:01:47,986 Really? 1008 01:01:48,070 --> 01:01:51,823 Yes. She told me in tears 1009 01:01:52,908 --> 01:01:55,327 that she was initially against it. 1010 01:01:55,410 --> 01:01:57,996 But her husband was so adamant about it that she ended up 1011 01:01:58,080 --> 01:01:59,456 giving him the go-ahead. 1012 01:02:01,416 --> 01:02:03,668 She's not sure whether they're "best friends," 1013 01:02:03,752 --> 01:02:05,420 but they fight all the time. 1014 01:02:05,504 --> 01:02:07,255 She said they fight every single day. 1015 01:02:10,092 --> 01:02:12,135 Then isn't it good to go? 1016 01:02:13,845 --> 01:02:15,305 The thing is… 1017 01:02:15,388 --> 01:02:18,600 I can hand over the documents and request an approval, 1018 01:02:20,393 --> 01:02:21,478 but I'm a little… 1019 01:02:22,729 --> 01:02:23,605 Obsessive? 1020 01:02:25,565 --> 01:02:26,691 I am obsessive. 1021 01:02:27,275 --> 01:02:30,946 From doctors to medical coordinators, every hospital employee is. 1022 01:02:31,029 --> 01:02:32,823 We're obsessive in a good way. 1023 01:02:33,949 --> 01:02:35,492 What's bothering you though? 1024 01:02:36,326 --> 01:02:37,327 Just one thing. 1025 01:02:43,083 --> 01:02:44,668 That is a little odd. 1026 01:02:44,751 --> 01:02:48,547 Such a close friend would emcee the reception or stay by the groom's side. 1027 01:02:48,630 --> 01:02:50,298 He's nowhere in the two-hour video? 1028 01:02:51,508 --> 01:02:56,346 That's right. Then he suddenly shows up right before the group photo session. 1029 01:02:56,429 --> 01:02:57,681 After two full hours. 1030 01:02:59,391 --> 01:03:01,101 I know it's not a big deal, 1031 01:03:01,685 --> 01:03:04,771 but I need to solve this mystery 1032 01:03:04,855 --> 01:03:08,775 to hand over the application and documents in full confidence. 1033 01:03:08,859 --> 01:03:12,737 Perhaps he was collecting cash gifts at the wedding. 1034 01:03:16,116 --> 01:03:19,161 You'd put someone you trust the most in charge of that. 1035 01:03:20,370 --> 01:03:23,206 Maybe he was manning the cash gift table. 1036 01:03:23,748 --> 01:03:26,501 Wedding videos are centered around the bride and groom, 1037 01:03:26,585 --> 01:03:28,837 so it's not too odd that he's not in the video. 1038 01:03:28,920 --> 01:03:30,839 Instead of asking them, 1039 01:03:30,922 --> 01:03:34,176 you should try asking their friends or relatives 1040 01:03:34,259 --> 01:03:36,011 who attended the wedding. 1041 01:03:36,094 --> 01:03:37,012 I have to go. 1042 01:03:39,931 --> 01:03:40,891 All right. 1043 01:03:54,654 --> 01:03:55,947 -Hello. -Hello. 1044 01:03:56,031 --> 01:03:57,908 -Ju-won is here. -Yes, hello. 1045 01:03:57,991 --> 01:03:59,492 Hello. 1046 01:04:00,076 --> 01:04:01,369 Hello. 1047 01:04:02,746 --> 01:04:05,081 You're early, as always. 1048 01:04:05,165 --> 01:04:07,417 We're short-staffed, so I should help out. 1049 01:04:26,061 --> 01:04:28,104 We'll start with 5cm. 1050 01:04:28,188 --> 01:04:31,900 If we can't see the site well, we'll extend it by 0.5cm on each side. 1051 01:04:31,983 --> 01:04:33,652 -Yes, sir. -Got it, Professor. 1052 01:04:33,735 --> 01:04:34,819 Scalpel. 1053 01:04:44,704 --> 01:04:45,580 Suction. 1054 01:04:48,208 --> 01:04:49,668 I'm sorry, Professor. 1055 01:04:50,752 --> 01:04:52,462 Right now, it's okay. 1056 01:04:53,129 --> 01:04:58,343 But unlike you guys, I'm wearing three times magnifying loupes, 1057 01:04:58,426 --> 01:05:02,055 so even a slight shake looks like an earthquake to me. 1058 01:05:03,223 --> 01:05:06,309 Had it happened during a vessel dissection, 1059 01:05:06,393 --> 01:05:07,811 it would have been bad. 1060 01:05:09,104 --> 01:05:11,690 You're doing a great job, but try to be more careful. 1061 01:05:12,524 --> 01:05:14,359 Yes, sir. I apologize. 1062 01:05:15,360 --> 01:05:16,486 Irrigation. 1063 01:05:16,569 --> 01:05:17,696 Sure. 1064 01:05:21,324 --> 01:05:23,868 ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME, ELAPSED TIME 1065 01:05:23,952 --> 01:05:26,079 Professor, can we use the Bovie? 1066 01:05:26,162 --> 01:05:28,039 No, we'll tie it. 1067 01:05:28,123 --> 01:05:29,332 Okay, got it. 1068 01:05:35,046 --> 01:05:38,466 When performing the Kasai procedure, make sure you tie off everything, 1069 01:05:38,550 --> 01:05:40,635 including the small vessels of the portal vein. 1070 01:05:40,719 --> 01:05:41,761 Yes, Professor. 1071 01:05:41,845 --> 01:05:44,931 You may be wondering why you have to tie off such small vessels, 1072 01:05:45,432 --> 01:05:48,852 but this is often where the bleeding begins. 1073 01:05:49,436 --> 01:05:53,565 It may feel like a hassle, but it'd be upsetting to see 1074 01:05:53,648 --> 01:05:57,152 the kid's condition getting worse because we neglected this 1mm. 1075 01:05:57,944 --> 01:05:59,904 So hang in there. Let's wrap this up nicely. 1076 01:05:59,988 --> 01:06:01,156 Yes, sir. 1077 01:06:08,830 --> 01:06:11,249 YULJE MEDICAL CENTER 1078 01:06:13,668 --> 01:06:15,628 The opening is 4mm. 1079 01:06:15,712 --> 01:06:19,049 As for the annulus, 7mm at the most. 1080 01:06:20,884 --> 01:06:22,260 Isn't it too small? 1081 01:06:23,762 --> 01:06:27,849 ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME, ELAPSED TIME 1082 01:06:31,603 --> 01:06:33,146 How does the TEE look? 1083 01:06:34,105 --> 01:06:36,983 As for the muscle, we can't go any further. 1084 01:06:37,067 --> 01:06:39,361 The small annulus is the problem. 1085 01:06:41,571 --> 01:06:44,407 The pressure gradient is too high. 1086 01:06:44,491 --> 01:06:45,325 Who is he? 1087 01:06:46,117 --> 01:06:47,327 A professor in Pediatrics. 1088 01:06:47,410 --> 01:06:48,536 I see. 1089 01:07:01,591 --> 01:07:04,344 It doesn't look like we can save the valve. 1090 01:07:05,637 --> 01:07:07,055 This won't do. 1091 01:07:07,138 --> 01:07:10,225 Call Nurse So I-hyeon and tell her to prepare a homograft. 1092 01:07:10,308 --> 01:07:11,309 Sure. 1093 01:07:16,981 --> 01:07:22,195 HOMOGRAFT SHEET 1094 01:07:24,364 --> 01:07:27,075 The available leaflet lengths are 23, 24, and 25. 