Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,285 --> 00:00:53,743
HINDENBURG
2
00:00:56,076 --> 00:01:00,118
FIRE DAGE TIDLIGERE
3
00:01:23,285 --> 00:01:26,118
Det er en fin eftermiddag -
4
00:01:26,243 --> 00:01:30,910
- og vi er udend�rs.
En picnic ville v�re herligt.
5
00:01:31,035 --> 00:01:35,951
Du glemte noget: Hvorfor sl�ber jeg
et fly op ad en bakke?
6
00:01:38,326 --> 00:01:42,326
Fart p�, drenge!
Punchen bliver varm.
7
00:01:44,868 --> 00:01:48,243
Du glemte vist ogs�
at n�vne noget for mig.
8
00:02:28,826 --> 00:02:34,035
Se, Merten. S�dan vil du og
min s�ster se ud om ni m�neder.
9
00:02:38,201 --> 00:02:40,785
- Hvor er t�rten?
- N�, ja!
10
00:02:45,451 --> 00:02:47,576
V�rsgo.
11
00:02:49,035 --> 00:02:53,910
- Sv�veflyveren er vist klar nu.
- Sv�vefly? Hvor romantisk!
12
00:02:54,035 --> 00:02:57,451
- Hvor ofte har du fl�jet?
- Lad mig t�nke efter.
13
00:02:57,576 --> 00:03:00,201
Med i dag bliver det...
14
00:03:02,576 --> 00:03:05,993
- �n gang.
- Hvad?
15
00:03:06,118 --> 00:03:09,826
- Er det f�rste gang?
- En gang skal jo v�re den f�rste.
16
00:03:09,951 --> 00:03:14,785
Jeg har justeret bardunerne
for at f� stabilitet ved h�jere fart.
17
00:03:14,910 --> 00:03:18,618
- Hvor h�j en fart?
- Det f�r vi at se.
18
00:03:18,743 --> 00:03:22,618
Du er ingeni�r, ikke pilot.
Kan du flyve dette?
19
00:03:22,743 --> 00:03:27,785
Sv�vefly. Selvf�lgelig.
Jeg har skimmet manualen.
20
00:03:27,910 --> 00:03:31,201
"V rid styrepinden til S."
21
00:03:34,743 --> 00:03:36,993
Vind fra styrbord.
22
00:03:39,285 --> 00:03:42,868
- Det der er styrbord!
- Jeg testede dig bare.
23
00:03:42,993 --> 00:03:45,743
V�r forsigtig.
24
00:03:47,660 --> 00:03:49,993
Kan du?
25
00:03:55,910 --> 00:03:59,285
- Startteam, er I klar?
- Vi er klar!
26
00:04:03,993 --> 00:04:06,701
Fart p�!
27
00:04:06,826 --> 00:04:09,535
En, to og giv slip!
28
00:04:56,701 --> 00:04:59,785
Jeg tror ikke, han kan lide mig.
29
00:05:02,160 --> 00:05:05,243
Han kan vist kun lide �n ting.
30
00:05:26,201 --> 00:05:29,285
Damer, ind i bilen. Ind i bilen!
31
00:05:52,785 --> 00:05:54,743
Nyd flyveturen!
32
00:07:38,618 --> 00:07:40,743
Kom nu! Tr�k vejret!
33
00:08:01,951 --> 00:08:04,368
Du overlever nok.
34
00:08:04,493 --> 00:08:07,535
Medmindre du vil flyve igen.
35
00:08:08,160 --> 00:08:11,618
Du er ikke s�rlig god til det.
36
00:08:11,743 --> 00:08:15,326
Indtil de sidste 30 sekunder
gik det ret godt.
37
00:08:16,285 --> 00:08:19,868
De sidste 30 sekunder
er de vigtigste.
38
00:08:44,410 --> 00:08:46,493
Vend dig om!
39
00:08:47,701 --> 00:08:49,993
Se ikke p� mig!
40
00:08:50,118 --> 00:08:53,743
Forresten hedder jeg Merten Kr�ger.
41
00:08:57,910 --> 00:09:00,118
Og du?
42
00:09:02,535 --> 00:09:04,493
Jennifer.
43
00:09:10,285 --> 00:09:12,743
Du, Jennifer...
44
00:09:15,076 --> 00:09:18,618
Som tak fordi du reddede mit liv -
45
00:09:18,743 --> 00:09:22,451
- vil jeg gerne invitere dig
til festen i aften.
46
00:09:23,451 --> 00:09:26,243
P� det amerikanske konsulat.
47
00:09:26,368 --> 00:09:30,618
En fin soir� for amerikanske
million�rers familier.
48
00:09:31,701 --> 00:09:35,160
Yderst fornemt...
ikke lige min stil.
49
00:09:36,035 --> 00:09:39,451
Men du skal have en balkjole.
50
00:09:43,951 --> 00:09:47,993
Vi kan ogs� tage hjem til mig,
hvor der er valgfri p�kl�dning.
51
00:09:51,785 --> 00:09:55,160
Overvejer du stadig mit tilbud?
52
00:10:14,243 --> 00:10:17,410
"T il Jen fra far."
53
00:10:33,118 --> 00:10:34,951
Jeg er herovre!
54
00:10:41,451 --> 00:10:43,951
Nej, bliv, hvor du er!
55
00:10:44,076 --> 00:10:47,243
Du skal hj�lpe med
at tr�kke flyet i land.
56
00:10:50,410 --> 00:10:54,243
DETAMERIKANSKE KONSULAT
FRANKFURT
57
00:10:56,910 --> 00:10:59,743
Tag det roligt, Sauter.
58
00:10:59,868 --> 00:11:04,618
Erika er sur, fordi jeg ikke
sidder hjemme med hende.
59
00:11:12,118 --> 00:11:14,743
- N�?
- Hvad er det her?
60
00:11:14,868 --> 00:11:16,951
Vores indbydelse.
61
00:11:17,076 --> 00:11:21,451
- Havde du den med i s�en?
- M� vi komme indenfor?
62
00:11:21,576 --> 00:11:24,826
Vi arbejder for Zeppelin GmbH.
63
00:11:25,826 --> 00:11:29,326
Jeg arbejder,
og han dovner den i luftskibet -
64
00:11:29,451 --> 00:11:32,910
- og l�ser aviser
og l�ser krydsord.
65
00:11:33,035 --> 00:11:36,535
- Deres invitation er ugyldig.
- Den er bare lidt v�d.
66
00:11:36,660 --> 00:11:40,660
- Er der et problem?
- Nej, vi er p� vej ud.
67
00:11:40,785 --> 00:11:45,035
- Du har ingen situationsfornemmelse.
- G�r De allerede, mine herrer?
68
00:11:45,160 --> 00:11:48,201
- Dr. Eckener!
- Vi blev forment adgang.
69
00:11:48,326 --> 00:11:52,951
- Det forbl�ffer mig ikke, Merten.
- Der er et problem med indbydelsen.
70
00:11:53,076 --> 00:11:58,493
Nogen, der tegner zeppelinere,
burde kunne l�se det.
71
00:11:58,618 --> 00:12:00,576
M� jeg se den?
72
00:12:06,993 --> 00:12:12,493
Disse to klodsede, enfoldige,
h�bl�se kvajpander...
73
00:12:12,618 --> 00:12:16,076
...er mine g�ster.
- Naturligvis, dr. Eckener.
74
00:12:16,201 --> 00:12:18,660
God forn�jelse.
75
00:12:18,785 --> 00:12:20,910
Der kommer de!
76
00:12:23,118 --> 00:12:27,410
Franzie er en vidunderlig pige,
men hun skr�mmer mig.
77
00:12:27,535 --> 00:12:32,701
Du flyver tusind m oppe i luften
under en gigantisk gasballon -
78
00:12:32,826 --> 00:12:37,618
- og s� er du bange for at dele livet
med verdens s�deste pige?
79
00:12:37,743 --> 00:12:39,701
Det er lang tid.
80
00:12:39,826 --> 00:12:43,660
Mine herskaber,
lad mig pr�sentere Helen Van Zandt.
81
00:12:49,660 --> 00:12:54,201
Direkt�ren for American Oil
skulle v�re her, men...
82
00:12:54,326 --> 00:12:57,160
...havde vigtigere �rinder i aften.
83
00:12:57,285 --> 00:13:00,035
Hans hustru er her i stedet.
84
00:13:00,160 --> 00:13:06,868
Vi er her for at fejre Hindenburgs
f�rste tur til Amerika i �r.
85
00:13:06,993 --> 00:13:12,785
Turen er vigtig for Zeppelin GmbH,
da Amerika er et stort marked -
86
00:13:12,910 --> 00:13:17,785
- men endnu vigtigere er den helium,
American Oil kan s�lge til os -
87
00:13:17,910 --> 00:13:22,326
- hvis det ikke havde v�ret for
den tossede embargo mod Tyskland.
88
00:13:22,451 --> 00:13:27,035
Van Zandt vil overtale Roosevelt
til at �bne op for eksporten -
89
00:13:27,160 --> 00:13:31,576
- og vi krydser fingre,
for s� tjener vi kassen.
90
00:13:31,701 --> 00:13:34,785
Og det er det, det handler om.
91
00:13:39,868 --> 00:13:44,535
Det var alt. Jeg giver nu ordet
til Helen Van Zandt.
92
00:13:45,160 --> 00:13:50,368
Tak, hr. Lehmann,
for en uforglemmelig pr�sentation.
93
00:13:52,368 --> 00:13:56,951
Det er en forn�jelse
at v�re her i Frankfurt.
94
00:13:57,076 --> 00:14:00,618
Min mand er for tiden
i Washington -
95
00:14:00,743 --> 00:14:05,993
- og forhandler med pr�sident
Roosevelt for at stoppe embargoen.
96
00:14:06,118 --> 00:14:09,993
P� grund af embargoen
m� vores rederi ikke -
97
00:14:10,118 --> 00:14:14,576
- s�lge helium til Zeppelin GmbH.
98
00:14:14,701 --> 00:14:20,493
Sandheden er, at det styrbare
luftskib ikke har en fremtid -
99
00:14:20,618 --> 00:14:23,493
- uden brandsikkert helium.
100
00:14:23,618 --> 00:14:27,076
Som I sikkert ved,
kan den mindste gnist -
101
00:14:27,201 --> 00:14:30,785
- ant�nde et luftskib
fyldt med brint.
102
00:14:30,910 --> 00:14:34,660
Det er frygten for netop brint -
103
00:14:34,785 --> 00:14:38,285
- som er �rsag til
det d�rlige billetsalg.
104
00:14:38,410 --> 00:14:40,618
Undskyld mig, fru Van Vandt.
105
00:14:40,743 --> 00:14:45,660
Lad mig p�pege, at Zeppelin GmbH
via videnskabelige tiltag -
106
00:14:45,785 --> 00:14:50,868
- har gjort brint til et sikkert
alternativ til helium.
107
00:14:50,993 --> 00:14:57,201
Direkt�ren ved uden tvivl mere om
videnskabelige sp�rgsm�l end jeg -
108
00:14:57,326 --> 00:15:02,910
- men jeg ved, at Edward s� gerne
vil s�lge helium til Dem.
109
00:15:04,243 --> 00:15:07,701
Og jeg vil m�gtig gerne k�be det.
110
00:15:07,826 --> 00:15:10,035
Kapitalismen sejrer.
111
00:15:10,160 --> 00:15:15,535
Tak, fordi De kom, fru Van Zandt,
og Deres smukke datter Jennifer.
112
00:15:15,660 --> 00:15:17,951
Rejs dig op!
113
00:15:27,535 --> 00:15:29,535
Det er hende!
114
00:15:31,993 --> 00:15:34,618
- Hvem?
- Pigen ved s�en.
115
00:15:40,285 --> 00:15:43,035
Hvilken pige?
116
00:15:49,535 --> 00:15:52,326
Hun sagde aldrig sit efternavn.
117
00:15:56,660 --> 00:15:59,410
Det er Van Zandt.
118
00:16:02,243 --> 00:16:05,243
Van Zandt, som i American Oil.
119
00:16:05,368 --> 00:16:10,660
Hendes ledsager er Fritz Rittenberg.
Hans far k�bte 30% af IG Farben.
120
00:16:12,701 --> 00:16:16,160
Du har ikke en chance. Glem hende.
121
00:16:18,118 --> 00:16:21,076
Jeg har f�et en sk�r id�.
122
00:16:22,410 --> 00:16:25,285
Var det noget med min s�ster?
123
00:17:22,493 --> 00:17:24,576
S� m�des vi igen.
124
00:17:24,701 --> 00:17:28,493
Men denne gang
har De t�j p�... festt�j.
125
00:17:32,368 --> 00:17:35,160
- Fritz Rittenberg.
- Merten Kr�ger.
126
00:17:35,285 --> 00:17:39,451
Vi m�dtes i eftermiddag.
Jeg sv�mmede n�gen i s�en -
127
00:17:39,576 --> 00:17:43,868
- da herr Kr�ger styrtede
ned i s�en med sin sv�veflyver.
128
00:17:43,993 --> 00:17:47,160
S� jeg m�tte jo redde hans liv.
129
00:17:47,285 --> 00:17:51,285
Jeg har ikke haft noget at skjule,
siden jeg m�dte herr Kr�ger.
130
00:17:51,410 --> 00:17:54,451
Tag Dem ikke af Jennifers humor.
131
00:17:54,576 --> 00:17:58,451
De efterlod noget ved s�en,
som De m�ske savner.
132
00:17:58,576 --> 00:18:01,118
Jennifer... undskyld mig.
133
00:18:01,243 --> 00:18:04,576
Der er lige kommet
et telegram fra New York.
134
00:18:04,701 --> 00:18:06,910
Undskyld mig.
135
00:18:20,618 --> 00:18:26,785
Lehmann, desv�rre fik Edward Van Zandt
et hjerteanfald i eftermiddag.
136
00:18:27,576 --> 00:18:31,868
L�gerne siger, han overlever,
men hans hustru -
137
00:18:31,993 --> 00:18:35,368
- vil gerne v�re ved hans side
hurtigst muligt.
138
00:18:36,076 --> 00:18:40,368
Derfor flyver hun tilbage
med Hindenburg i morgen.
139
00:18:40,493 --> 00:18:46,451
Turen betyder meget for os. Helen
har stor indflydelse p� Edward.
140
00:18:46,576 --> 00:18:50,618
Hun kan vende ham imod os,
hvis noget g�r galt.
141
00:18:51,243 --> 00:18:53,785
Jeg forst�r, hvad De mener.
142
00:19:21,493 --> 00:19:24,368
Du glemte den her ved s�en.
143
00:19:26,076 --> 00:19:29,160
Jeg troede, jeg havde tabt den.