1095 01:07:28,993 --> 01:07:30,787 This one is too old. 1096 01:07:30,870 --> 01:07:32,163 Show me the next one. 1097 01:07:35,041 --> 01:07:36,167 Thanks. 1098 01:07:37,877 --> 01:07:39,337 Great. We'll go with this one. 1099 01:07:39,421 --> 01:07:41,214 Sure, I'll get it ready. 1100 01:07:49,222 --> 01:07:50,473 -Hey, Gyeo-ul. -Professor. 1101 01:07:50,557 --> 01:07:53,935 We extubated Han Yeong-sik, the transplant patient from two days ago. 1102 01:07:54,018 --> 01:07:57,480 But his saturation has dropped, so I think we should intubate him again. 1103 01:07:57,564 --> 01:08:00,275 Explain the situation to his guardian and proceed with it. 1104 01:08:00,358 --> 01:08:01,443 Do you want me to come? 1105 01:08:01,526 --> 01:08:04,195 I'll monitor him and call you if anything happens. 1106 01:08:04,279 --> 01:08:06,239 Okay, call me if it looks serious. 1107 01:08:06,322 --> 01:08:08,616 Wait, you're not on duty tonight. 1108 01:08:08,700 --> 01:08:11,327 I'll monitor this patient for a bit and get going. 1109 01:08:11,411 --> 01:08:13,621 Gosh, all right. 1110 01:08:20,587 --> 01:08:21,588 My gosh. 1111 01:08:36,102 --> 01:08:37,520 Have some coffee, Professor. 1112 01:08:42,192 --> 01:08:43,485 And it's raining outside. 1113 01:08:44,360 --> 01:08:45,361 Really? 1114 01:08:56,915 --> 01:08:58,208 Look at that. 1115 01:09:06,549 --> 01:09:07,383 Gosh. 1116 01:09:14,307 --> 01:09:15,934 What do you want for your birthday? 1117 01:09:17,143 --> 01:09:19,646 Gosh, I'm not a kid. Don't get me anything. 1118 01:09:20,730 --> 01:09:22,273 Three, two, one. 1119 01:09:22,357 --> 01:09:24,651 A dryer. A fridge would be good too. 1120 01:09:28,363 --> 01:09:30,490 I need a new dryer and fridge. 1121 01:09:33,576 --> 01:09:34,744 This is your last chance. 1122 01:09:35,745 --> 01:09:37,455 Three, two, one. 1123 01:09:38,540 --> 01:09:39,666 Anything. 1124 01:09:40,750 --> 01:09:43,545 If it's from you, I don't care what it is. 1125 01:09:47,715 --> 01:09:51,094 All right. I'll figure it out, then. 1126 01:10:04,607 --> 01:10:07,527 If all night shifts were like this, it wouldn't be so bad. 1127 01:10:15,118 --> 01:10:16,244 Hey, Seong-yeong. 1128 01:10:21,040 --> 01:10:22,542 Okay, I'm coming. 1129 01:10:29,132 --> 01:10:30,466 Thanks for the coffee. 1130 01:10:32,051 --> 01:10:33,052 Take it easy. 1131 01:10:45,231 --> 01:10:46,232 Eureka! 1132 01:10:46,858 --> 01:10:49,694 The recipient's wife found a photo of him on her phone. 1133 01:10:49,777 --> 01:10:52,780 The relatives who attended the wedding also confirmed it. 1134 01:10:52,864 --> 01:10:54,616 I owe you a meal, Professor Lee. 1135 01:11:28,399 --> 01:11:30,860 I have the homograft here. 1136 01:11:30,943 --> 01:11:32,570 You can put it here. 1137 01:11:39,118 --> 01:11:41,454 Professor Kim, the homograft is here. 1138 01:11:42,038 --> 01:11:43,164 Let me have a look. 1139 01:11:48,336 --> 01:11:49,712 Good. We'll use this. 1140 01:11:49,796 --> 01:11:50,797 Okay. 1141 01:11:58,012 --> 01:11:59,514 Did you just finish the surgery? 1142 01:12:00,056 --> 01:12:02,141 How's Dr. Do? 1143 01:12:07,790 --> 01:12:09,292 Did you just finish the surgery? 1144 01:12:09,834 --> 01:12:11,919 How's Dr. Do? 1145 01:12:16,716 --> 01:12:19,886 You're still here? I thought you were having dinner with your mom. 1146 01:12:20,928 --> 01:12:23,055 Today, I want to have dinner with you. 1147 01:12:28,186 --> 01:12:30,188 Is the pressure gradient better now? 1148 01:12:31,939 --> 01:12:34,442 Yes. The velocity is under 2m as well. 1149 01:12:34,525 --> 01:12:35,985 And no regurgitation. 1150 01:12:36,486 --> 01:12:38,696 -Well done. -Okay. 1151 01:12:39,363 --> 01:12:40,448 It looks good. 1152 01:12:40,531 --> 01:12:42,658 -Thank you for staying late. -Good job. 1153 01:12:42,742 --> 01:12:44,827 -Well done. -Thank you, Professor. 1154 01:12:45,536 --> 01:12:46,496 CURRENT TIME 21:26 1155 01:12:46,579 --> 01:12:49,332 Gosh, the parents must be worried. 1156 01:12:49,415 --> 01:12:50,750 -Close it up well. -Will do. 1157 01:12:56,297 --> 01:12:57,381 The surgery went well. 1158 01:12:57,465 --> 01:13:00,510 -Gosh. -My gosh. Thank you. 1159 01:13:00,593 --> 01:13:01,761 Thank you, Professor Kim. 1160 01:13:01,844 --> 01:13:03,596 As I explained to you before, 1161 01:13:03,679 --> 01:13:07,642 I wanted to save the valve at all costs but couldn't. 1162 01:13:08,267 --> 01:13:11,229 Ga-ram's pulmonary annulus is small, and the pressure gap is big. 1163 01:13:11,312 --> 01:13:14,148 In such cases, we often have to perform follow-up surgery. 1164 01:13:14,774 --> 01:13:18,402 Anyway, we unfortunately had to use a transannular patch 1165 01:13:18,486 --> 01:13:22,073 and inserted a homograft, which I have explained to you in the past. 1166 01:13:22,573 --> 01:13:25,618 Everything went well, and the valve is functioning well now, 1167 01:13:25,701 --> 01:13:27,537 so don't worry too much. 1168 01:13:28,412 --> 01:13:31,165 We'll move Ga-ram to the ICU in about an hour. 1169 01:13:31,249 --> 01:13:33,167 We'll make sure you can see Ga-ram then. 1170 01:13:33,960 --> 01:13:36,337 -Thank you, Professor Kim. -Thank you, Professor Kim. 1171 01:14:17,336 --> 01:14:19,547 -It was the best meal I've had recently. -Me too. 1172 01:14:27,346 --> 01:14:28,931 Professor. 1173 01:14:29,015 --> 01:14:30,016 Yes. 1174 01:14:31,809 --> 01:14:33,894 How come you're not asking? 1175 01:14:38,774 --> 01:14:39,692 About my family. 1176 01:14:42,653 --> 01:14:44,905 Why my mom was hurt 1177 01:14:46,991 --> 01:14:49,285 and what is going on with my family. 1178 01:14:51,287 --> 01:14:53,247 You've never asked me about it once. 1179 01:14:55,249 --> 01:14:57,418 It didn't seem like you wanted to talk about it. 1180 01:14:59,253 --> 01:15:03,674 I figured there must be a reason, so I was waiting for you to tell me. 1181 01:15:14,393 --> 01:15:16,646 My dad is abusive. 1182 01:15:19,732 --> 01:15:23,069 Whenever he drinks, he hits my mom. It started when I was little. 