144
00:19:29,285 --> 00:19:31,326
Tak for det.
145
00:19:35,535 --> 00:19:39,618
Jeg har lige h�rt,
at min far er syg.
146
00:19:41,285 --> 00:19:43,910
Det g�r mig ondt.
147
00:19:51,785 --> 00:19:54,826
Min fars virksomhed er hans liv.
148
00:19:57,035 --> 00:20:00,785
P� grund af embargoen
risikerer han at g� konkurs.
149
00:20:09,451 --> 00:20:12,826
Undskyld, jeg besv�rer dig
med det her...
150
00:20:15,660 --> 00:20:18,076
Du besv�rer mig ikke.
151
00:20:20,160 --> 00:20:22,410
Jeg m� hellere g�.
152
00:20:23,368 --> 00:20:25,535
Godnat.
153
00:20:30,993 --> 00:20:34,868
Jeg vil aldrig glemme vores m�de.
154
00:22:19,785 --> 00:22:25,368
Har I set det gamle Hindenburg?
Jeg ville foretage visse �ndringer.
155
00:22:25,493 --> 00:22:29,368
Den, der tegnede mandskabsrummet,
m� have v�ret fuld.
156
00:22:29,493 --> 00:22:33,201
Jeg er en af de fulderikker,
som tegnede Hindenburg.
157
00:22:35,826 --> 00:22:39,868
- Det anede jeg ikke.
- Netop. Du ved ingenting.
158
00:22:39,993 --> 00:22:44,826
- Du er kun kahytsdreng. Klap i.
- Tag dig ikke af Schmidt.
159
00:22:44,951 --> 00:22:50,743
Han er lidt halvsk�r. Alene
p� sit v�relse med en radio -
160
00:22:50,868 --> 00:22:53,076
- dag ud og dag ind.
161
00:22:53,785 --> 00:22:58,493
- Er det din f�rste tur?
- Jeg er ansat som kahytsdreng.
162
00:22:58,618 --> 00:23:02,618
For at f� en fod indenfor.
Om tre �r er jeg sikkert kaptajn.
163
00:23:02,743 --> 00:23:05,910
Bare kaptajnen ikke h�rer det.
164
00:23:06,035 --> 00:23:08,201
Eller rorg�ngeren.
165
00:23:08,326 --> 00:23:12,285
Et par dage p� Hindenburg
og du er helt solgt.
166
00:23:13,868 --> 00:23:17,368
Det mest majest�tiske,
som nogensinde har fl�jet.
167
00:23:19,160 --> 00:23:23,910
- Pas godt p� mit luftskib, Jakob.
- Det lover jeg, sir.
168
00:23:52,285 --> 00:23:56,326
- Jeg sender et telegram.
- Lover du det?
169
00:23:56,451 --> 00:24:01,451
- Gid, du ikke skulle rejse.
- Det er kun ti dage.
170
00:24:01,576 --> 00:24:05,910
De g�r hurtigt. Man kan ikke
sige nej til s�dan en chance.
171
00:24:06,035 --> 00:24:09,410
Er disse mennesker
til at stole p�?
172
00:24:31,451 --> 00:24:34,743
VAN ZANDTS BOP�L I NEWYORK
173
00:24:34,868 --> 00:24:37,285
Tr�k vejret dybt.
174
00:24:50,743 --> 00:24:53,868
Herr Van Zandt,
faren er ikke drevet over endnu.
175
00:24:53,993 --> 00:24:58,951
- Vi m� tage flere pr�ver.
- Jeg beh�ver f�lgende:
176
00:24:59,076 --> 00:25:04,285
En saftig b�f, 18-�rig whiskey
og dyre cubanske cigarer.
177
00:25:04,410 --> 00:25:07,826
Ingen b�f eller whiskey
til den uartige -
178
00:25:07,951 --> 00:25:11,951
- men Rittenberg tager
cigarer med p� Hindenburg.
179
00:25:12,076 --> 00:25:16,910
- Har du talt med Rittenberg?
- Nej, men fr�ken Van Zandt ringede.
180
00:25:17,035 --> 00:25:20,243
- Hvorfor sagde du ikke noget?
- Hun ville ikke forstyrre.
181
00:25:20,368 --> 00:25:25,118
Hun og fruen kommer hjem tidligere.
De flyver med Hindenburg i dag.
182
00:25:27,368 --> 00:25:30,660
- Hvad?
- De stiger om bord lige nu.
183
00:25:32,326 --> 00:25:34,660
Giv mig telefonen.
184
00:25:34,785 --> 00:25:39,535
Hvordan kunne du g�re det!
Giv mig telefonen omg�ende!
185
00:25:53,535 --> 00:25:56,910
Mange tak. Tag kufferterne.
186
00:25:58,493 --> 00:26:04,326
- Mor kommer altid for sent.
- Hun var bekymret for hjemturen.
187
00:26:04,451 --> 00:26:07,910
Hun er bange for, far bliver vred,
hvis handlen g�r i vasken.
188
00:26:08,035 --> 00:26:12,826
Men han f�r altid sin vilje.
De h�ver sikkert embargoen.
189
00:26:12,951 --> 00:26:16,160
Vis mig hen til indtjekningen.
190
00:26:17,243 --> 00:26:20,160
Herr Lehmann, Deres hat!
191
00:26:34,410 --> 00:26:39,785
Merten, jeg h�rte, du havnede
i suppen under din f�rste flyvning.
192
00:26:39,910 --> 00:26:42,785
Jeg landede p� vandet, kaptajn.
193
00:26:42,910 --> 00:26:47,285
Direkte p� Van Zandts datters
bare r�v, h�rer jeg.
194
00:26:47,410 --> 00:26:50,701
Jeg gjorde i hvert fald et indtryk.
195
00:26:59,410 --> 00:27:01,493
Lad os begynde.
196
00:27:01,618 --> 00:27:04,285
Hvad bestiller De her?
197
00:27:05,701 --> 00:27:11,410
Jeg flyver med for at s�rge for,
at Van Zandt f�r en behagelig tur.
198
00:27:12,951 --> 00:27:17,201
Tro mig, det gl�der mig lige s� lidt,
som det gl�der Dem.
199
00:27:18,451 --> 00:27:20,743
N�, Pruss...
200
00:27:23,535 --> 00:27:26,451
Har vi f�et en vejrprognose?
201
00:27:28,160 --> 00:27:31,243
Lad mig give Dem et r�d, Lehmann:
202
00:27:31,368 --> 00:27:34,035
De er chef her p� jorden -
203
00:27:34,160 --> 00:27:38,243
- men n�r De stiger om bord,
er det mig, der bestemmer.
204
00:27:38,368 --> 00:27:43,076
Har De et problem med det,
s� sig det gerne nu.
205
00:27:43,951 --> 00:27:46,993
Vi er stadig p� jorden.
206
00:27:51,785 --> 00:27:56,743
F�r Van Zandt de to stemmer
for at f� embargoen oph�vet?
207
00:27:56,868 --> 00:28:01,701
Jeg stoler p� familien Van Zandt.
De f�r normalt deres vilje.
208
00:28:01,826 --> 00:28:04,243
Undskyld mig, sir.
209
00:28:05,368 --> 00:28:08,493
Et opkald fra herr Van Zandt.
210
00:28:08,618 --> 00:28:12,368
M�ske har han gode nyheder.
De m� have mig undskyldt.
211
00:28:28,743 --> 00:28:31,535
- Far!
- Ikke nu.
212
00:28:40,368 --> 00:28:44,160
- Har vi det hele med?
- Ja.
213
00:28:44,285 --> 00:28:47,618
- Mor, vidste du?
- Hvor er Erics kuffert?
214
00:28:47,743 --> 00:28:51,076
- Den er der sikkert.
- Hvor?
215
00:28:55,910 --> 00:28:59,576
- Se! Den ligger i bilen.
- Vil du ikke h�re det?
216
00:28:59,701 --> 00:29:02,035
S� har vi vist det hele.
217
00:29:02,160 --> 00:29:05,785
- Far, Eric vil sige noget.
- Ja, Eric?
218
00:29:05,910 --> 00:29:10,785
Vidste du, at Hindenburg kun er
ca. 30 meter kortere end Titanic?
219
00:29:10,910 --> 00:29:13,076
Det er utroligt.
220
00:29:18,785 --> 00:29:24,118
- Herr Van Zandt. God dag.
- De m� f� dem v�k fra luftskibet.
221
00:29:24,243 --> 00:29:26,326
Hvem?
222
00:29:28,243 --> 00:29:32,368
Drejer det sig om brinten?
Jeg garanterer for, at den er sikker.
223
00:29:34,201 --> 00:29:36,493
Nej, det er den ikke.
224
00:29:36,618 --> 00:29:41,493
H�r efter. Der er visse ting,
De ikke har kendskab til.
225
00:29:52,493 --> 00:29:54,743
Jeg forst�r.
226
00:30:17,535 --> 00:30:22,410
De beh�ver ikke unders�ge vor
bagage. Vi er dr. Eckeners g�ster.
227
00:30:33,618 --> 00:30:35,451
En gave fra min far.
228
00:30:37,576 --> 00:30:41,618
- Fritz, f� ham til at aflevere den.
- Han parerer blot ordrer.
229
00:30:41,743 --> 00:30:46,701
- Han kunne vise mere forst�else.
- De f�r den tilbage efter hjemturen.
230
00:30:46,826 --> 00:30:50,326
Intet brandfarligt
er tilladt om bord.
231
00:30:50,451 --> 00:30:54,035
Jeg har cigarer. De er ret dyre.
232
00:30:54,160 --> 00:30:58,618
- Der er �benbart et rygerum.
- Jeg l�gger dem i humidoren for Dem.
233
00:30:58,743 --> 00:31:01,243
Udm�rket. Mange tak.
234
00:31:04,160 --> 00:31:08,160
- N�ste!
- Godt, at man m� have cigarer med.
235
00:31:11,160 --> 00:31:15,785
- Vi kan blive forsinket flere timer.
- Det er uacceptabelt.
236
00:31:18,326 --> 00:31:22,201
Jeg g�r ikke p� kompromis
med sikkerheden for en tidsfrist.
237
00:31:22,326 --> 00:31:27,868
- Vi beh�ver en perfekt flyvetur.
- Fysikkens love kan ikke brydes.
238
00:31:27,993 --> 00:31:32,035
- Hvis der er modvind...
- De skal adlyde ordrer, herr Kr�mer...
239
00:31:32,160 --> 00:31:35,618
...ikke ventilere Deres meninger.
- Kr�ger.
240
00:31:35,743 --> 00:31:40,785
Med forlov... denne flyvetur
er yderst vigtig for G�ring.
241
00:31:40,910 --> 00:31:43,660
Hindenburg b�rer rigets emblem,
et symbol p� effektivitet -
242
00:31:43,785 --> 00:31:45,826
- og videnskabelige fremskridt.
243
00:31:45,951 --> 00:31:50,451
Han bliver misforn�jet, hvis
Hindenburg ikke lever op til det.
244
00:31:50,576 --> 00:31:55,993
Sikkert, men det afg�rende er,
at jeg bliver misforn�jet.
245
00:32:07,785 --> 00:32:10,368
De er til min forestilling.
246
00:32:12,785 --> 00:32:15,910
Jeg skal optr�de p� Broadway.
247
00:32:21,285 --> 00:32:23,535
Sikken dejlig hund!
248
00:32:24,493 --> 00:32:27,451
- Hvad hedder hun?
- Goldie.
249
00:32:27,576 --> 00:32:29,410
Goldie?
250
00:32:31,243 --> 00:32:34,618
- Hun er min partner.
- Partner?
251
00:32:34,743 --> 00:32:40,410
I min variet�forestilling.
Jeg laver tricks, hun fyrer vitser af.
252
00:32:40,535 --> 00:32:43,451
Hvilken slags vitser?
253
00:32:48,368 --> 00:32:51,451
- Hvad hedder du?
- Gisela.
254
00:32:52,201 --> 00:32:54,535
Gisela.
255
00:32:54,660 --> 00:32:57,576
Gisela, g� et skridt tilbage.
256
00:33:00,743 --> 00:33:03,076
Se p� Goldie...
257
00:33:03,201 --> 00:33:05,743
...og g�r s�dan her.
258
00:33:05,868 --> 00:33:07,910
G�r det nu!
259
00:33:11,326 --> 00:33:13,326
- S� du det?
- Utroligt!
260
00:33:15,910 --> 00:33:17,701
Dygtig pige.
261
00:33:17,826 --> 00:33:22,826
- Bliver De i New York?
- Ja, for�ret skulle v�re vidunderligt.
262
00:33:22,951 --> 00:33:25,076
Det er det ogs�.
263
00:33:25,201 --> 00:33:29,576
Vi optr�der p� Radio City Music Hall.
Jeg kan skaffe Dem billetter.
264
00:33:29,701 --> 00:33:31,910
Tak. Det er venligt af Dem.
265
00:33:32,035 --> 00:33:33,910
Undskyld mig!
266
00:33:35,201 --> 00:33:40,868
- K�teren m� ikke komme med.
- Kaldte De min hund for k�ter?
267
00:33:41,618 --> 00:33:46,410
- Goldie er en stjerne, at De ved det.
- Hunden skal v�re i lastrummet.
268
00:33:46,535 --> 00:33:52,368
Anbring mig i lastrummet og s�t
Goldie i kabinen. Hun er stjernen.
269
00:33:52,493 --> 00:33:55,326
Hun skal med i lastrummet.
270
00:34:05,701 --> 00:34:07,993
Undskyld mig.
271
00:34:08,118 --> 00:34:11,410
Det m� v�re Deres.
De tabte den lige f�r.
272
00:34:11,535 --> 00:34:13,493
Tusind tak.
273
00:34:13,618 --> 00:34:17,076
Jeg er normalt ikke s� forvirret.
274
00:34:17,201 --> 00:34:20,743
Man flyver ikke
i zeppeliner hver dag, vel?
275
00:34:20,868 --> 00:34:22,576
Nej.
276
00:34:25,201 --> 00:34:27,118
N�ste!
277
00:34:27,243 --> 00:34:30,368
Godt. Endnu engang tak.
278
00:34:33,785 --> 00:34:36,118
S� ses vi om bord?
279
00:34:36,243 --> 00:34:38,826
Ja, det g�r vi vel.
280
00:34:42,160 --> 00:34:44,410
- Hvorfor l�j du?
- Over for hvem?
281
00:34:44,535 --> 00:34:46,535
Manden med hunden.
282
00:34:46,660 --> 00:34:51,160
Hvorfor sagde du ikke sandheden?
Hvorfor skal det v�re hemmeligt?
283
00:34:51,285 --> 00:34:55,993
Det kommer ikke andre ved.
Kom nu bare.
284
00:35:07,743 --> 00:35:11,368
For at ankomme i Lakehurst
kl. 08.00 den 6. maj -
285
00:35:11,493 --> 00:35:15,701
- b�r De n� Gr�nland kl. 19,
hvis vejrforholdene er perfekte.
286
00:35:16,535 --> 00:35:21,868
Jeg vil ikke presse den for h�rdt.
Intet un�digt tryk p� skroget.
287
00:35:21,993 --> 00:35:24,285
Tryk?
288
00:35:25,993 --> 00:35:29,826
- Kr�ger, telefon.
- Private opkald sker i fritiden.
289
00:35:29,951 --> 00:35:33,576
Det er dr. Eckener.
Han sagde, det hastede.
290
00:35:37,826 --> 00:35:40,410
N�, Kr�ger...
291
00:35:41,868 --> 00:35:45,618
Er skroget ikke st�rkt nok
til at kunne t�le lidt uvejr?
292
00:35:45,743 --> 00:35:49,826
- Det er meget st�rkt, men...
- KI. 19 skal De n� Gr�nland, kaptajn.
293
00:35:59,201 --> 00:36:03,660
- Ja, dr. Eckener?
- Husker du Helen og Jennifer?
294
00:36:03,785 --> 00:36:05,618
Ja, da.
295
00:36:09,035 --> 00:36:12,951
Du m� straks f� demtil at forlade Hindenburg.
296
00:36:13,076 --> 00:36:16,160
- Hvorfor?
- Det er ligegyldigt.
297
00:36:16,285 --> 00:36:21,701
Edward Van Zandt �nsker det.
F� dem s� ud af det luftskib.
298
00:36:22,660 --> 00:36:27,576
S�rg for, at Hindenburg letter,uanset hvad der sker.
299
00:36:41,493 --> 00:36:46,285
Jeg h�ber, du ogs� ville hoppe
i vandet og redde mig.
300
00:36:52,993 --> 00:36:55,368
Vil du have kaffe?
301
00:36:55,951 --> 00:36:58,493
Ja, tak.
302
00:37:53,785 --> 00:37:56,701
- Eric!
- Jeg skal nok se efter ham.
303
00:37:56,826 --> 00:38:00,243
Far, skynd dig!
Den kommer ud nu!
304
00:39:17,618 --> 00:39:19,826
Undskyld. Undskyld.
305
00:39:19,951 --> 00:39:22,076
Dig igen.
306
00:39:22,201 --> 00:39:25,660
Du bliver �benbart gnaven
uden din morgenkaffe.
307
00:39:25,785 --> 00:39:29,076
Den er til fru Van Zandt,
eller det var den.
308
00:39:29,701 --> 00:39:33,576
- Det er held i uheld.
- Det synes jeg ikke.
309
00:39:33,701 --> 00:39:36,118
Jeg m� tale med fru Van Zandt.
310
00:39:36,243 --> 00:39:39,410
Alle passagererstiger om bord nu!
311
00:39:47,743 --> 00:39:51,451
Den er 245 meter lang
og 41 meter bred.
312
00:39:51,576 --> 00:39:55,368
Det er den st�rste
flyvemaskine nogensinde.
313
00:39:55,493 --> 00:39:58,910
Det er rigtigt.
Den er stor, men langsom.
314
00:39:59,035 --> 00:40:02,243
Jeg fik ikke pr�senteret mig f�r.
315
00:40:02,368 --> 00:40:06,785
Mit navn er Karl Erdmann,
og det her er min bror Paul.
316
00:40:06,910 --> 00:40:11,118
- Han kaldte Hindenburg langsom.
- Vi er med i Luftwaffe.
317
00:40:11,243 --> 00:40:15,493
- Er I piloter?
- Vi flyver Messerschmitt 109.
318
00:40:15,618 --> 00:40:19,535
- Han er sk�r med zeppelinere.
- Jeg synes om ham.
319
00:40:20,535 --> 00:40:23,701
Kom, Karl.
Vi skal stige om bord nu.
320
00:40:25,076 --> 00:40:27,285
Undskyld mig.
321
00:40:36,826 --> 00:40:42,076
De m� ikke g� om bord.
Der er en besked fra dr. Eckener.
322
00:40:42,201 --> 00:40:45,826
- Eckener?
- Herr Van Zandt ringede til ham.
323
00:40:45,951 --> 00:40:49,618
Van Zandt �nskede ikke,
at de skulle stige om bord.
324
00:40:49,743 --> 00:40:51,785
Hvorfor ikke?
325
00:40:52,660 --> 00:40:54,910
Det ved jeg ikke.
326
00:40:55,576 --> 00:40:57,576
Kr�ger!
327
00:41:01,201 --> 00:41:03,118
Hvad fanden laver du?
328
00:42:05,951 --> 00:42:08,660
Du godeste! Jeg henter hj�lp.
329
00:42:08,785 --> 00:42:11,451
Vent! Det er der ikke tid til.
330
00:42:12,743 --> 00:42:14,993
Kr�ger. Kr�ger...
331
00:42:15,118 --> 00:42:17,326
Om bord p� luftskibet...
332
00:42:18,243 --> 00:42:20,285
...er der en bombe.
333
00:42:20,410 --> 00:42:22,618
Hvad?
334
00:42:24,076 --> 00:42:26,201
Hvad siger du?
335
00:42:27,910 --> 00:42:30,618
En bombe p� Hindenburg?
336
00:42:33,160 --> 00:42:35,951
Hvor er den? Hvor er bomben?
337
00:42:41,076 --> 00:42:43,326
Hvem st�r bag det?
338
00:42:44,076 --> 00:42:46,201
Hvem?
339
00:42:46,326 --> 00:42:48,368
Hvem?
340
00:42:50,826 --> 00:42:52,826
Jennifer...
341
00:42:53,576 --> 00:42:56,910
- Jennifer.
- Jennifer Van Zandt?
342
00:43:04,618 --> 00:43:06,910
Hvor er bomben?
343
00:43:08,160 --> 00:43:10,701
Hvor er bomben?
344
00:43:11,410 --> 00:43:13,743
Nej! Hvor er den?
345
00:44:23,160 --> 00:44:25,868
Kr�ger!
346
00:44:39,326 --> 00:44:42,076
- Hvad skete der?
- Han overfaldt mig.
347
00:44:42,201 --> 00:44:46,368
- Jeg skal om bord nu!
- Det g�r ikke.
348
00:44:46,493 --> 00:44:49,118
Du er anholdt.
349
00:45:08,951 --> 00:45:12,868
Vi m� finde ham!
Gennems�g hele omr�det!
350
00:45:17,618 --> 00:45:19,785
Fart p�!
351
00:46:06,410 --> 00:46:09,701
Det her bliver et fint billede.
352
00:46:33,701 --> 00:46:38,951
Hvorfor al den �ngstelse?
Jeg vidste, jeg kom i god tid.
353
00:46:42,243 --> 00:46:47,368
Vi s�ger Merten Kr�ger. 186 cm,
normal kropsbygning, sort h�r.
354
00:46:50,868 --> 00:46:54,910
Hej, gutter.
Jordpersonellet beh�ver hj�lp.
355
00:46:55,035 --> 00:46:58,535
Tre mand agter
og tre mand bagbord.
356
00:46:58,660 --> 00:47:00,993
Af sted!
357
00:47:12,576 --> 00:47:15,618
- Hvor er Fritz?
- Han skulle k�be kaffe.
358
00:47:15,743 --> 00:47:20,201
- Hvor bliver han af?
- Vi m�des sikkert om bord.
359
00:48:13,076 --> 00:48:15,826
- God tur.
- Tak.
360
00:48:15,951 --> 00:48:20,201
Den bliver sikkert...
begivenhedsrig.
361
00:48:34,493 --> 00:48:39,576
Jennifer, jeg har ledt overalt efter
Fritz, men jeg kan ikke finde ham.
362
00:48:40,451 --> 00:48:42,910
M�ske n�ede han ikke med.
363
00:48:44,993 --> 00:48:49,285
- Lad os sp�rge kaptajnen.
- Han er vist optaget lige nu.
364
00:49:09,118 --> 00:49:12,785
Herr Lehmann,
det er en �re af have Dem med.
365
00:49:13,701 --> 00:49:18,035
- Endnu en vigtig g�st?
- Det er rederiets direkt�r.
366
00:49:18,160 --> 00:49:20,326
H�jst interessant.
367
00:49:20,451 --> 00:49:23,201
Holder han af hunde?
368
00:49:23,326 --> 00:49:26,660
Glem det.
Jeg sp�rger ham selv.
369
00:49:32,493 --> 00:49:35,993
Kaptajn,
alle passagerer er snart om bord -
370
00:49:36,118 --> 00:49:39,576
- men Fritz Rittenberg
er endnu ikke steget om bord.
371
00:49:40,951 --> 00:49:45,576
Vi skulle v�re lettet for
fem min. siden. Hvem er Rittenberg?
372
00:49:48,118 --> 00:49:53,285
Han ejer 30% af IG Farben,
og han er fr�ken Van Zandts ven.
373
00:49:53,410 --> 00:49:57,035
Han ved, at vi ikke letter
uden ham, sir.
374
00:49:57,618 --> 00:50:01,910
Er han s� betydningsfuld,
kan han k�be sin egen zeppeliner.
375
00:50:02,035 --> 00:50:05,535
- Ombordstigningen er afsluttet.
- Javel, kaptajn.
376
00:50:12,660 --> 00:50:18,576
Vi har ledt overalt. Ved udgangene og
i hangaren. Han er sunket i jorden.
377
00:50:18,701 --> 00:50:21,576
Han kan umuligt v�re sluppet v�k.
378
00:50:25,701 --> 00:50:29,535
- Han er om bord p� luftskibet.
- Tr�k landgangen ind!
379
00:50:40,910 --> 00:50:45,868
- Jeg vender aldrig mere tilbage.
- Vi havde intet valg.
380
00:50:45,993 --> 00:50:49,785
Jeg havde intet valg.
Du traf beslutningen.
381
00:50:52,451 --> 00:50:54,701
Gisela, vent!
382
00:50:54,826 --> 00:50:58,451
Lad hende g�.
Du kan ikke g�re noget.
383
00:51:02,660 --> 00:51:05,160
G�r klar til at lette.
384
00:51:05,285 --> 00:51:09,160
Det stakkels orkester har spillet
i solen hele dagen.
385
00:51:10,285 --> 00:51:13,285
- Nu?
- Nej, vent lidt.
386
00:51:19,160 --> 00:51:22,035
Hele omr�det er afsp�rret.
387
00:51:27,868 --> 00:51:30,160
Herovre!
388
00:51:37,451 --> 00:51:39,451
- Nu!
- Slip ballasten.
389
00:51:55,535 --> 00:51:58,785
Det der kan
en Messerschmitt ikke g�re.
390
00:52:31,618 --> 00:52:33,910
Sk�l.
391
00:52:34,701 --> 00:52:36,493
Undskyld, sir...
392
00:52:36,618 --> 00:52:40,410
Hvis De vil se starten,
b�r De stille dem i vinduet.
393
00:52:40,535 --> 00:52:44,493
- Jeg sidder godt her, tak.
- Som De �nsker.
394
00:53:19,243 --> 00:53:21,993
Kalder alle enheder!
395
00:53:24,118 --> 00:53:28,910
M�let blev sidst set p� flyvepladsen.Navn: Merten Kr�ger.
396
00:53:29,035 --> 00:53:34,285
Omkring 186 cm. kraftigt bygget,sort h�r. Efterlyst for mord.
397
00:53:35,201 --> 00:53:39,910
Paskontrol ved alleud- og indgange. Anhold straks.
398
00:53:40,035 --> 00:53:44,826
Alle disponible enhederrapporterer til Frankfurt Forest.
399
00:53:44,951 --> 00:53:47,660
Jeg gentager...
400
00:54:43,910 --> 00:54:48,160
Giv hende tid. Hun vil ikke bo
p� den anden side af kloden.
401
00:54:48,285 --> 00:54:51,993
Det handler ikke om hende.
Det er dig, der ikke vil.
402
00:54:52,118 --> 00:54:54,826
Hun efterligner dig bare.
403
00:54:54,951 --> 00:54:58,576
Jeg ved, det er sv�rt,
men du m� hj�lpe mig.
404
00:54:58,701 --> 00:55:02,826
- Hvorfor vil du ikke f�je mig?
- F�je dig?
405
00:55:02,951 --> 00:55:06,576
Jeg efterlod alt derhjemme
p� grund af dig.
406
00:55:06,701 --> 00:55:09,993
- Du lukker �jnene for det, der sker.
- Jeg har set rigeligt.
407
00:55:10,118 --> 00:55:14,285
Jeg ved, hvad du har gjort.
Du bringer os alle i fare.
408
00:55:14,410 --> 00:55:18,451
Du burde fort�lle b�rnene,
hvad der egentlig foreg�r.
409
00:55:20,410 --> 00:55:25,868
- De beh�ver ikke vide noget...
- Spar mig for det gamle argument.
410
00:55:30,326 --> 00:55:32,326
Luftwaffe.
411
00:55:37,951 --> 00:55:42,076
Jeg fors�gte,
men jeg kan intet stille op.
412
00:55:43,826 --> 00:55:48,243
Herr Broca, jeg kan ikke
lukke Dem ind i lastrummet.
413
00:55:48,368 --> 00:55:52,576
Jeg vil bare fodre hende lidt.
Hun er skr�mt fra vid og sans.
414
00:55:54,618 --> 00:55:58,951
Beklager. Passagerer
har ikke adgang til lastrummet.
415
00:56:51,951 --> 00:56:56,535
- Har du fundet Fritz?
- De siger, han ikke er om bord.
416
00:56:56,660 --> 00:57:00,285
Vi kan ikke v�ret lettet uden ham.
417
00:57:00,993 --> 00:57:04,118
Gid, jeg kunne se
hans ansigtsudtryk nu.
418
00:58:07,993 --> 00:58:10,160
J�rgens.
419
00:58:10,868 --> 00:58:14,743
Van Zandt har �benbart sladret.G�r alt efter planen?
420
00:58:14,868 --> 00:58:18,785
- Pakken er om bord.
- Kan den samles og anbringes?
421
00:58:18,910 --> 00:58:22,576
- Bomben er ikke problemet.
- Hvad er problemet s�?
422
00:58:22,701 --> 00:58:26,285
Rittenberg er d�d. Han n�vnte
bomben for et bes�tningsmedlem.
423
00:58:26,410 --> 00:58:30,785
- Har I ryddet ham af vejen?