1183 01:15:24,820 --> 01:15:26,697 When he gets angry, he loses it. 1184 01:15:27,615 --> 01:15:29,575 He throws everything that catches his eye. 1185 01:15:31,452 --> 01:15:34,580 Once, he threw a glass bottle at my mom, which hurt her. 1186 01:15:36,916 --> 01:15:41,253 And once, I broke my arm while trying to stop him. 1187 01:15:44,465 --> 01:15:46,175 He was abusive to me and Ga-eul too. 1188 01:15:46,926 --> 01:15:49,553 He kicked and hit us all the time. 1189 01:15:53,766 --> 01:15:57,228 Our home felt like hell. 1190 01:16:02,733 --> 01:16:05,027 On my way home from school, 1191 01:16:07,405 --> 01:16:09,490 I was always terrified. 1192 01:16:15,037 --> 01:16:19,417 I studied hard because I wanted to escape our miserable home. 1193 01:16:19,500 --> 01:16:22,294 Both Ga-eul and I slept comfortably for the first time 1194 01:16:23,254 --> 01:16:26,006 when we moved to Seoul for college. 1195 01:16:28,300 --> 01:16:30,219 Just knowing Dad wasn't there, 1196 01:16:31,929 --> 01:16:35,474 I wasn't scared to go home for the first time in my life. 1197 01:16:40,438 --> 01:16:42,648 I did worry about my mom… 1198 01:16:46,193 --> 01:16:47,820 but I only thought about myself. 1199 01:16:50,072 --> 01:16:51,907 From time to time, 1200 01:16:52,825 --> 01:16:55,411 I thought my mom sounded upset on the phone, 1201 01:16:58,164 --> 01:16:59,874 but she said everything was fine 1202 01:17:01,250 --> 01:17:02,960 and that she was okay, 1203 01:17:05,337 --> 01:17:07,631 so I believed her. 1204 01:17:10,551 --> 01:17:15,598 But about a month ago, I got a call from a hospital in Gwangju. 1205 01:17:15,681 --> 01:17:17,725 They said my mom was badly hurt. 1206 01:17:20,436 --> 01:17:24,190 A ruptured eardrum, a rib fracture, 1207 01:17:25,733 --> 01:17:28,444 and a broken nose. They said she needed surgery 1208 01:17:30,279 --> 01:17:31,906 and asked for my consent. 1209 01:17:35,618 --> 01:17:37,703 When I arrived in Gwangju and saw her, 1210 01:17:39,955 --> 01:17:42,374 I realized how badly hurt she was. 1211 01:17:45,795 --> 01:17:49,548 My dad beat her up, so there were bruises all over her face and body. 1212 01:17:52,051 --> 01:17:55,346 The surgery went well, and she recovered quickly. 1213 01:17:56,597 --> 01:17:59,433 But I was still so worried about her. 1214 01:18:03,896 --> 01:18:06,232 She didn't talk 1215 01:18:07,650 --> 01:18:09,693 or eat anything all day. 1216 01:18:12,071 --> 01:18:14,782 She just laid in bed all day like a dead person. 1217 01:18:18,702 --> 01:18:21,872 She looked as though she had given up on life. 1218 01:18:27,753 --> 01:18:28,754 Professor. 1219 01:18:30,840 --> 01:18:33,467 I want to see you every day too. 1220 01:18:34,426 --> 01:18:36,387 I want to be with you all the time, 1221 01:18:40,057 --> 01:18:42,518 but my mom needs me now. 1222 01:18:46,522 --> 01:18:48,774 I want to only think about my mom at the moment. 1223 01:18:50,609 --> 01:18:51,819 I'm sorry. 1224 01:18:55,614 --> 01:18:57,157 Don't worry about me. 1225 01:18:57,867 --> 01:19:02,079 Just being able to see you at the hospital makes me happy enough, 1226 01:19:03,581 --> 01:19:07,293 so you should stay by her side at all times for a while. 1227 01:19:16,260 --> 01:19:17,386 And Gyeo-ul. 1228 01:19:20,806 --> 01:19:22,099 Don't beat yourself up. 1229 01:19:26,604 --> 01:19:27,897 I get it. 1230 01:19:29,648 --> 01:19:33,193 If I were in your situation, I would have done the same. 1231 01:19:35,613 --> 01:19:37,990 It's not your fault, 1232 01:19:38,866 --> 01:19:42,703 so don't torture yourself with such thoughts. 1233 01:19:50,628 --> 01:19:54,590 And once a week… 1234 01:19:55,925 --> 01:19:59,553 Let's have dinner together like this at least once a week. 1235 01:20:02,389 --> 01:20:03,849 That's all I ask for. 1236 01:20:08,729 --> 01:20:11,023 You can do that for me, right? 1237 01:20:35,339 --> 01:20:40,344 THE STEAKHOUSE IN FRONT OF THE HOSPITAL 1238 01:21:15,421 --> 01:21:16,755 Why didn't you call me? 1239 01:21:17,840 --> 01:21:21,635 I would've texted you if you were late because of something else, 1240 01:21:22,219 --> 01:21:24,054 but I didn't hear from you, 1241 01:21:24,138 --> 01:21:27,641 so I just assumed the surgery was taking longer than expected. 1242 01:21:32,730 --> 01:21:34,732 How are you feeling? 1243 01:21:35,649 --> 01:21:37,735 Good. I'm okay now. 1244 01:21:45,367 --> 01:21:46,368 Jun-wan. 1245 01:21:49,705 --> 01:21:50,539 Well… 1246 01:21:51,915 --> 01:21:54,877 Saying this now 1247 01:21:55,753 --> 01:22:00,466 is probably pointless, 1248 01:22:04,595 --> 01:22:06,263 but about lying to you 1249 01:22:08,348 --> 01:22:10,434 and breaking up with you… 1250 01:22:13,395 --> 01:22:15,064 I'm really sorry. 1251 01:22:18,609 --> 01:22:22,154 I thought you were stressed out because of me. 1252 01:22:25,240 --> 01:22:28,702 Your job is stressful and exhausting enough. 1253 01:22:30,287 --> 01:22:33,207 I thought I was just adding to your stress. 1254 01:22:39,213 --> 01:22:41,256 I didn't want to be hurt… 1255 01:22:43,217 --> 01:22:45,385 so I hurt you instead. 1256 01:22:48,180 --> 01:22:51,100 I was selfish. I'm sorry. 1257 01:22:55,145 --> 01:22:57,731 And… 1258 01:23:04,363 --> 01:23:06,573 I still have feelings for you. 1259 01:23:08,742 --> 01:23:10,536 That's why I kept that photo of you. 1260 01:23:15,290 --> 01:23:17,334 But that's just how I feel. 1261 01:23:19,294 --> 01:23:23,298 I'll deal with it, so you don't need to worry about it. 1262 01:23:32,891 --> 01:23:33,892 You know… 1263 01:23:36,145 --> 01:23:37,563 we'll run into each other 1264 01:23:39,064 --> 01:23:40,232 from time to time. 1265 01:23:42,401 --> 01:23:46,488 Can you act like nothing ever happened whenever we run into each other? 1266 01:23:54,997 --> 01:23:56,498 I don't think I can do that. 1267 01:24:10,304 --> 01:24:12,723 YULJE MEDICAL CENTER 1268 01:24:21,648 --> 01:24:22,649 Hey. 1269 01:24:23,233 --> 01:24:25,402 Tomorrow's dress code is "black and chain." 1270 01:24:25,485 --> 01:24:26,320 Do you have that? 1271 01:24:27,821 --> 01:24:32,576 No. Black's fine, but I don't wear chains. 1272 01:24:32,659 --> 01:24:36,830 Gosh, Lee Ik-jun. That prick is always happy-go-lucky. 1273 01:24:38,207 --> 01:24:39,416 I envy him. 1274 01:24:40,209 --> 01:24:43,003 Jae-hak must be done with the appointment by now, right? 1275 01:24:43,086 --> 01:24:45,088 They're seeing a breast surgeon first, right? 1276 01:24:45,797 --> 01:24:46,798 Yes. 1277 01:24:47,716 --> 01:24:50,510 We have your biopsy results. 1278 01:24:51,094 --> 01:24:54,890 We couldn't do the other tests because you're pregnant, 1279 01:24:54,973 --> 01:24:59,519 but we believe that you have stage two breast cancer. 1280 01:25:01,104 --> 01:25:04,024 We'll find out more should you decide to undergo surgery, 1281 01:25:04,107 --> 01:25:08,028 but the size of the tumor is about 3cm at the moment, 1282 01:25:08,111 --> 01:25:10,489 and the cancer has spread to the lymph nodes. 1283 01:25:10,989 --> 01:25:13,617 You can undergo surgery in your current stage of pregnancy, 1284 01:25:13,700 --> 01:25:15,661 but you have triple-negative breast cancer. 1285 01:25:15,744 --> 01:25:18,914 Considering that, 1286 01:25:19,456 --> 01:25:21,208 I think it'd be best 1287 01:25:21,291 --> 01:25:24,711 to shrink the tumor through neoadjuvant chemotherapy 1288 01:25:24,795 --> 01:25:27,422 and treat the micrometastasis 1289 01:25:27,506 --> 01:25:30,217 prior to the surgery. 1290 01:25:30,801 --> 01:25:33,804 And I'd also have to consult our specialists in Hemato-Oncology. 1291 01:25:34,304 --> 01:25:38,016 Well, the problem is that you're pregnant now. 1292 01:25:38,100 --> 01:25:42,854 You are in the 11th week of pregnancy, 1293 01:25:42,938 --> 01:25:47,818 which means we can't get you started on chemotherapy right away. 1294 01:25:48,652 --> 01:25:53,156 We'd have to wait until Week 14 to make sure it won't affect the fetus, 1295 01:25:53,240 --> 01:25:54,825 but at the moment… 1296 01:25:57,077 --> 01:25:59,663 If you decide to keep the baby, 1297 01:26:00,914 --> 01:26:03,625 we'll have no choice but to delay the chemotherapy. 1298 01:26:03,709 --> 01:26:07,296 The tumor might grow while we wait, or it might not. 1299 01:26:07,379 --> 01:26:09,214 We have no way of knowing. 1300 01:26:10,382 --> 01:26:12,843 If you wish to be treated sooner, 1301 01:26:12,926 --> 01:26:15,679 you can choose to terminate your pregnancy. 1302 01:26:16,722 --> 01:26:19,975 Then we can get you started on chemotherapy immediately. 1303 01:26:21,560 --> 01:26:24,896 The two of you should decide what you'd like to do. 1304 01:26:27,357 --> 01:26:29,026 We'll give up the baby, Professor. 1305 01:26:29,735 --> 01:26:33,488 We'll give up the baby and get her started on chemotherapy right away. 1306 01:26:34,072 --> 01:26:36,867 Book us an appointment with the Professor of Hemato-Oncology. 1307 01:26:39,036 --> 01:26:42,039 Hold on, honey. Just a moment. 1308 01:26:42,122 --> 01:26:43,498 What? 1309 01:26:46,335 --> 01:26:48,128 Don't worry about a thing. 1310 01:26:48,211 --> 01:26:49,588 It's just stage two. 1311 01:26:49,671 --> 01:26:51,965 Start your chemotherapy now. With that and surgery, 1312 01:26:52,049 --> 01:26:53,842 you'll be cured in no time. 1313 01:26:54,760 --> 01:26:55,677 Trust me. 1314 01:26:57,346 --> 01:27:00,599 Professor, let's start this week. 1315 01:27:01,183 --> 01:27:04,561 We'll start the chemotherapy right after her internist appointment. 1316 01:27:07,189 --> 01:27:08,607 We'll receive chemotherapy 1317 01:27:09,858 --> 01:27:11,485 as soon as we terminate her pregnancy. 1318 01:27:18,325 --> 01:27:20,660 Can we let you know after giving it some thought? 1319 01:27:20,744 --> 01:27:22,162 Yes, of course. 1320 01:27:22,704 --> 01:27:24,790 It's still early in the pregnancy, 1321 01:27:24,873 --> 01:27:29,419 so I suggest you consult the doctors in OB-GYN before making your decision. 1322 01:27:29,503 --> 01:27:31,797 Okay, I'll do that. 1323 01:27:33,590 --> 01:27:34,424 Let's go, honey. 1324 01:27:51,316 --> 01:27:54,444 Gosh, you said you didn't want a baby. 1325 01:27:56,071 --> 01:27:57,739 You told me to trust you. 1326 01:27:59,699 --> 01:28:01,660 Please, just listen to me. 1327 01:28:04,037 --> 01:28:06,498 YANG SEOK-HYEONG 1328 01:28:06,581 --> 01:28:09,334 You should answer it. I'll go sit over there. 1329 01:28:13,922 --> 01:28:14,756 Yes, Professor. 1330 01:28:14,840 --> 01:28:17,467 What did you decide to do? Did you manage to persuade her? 1331 01:28:17,551 --> 01:28:21,179 No. I told her I'd follow her decision. 1332 01:28:21,263 --> 01:28:24,391 She's so adamant about it. Nothing I say will persuade her. 1333 01:28:25,517 --> 01:28:29,020 We'll keep the baby and undergo chemotherapy. 1334 01:28:30,021 --> 01:28:30,856 I see. 1335 01:28:31,898 --> 01:28:36,903 Jae-hak, I don't think it's a bad decision. 1336 01:28:37,571 --> 01:28:39,698 We'll fix her. We can do it. 1337 01:28:41,032 --> 01:28:44,703 But I get the feeling that she'll end up forgoing chemotherapy. 1338 01:28:44,786 --> 01:28:46,371 That would be insane. 1339 01:28:47,873 --> 01:28:48,874 What should I do? 1340 01:28:50,459 --> 01:28:51,960 But I feel like she will. 1341 01:28:52,043 --> 01:28:54,504 Jae-hak, you haven't seen Seok-hyeong yet, right? 1342 01:28:54,588 --> 01:28:56,631 No, I'm waiting for him now. 1343 01:28:57,424 --> 01:28:58,800 What should I do? 1344 01:28:59,634 --> 01:29:02,012 What if she refuses to undergo chemotherapy too? 1345 01:29:02,095 --> 01:29:03,472 Let Seok-hyeong handle it. 1346 01:29:04,306 --> 01:29:06,224 He'll talk to her. 1347 01:29:06,725 --> 01:29:07,726 Trust me. 1348 01:29:09,978 --> 01:29:11,313 Well… 1349 01:29:13,857 --> 01:29:16,193 Have you made your decision? 1350 01:29:18,278 --> 01:29:19,279 Yes. 1351 01:29:20,906 --> 01:29:23,867 I still think it's crazy, 1352 01:29:26,828 --> 01:29:31,041 but my wife is adamant about it, so we decided to keep the baby. 1353 01:29:34,419 --> 01:29:38,673 But I don't want to undergo chemotherapy. 