- Ikke endnu, men der er styr p� det.
424
00:58:30,910 --> 00:58:33,410
Han kan jo ikke gemme sig.
425
00:58:33,535 --> 00:58:36,035
Find ham.
426
00:58:43,910 --> 00:58:46,035
Hvad skal jeg g�re?
427
00:58:46,160 --> 00:58:49,118
Hold �je med Van Zandt.
428
00:58:49,993 --> 00:58:52,576
S�rg for, han holder mund.
429
00:59:51,160 --> 00:59:53,410
Kaptajn?
430
00:59:54,493 --> 00:59:59,160
En meddelelse fra Gestapo
i Frankfurt. Den er kodet.
431
01:00:17,993 --> 01:00:21,868
"Mist�nkt morder
om bord p� Hindenburg."
432
01:00:23,285 --> 01:00:25,451
"Navn:"
433
01:00:25,576 --> 01:00:27,410
"Merten Kr�ger."
434
01:02:13,076 --> 01:02:18,535
Hele bes�tningen
skal lede efter Kr�ger.
435
01:02:18,660 --> 01:02:22,993
- De m� have mig undskyldt...
- Bes�tningen m� ikke vide noget.
436
01:02:23,118 --> 01:02:25,243
Som sagt...
437
01:02:25,368 --> 01:02:28,910
Om bord p� dette luftskib
er jeg chefen.
438
01:02:29,035 --> 01:02:33,160
Jeg har truffet min beslutning,
nu er De informeret.
439
01:02:33,285 --> 01:02:36,660
Officererne kan finde Kr�ger.
440
01:02:36,785 --> 01:02:39,035
Herr Lehmann...
441
01:02:39,160 --> 01:02:45,660
Hindenburg er l�ngere end to fodbold-
baner og fylder 200.000 kubikmeter.
442
01:02:45,785 --> 01:02:51,910
Med lidt held kan vi gennems�ge
h�jst halvdelen af luftskibet.
443
01:02:52,035 --> 01:02:57,493
Kaptajn, informerer De bes�tningen,
f�r passagerne det ogs� at vide.
444
01:02:57,618 --> 01:03:01,618
Der vil opst� panik
og det er skidt for rederiet.
445
01:03:01,743 --> 01:03:04,701
Mine ordrer har f�rsteprioritet.
446
01:03:04,826 --> 01:03:09,160
Som kaptajn overh�rer jeg
det pr�tenti�se �vl.
447
01:03:09,576 --> 01:03:11,576
Det var alt.
448
01:03:15,368 --> 01:03:19,368
Som kaptajn p� Hindenburg
kan De g�re, som De vil -
449
01:03:19,493 --> 01:03:25,326
- men g�r De det, fjerner jeg Dem
og s�tter Dem i forvaring.
450
01:03:29,868 --> 01:03:33,451
Jeg er faktisk bemyndiget
til at g�re det.
451
01:03:41,326 --> 01:03:44,660
Hvad er Deres beslutning, kaptajn?
452
01:03:47,868 --> 01:03:51,701
Officerer, som ikke er i tjeneste,
m� lede efter Kr�ger.
453
01:03:53,160 --> 01:03:55,951
En klog beslutning.
454
01:04:06,993 --> 01:04:09,868
Fru Kerner.
455
01:04:13,951 --> 01:04:16,993
S� m�des vi igen.
456
01:04:17,118 --> 01:04:22,410
T�nk, at et s� stort luftskib
har s� lille en passagerkabine.
457
01:04:22,535 --> 01:04:27,660
- Det g�r det sv�rt at undg� folk.
- De undg�r vel ikke mig?
458
01:04:27,785 --> 01:04:30,160
Nej, da! Absolut ikke.
459
01:04:31,743 --> 01:04:36,410
- Har De spist middag?
- Nej. Jeg skal bare hente min datter.
460
01:04:36,535 --> 01:04:38,743
Og Deres mand?
461
01:04:38,868 --> 01:04:41,743
Han sidder i spisesalonen.
462
01:04:41,868 --> 01:04:44,118
Hvor �rgerligt.
463
01:04:44,243 --> 01:04:49,243
Jeg h�bede at f� lidt
kvindeligt selskab til middagen.
464
01:04:50,410 --> 01:04:54,535
De har n�ppe problemer med
at finde kvindeligt selskab.
465
01:04:55,535 --> 01:04:58,410
Jeg mente mere end det.
466
01:05:05,618 --> 01:05:08,535
- Godaften.
- Godaften.
467
01:05:09,826 --> 01:05:12,701
Jeg forstyrrer vel ikke?
468
01:05:12,826 --> 01:05:15,368
Nej, slet ikke.
469
01:05:15,493 --> 01:05:18,535
Vi ses til middagen, fru Kerner.
470
01:05:49,701 --> 01:05:52,493
Hvor l�nge skal vi lede?
471
01:05:52,618 --> 01:05:55,368
Indtil vi finder ham.
472
01:05:55,493 --> 01:05:58,910
Han kender luftskibet bedre
end nogen anden.
473
01:06:01,535 --> 01:06:06,118
M�ske, men han kan ikke flygte.
Led videre.
474
01:06:32,410 --> 01:06:35,410
Vil du sidde her
under hele flyveturen?
475
01:06:37,035 --> 01:06:41,576
Du m� v�re hundesulten.
Kom, s� henter vi en sandwich.
476
01:07:00,451 --> 01:07:03,576
Hvorfor flyttede vi egentlig?
477
01:07:08,868 --> 01:07:12,243
Det ved du godt.
Din far fik et arbejde.
478
01:07:16,701 --> 01:07:19,660
Der er noget, du ikke fort�ller.
479
01:07:20,576 --> 01:07:23,576
Der er ikke noget at fort�lle.
480
01:07:34,493 --> 01:07:39,785
- Umuligt! Han gjorde det ikke.
- Merten er anklaget for mord.
481
01:07:39,910 --> 01:07:44,743
Vi er n�dt til at finde ham
og sp�rre ham inde.
482
01:07:44,868 --> 01:07:49,326
Jeg har kendt ham i mange �r.
Vi gik i skole sammen.
483
01:07:49,451 --> 01:07:54,285
- Han kan ikke sl� folk ihjel.
- Du kender ham bedre end nogen anden.
484
01:07:54,410 --> 01:07:58,326
Kan han ikke finde p�
at g�re noget ubet�nksomt?
485
01:07:58,451 --> 01:08:01,993
Hvis du ser Kr�ger,
g�r du din pligt.
486
01:08:17,826 --> 01:08:22,368
Vil du helst v�re en
Messerschmitt eller en zeppeliner?
487
01:08:22,493 --> 01:08:25,951
Et let sp�rgsm�l.
En zeppeliner.
488
01:08:26,076 --> 01:08:29,993
Der kan v�re 100 fly i en zeppeliner.
489
01:08:30,118 --> 01:08:33,410
Er officererne
eller bes�tningen vigtigst?
490
01:08:33,535 --> 01:08:36,535
- Bes�tningen.
- Det kan du sagtens sige.
491
01:08:36,660 --> 01:08:40,743
Bes�tningen f�r tingene
fra h�nden.
492
01:08:42,826 --> 01:08:46,285
- Hvad med dig selv?
- Jeg f�r ogs� ting fra h�nden.
493
01:08:57,743 --> 01:08:59,826
Pas lige p�!
494
01:08:59,951 --> 01:09:02,826
Det er i orden.
495
01:09:02,951 --> 01:09:07,660
Og svaret er: Jeg vil helst
v�re en zeppeliner.
496
01:09:07,785 --> 01:09:11,660
Jeg har en hemmelig besked.
Det er ikke et k�rlighedsbrev.
497
01:09:11,785 --> 01:09:14,868
- Gudskelov.
- Ikke kigge!
498
01:09:18,243 --> 01:09:21,951
- Tak.
- Du skal l�se det nu.
499
01:09:23,785 --> 01:09:27,493
M�d mig ved skottet.
Ikke et ord til nogen
500
01:09:28,368 --> 01:09:31,201
Hvem fik du beskeden af?
501
01:09:31,326 --> 01:09:34,618
Han bad mig give dig den her.
502
01:09:40,660 --> 01:09:43,076
Undskyld mig...
503
01:09:43,201 --> 01:09:45,285
Hvad skal du?
504
01:09:46,618 --> 01:09:49,910
Hun m� ikke sige noget.
Det er en hemmelighed.
505
01:09:50,035 --> 01:09:53,701
- Tag dig ikke af ham.
- Han er s� s�d.
506
01:10:26,868 --> 01:10:30,910
Ved du, om der er en bombe
i luftskibet?
507
01:10:34,035 --> 01:10:38,660
Din fars rederi g�r konkurs, hvis
han ikke s�lger helium til Tyskland.
508
01:10:38,785 --> 01:10:44,660
En eksplosion kan �ndre folks
mening og oph�ve embargoen.
509
01:10:44,785 --> 01:10:50,660
Det ville v�re perfekt at spr�nge
skibet i luften efter landingen.
510
01:10:50,785 --> 01:10:53,826
Du er rablende sk�r!
511
01:11:00,701 --> 01:11:04,576
Du kan ikke komme med
beskyldninger og s� stikke af.
512
01:11:04,701 --> 01:11:08,326
Jeg kommer til din kahyt kl. 24.
513
01:11:28,743 --> 01:11:32,910
Hvad laver du her?
Her er ikke adgang for passagerer.
514
01:11:35,243 --> 01:11:38,451
D�ren stod �ben, s� jeg gik ind -
515
01:11:38,576 --> 01:11:42,410
- men jeg kunne ikke
finde ud igen.
516
01:11:51,160 --> 01:11:53,451
Har du set Merten?
517
01:11:55,076 --> 01:11:57,451
Nej.
518
01:12:00,826 --> 01:12:03,326
Er han med om bord?
519
01:12:03,701 --> 01:12:07,743
Hvis han dukker op,
bliver han anholdt.
520
01:12:08,701 --> 01:12:10,826
For hvad?
521
01:12:12,493 --> 01:12:14,785
Lige meget.
522
01:12:38,160 --> 01:12:40,951
Kom ind!
523
01:12:41,076 --> 01:12:45,285
- Kom de ud af luftskibet?
- Beskeden n�ede ikke frem i tide.
524
01:12:49,326 --> 01:12:51,493
De bekymrer Dem un�dvendigt.
525
01:12:51,618 --> 01:12:56,368
Eckener bad Lehmann se efter dem.
De er sikre i Hindenburg.
526
01:12:58,160 --> 01:13:00,785
Ingen samtaler.
527
01:13:04,451 --> 01:13:06,576
Hos Van Zandt.
528
01:13:07,618 --> 01:13:09,535
Et �jeblik.
529
01:13:09,660 --> 01:13:13,160
Det er fra Det hvide Hus.
Pr�sident Roosevelt.
530
01:13:17,701 --> 01:13:21,826
Jeg kan ikke tale nu.
Sig, at jeg ringer tilbage.
531
01:13:21,951 --> 01:13:24,201
Det drejer sig om embargoen.
532
01:13:24,326 --> 01:13:28,910
De har ventet i ugevis
p� at tale med pr�sidenten.
533
01:13:31,618 --> 01:13:35,243
Hallo?
Jeg giver Dem herr Van Zandt.
534
01:13:43,576 --> 01:13:45,701
Hr. Pr�sident.
535
01:13:45,826 --> 01:13:49,243
Det er rart at h�re Deres stemme.
536
01:13:49,368 --> 01:13:52,535
Ang�ende den t�belige embargo...
537
01:13:52,660 --> 01:13:57,243
Min mand siger,
at b�de Hitler og Roosevelt ved -
538
01:13:57,368 --> 01:14:00,535
- at folket er nationens rygrad.
539
01:14:00,660 --> 01:14:02,826
Sandt nok.
540
01:14:02,951 --> 01:14:08,868
De vil s�tte skub i �konomien,
og de ved, hvordan det skal ske.
541
01:14:08,993 --> 01:14:13,660
- De er meget ens.
- Men F�hreren sidder ikke i k�restol.
542
01:14:14,326 --> 01:14:18,160
Det er s� sandt.
Der er ogs� en anden forskel.
543
01:14:18,285 --> 01:14:22,410
Roosevelt har ikke
halshugget lige s� mange.
544
01:14:22,910 --> 01:14:26,993
I hvert fald ikke j�der,
negre og homoseksuelle.
545
01:14:32,701 --> 01:14:34,618
Sk�l for F�hreren.
546
01:14:39,785 --> 01:14:41,785
Sk�l for l�gne.
547
01:14:41,910 --> 01:14:44,493
- For F�hreren.
- Det er det samme.
548
01:14:44,618 --> 01:14:49,243
- Synes du, det er sjovt?
- Det er hylende sjovt.
549
01:14:51,493 --> 01:14:54,743
Men ikke lige s� sjovt
som F�rerens oversk�g.
550
01:14:54,868 --> 01:15:00,243
Jeg finder denne konversation
meget usmagelig.
551
01:15:01,326 --> 01:15:03,660
S�h?
552
01:15:03,785 --> 01:15:09,118
Usmagelighed er mit levebr�d,
og jeg lever ganske godt.
553
01:15:09,243 --> 01:15:12,410
- Hvad laver De?
- Broca.
554
01:15:12,535 --> 01:15:14,951
Gilles Broca.
555
01:15:15,076 --> 01:15:17,576
Jeg laver lidt af hvert.
556
01:15:17,701 --> 01:15:19,701
Komedie, naturligvis.
557
01:15:19,826 --> 01:15:22,576
Tricks, jonglering...
558
01:15:23,743 --> 01:15:27,451
...sang og dans.
Alt for at behage publikum.
559
01:15:45,743 --> 01:15:49,076
Jeg er tr�t
og g�r tilbage til v�relset.
560
01:15:49,201 --> 01:15:51,451
Godnat.
561
01:15:51,576 --> 01:15:55,326
Nu husker jeg det.
Jeg s� hans billede i avisen.
562
01:15:55,451 --> 01:15:58,618
- Han er ber�mt.
- Det vidste jeg ikke.
563
01:15:58,743 --> 01:16:02,785
- Jeg vil s� gerne danse.
- Du kan danse med mig.
564
01:16:02,910 --> 01:16:06,701
- Frist mig ikke.
- Det ville jeg aldrig turde.
565
01:16:35,701 --> 01:16:39,076
Kaptajn Pruss, godt at se Dem.
566
01:16:39,993 --> 01:16:44,743
- Fru Van Zandt, m� jeg tale med Dem?
- Naturligvis.
567
01:16:46,118 --> 01:16:50,951
- De m� hellere s�tte Dem.
- Hvorfor? Hvad er der sket?
568
01:16:57,743 --> 01:17:00,451
Jeg har en d�rlig nyhed.
569
01:17:33,785 --> 01:17:37,118
Sig til Pruss,
at der er en bombe om bord.
570
01:17:37,243 --> 01:17:39,201
Slog du ham ihjel?
571
01:17:39,326 --> 01:17:42,826
- Det var ikke med vilje...
- Det er alts� sandt?
572
01:17:42,951 --> 01:17:47,451
Du m� hj�lpe mig. Pruss'
bes�tning leder efter den.
573
01:17:47,576 --> 01:17:51,743
- En bombe?
- Jeg blev sl�et ned.
574
01:17:51,868 --> 01:17:56,535
- Kun bombemanden ville...
- Man kan ikke smugle bomber ind.
575
01:17:56,660 --> 01:18:01,701
Jeg har ikke tid til at forklare.
Pruss' officerer skal anholde mig.
576
01:18:01,826 --> 01:18:03,826
Officerer som mig.
577
01:18:03,951 --> 01:18:07,660
- Sauter, stol p� mig.
- D�t er problemet.
578
01:18:07,785 --> 01:18:11,451
Det kan jeg ikke,
for du stoler kun p� dig selv!
579
01:18:11,576 --> 01:18:15,785
- Du skylder mig en tjeneste.
- For hvad? Det er flere �r siden!
580
01:18:15,910 --> 01:18:19,326
Det her er alvor.
Du er n�dt til at stole p� mig.
581
01:18:22,326 --> 01:18:24,576
Du er en skiderik!
582
01:18:24,701 --> 01:18:29,660
Jeg siger til, hvis jeg beh�ver dig.
Lad som om du ikke s� mig.
583
01:19:10,535 --> 01:19:13,118
�h, er det bare dig?
584
01:19:15,576 --> 01:19:18,160
Gud! Er det far?
585
01:19:21,951 --> 01:19:25,410
Det er Fritz. Han er myrdet.
586
01:19:29,118 --> 01:19:33,201
- Kaptajn Pruss fortalte mig det.
- Hvad?
587
01:19:35,035 --> 01:19:38,868
De tror, morderen er om bord.
De leder efter ham.
588
01:19:38,993 --> 01:19:43,451
Kaptajnen tror,
det er en fra zeppelinrederiet -
589
01:19:43,576 --> 01:19:47,326
- der hedder Milton Kr�ger,
eller noget i den stil.
590
01:19:48,701 --> 01:19:52,326
�h, skat! Det g�r mig ondt.
591
01:19:57,035 --> 01:20:00,160
Jeg m� hellere
tale med herr Lehmann.
592
01:20:04,618 --> 01:20:07,118
Husk at l�se d�ren.
593
01:20:16,243 --> 01:20:21,368
De fortalte fru Van Zandt
om morderen. Nu ved alle det snart.
594
01:20:21,493 --> 01:20:25,326
- Har I p�grebet Kr�ger?
- Vi har ikke fundet ham endnu.
595
01:20:25,451 --> 01:20:31,618
Men hvad v�rre er... et stort uvejr
udvikler sig ved Newfoundlands kyst.
596
01:20:31,743 --> 01:20:35,660
- Og De vil flyve udenom?
- Fandeme nej!
597
01:20:36,410 --> 01:20:41,535
Jeg slukker for dieselmotorerne
og flyver direkte igennem helvedet -
598
01:20:41,660 --> 01:20:47,868
- for jeg er kaptajn p� Hindenburg.
Intet skal bringe skibet ud af kurs!
599
01:20:50,451 --> 01:20:55,451
Vi lander i Lakehurst,
s� hurtigt som det er muligt.
600
01:20:56,035 --> 01:21:01,535
Ernest, hvorn�r stoppede de
den pind op i r�ven p� dig?
601
01:21:03,368 --> 01:21:07,076
Jeg vil have regelm�ssige
statusrapporter.
602
01:21:08,826 --> 01:21:12,035
- Jeg s� Merten.
- Godt. Hvor er han?
603
01:21:12,160 --> 01:21:14,660
Han undslap.
604
01:21:14,785 --> 01:21:18,785
- Han tror, der er en bombe om bord.
- Sludder!
605
01:21:18,910 --> 01:21:22,410
Jeg vil ikke h�re
om bomber i luftskibet.
606
01:21:22,535 --> 01:21:26,910
- Vi m� p�gribe ham.
- Javel.
607
01:21:32,201 --> 01:21:34,826
Nu er Hindenburg i Afrika.
608
01:21:34,951 --> 01:21:37,451
Fingrene v�k!
609
01:21:37,576 --> 01:21:40,076
Det her er ikke leget�j.
610
01:21:41,826 --> 01:21:45,493
Jeg ville �nske, jeg var kaptajn
p� en zeppeliner.
611
01:21:45,618 --> 01:21:47,743
G�r du ikke ogs� det?
612
01:21:47,868 --> 01:21:49,785
Jeg var kaptajn engang.
613
01:21:50,826 --> 01:21:57,118
Flyver du stadig? Kaptajn p�
Hindenburg er verdens bedste job.
614
01:21:57,243 --> 01:22:00,618
Hvorfor holder man op
med at v�re det?
615
01:22:47,993 --> 01:22:50,826
G� v�k! G� v�k!
616
01:22:52,785 --> 01:22:54,910
Du dr�bte Fritz.
617
01:22:59,326 --> 01:23:03,493
- Merten...
- Han var sk�r og overfaldt mig.
618
01:23:06,993 --> 01:23:11,993
Rittenberg ville forhindre mig i
at give dig beskeden fra din far.
619
01:23:12,118 --> 01:23:16,576
Ja, din far.
Han ville have dig ud af luftskibet.
620
01:23:16,701 --> 01:23:20,618
Rittenberg sagde, der var
en bombe i Hindenburg.
621
01:23:20,743 --> 01:23:24,326
Jeg spurgte,
hvem der havde bomben -
622
01:23:24,451 --> 01:23:27,076
- og han sagde: "Jennifer".
623
01:23:29,410 --> 01:23:31,951
Hvad ved du om bomben?
624
01:23:32,076 --> 01:23:34,701
Hvad snakker du om?
625
01:23:34,826 --> 01:23:39,826
Har de tvunget dig?
Hvem andre er indblandet?
626
01:23:43,160 --> 01:23:46,826
Han fors�gte at sige,
at du skulle f� mig v�k.
627
01:24:22,076 --> 01:24:26,076
Jeg takker p� min hunds vegne.
Jeg er meget taknemlig.
628
01:24:26,201 --> 01:24:28,243
Ingen �rsag.
629
01:24:29,243 --> 01:24:32,951
Herr Kr�ger, jeg vidste ikke,
at De var om bord.
630
01:24:33,076 --> 01:24:36,618
Passagerer har ikke adgang
i lastrummet.
631
01:24:36,743 --> 01:24:40,576
Jeg fortalte Broca,
at det stred mod reglerne.
632
01:24:40,701 --> 01:24:42,576
Giv bare mig skylden.
633
01:24:42,701 --> 01:24:46,243
Jeg kan v�re ret overbevisende.
634
01:24:46,368 --> 01:24:50,076
- Tag ikke flere med herhen!
- Nej, sir.
635
01:24:51,410 --> 01:24:55,285
- Denne vej f�rer til kahytterne.
- Det ved jeg. Tak.
636
01:24:57,493 --> 01:25:00,993
Men jeg er n�dt til
at g� p� toilettet f�rst.
637
01:25:01,118 --> 01:25:06,326
Jeg har haft nogle mindev�rdige
oplevelser der. Hvad med dig?
638
01:25:24,535 --> 01:25:28,535
Jeg lover ikke at afsl�re,
at du lukkede nogen ind.
639
01:25:31,701 --> 01:25:34,993
- Er du glad for n�dder?
- Ja, sir.
640
01:25:36,993 --> 01:25:41,201
- De kan ikke opdrives i Tyskland.
- Jeg fik dem af nogen.
641
01:25:41,326 --> 01:25:43,368
Hvem?
642
01:25:43,493 --> 01:25:46,826
Min skibskammerat Bastian.
Vil De have nogle?
643
01:25:46,951 --> 01:25:49,910
Jamen s� farvel.
644
01:26:36,993 --> 01:26:41,285
Jeg synes ogs�,
at skinkemadder er kedelige.
645
01:26:42,618 --> 01:26:47,118
Men det er n�ppe svinets sk�bne,
der trykker dig.
646
01:26:55,326 --> 01:26:58,160
De er en meget m�rkelig mand.
647
01:26:58,285 --> 01:27:00,743
Tak for komplimenten.
648
01:27:00,868 --> 01:27:03,368
M� jeg s�tte mig?
649
01:27:07,451 --> 01:27:10,368
Nyder du ikke turen?
650
01:27:14,410 --> 01:27:17,201
Jeg hader dette luftskib.
651
01:27:17,326 --> 01:27:21,368
Du kan f� h�vn inden l�nge.
652
01:27:23,618 --> 01:27:27,326
Jeg tror, der er en bombe om bord.
653
01:27:27,451 --> 01:27:29,826
Og n�r som helst...
654
01:27:31,076 --> 01:27:35,160
...kan det legendariske Hindenburg...
655
01:27:35,285 --> 01:27:37,660
...sige "bang"!
656
01:27:38,993 --> 01:27:43,118
Og s� d�r vi alle.
Uskyldige som skyldige.
657
01:27:46,618 --> 01:27:53,326
Hvis De tror, det spr�nger i luften,
hvorfor er De s� med?
658
01:27:53,451 --> 01:27:57,618
At blive i Tyskland
havde v�ret langt v�rre.
659
01:27:59,701 --> 01:28:04,868
Jeg forst�r Dem ikke. Jeg havde
gjort hvad som helst for at blive.
660
01:28:04,993 --> 01:28:09,576
I det Tredje Rige med alle
sine regler og love?
661
01:28:11,285 --> 01:28:14,951
Du er vel ikke en regelrytter?
662
01:28:15,076 --> 01:28:19,910
Desuden er N.Y. en fantastisk by.
Og du skal jo bare p� ferie.
663
01:28:20,035 --> 01:28:24,493
Vi skal til Argentina
og bo der permanent.
664
01:28:28,118 --> 01:28:31,660
Men det er �benbart
en stor hemmelighed.
665
01:28:33,535 --> 01:28:36,410
Min familie er fuld af hemmeligheder.
666
01:28:42,743 --> 01:28:46,201
Af alle passagerne...
667
01:28:46,326 --> 01:28:50,035
...er du den eneste,
som jeg vil se uskadt.
668
01:28:59,576 --> 01:29:01,826
R�k mig din h�nd.
669
01:29:06,118 --> 01:29:08,576
Det her er min lykkem�nt.
670
01:29:10,076 --> 01:29:12,993
Den vil beskytte dig.
671
01:29:16,076 --> 01:29:19,868
Men n�r alt kommer til alt,
tager jeg m�ske fejl.
672
01:29:21,868 --> 01:29:25,160
I princippet tager jeg altid fejl.
673
01:29:56,785 --> 01:29:59,493
GESTAPO
674
01:30:01,785 --> 01:30:05,243
G�r ikke noget dumt! Rejs dig!
675
01:30:15,493 --> 01:30:18,701
Bastian. Jeg m� finde ham.
676
01:30:25,410 --> 01:30:30,076
- Hvor kommer Gestapo ind?
- �bn d�ren!
677
01:31:25,285 --> 01:31:29,618
- Hvor er bomben?
- Jeg ved ikke, hvad du snakker om!
678
01:31:29,743 --> 01:31:34,951
Hvis du ikke siger det, slipper
jeg dig. Hvor er bomben?
679
01:31:36,535 --> 01:31:39,368
Tr�k mig op!
680
01:31:40,993 --> 01:31:42,910
Op med dig!
681
01:31:44,993 --> 01:31:50,451
Merten Kr�ger, du er anholdt
for mordet p� Rittenberg.
682
01:31:51,368 --> 01:31:54,493
F�r ham til officersmessen.
683
01:32:32,826 --> 01:32:38,576
De har ikke sagt det endnu,
men vi er otte timer forsinkede.
684
01:32:40,243 --> 01:32:44,201
S�rg for at tidsindstille den,
s� vi kan n� v�k herfra.
685
01:32:44,326 --> 01:32:48,618
Jeg tror ikke,
Kr�ger bliver noget problem.
686
01:33:53,368 --> 01:33:57,743
- Godmorgen, skat.
- F� dem til at l�slade Merten.
687
01:33:57,868 --> 01:34:00,076
Godmorgen, alle sammen.
688
01:34:00,201 --> 01:34:03,618
- Han er en morder.
- Det var en ulykke.
689
01:34:03,743 --> 01:34:07,410
- Det var ikke hans skyld.
- Det �nsker han, du skal tro.
690
01:34:07,535 --> 01:34:09,826
Han fors�gte at redde luftskibet -
691
01:34:09,951 --> 01:34:14,493
- og som bel�nning blev han
anholdt og sp�rret inde.
692
01:34:14,618 --> 01:34:18,993
Jeg vil ikke have, du omg�s
den forf�rdelige person.
693
01:34:19,826 --> 01:34:23,118
Jeg fors�ger bare at beskytte dig.
694
01:34:23,243 --> 01:34:26,660
Du kan beskytte mig og alle andre -
695
01:34:26,785 --> 01:34:31,826
- ved at fort�lle herr Lehmann,
at der er en bombe om bord.
696
01:34:45,243 --> 01:34:50,118
Du kan stoppe det her blot ved
at sige, hvor dokumenterne er.
697
01:34:50,243 --> 01:34:52,826
Hvor tit...
698
01:34:54,535 --> 01:34:57,118
...skal jeg sige det?
699
01:34:57,243 --> 01:35:01,035
Jeg ved ikke noget
om nogen dokumenter.
700
01:35:01,160 --> 01:35:05,118
Rittenberg kendte til bomben.
Han pr�vede at...
701
01:35:08,076 --> 01:35:12,368
Fritz kom fra en af Tysklands
mest velanskrevne familier.
702
01:35:12,493 --> 01:35:17,410
Et partimedlem.
Du dr�bte ikke Rittenberg for bomben.
703
01:35:17,535 --> 01:35:22,076
Du dr�bte ham, fordi han vidste,
du havde stj�let dokumenterne.
704
01:35:22,201 --> 01:35:25,535
Det her er fuldst�ndig uh�rt!
705
01:35:25,660 --> 01:35:30,201
Det er Deres bes�tningsmedlem
Bastian fra Gestapo.
706
01:35:30,326 --> 01:35:33,576
Han g�r tilsyneladende sit arbejde.
707
01:35:35,243 --> 01:35:38,743
Det er et sp�rgsm�l
om nationens sikkerhed.