1354 01:29:40,634 --> 01:29:44,471 I'll get started on it after I give birth. 1355 01:29:44,554 --> 01:29:47,641 What are you talking about? You won't undergo chemotherapy? 1356 01:29:47,724 --> 01:29:49,851 We talked about this earlier. What's with you? 1357 01:29:49,935 --> 01:29:51,770 Who knows what drugs they'll use? 1358 01:29:51,853 --> 01:29:54,105 And they'll run all sorts of tests on top of that. 1359 01:29:54,189 --> 01:29:58,443 I'll start my first chemotherapy session after I give birth. 1360 01:30:00,570 --> 01:30:01,863 We don't know… 1361 01:30:03,865 --> 01:30:07,786 what it could do to the baby. 1362 01:30:07,869 --> 01:30:11,790 I want to give birth without undergoing chemotherapy. 1363 01:30:11,873 --> 01:30:13,792 Please let me do that, Professor. 1364 01:30:16,127 --> 01:30:18,338 I don't care if I die. 1365 01:30:18,421 --> 01:30:21,633 I just want to make sure my baby will be born healthy. 1366 01:30:25,053 --> 01:30:26,638 PATIENT DIAGNOSIS CHART 1367 01:30:31,559 --> 01:30:33,687 Both the mother and the baby should be healthy. 1368 01:30:33,770 --> 01:30:35,563 What's the point if it's just the baby? 1369 01:30:36,815 --> 01:30:39,693 What if you're gone when the baby comes out to see you? 1370 01:30:40,944 --> 01:30:42,737 That's very irresponsible. 1371 01:30:46,616 --> 01:30:49,619 You can still undergo chemotherapy even if you're pregnant. 1372 01:30:50,328 --> 01:30:53,999 It can be done, and many people do it. 1373 01:30:56,501 --> 01:30:58,378 If your condition was very serious, 1374 01:30:58,962 --> 01:31:02,799 neither the breast surgeon nor I would've given you this option. 1375 01:31:02,882 --> 01:31:06,428 We would've terminated your pregnancy and put you on chemotherapy. 1376 01:31:07,262 --> 01:31:09,055 But you can make a choice. 1377 01:31:10,307 --> 01:31:12,892 Your health comes first, 1378 01:31:14,185 --> 01:31:16,646 so you can choose to give up on your baby 1379 01:31:17,314 --> 01:31:21,943 and focus on treating your breast cancer. That's one option. 1380 01:31:24,154 --> 01:31:27,866 Or you can delay the chemotherapy by three weeks to keep the baby 1381 01:31:27,949 --> 01:31:30,952 and treat your cancer at the same time. 1382 01:31:31,036 --> 01:31:34,497 You only have these two options. 1383 01:31:41,254 --> 01:31:42,922 There are times 1384 01:31:43,006 --> 01:31:47,302 when I tell my patients that they must make a choice. 1385 01:31:48,386 --> 01:31:51,139 When I do that, I ponder on it too. 1386 01:31:54,351 --> 01:31:56,686 "What would be the best decision? 1387 01:31:57,395 --> 01:31:59,606 What choice should they make?" 1388 01:32:01,149 --> 01:32:05,612 And oftentimes, this helps me answer that question. 1389 01:32:06,654 --> 01:32:08,823 "What would I do if the patient were my family? 1390 01:32:11,159 --> 01:32:13,745 What would I do if she were my sister?" 1391 01:32:16,498 --> 01:32:20,877 If you were my sister, 1392 01:32:21,878 --> 01:32:23,797 I'd tell you to wait a few weeks 1393 01:32:23,880 --> 01:32:26,633 to keep your baby, then focus on your chemotherapy. 1394 01:32:29,803 --> 01:32:34,307 "The doctors seem positive about it, so why would you forgo chemotherapy? 1395 01:32:36,351 --> 01:32:38,895 Just wait three weeks and start your chemotherapy." 1396 01:32:38,978 --> 01:32:41,231 I'll probably say that to her. 1397 01:32:47,278 --> 01:32:48,571 Then every weekend, 1398 01:32:49,823 --> 01:32:52,283 I'd go to the temple alone in secret 1399 01:32:54,119 --> 01:32:58,206 and pray that your tumor wouldn't grow. 1400 01:33:08,800 --> 01:33:11,010 I'll pretend I never heard what you said earlier. 1401 01:33:11,886 --> 01:33:16,057 I'll book you Hemato-Oncology and OB-GYN appointments. 1402 01:33:16,141 --> 01:33:20,019 And we'll discuss your case with the breast surgeon as well. 1403 01:33:23,815 --> 01:33:24,983 Thank you. 1404 01:33:26,609 --> 01:33:27,694 You're welcome. 1405 01:33:28,319 --> 01:33:29,863 Thank you, Professor. 1406 01:33:31,156 --> 01:33:32,198 No problem. 1407 01:33:36,536 --> 01:33:38,455 YULJE MEDICAL CENTER 1408 01:33:44,919 --> 01:33:46,129 How did it go? 1409 01:33:46,212 --> 01:33:48,214 She's agreed to undergo chemotherapy. 1410 01:33:48,298 --> 01:33:51,176 We decided to keep the baby and get chemotherapy. 1411 01:33:51,259 --> 01:33:54,220 Initially, she said she wanted to wait until the baby was born. 1412 01:33:54,304 --> 01:33:56,014 But Professor Yang helped me. 1413 01:33:56,890 --> 01:33:58,349 He managed to persuade her. 1414 01:33:59,559 --> 01:34:01,811 Thank God. I'm glad you got it sorted out. 1415 01:34:01,895 --> 01:34:05,148 I owe Professor Yang, big-time. 1416 01:34:05,231 --> 01:34:07,025 I'll repay him for the rest of my life. 1417 01:34:07,108 --> 01:34:08,985 Leave that to me. 1418 01:34:09,068 --> 01:34:11,529 Don't worry about it. Just take good care of your wife. 1419 01:34:12,489 --> 01:34:14,199 Okay. Thank you, Professor. 1420 01:34:14,741 --> 01:34:16,576 Go home. You're done for the day. 1421 01:34:18,870 --> 01:34:20,788 Did Seok-hyeong manage to persuade her? 1422 01:34:20,872 --> 01:34:22,081 Yes, sounds like it. 1423 01:34:23,458 --> 01:34:24,667 That's great. 1424 01:34:25,710 --> 01:34:28,213 I knew we could count on the bear. 1425 01:34:28,296 --> 01:34:29,589 You're right. 1426 01:34:30,423 --> 01:34:32,717 Gosh, I'm annoyed. 1427 01:34:36,262 --> 01:34:39,599 I heard the coordinator has sent in all your documents. Am I right? 1428 01:34:39,682 --> 01:34:44,395 Yes. She said our case was processed faster than most cases. 1429 01:34:45,188 --> 01:34:50,235 Doctor, what if they say that the documents we submitted aren't enough 1430 01:34:50,735 --> 01:34:54,072 and that they still think it's suspicious? 1431 01:34:54,155 --> 01:34:57,033 Then do we have to get everything ready again and wait? 1432 01:34:57,784 --> 01:34:58,910 Well… 1433 01:35:00,245 --> 01:35:02,539 There's a very slim chance that they'll say that. 1434 01:35:04,207 --> 01:35:08,795 The coordinator wouldn't even have sent in your application in that case. 1435 01:35:10,004 --> 01:35:12,340 She thoroughly checked everything and vetted you. 1436 01:35:12,423 --> 01:35:15,176 I'm sure she requested an approval because she's confident 1437 01:35:15,260 --> 01:35:16,719 you meet all the requirements. 1438 01:35:16,803 --> 01:35:18,596 -I see. -My gosh. 1439 01:35:19,806 --> 01:35:24,435 By the way, how did you two become friends? 1440 01:35:24,519 --> 01:35:26,563 Your personalities are very different. 1441 01:35:27,981 --> 01:35:30,567 It's been ages, so I don't really remember. 1442 01:35:31,526 --> 01:35:32,986 How did we become friends? 1443 01:35:33,069 --> 01:35:34,612 We were classmates in tenth grade. 1444 01:35:35,321 --> 01:35:36,906 Did I sit in front of him? 1445 01:35:36,990 --> 01:35:39,701 Or did we sit next to each other? 1446 01:35:39,784 --> 01:35:42,787 Anyway, the seats were assigned based on our grades. 1447 01:35:42,870 --> 01:35:44,664 I came in 63rd place. Him, 64th. 1448 01:35:44,747 --> 01:35:48,501 No. It was the other way around. I came in 63rd place. 1449 01:35:49,877 --> 01:35:54,048 Anyway, neither of us really studied. We just hung out all the time. 1450 01:35:54,716 --> 01:35:56,968 I'd go over to his place, and he'd come over too. 1451 01:35:58,761 --> 01:36:03,141 We've been busy hanging out like that, and 30 years have passed already. 1452 01:36:04,892 --> 01:36:06,519 Gosh, I'm sick of you now. 1453 01:36:08,229 --> 01:36:10,481 Then why are you donating your liver to him? 1454 01:36:12,692 --> 01:36:15,320 Because I'd have no one to hang out with if he's gone. 1455 01:36:16,487 --> 01:36:18,531 If he dies, I won't have anyone to play with. 1456 01:36:19,490 --> 01:36:20,950 I'll be bored out of my mind. 1457 01:36:21,826 --> 01:36:22,952 That's why. 1458 01:36:23,036 --> 01:36:23,995 This prick… 1459 01:36:24,787 --> 01:36:27,915 I'd never do it for his sake alone. 1460 01:36:29,208 --> 01:36:31,169 That's definitely more than enough reason. 1461 01:36:32,337 --> 01:36:35,173 May I ask you for a favor, Doctor? 1462 01:36:36,549 --> 01:36:41,179 If our application gets approved, and if we can undergo the surgery, 1463 01:36:43,014 --> 01:36:44,974 -could you… -Of course. 1464 01:36:45,058 --> 01:36:46,934 I'll make sure 1465 01:36:47,018 --> 01:36:50,355 your friend's surgery is painless even if yours isn't. 1466 01:36:50,438 --> 01:36:54,275 No. Could you make sure mine is painless if it's possible at all? 1467 01:36:54,984 --> 01:36:56,736 I don't care if his hurts. 1468 01:37:02,075 --> 01:37:05,828 -My goodness. -Gosh, you're such a prick. 1469 01:37:06,454 --> 01:37:07,455 Goodness. 1470 01:37:08,373 --> 01:37:10,375 YULJE MEDICAL CENTER 1471 01:37:10,458 --> 01:37:11,793 -Cool sneakers? -Sneakers? 1472 01:37:11,876 --> 01:37:13,336 -I see. -Sneakers? 1473 01:37:13,419 --> 01:37:14,504 -All black. -Yes, black. 1474 01:37:14,587 --> 01:37:15,713 Yoon-hee. 1475 01:37:16,673 --> 01:37:20,176 Kim Eun-su might have some spotting, so keep track of the pads. 1476 01:37:20,259 --> 01:37:21,761 Sure. 1477 01:37:21,844 --> 01:37:22,845 Professor. 1478 01:37:24,472 --> 01:37:26,557 What are you doing tomorrow night? 1479 01:37:27,600 --> 01:37:31,312 We're going clubbing to celebrate one of the fellows' birthday. 1480 01:37:31,396 --> 01:37:33,731 We'll throw a birthday party at the club. 1481 01:37:33,815 --> 01:37:35,400 You should come with us. 1482 01:37:35,483 --> 01:37:36,526 Me? 1483 01:37:37,068 --> 01:37:38,528 You want to go clubbing with me? 1484 01:37:38,611 --> 01:37:40,822 -Yes. -I'm going too. 1485 01:37:40,905 --> 01:37:42,365 Come with us, Professor. 1486 01:37:42,448 --> 01:37:46,953 Thanks, but please count me out. 1487 01:37:47,036 --> 01:37:50,039 Have fun without me. I'm no fun. 1488 01:37:50,123 --> 01:37:53,084 If I go, all the residents will be uncomfortable. 1489 01:37:53,167 --> 01:37:54,669 No, we won't be uncomfortable. 1490 01:37:54,752 --> 01:37:56,129 Everyone will be, but you. 1491 01:37:57,839 --> 01:38:00,049 Anyway, I'm off. Take it easy. 1492 01:38:00,633 --> 01:38:01,467 -Bye. -Good night. 1493 01:38:01,551 --> 01:38:03,010 Get home safely. 1494 01:38:03,094 --> 01:38:05,847 -Right, Min-ha. -Yes? 1495 01:38:05,930 --> 01:38:08,433 Your thesis draft you emailed me. The file is corrupted. 1496 01:38:09,392 --> 01:38:10,768 I see. 1497 01:38:10,852 --> 01:38:12,186 Can you send it again? 1498 01:38:12,270 --> 01:38:13,438 Sure. 1499 01:38:23,239 --> 01:38:25,158 I think you can go do rounds like that. 1500 01:38:25,992 --> 01:38:27,160 There it is. 1501 01:38:28,786 --> 01:38:30,163 No way. 1502 01:38:30,747 --> 01:38:32,165 I should put on socks at least. 1503 01:38:37,086 --> 01:38:38,254 Let's go. 1504 01:38:38,337 --> 01:38:40,757 You should take the cap off. 1505 01:38:40,840 --> 01:38:41,841 Right! 1506 01:38:42,550 --> 01:38:43,468 Let's go. 1507 01:38:43,551 --> 01:38:47,597 The director will be there, so I'm not sure what I should wear. 1508 01:38:47,680 --> 01:38:49,098 Everyone else is asking too. 1509 01:38:49,182 --> 01:38:51,142 I should wear a proper shirt at least. 1510 01:38:51,225 --> 01:38:53,978 Like a dress shirt? No. Just wear comfortable clothes. 1511 01:38:54,061 --> 01:38:56,230 You can even wear slippers. Goodness. 1512 01:38:56,314 --> 01:38:57,940 You'd be coming from work, 1513 01:38:58,024 --> 01:39:00,109 and he just wants to treat you guys to a meal. 1514 01:39:00,193 --> 01:39:01,903 You don't need to dress up. 1515 01:39:01,986 --> 01:39:05,907 Tell everyone to wear comfy clothes so I'll be the only one dressed up. 1516 01:39:06,407 --> 01:39:07,492 All right, thank you. 1517 01:39:07,575 --> 01:39:10,703 By the way, I heard you're practicing a rock song this week. 1518 01:39:10,787 --> 01:39:11,662 How did you know? 1519 01:39:12,497 --> 01:39:16,876 Professor Ahn bragged about his new leather pants. 