708
01:35:38,868 --> 01:35:41,701
De har ingen bemyndigelse her.
709
01:35:45,910 --> 01:35:47,868
Kaptajn!
710
01:35:49,368 --> 01:35:54,826
- Iv�rks�t en bombes�gning.
- Du lyver for at redde dit skind.
711
01:35:54,951 --> 01:36:00,201
Jeg har sagt utallige gange,
at Van Zandt ringede til Eckener -
712
01:36:00,326 --> 01:36:04,368
- og bad ham evakuere
sin kone og datter.
713
01:36:05,576 --> 01:36:10,076
Eckener bad mig g�re det.
Sp�rg ham.
714
01:36:10,201 --> 01:36:12,785
Kontakt kontrolt�rnet.
715
01:36:13,618 --> 01:36:16,201
Det har vi gjort.
716
01:36:18,326 --> 01:36:22,576
Dr. Eckener ben�gter
ethvert kendskab til det.
717
01:36:24,743 --> 01:36:26,910
Men det er sandt!
718
01:36:46,576 --> 01:36:50,660
- Hvor har du lagt dokumenterne?
- Der er ingen dokumenter!
719
01:36:50,785 --> 01:36:55,701
Sauter, du kan ikke hj�lpe Kr�ger.
720
01:37:00,326 --> 01:37:04,451
- G� tilbage til broen.
- Men kaptajn...
721
01:37:04,576 --> 01:37:06,910
Du gjorde det rigtige.
722
01:37:39,076 --> 01:37:41,785
De ville tale med mig?
723
01:37:41,910 --> 01:37:48,326
Jeg har en plan. Du m� hj�lpe mig
med at bryde ind i Rittenbergs kahyt.
724
01:37:48,451 --> 01:37:52,618
- Hvorfor?
- For at bevise, at Merten taler sandt.
725
01:37:52,743 --> 01:37:57,285
Han dr�bte Deres forlovede.
Hvorfor vil De redde ham?
726
01:37:57,410 --> 01:38:00,410
Fritz var ikke min forlovede.
727
01:38:04,910 --> 01:38:08,076
Vil du hj�lpe mig eller ej?
728
01:38:29,326 --> 01:38:32,368
Nogen har brudt ind i kahytten.
729
01:38:34,785 --> 01:38:37,201
Hallo?
730
01:38:37,326 --> 01:38:39,201
Hold dig bag mig.
731
01:38:40,160 --> 01:38:42,160
Hallo?
732
01:39:04,201 --> 01:39:08,076
- Hvad leder vi efter?
- Det ved jeg ikke endnu.
733
01:39:18,326 --> 01:39:22,035
Underligt.
Det er en bes�tningsjakke.
734
01:39:23,326 --> 01:39:27,785
- Hvorfor skulle Fritz have den?
- Det ved jeg ikke.
735
01:39:33,576 --> 01:39:36,201
En n�gle til humidoren.
736
01:39:36,326 --> 01:39:40,660
Fritz var glad for cigarer.
Han medbragte sine egne.
737
01:39:43,368 --> 01:39:46,201
Han lod ingen r�re dem.
738
01:40:11,535 --> 01:40:13,868
Far, isbjerge!
739
01:40:15,410 --> 01:40:18,326
De uvejrsskyer lover ikke godt.
740
01:40:18,451 --> 01:40:23,410
Det er uklogt at flyve
igennem et tordenvejr i en zeppeliner.
741
01:40:23,535 --> 01:40:26,785
Det kan de sagtens.
742
01:40:26,910 --> 01:40:31,576
De kan blive ramt af lyn 117 gange,
uden at der sker noget.
743
01:40:32,285 --> 01:40:34,118
Lyn?
744
01:40:35,035 --> 01:40:37,785
Vores lille pilot har ret.
745
01:40:37,910 --> 01:40:40,993
De er som Faradays bure.
746
01:40:41,118 --> 01:40:44,743
Al elektricitet ledes v�k
via den ydre skal.
747
01:40:44,868 --> 01:40:49,035
Tag fx Shenandoah,
briternes R 101 og Macon.
748
01:40:49,160 --> 01:40:53,868
De blev alle ramt af lyn,
men klarede sig alligevel.
749
01:40:53,993 --> 01:40:57,743
Vent lidt...
De styrtede ned og br�d i brand.
750
01:40:59,035 --> 01:41:02,326
De er velinformeret, herr Broca.
751
01:41:04,035 --> 01:41:07,285
- Er det virkelig sandt?
- Selvf�lgelig ikke.
752
01:41:07,410 --> 01:41:11,535
Ingen zeppeliner er styrtet
p� grund af lynnedslag.
753
01:41:11,660 --> 01:41:13,743
Det passer ikke.
754
01:41:13,868 --> 01:41:16,451
Kalder De mig for l�gner?
755
01:41:16,576 --> 01:41:18,910
Vi er alle l�gnere.
756
01:41:19,035 --> 01:41:21,993
- Ogs� Dem?
- Ja, da.
757
01:41:22,118 --> 01:41:25,493
- Men jeg er god til at lyve.
- En vovet udtalelse.
758
01:41:25,618 --> 01:41:28,743
Hvem i dette lokale lyver?
759
01:41:30,951 --> 01:41:35,118
- De, for eksempel.
- Lad os nu ikke sk�ndes.
760
01:41:35,243 --> 01:41:37,576
Det har jeg intet imod.
761
01:41:38,535 --> 01:41:41,076
Tag Deres forretningsrejse til N.Y.
762
01:41:42,201 --> 01:41:45,368
Jeg tror ikke p� Dem.
763
01:41:45,493 --> 01:41:51,368
Hvorfor forlod De Deres kone
for at flyve til USA, herr Kaufmann?
764
01:41:51,493 --> 01:41:54,451
Hold min kone udenfor.
765
01:41:56,951 --> 01:42:00,243
Vores privatliv ang�r ikke Dem.
766
01:42:04,993 --> 01:42:08,660
Den lykkelige,
k�rlige familie Kerner.
767
01:42:09,326 --> 01:42:13,160
Der skulle v�re dejligt
i Buenos Aires p� denne �rstid.
768
01:42:13,285 --> 01:42:17,576
- Hvor har De h�rt det?
- Det er vel ret indlysende.
769
01:42:17,701 --> 01:42:22,451
Argentina er en popul�r destination
for j�der for tiden.
770
01:42:23,535 --> 01:42:26,951
Hvad mener du? Vi er ikke j�der.
771
01:42:27,076 --> 01:42:29,451
Vidste du det ikke?
772
01:42:29,576 --> 01:42:33,910
Har dine for�ldre
aldrig fortalt dig det?
773
01:42:36,201 --> 01:42:38,160
Far?
774
01:42:42,201 --> 01:42:44,243
Far?
775
01:42:45,618 --> 01:42:47,826
Passer det?
776
01:42:48,410 --> 01:42:52,785
- Han lyver.
- Jeg har ikke l�jet endnu.
777
01:42:52,910 --> 01:42:56,951
Og De?
Hvor mange l�gne har De fortalt?
778
01:42:59,118 --> 01:43:02,368
Vi konverterede, f�r du blev f�dt.
779
01:43:06,868 --> 01:43:09,160
Hvilken rolle spiller det?
780
01:43:14,160 --> 01:43:16,743
Stakkels pige...
781
01:43:16,868 --> 01:43:20,910
Hold Dem fra mig og min familie!
782
01:43:32,451 --> 01:43:35,326
Hvem havde kunnet g�tte det?
783
01:43:36,451 --> 01:43:38,701
Jeg anede det ikke.
784
01:43:40,493 --> 01:43:42,951
En dramatisk udsigt.
785
01:43:46,785 --> 01:43:50,243
VAN ZANDTS BOP�L I NEWYORK
786
01:43:52,451 --> 01:43:55,826
- Herr Singer er her.
- Vis ham ind.
787
01:44:08,160 --> 01:44:10,493
De ville tale med mig?
788
01:44:10,618 --> 01:44:13,993
Jeg skal g�re det kort.
Tag plads.
789
01:44:22,493 --> 01:44:24,618
Herr Singer...
790
01:44:26,285 --> 01:44:29,743
De skal bare vide -
791
01:44:29,868 --> 01:44:33,910
- at hvis der sker
min kone og datter noget...
792
01:44:35,826 --> 01:44:38,826
...s� bliver der ingen aftale.
793
01:44:39,576 --> 01:44:41,951
Det siger De ikke?
794
01:44:42,743 --> 01:44:46,410
Ved De, hvem De har
at g�re med, herr Van Zandt?
795
01:44:47,493 --> 01:44:51,243
- Reichstag sl�r ikke handler af.
- Ikke det?
796
01:44:52,285 --> 01:44:56,326
- Og embargoen?
- G�ring �nsker den oph�vet.
797
01:44:57,201 --> 01:44:59,201
Hitler �nsker det ogs�.
798
01:45:00,493 --> 01:45:03,160
Hvis De skaber problemer for os -
799
01:45:03,285 --> 01:45:07,993
- s� f�r De samme behandling
som andre, der chikanerer os.
800
01:45:08,118 --> 01:45:10,326
Er det forst�et?
801
01:45:11,493 --> 01:45:13,785
Fuldst�ndig.
802
01:45:14,743 --> 01:45:16,743
Det t�nkte jeg nok.
803
01:45:16,868 --> 01:45:20,160
Hav en god dag, herr Van Zandt.
804
01:45:45,993 --> 01:45:49,618
Er nogen brudt ind i
i Rittenbergs kahyt? Hvorn�r?
805
01:45:49,743 --> 01:45:53,410
Den burde v�re tom,
men nogen har v�ret derinde.
806
01:45:53,535 --> 01:45:55,826
Det var nogen fra Luftwaffe.
807
01:45:55,951 --> 01:46:01,618
De stirrede p� cigarerne som sultne
ulve. Jeg har holdt �je med dem.
808
01:46:01,743 --> 01:46:03,535
Her.
809
01:46:03,660 --> 01:46:06,201
Jeg holder ogs� �je med Dem.
810
01:46:06,326 --> 01:46:11,576
- Vi stj�ler ikke Deres k�re cigarer.
- Ikke, mens jeg overv�ger jer.
811
01:46:11,701 --> 01:46:16,660
Jeg kontrollerer dem tre gange om
dagen. Ingen har v�ret herinde.
812
01:46:19,243 --> 01:46:22,910
V�r venlig at l�gge dem tilbage.
813
01:46:37,326 --> 01:46:39,951
Det er en dynamitstang.
814
01:46:40,076 --> 01:46:45,201
Lehmann havde ret. Bombedelene
er om bord, men ikke selve bomben.
815
01:46:45,326 --> 01:46:50,785
- Den skulle samles i luftskibet.
- Vi fandt dem da i tide.
816
01:46:50,910 --> 01:46:53,535
Nej, det gjorde vi ikke.
817
01:46:54,326 --> 01:46:56,910
Den her er tom.
818
01:47:05,826 --> 01:47:09,076
Hvorfor fortalte du hende det?
819
01:47:11,285 --> 01:47:13,660
Hvorfor?
820
01:47:13,785 --> 01:47:17,618
Hun havde alligevel
fundet ud af det.
821
01:47:17,743 --> 01:47:20,285
S� du folks ansigtsudtryk?
822
01:47:20,410 --> 01:47:24,451
- Alle �ndrede opfattelse af os.
- Vel gjorde de ej!
823
01:47:24,576 --> 01:47:28,410
Vi er tyskere. Mine for�ldre
tilh�rte samfundets top i Berlin.
824
01:47:28,535 --> 01:47:33,160
Min bror k�mpede �refuldt i krigen.
Vore b�rn er f�dt i Tyskland!
825
01:47:33,285 --> 01:47:36,576
Det er vel ligegyldigt,
at vi var j�diske?
826
01:47:36,701 --> 01:47:38,951
Det handler ikke om religion!
827
01:47:39,076 --> 01:47:43,118
Det er vores identitet,
og den kan vi ikke �ndre.
828
01:47:43,243 --> 01:47:45,410
Nej.
829
01:47:47,826 --> 01:47:50,368
Det handler om penge.
830
01:47:50,493 --> 01:47:52,618
Du bryder loven.
831
01:47:53,660 --> 01:47:58,160
Ingen love beskytter j�der
i Tyskland i dag.
832
01:48:00,535 --> 01:48:04,993
Jeg er tr�t af din bes�ttelse
om at v�re j�de.
833
01:48:05,993 --> 01:48:11,076
Det m� ikke �del�gge b�rnenes liv,
som det �delagde mit.
834
01:48:22,701 --> 01:48:25,910
- Stop forh�ret!
- De har ingen bef�jelse her.
835
01:48:26,035 --> 01:48:31,826
- Det handler om nationens sikkerhed.
- Slip ham! Det er en ordre!
836
01:48:31,951 --> 01:48:35,951
Siger De Deres overordnede
i Zeppelin GmbH imod?
837
01:48:36,076 --> 01:48:40,160
Jeg siger, at den idiot
skal holde mund!
838
01:48:40,285 --> 01:48:45,160
Se den her. Den blev smuglet
om bord af Rittenberg i en cigarkasse.
839
01:48:45,285 --> 01:48:47,868
Der mangler en dynamitstang.
840
01:48:47,993 --> 01:48:52,035
Det forklarer, hvorfor Rittenberg
havde en bes�tningsjakke.
841
01:48:52,160 --> 01:48:57,410
Han ville bringe dynamitten til
bes�tningsomr�det uden at blive set.
842
01:48:59,410 --> 01:49:01,410
En bombe...
843
01:49:06,826 --> 01:49:08,951
Slip manden.
844
01:49:09,076 --> 01:49:11,576
Jamen, han er morder!
845
01:49:12,660 --> 01:49:15,201
Det kan godt v�re...
846
01:49:15,326 --> 01:49:19,035
...men nu har skibets sikkerhed
f�rsteprioritet.
847
01:49:19,160 --> 01:49:22,785
Jeg beordrer en
omg�ende bombeefters�gning.
848
01:50:16,285 --> 01:50:21,451
Jeg er ked af, at du overv�rede
det, der skete i spisesalonen.
849
01:50:21,576 --> 01:50:23,910
Jeg siger undskyld...
850
01:50:24,035 --> 01:50:26,576
For alt.
851
01:50:31,326 --> 01:50:34,326
Jeg er tr�t af det hele.
852
01:50:37,243 --> 01:50:40,076
Du burde have sagt noget.
853
01:50:41,951 --> 01:50:45,535
Havde det gjort nogen forskel?
854
01:51:08,410 --> 01:51:11,910
Forlad ham. Jeg kan beskytte dig.