1520 01:39:19,879 --> 01:39:21,172 Rock and roll. 1521 01:39:32,308 --> 01:39:36,479 This ain't a song for the broken-hearted 1522 01:39:39,982 --> 01:39:44,570 No silent prayer for faith-departed 1523 01:39:48,074 --> 01:39:51,327 And I ain't gonna be just a face in the crowd 1524 01:39:51,410 --> 01:39:56,249 You're gonna hear my voice when I shout it out loud 1525 01:39:57,208 --> 01:40:02,338 It's my life It's now or never 1526 01:40:03,214 --> 01:40:06,592 I ain't gonna live forever 1527 01:40:07,093 --> 01:40:12,223 I just want to live while I'm alive 1528 01:40:14,892 --> 01:40:18,729 My heart is like an open highway 1529 01:40:19,313 --> 01:40:23,359 Like Frankie said, "I did it my way" 1530 01:40:23,442 --> 01:40:28,114 I just want to live while I'm alive 1531 01:40:28,197 --> 01:40:31,117 It's my life 1532 01:40:37,957 --> 01:40:42,587 This is for the ones who stood their ground, 1533 01:40:46,299 --> 01:40:50,094 For Tommy and Gina, who never backed down 1534 01:40:53,848 --> 01:40:58,185 Tomorrow's getting harder, make no mistake 1535 01:40:58,269 --> 01:41:02,565 Luck ain't even lucky, got to make your own breaks 1536 01:41:03,065 --> 01:41:09,030 -It's my life and it's now or never -It's my life and it's now or never 1537 01:41:09,113 --> 01:41:13,075 -I ain't gonna live forever -Live forever 1538 01:41:13,159 --> 01:41:17,705 I just want to live while I'm alive 1539 01:41:18,664 --> 01:41:20,833 -It's my life. -It's my life. 1540 01:41:20,917 --> 01:41:24,879 My heart is like an open highway. 1541 01:41:24,962 --> 01:41:29,091 Like Frankie said, "I did it my way" 1542 01:41:29,175 --> 01:41:34,221 I just want to live while I'm alive 1543 01:41:34,305 --> 01:41:36,349 It's my life 1544 01:41:52,239 --> 01:41:55,576 Better stand tall when they're calling you out 1545 01:41:55,660 --> 01:42:00,581 Don't bend, don't break Baby, don't back down 1546 01:42:01,207 --> 01:42:06,462 -It's my life and it's now or never -It's my life and it's now or never 1547 01:42:06,963 --> 01:42:11,092 -I ain't gonna live forever -Live forever 1548 01:42:11,175 --> 01:42:16,222 I just want to live while I'm alive 1549 01:42:16,806 --> 01:42:18,599 -It's my life -It's my life 1550 01:42:18,683 --> 01:42:22,937 My heart is like an open highway 1551 01:42:23,020 --> 01:42:27,066 Like Frankie said, "I did it my way" 1552 01:42:27,149 --> 01:42:32,238 I just want to live while I'm alive 1553 01:42:35,491 --> 01:42:39,036 It's now or never 1554 01:42:39,120 --> 01:42:42,748 I ain't gonna live forever 1555 01:42:42,832 --> 01:42:48,337 I just want to live while I'm alive 1556 01:42:49,046 --> 01:42:50,840 -It's my life -It's my life 1557 01:42:50,923 --> 01:42:54,844 My heart is like an open highway 1558 01:42:54,927 --> 01:42:59,098 Like Frankie said, "I did it my way" 1559 01:42:59,181 --> 01:43:04,186 I just want to live while I'm alive 1560 01:43:04,270 --> 01:43:07,189 -It's my life -It's my life 1561 01:43:27,460 --> 01:43:29,253 You took photos? 1562 01:43:29,336 --> 01:43:31,047 Gosh, I told you not to bother them. 1563 01:43:31,130 --> 01:43:33,424 Just one. I only took one photo. 1564 01:43:33,507 --> 01:43:36,594 Mom! Send me the photo. Goodness. 1565 01:43:51,025 --> 01:43:52,068 Nice photo, right? 1566 01:43:52,151 --> 01:43:56,155 -Is the one wearing blue your professor? -Hold on. 1567 01:43:56,238 --> 01:44:01,911 That's why I put four boxes of sweet and crispy chicken in his trunk. 1568 01:44:01,994 --> 01:44:03,996 -I hope he enjoyed it. -Mom. 1569 01:44:04,080 --> 01:44:07,958 It's the one in white, not blue. The one in white is my professor. 1570 01:44:08,042 --> 01:44:10,169 -You said he looked like a bear. -That's right. 1571 01:44:10,252 --> 01:44:12,213 The one in blue is a bear, a polar bear. 1572 01:44:12,296 --> 01:44:17,093 A polar bear? What are you talking about? Just a regular bear! 1573 01:44:17,176 --> 01:44:18,803 Seriously? Honey. 1574 01:44:18,886 --> 01:44:21,472 Honey. Turns out, it's the guy in white, not blue. 1575 01:44:21,555 --> 01:44:22,598 -Really? -Yes! 1576 01:44:22,681 --> 01:44:24,934 The one who came back to drop off antacids for me. 1577 01:44:25,017 --> 01:44:26,977 He's the bear. 1578 01:44:27,061 --> 01:44:29,313 I mean, he is Min-ha's professor. 1579 01:44:29,396 --> 01:44:31,524 Oh, no! 1580 01:44:31,607 --> 01:44:33,150 Whatever, I have to go! 1581 01:44:34,735 --> 01:44:35,945 Gosh, seriously! 1582 01:44:36,028 --> 01:44:40,199 I did bring it up, but it's a bit much financially. 1583 01:44:40,282 --> 01:44:42,785 -Jeong-won, Professor Ahn. -Yes. 1584 01:44:42,868 --> 01:44:44,537 Do you have Daddy-Long-Legs' number? 1585 01:44:44,620 --> 01:44:46,455 It's a social services department. 1586 01:44:46,539 --> 01:44:48,499 Yes, I'll send it to you now. 1587 01:44:49,083 --> 01:44:50,334 Hey, Gyeo-ul. Dr. Jang. 1588 01:44:50,417 --> 01:44:51,794 Yes, Professor. 1589 01:44:51,877 --> 01:44:54,588 Did you break up with your boyfriend by any chance? 1590 01:44:59,552 --> 01:45:00,803 Why do you ask? 1591 01:45:00,886 --> 01:45:03,764 Well, you've been seeing him for a while, 1592 01:45:03,848 --> 01:45:05,808 but no news about you getting hitched, 1593 01:45:05,891 --> 01:45:08,644 so I was just wondering if you were still with him. 1594 01:45:08,727 --> 01:45:09,937 Yes, I am. 1595 01:45:10,020 --> 01:45:13,149 You see… Maybe I'm being too nosy. 1596 01:45:14,733 --> 01:45:16,026 If you two break up, 1597 01:45:16,110 --> 01:45:18,988 just tell us, okay? 1598 01:45:20,406 --> 01:45:22,032 I want to set you up with someone. 1599 01:45:23,033 --> 01:45:23,993 Professor. 1600 01:45:27,830 --> 01:45:29,165 Oh, boy. 1601 01:45:30,166 --> 01:45:32,168 Geon says you're his type. 1602 01:45:32,251 --> 01:45:33,502 Professor. 1603 01:45:35,129 --> 01:45:38,841 We grabbed a bite to eat with the residents when you weren't here. 1604 01:45:38,924 --> 01:45:41,552 -Okay. -While talking about their ideal types, 1605 01:45:41,635 --> 01:45:44,597 Yu-ri, Se-hoon, and Ji-woo all named an idol singer, 1606 01:45:44,680 --> 01:45:46,891 but Geon said Dr. Jang was his type. 1607 01:45:49,518 --> 01:45:52,062 I'm sorry. I apologize. 1608 01:45:52,563 --> 01:45:57,151 Hey, why are you sorry? It's nothing to apologize for. 1609 01:45:57,234 --> 01:45:59,111 Don't apologize unless you really-- 1610 01:46:00,362 --> 01:46:01,363 What? 1611 01:46:02,031 --> 01:46:03,657 Hey, Professor Ahn. 1612 01:46:04,241 --> 01:46:07,161 You called me by mistake. 1613 01:46:07,244 --> 01:46:08,954 Yes, I know I called you. 1614 01:46:10,623 --> 01:46:13,334 I sent you a phone number. Call that number now. 1615 01:46:13,417 --> 01:46:16,921 Okay, I'll do it later. This is just starting to get interesting. 1616 01:46:17,004 --> 01:46:18,547 No, do it now. 1617 01:46:18,631 --> 01:46:20,341 It's now or never. Call now. 1618 01:46:20,424 --> 01:46:22,968 -Now? -Yes, right now. 1619 01:46:24,637 --> 01:46:26,430 -Go for it. -Okay. 1620 01:46:26,513 --> 01:46:28,474 -You wrap it up. -All right. 1621 01:46:32,895 --> 01:46:34,647 -Ahn Jeong-won speaking. -Professor. 1622 01:46:34,730 --> 01:46:37,942 A baby in the NICU is showing symptoms of abdominal distension 1623 01:46:38,025 --> 01:46:39,443 with a bruised-looking stomach. 1624 01:46:39,526 --> 01:46:40,903 Okay, I'm coming now. 1625 01:46:53,290 --> 01:46:55,209 YULJE MEDICAL CENTER 1626 01:46:55,292 --> 01:46:57,586 I'll leave your birthday gift in your office. 1627 01:46:57,670 --> 01:46:59,296 Pick it up after the team dinner. 1628 01:47:00,172 --> 01:47:03,467 -Wait, should I give it to you tomorrow? -No, my birthday is today. 1629 01:47:03,550 --> 01:47:06,345 Just leave it in my office. I'll pick it up afterwards. 1630 01:47:07,554 --> 01:47:10,015 Too bad I'm in Gangnam now for this team dinner. 1631 01:47:10,099 --> 01:47:12,559 Your office is open, right? I'll leave it on your desk. 1632 01:47:13,143 --> 01:47:14,520 It was cheap, very cheap. 1633 01:47:14,603 --> 01:47:17,314 I just got you something you'd like and use often. 1634 01:47:17,898 --> 01:47:19,108 Okay, thanks. 1635 01:47:19,191 --> 01:47:20,359 I'll see you tomorrow. 1636 01:47:20,442 --> 01:47:21,819 All right, good night. 1637 01:47:21,902 --> 01:47:22,903 Thanks. 1638 01:47:26,740 --> 01:47:28,367 -You stayed late again. -Gosh. 1639 01:47:29,243 --> 01:47:30,160 Going home? 1640 01:47:30,244 --> 01:47:32,997 No, I'm going to have some fun. I'm going out for drinks. 1641 01:47:33,080 --> 01:47:34,415 -Where? -In Itaewon. 1642 01:47:34,498 --> 01:47:37,918 My cousin called. We're meeting up for a beer. 1643 01:47:38,002 --> 01:47:39,545 -You're on duty, right? -Yes. 1644 01:47:39,628 --> 01:47:40,713 Take it easy. 1645 01:47:41,588 --> 01:47:42,589 Good night. 1646 01:48:02,860 --> 01:48:05,696 PROFESSOR YANG SEOK-HYEONG 1647 01:48:09,033 --> 01:48:10,326 Min-ha. 1648 01:48:11,035 --> 01:48:12,870 Oh, hello. 1649 01:48:13,537 --> 01:48:16,332 What are you doing next weekend? Do you have plans? 1650 01:48:18,000 --> 01:48:21,420 Me? Are you asking me? 1651 01:48:22,880 --> 01:48:24,840 Yes, you. 1652 01:48:25,674 --> 01:48:27,801 I've got no plans. 1653 01:48:28,510 --> 01:48:29,511 Why do you ask? 1654 01:48:30,846 --> 01:48:32,056 Let's grab a bite to eat. 1655 01:48:35,309 --> 01:48:36,727 It'll be my treat. 1656 01:48:46,528 --> 01:48:50,449 YULJE MEDICAL CENTER 1657 01:48:53,160 --> 01:48:54,661 Yulje Emergency Center. 1658 01:48:54,745 --> 01:48:57,122 We have a trauma patient. A male in his 40s. 1659 01:48:57,206 --> 01:49:00,000 Mental status, drowsy. BP 150 over 90. 1660 01:49:00,084 --> 01:49:02,002 Heart rate is 80, 12 breaths per minute. 1661 01:49:02,086 --> 01:49:04,421 And his temperature is 36.7 degrees Celsius. 1662 01:49:04,505 --> 01:49:05,798 He collapsed 1663 01:49:05,881 --> 01:49:08,801 after getting hit by someone in the back of the head. 1664 01:49:08,884 --> 01:49:10,844 We checked his ID while checking his mental status, 1665 01:49:10,928 --> 01:49:12,888 and he's a doctor at Yulje. 1666 01:49:12,971 --> 01:49:14,306 He's a doctor here? 1667 01:49:16,975 --> 01:49:18,185 What's his name? 1668 01:49:33,442 --> 01:49:39,338 Subtitle translation by: Liya Choi 1669 01:50:15,451 --> 01:50:17,453 How did you even become a doctor? 1670 01:50:17,536 --> 01:50:19,955 You're not smart and are slow-witted. 1671 01:50:20,038 --> 01:50:22,958 Why would he scold me so much when I made a tiny mistake? 1672 01:50:23,041 --> 01:50:25,377 I took her out to lunch and even went to drink together 1673 01:50:25,461 --> 01:50:27,754 because she didn't seem to get along with others. 1674 01:50:27,838 --> 01:50:29,631 What do you mean? 1675 01:50:29,715 --> 01:50:31,258 Is he still not answering? 1676 01:50:32,593 --> 01:50:35,679 I didn't see him in the ICU this morning and his phone is still off. 1677 01:50:37,055 --> 01:50:40,476 Gosh, Dr. Chu will be blamed for everything. 1678 01:50:41,143 --> 01:50:43,770 Just hang in there. You've been through so much. 1679 01:50:43,854 --> 01:50:45,147 Was it a robbery? 1680 01:50:45,230 --> 01:50:48,150 According to the witnesses, he was hit with a rock from behind. 1681 01:50:48,233 --> 01:50:49,401 Can you hear me? 1682 01:50:49,485 --> 01:50:52,362 -How did they catch the culprit? -There was a surveillance camera. 1683 01:50:52,446 --> 01:50:53,447 The police called us. 1684 01:50:53,530 --> 01:50:56,450 Right. Is Seok-hyeong really going to the US? 1685 01:50:56,533 --> 01:50:58,994 What? He didn't tell me about it yet. 1686 01:50:59,077 --> 01:51:01,205 He would have told us if he's leaving. 1687 01:51:01,288 --> 01:51:04,374 I have a date with him this weekend. 1688 01:51:04,458 --> 01:51:05,626 Could it be… 1689 01:51:05,709 --> 01:51:08,504 Finally, my dream has come true! 1690 01:51:08,587 --> 01:51:11,507 You didn't break up with Ms. Jang, right? 1691 01:51:22,747 --> 01:51:26,980 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 129344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.