855
01:51:12,951 --> 01:51:16,201
Jeg har betydningsfulde venner.
856
01:51:16,993 --> 01:51:19,993
Hos mig er du i sikkerhed.
857
01:51:30,285 --> 01:51:33,451
Er du klar over,
hvad jeg tilbyder dig?
858
01:51:36,618 --> 01:51:39,701
Jeg kan ikke svigte min familie.
859
01:51:44,618 --> 01:51:47,076
Du har lige kysset mig.
860
01:51:47,201 --> 01:51:49,826
Betyder det ingenting for dig?
861
01:51:55,410 --> 01:51:59,701
Du ved lige s� godt som jeg,
at det er en skibsflirt.
862
01:51:59,826 --> 01:52:02,160
Der ville ikke v�re sket noget.
863
01:52:12,368 --> 01:52:17,410
Du vil alts� hellere blive hos ham
end f�lge med mig?
864
01:52:17,535 --> 01:52:20,368
Jeg er ked af det.
865
01:52:20,493 --> 01:52:22,868
Jeg er virkelig ked af det.
866
01:52:33,410 --> 01:52:35,618
Nej, jeg er ked af det.
867
01:52:40,701 --> 01:52:43,118
Godaften, fru Kerner.
868
01:53:18,951 --> 01:53:22,785
Jeg var n�dt til at underrette
kaptajnen. Jeg parerede ordre.
869
01:53:22,910 --> 01:53:25,076
"Ordre".
870
01:53:27,201 --> 01:53:29,868
Det tilgiver jo alt.
871
01:53:31,160 --> 01:53:33,368
Jeg havde intet valg.
872
01:53:39,743 --> 01:53:43,951
Ved du, hvad problemet er?
Du gik for langt denne gang.
873
01:53:44,076 --> 01:53:49,160
Du kom i vanskeligheder,
og du bebrejder alle andre.
874
01:54:23,201 --> 01:54:28,243
Tak, fordi du fandt beviset
og fik mig ud fra det rum.
875
01:54:28,368 --> 01:54:31,618
Det var takket v�re din ven Sauter.
876
01:54:34,410 --> 01:54:36,660
Du ser herrens ud.
877
01:54:38,326 --> 01:54:41,826
Du kan vaske dig i min kahyt.
878
01:54:45,368 --> 01:54:47,576
Merten!
879
01:54:49,160 --> 01:54:51,701
Jeg m� tale med dig.
880
01:54:56,451 --> 01:54:58,618
Helst i enrum.
881
01:55:18,826 --> 01:55:21,493
Opbevar dem her for mig.
882
01:55:23,201 --> 01:55:25,868
Hvad drejer det sig om?
883
01:55:28,993 --> 01:55:32,160
Det er bedst, du ikke ved noget.
884
01:55:38,660 --> 01:55:40,993
Det er dokumenterne.
885
01:55:42,910 --> 01:55:47,868
Jeg var n�r blevet sl�et ihjel
p� grund af de dokumenter!
886
01:55:52,535 --> 01:55:56,201
Bastian har allerede
kropsvisiteret dig.
887
01:55:56,326 --> 01:55:59,826
Du er det sikreste
skjulested i luftskibet.
888
01:56:01,743 --> 01:56:04,743
Jeg ved, jeg kan stole p� dig.
889
01:56:07,868 --> 01:56:10,285
Vil du ikke nok?
890
01:56:10,410 --> 01:56:13,701
Du ved,
hvad de ville g�re ved mig.
891
01:56:34,035 --> 01:56:38,243
Hvis der er noget,
jeg kan g�re for dig...
892
01:57:35,201 --> 01:57:38,993
Modtaget. Tak for oplysningen.
Skifter, slut.
893
01:57:40,618 --> 01:57:43,076
Hvad bestiller De her?
894
01:57:45,368 --> 01:57:48,243
Et officielt �rinde for Luftwaffe.
895
01:57:48,368 --> 01:57:51,618
- Er der problemer?
- Nej.
896
01:57:52,285 --> 01:57:54,118
Forts�t bare.
897
01:57:56,076 --> 01:57:58,368
Jeg er f�rdig.
898
01:58:07,035 --> 01:58:09,451
- Hvem er det?
- Luk op.
899
01:58:14,493 --> 01:58:19,285
Jeg skal lede i alle kahytter
efter nogle stj�lne dokumenter.
900
01:58:26,993 --> 01:58:29,535
Jeg var p� vej ud.
901
01:59:03,826 --> 01:59:06,118
Det var bedre.
902
01:59:07,285 --> 01:59:12,285
Du har haft en fordel,
lige siden vi m�dtes f�rste gang.
903
01:59:12,410 --> 01:59:15,285
Du s� mig halvn�gen.
904
01:59:19,285 --> 01:59:21,660
Ret skal v�re ret.
905
01:59:21,785 --> 01:59:26,035
Nu har jeg intet at skjule for dig.
906
01:59:28,285 --> 01:59:30,868
I hvert fald ikke noget stort.
907
01:59:30,993 --> 01:59:34,160
Du f�r vist altid det sidste ord.
908
01:59:34,285 --> 01:59:37,785
De fleste m�nd
t�r ikke afbry...
909
02:00:34,368 --> 02:00:36,451
God eftermiddag.
910
02:00:37,451 --> 02:00:39,826
Kan jeg hj�lpe Dem?
911
02:00:40,785 --> 02:00:43,826
Der er noget, vi m� tale om.
912
02:00:45,243 --> 02:00:48,576
Vi har intet at sige hinanden.
913
02:00:48,701 --> 02:00:51,118
Hvad er problemet?
914
02:00:54,285 --> 02:00:58,618
Jeg undrede mig over,
hvorfor det var s� hemmeligt -
915
02:00:58,743 --> 02:01:02,785
- at De skulle flytte til Argentina.
Men s� slog det mig...
916
02:01:04,826 --> 02:01:08,243
De er en rig mand,
pr�cis som mange j�der.
917
02:01:09,451 --> 02:01:12,660
De m� have medbragt Deres formue.
918
02:01:12,785 --> 02:01:18,410
- Alt, hvad vi medbringer er vores.
- Ikke if�lge finansministeriet.
919
02:01:29,451 --> 02:01:33,951
S� l�nge De er p� skibet,
befinder De Dem p� tysk jord.
920
02:01:34,076 --> 02:01:39,243
Ved landing vil De blive anholdt
og sendt tilbage til Tyskland.
921
02:01:46,326 --> 02:01:49,660
Det var mig, der afviste dig.
922
02:01:49,785 --> 02:01:54,285
- Lad ikke din vrede g� ud over ham.
- Jeg adlyder ingen j�dehore!
923
02:01:57,993 --> 02:02:00,160
Hvad?
924
02:02:23,910 --> 02:02:26,743
Vil du ikke kysse mig mere?
925
02:02:31,660 --> 02:02:33,701
M�ske...
926
02:02:33,826 --> 02:02:37,743
...kan vi finde en l�sning.
927
02:03:18,951 --> 02:03:22,118
I t�nker aldrig p� andet end penge.
928
02:03:42,201 --> 02:03:47,201
Var det derfor, vi rejste?
M�tte jeg ikke vide, hvem jeg er?
929
02:03:47,326 --> 02:03:50,660
Var du bange for svin som ham?!
930
02:03:50,785 --> 02:03:55,910
- Kujon! Du pr�ver at bestikke ham!
- Tal ikke s�dan til din far!
931
02:03:57,451 --> 02:04:00,576
Han g�r sit bedste
for at beskytte os.
932
02:04:19,076 --> 02:04:21,618
Cigaretter?
933
02:04:21,743 --> 02:04:24,743
Ingen rygning uden for rygerummet.
934
02:04:24,868 --> 02:04:28,993
Jeg m�tte udst� meget
for den �skes skyld.
935
02:04:30,576 --> 02:04:34,493
Hvad kan ligge i denne
lille �ske og v�re s� vigtigt?
936
02:04:34,618 --> 02:04:37,368
Det er uforst�eligt.
937
02:04:37,493 --> 02:04:41,743
En liste over byer,
ruter og flyvetider.
938
02:04:41,868 --> 02:04:46,368
Det er latterligt. Intet tysk fly
kan flyve s� langt.
939
02:04:53,660 --> 02:04:57,160
Du g�r det sv�rt for mig at g�.
940
02:04:57,285 --> 02:05:00,785
Hvorfor? Jeg g�r jo ingenting.
941
02:05:05,951 --> 02:05:08,326
Det er noget, du tror.
942
02:05:17,618 --> 02:05:21,201
Hvorfor kan tyske fly
ikke flyve s� langt?
943
02:05:21,910 --> 02:05:24,785
Det ville �del�gge motorerne.
944
02:05:24,910 --> 02:05:28,493
De virker ikke uden
br�ndstof-tils�tningsstoffer.
945
02:05:32,118 --> 02:05:34,535
Som tetraethylbly?
946
02:05:35,576 --> 02:05:37,951
Hvad ved du om den slags?
947
02:05:38,076 --> 02:05:41,660
Min fars firma fremstiller det.
948
02:06:09,035 --> 02:06:12,618
Hvis det tyske luftv�ben
fik fat i tetraethylbly -
949
02:06:12,743 --> 02:06:15,951
- s� giver disse oplysninger mening.
950
02:06:16,076 --> 02:06:20,993
G�ring higer desperat efter det.
Det er afg�rende for Hitlers planer.
951
02:06:35,743 --> 02:06:38,326
Ved du, hvad det her er?
952
02:06:38,451 --> 02:06:41,118
Det er invasionsplaner.
953
02:06:42,035 --> 02:06:47,410
Derfor skal embargoen h�ves. Ikke
p� grund af helium til zeppelinere.
954
02:06:47,535 --> 02:06:52,535
De vil have tetraethylbly,
for s� kan de starte en krig.
955
02:06:55,910 --> 02:06:59,826
Bomben ville eksplodere
langt kraftigere end Hindenburg.
956
02:06:59,951 --> 02:07:03,951
Hele verden ville spr�nge i luften.
957
02:07:41,910 --> 02:07:47,368
- Har I gennemg�et alt?
- Vi stoppede, da Sauter fandt n�glen.
958
02:07:47,493 --> 02:07:51,410
- Og den l� i bes�tningsjakken?
- Ja.
959
02:07:51,535 --> 02:07:56,618
Bombemanden har haft den p�
for at komme ind p� omr�det.
960
02:07:58,035 --> 02:08:01,243
Tror du,
bomben allerede er samlet?
961
02:08:13,576 --> 02:08:16,618
Jeg tror,
bomben er blevet anbragt.
962
02:08:22,326 --> 02:08:25,410
Gik Rittenberg med briller?
963
02:08:25,535 --> 02:08:31,076
Det tror jeg ikke. Men nogle m�nd
er mere forf�ngelige end kvinder.
964
02:08:31,201 --> 02:08:34,576
Selvom det var
bombemandens briller...
965
02:08:35,701 --> 02:08:38,618
...s� beviser det ingenting.
966
02:08:51,660 --> 02:08:54,910
American Oil er indblandet.
967
02:08:58,451 --> 02:09:02,410
Du tror vel ikke,
min far er indblandet?
968
02:09:05,118 --> 02:09:07,785
Alt kredser om heliumet.
969
02:09:07,910 --> 02:09:10,743
Tetraethylbly, embargoen...
970
02:09:12,285 --> 02:09:14,826
Din far m� vide noget.
971
02:09:14,951 --> 02:09:18,618
Han ringede
for at f� dig ud af luftskibet.
972
02:09:22,451 --> 02:09:25,326
Vi m� tale med din mor.
973
02:09:35,826 --> 02:09:37,951
Kaptajn Pruss!
974
02:09:40,701 --> 02:09:44,243
Hvordan g�r det med
bombeefters�gningen?
975
02:09:44,368 --> 02:09:46,368
Der er intet nyt endnu.
976
02:09:47,368 --> 02:09:50,493
Jeg har endnu en d�rlig nyhed.
977
02:09:50,618 --> 02:09:54,701
Stormen har forsinket os fire timer -
978
02:09:54,826 --> 02:09:59,701
- men den gode nyhed er,
at vi spr�nger i luften til tiden.
979
02:09:59,826 --> 02:10:02,243
Den var god. "T il tiden".
980
02:10:06,493 --> 02:10:10,326
- Ved passagererne besked?
- Ikke endnu. Hvorfor?
981
02:10:12,326 --> 02:10:14,826
S� m� vi underrette bombemanden.
982
02:10:25,118 --> 02:10:27,410
N�, der er du!
983
02:10:34,785 --> 02:10:37,660
Tak, fordi du �delagde mit liv!
984
02:10:37,785 --> 02:10:41,410
Jeg �delagde det ikke.
Jeg befriede dig.
985
02:10:42,743 --> 02:10:44,993
Befriede?
986
02:10:46,368 --> 02:10:48,618
Fra hvad?
987
02:10:49,576 --> 02:10:52,326
Fra at leve p� en l�gn.
988
02:10:53,910 --> 02:10:57,368
M�ske syntes jeg om l�gnen.
989
02:11:04,160 --> 02:11:06,701
Den ville ikke have varet ved.
990
02:11:10,285 --> 02:11:13,993
Hvis verden gik under i aften -
991
02:11:14,118 --> 02:11:18,243
- ville du s� ikke gerne
have kendt sandheden?
992
02:11:18,368 --> 02:11:21,493
Du er et svin!
D�t er sandheden.
993
02:11:22,993 --> 02:11:26,326
Du har ret. Jeg er et svin.
994
02:11:26,451 --> 02:11:30,451
Men somme tider bedrager synet.
995
02:11:30,576 --> 02:11:33,743
Tag fx dette lommet�rkl�de...
996
02:11:34,493 --> 02:11:36,993
Hvad er det egentlig?
997
02:11:53,951 --> 02:11:56,535
Syntes du ikke om min lykkem�nt?
998
02:11:59,951 --> 02:12:02,993
Foretr�kker du den her?
999
02:12:11,326 --> 02:12:14,868
Min mor gav mig det lommet�rkl�de.
1000
02:13:00,493 --> 02:13:02,910
Cocktail hour.
1001
02:13:21,493 --> 02:13:23,701
Kom ind.
1002
02:13:31,660 --> 02:13:35,493
Jennifer, bed denne mand
om at g� omg�ende!
1003
02:13:35,618 --> 02:13:39,035
- Mor, alts�...
- Jeg skal g�re det kort.
1004
02:13:39,160 --> 02:13:41,493
Jeg har kun et sp�rgsm�l.
1005
02:13:41,618 --> 02:13:46,493
- Kender Deres mand bombekomplottet?
- Hvilken uforskammethed!
1006
02:13:46,618 --> 02:13:52,076
Jeg tror ikke et sekund p� historier
om bombem�nd og dynamitcigarer.
1007
02:13:52,201 --> 02:13:54,493
Det er jo absurd!
1008
02:13:54,618 --> 02:13:57,201
Godnat, herr Kr�ger.
1009
02:13:58,285 --> 02:14:02,826
- Ikke historier. Vi fandt beviser.
- Hvilke beviser?
1010
02:14:02,951 --> 02:14:06,035
Det her er bombemandens briller.
1011
02:14:06,160 --> 02:14:09,660
- Har De set dem f�r?
- Nej, da!
1012
02:14:10,826 --> 02:14:13,285
Forh�ret er forbi.
1013
02:14:21,535 --> 02:14:23,868
Jennifer!
1014
02:14:26,076 --> 02:14:30,826
Du sagde, vi havde beviser.
Hvorfor n�vnte du ikke dokumenterne?
1015
02:14:32,160 --> 02:14:37,701
Har du fortalt din mor om
om dynamitten og cigarerne?
1016
02:14:37,826 --> 02:14:41,368
Nej. Du tror vel ikke, at hun?
1017
02:14:42,868 --> 02:14:47,451
Yderligere forsinkelser. Opdager
bombemanden det, reagerer han.
1018
02:14:47,576 --> 02:14:51,201
Det betyder,
at vi kan lokalisere ham.
1019
02:14:51,868 --> 02:14:54,535
Kom nu!
1020
02:15:14,660 --> 02:15:16,868
Et forf�rdeligt vejr.
1021
02:15:16,993 --> 02:15:21,201
De har s� ret.
Det er r�dsomt at flyve i.
1022
02:15:21,326 --> 02:15:23,285
M� jeg f� en �l, tak?
1023
02:15:32,951 --> 02:15:35,160
Hvad er der i vejen?
1024
02:15:38,201 --> 02:15:40,451
Jeg vil gerne drikke i fred.
1025
02:15:43,410 --> 02:15:46,701
Drop det, Karl.
Hun er jo kun j�de.
1026
02:15:49,201 --> 02:15:51,118
Hold din k�ft.
1027
02:15:53,993 --> 02:15:57,743
Mine damer og herrer,vi m� desv�rre meddele Dem -
1028
02:15:57,868 --> 02:16:03,701
- at vi bliver yderligere forsinketpga. et uvejr i Lakehurst.
1029
02:16:05,868 --> 02:16:12,160
Forventet ankomsttid er nukl. 19.45, den 6. maj.
1030
02:16:16,660 --> 02:16:18,951
De m� have mig undskyldt...
1031
02:16:27,326 --> 02:16:30,951
Er denne plads ledig, herr Kaufmann?
1032
02:16:31,993 --> 02:16:34,076
Ja.
1033
02:16:45,951 --> 02:16:49,993
Hvad er det egentlig,
De laver, Kaufmann?
1034
02:16:52,576 --> 02:16:56,035
Sauter, jeg vil have adgang
til Kaufmanns kahyt.
1035
02:17:14,118 --> 02:17:16,535
Hallo?
1036
02:17:16,660 --> 02:17:18,493
Hallo?
1037
02:17:19,451 --> 02:17:24,076
Du der! Jeg vil tale
med kaptajnen omg�ende!
1038
02:17:27,201 --> 02:17:31,076
Jeg har sendt beskeden,
men kaptajnen har ikke tid.
1039
02:17:31,201 --> 02:17:33,785
Han har tid til at tale med mig!
1040
02:17:33,910 --> 02:17:36,701
- Kaptajn Pruss!
- Fru Van Zandt.
1041
02:17:36,826 --> 02:17:43,576
Forsinkelsen er uacceptabel.
Vi kan ikke blive 12 timer forsinket.
1042
02:17:43,701 --> 02:17:47,243
Jeg kr�ver, at De...
flyver hurtigere.
1043
02:17:47,368 --> 02:17:50,160
Det er en regul�r
heksekedel derude.
1044
02:17:50,285 --> 02:17:54,868
H�jere fart ville
bringe sikkerheden i fare.
1045
02:17:57,451 --> 02:18:02,660
Lehmann, min mand bliver meget
vred over forsinkelsen.
1046
02:18:02,785 --> 02:18:06,868
Det vil kunne skade forholdet
mellem vore selskaber.
1047
02:18:09,118 --> 02:18:13,410
Giv venligst kaptajn Pruss
ordre til at s�tte farten op.
1048
02:18:16,785 --> 02:18:20,451
Kaptajn Pruss
har min fulde tillid.
1049
02:18:20,576 --> 02:18:25,076
Han har kommandoen,
og jeg st�tter hans beslutninger.
1050
02:18:28,035 --> 02:18:30,201
Herr Lehmann...
1051
02:18:31,660 --> 02:18:36,701
Hvis vi n�r frem, vil min mand
f� kendskab til denne samtale.
1052
02:18:37,576 --> 02:18:39,660
Undskyld mig.
1053
02:18:47,785 --> 02:18:52,201
Sig endelig til, hvis den
tumpede gamle stodder -
1054
02:18:52,326 --> 02:18:54,785
- kan hj�lpe med noget.
1055
02:19:21,201 --> 02:19:23,368
Unders�g skabet.
1056
02:19:49,785 --> 02:19:51,868
Sauter!
1057
02:20:33,785 --> 02:20:36,660
Vi m� finde Kaufmann.
1058
02:20:43,535 --> 02:20:47,243
- Han undslap!
- Sauter, tjek kahytterne fortil.
1059
02:20:47,368 --> 02:20:49,660
Kom s�.
1060
02:20:51,951 --> 02:20:56,076
Jeg kan ikke. Jeg ved ikke,
hvordan jeg gjorde det f�rste gang.
1061
02:20:56,201 --> 02:21:01,368
Du m� �ndre tidsindstillingen.
Den eksploderer, f�r vi lander.
1062
02:21:08,285 --> 02:21:11,743
Vi d�r alle sammen,
hvis du ikke g�r det.
1063
02:21:11,868 --> 02:21:14,201
- Du har intet valg.
- Nej!
1064
02:21:14,326 --> 02:21:17,243
- Hun er indblandet.
- Ind med dig!
1065
02:21:22,118 --> 02:21:24,868
Jeg f�lger efter Kaufmann.
1066
02:23:00,660 --> 02:23:03,951
Jeg t�r ikke kravle l�ngere op.
Det er for h�jt!
1067
02:23:04,076 --> 02:23:08,160
- Du m� op til bomben.
- Rittenberg skulle anbringe den.
1068
02:23:08,285 --> 02:23:13,118
Nu da han er d�d, tvinger de mig.
Det er alt for h�jt!
1069
02:23:13,243 --> 02:23:16,576
- Hvorn�r eksploderer den?
- Om 50 minutter.
1070
02:23:16,701 --> 02:23:20,826
S� er vi stadig i luften.
Vis mig frem til bomben.
1071
02:23:28,201 --> 02:23:31,410
Ingen m� vide, hvor den er!
1072
02:23:46,035 --> 02:23:49,326
- Vi lander snart!
- Det ved jeg.
1073
02:23:52,576 --> 02:23:54,618
Hvad er der nu?
1074
02:23:54,743 --> 02:24:00,285
- Ville du ikke gerne v�re kaptajn?
- Vi har i forvejen en dygtig en.
1075
02:24:00,410 --> 02:24:03,118
Han skal nok klare det.
1076
02:24:03,243 --> 02:24:08,160
- Du skal ikke v�re bange.
- Det er s� sp�ndende.
1077
02:24:09,993 --> 02:24:12,160
Ja, det er det.
1078
02:24:12,285 --> 02:24:16,910
Jeg m� g� nu.
Jeg vil ikke g� glip af landingen.
1079
02:24:35,660 --> 02:24:39,035
- Du l�j for mig.
- Hvad snakker du om?
1080
02:24:39,160 --> 02:24:41,701
Du vidste besked mht. bomben.
1081
02:24:43,368 --> 02:24:46,326
Hvordan kunne du g�re det!
1082
02:24:49,201 --> 02:24:54,660
Jennifer, din far er udsat
for et enormt pres.
1083
02:24:54,785 --> 02:24:57,618
Rederiet risikerer at g� konkurs.
1084
02:24:57,743 --> 02:25:03,410
- Rederiet er jo hans liv.
- Hvad med passagernes liv?
1085
02:25:03,535 --> 02:25:07,201
G�ring lovede din far,
at ingen ville komme til skade.
1086
02:25:07,326 --> 02:25:09,576
G�ring?
1087
02:25:10,785 --> 02:25:14,826
Kaufmann er d�d. Han n�ede
ikke at �ndre tidsindstillingen.
1088
02:25:14,951 --> 02:25:20,493
Den eksploderer, mens vi er
om bord. Jeg har ledt overalt.
1089
02:25:20,618 --> 02:25:23,535
- Hvor er bomben anbragt?
- Ved det ikke.
1090
02:25:23,660 --> 02:25:25,951
Hvor er den?!
1091
02:25:28,618 --> 02:25:31,868
Jeg ved det ikke.
Han sagde det aldrig.
1092
02:25:31,993 --> 02:25:35,285
Mor, hold op med at lyve.
1093
02:25:35,410 --> 02:25:39,201
Det er sandt!
Ingen har fortalt mig noget.
1094
02:25:43,201 --> 02:25:46,368
Jeg ville ikke involveres.
1095
02:25:48,076 --> 02:25:50,451
Hvad g�r vi nu?
1096
02:25:53,410 --> 02:25:55,410
Det ved jeg ikke.
1097
02:26:41,035 --> 02:26:43,285
Skal vi g�?
1098
02:26:59,576 --> 02:27:01,826
Den er indstillet til kl. 19.30.
1099
02:27:03,035 --> 02:27:05,326
Et kvarter f�r vi lander.
1100
02:27:05,451 --> 02:27:10,118
- Kan vi indhente et kvarter?
- M�ske, hvis vi sv�ver...
1101
02:27:10,243 --> 02:27:14,243
...i fuld fart
mod dokt�rnet -
1102
02:27:14,368 --> 02:27:17,118
- og derefter drejer skarpt.
1103
02:27:17,243 --> 02:27:22,160
Det vil belaste skroget meget.
Det er ikke udformet til at klare det.
1104
02:27:22,285 --> 02:27:26,618
- Det er for farligt.
- Mindre farligt end en detoneret bombe.
1105
02:27:26,743 --> 02:27:31,160
- Vi m� finde bomben.
- Vi har ledt overalt herinde.
1106
02:27:31,285 --> 02:27:33,660
Har I ledt udenp�?
1107
02:27:41,493 --> 02:27:43,660
Her er den.
1108
02:27:45,785 --> 02:27:50,410
Den m� v�re t�t p� et gaskammer.
Et sted i den ydre skal.
1109
02:27:50,535 --> 02:27:54,160
Sv�r at f� �je p�,
men let at komme til.
1110
02:27:54,951 --> 02:27:58,743
- Jeg klatrer op.
- Vi g�r det sammen.
1111
02:27:58,868 --> 02:28:02,576
Jeg sk�rer igennem huden
for at n� ind til den.
1112
02:28:10,368 --> 02:28:12,743
Jeg laver en lydtest.
1113
02:28:12,868 --> 02:28:15,951
En, to, tre... dette er en pr�ve.
1114
02:28:19,785 --> 02:28:21,951
Er alt okay, Charlie?
1115
02:29:04,868 --> 02:29:06,951
Tak.
1116
02:29:07,076 --> 02:29:09,410
Tak, mine herrer.
1117
02:29:17,493 --> 02:29:19,701
Herr Van Zandt.
1118
02:29:21,826 --> 02:29:25,868
Om nogle minutter
holder De en pressekonference -
1119
02:29:25,993 --> 02:29:29,285
- og beder dem om
at oph�ve embargoen.
1120
02:29:30,785 --> 02:29:34,951
Og jeg forventer,
at De er meget overbevisende.
1121
02:30:05,451 --> 02:30:08,743
I dag er det fem �r siden,
min s�n d�de.
1122
02:30:12,576 --> 02:30:15,993
Han var ikke s�rlig glad for mig.
1123
02:30:16,118 --> 02:30:19,826
Jeg er ligeglad med,
om folk synes om mig eller ej.
1124
02:30:19,951 --> 02:30:22,160
Men min s�n...
1125
02:30:31,743 --> 02:30:34,201
Merten, hvad sker der?
1126
02:30:34,993 --> 02:30:41,243
G� op p� promenaded�kket.
Det er sikrest, hvis der sker noget.
1127
02:30:42,201 --> 02:30:46,285
- Hvad vil du g�re?
- Vi har m�ske fundet bomben.
1128
02:30:46,410 --> 02:30:51,326
Lov mig at g� derop.
Du kan springe ud ad vinduet.
1129
02:30:52,285 --> 02:30:54,743
Det lover jeg.
1130
02:31:03,118 --> 02:31:05,618
Du er det eneste, jeg har nu.
1131
02:31:24,618 --> 02:31:26,868
Vi ses snart.
1132
02:31:27,660 --> 02:31:29,826
Ja.
1133
02:31:57,368 --> 02:31:59,951
Landing om 15 minutter.
1134
02:32:05,368 --> 02:32:07,451
Vi m� klatre op her.
1135
02:32:24,243 --> 02:32:26,076
Mine herrer...
1136
02:32:26,201 --> 02:32:28,993
G�r klar til indflyvning.
1137
02:32:30,368 --> 02:32:33,826
Kontrolt�rn,
vi g�r klar til indflyvning.
1138
02:33:59,160 --> 02:34:01,951
G�r klar til at dreje skarpt.
1139
02:34:05,118 --> 02:34:08,076
Drej skarpt mod styrbord!
1140
02:34:18,118 --> 02:34:22,410
Det her er Herbert Morrison
i Lakehurst, New Jersey.
1141
02:34:22,535 --> 02:34:27,868
Vi venter p� Hindenburgs ankomst,
Tysklands st�rste luftskib.
1142
02:34:27,993 --> 02:34:31,951
Hindenburg forlod Frankfurt i g�r -
1143
02:34:32,076 --> 02:34:34,160
- kl. 20.15 tysk tid.
1144
02:34:55,576 --> 02:34:57,910
Pas p�!
1145
02:35:03,035 --> 02:35:05,618
Gaskammeret er beskadiget!
1146
02:35:26,035 --> 02:35:28,785
Gisela burde se det her.
1147
02:35:31,535 --> 02:35:34,076
Hun n�r sikkert frem i tide.
1148
02:35:56,368 --> 02:36:00,160
Jeg tror, jeg kan se den.
Derhenne!
1149
02:36:16,368 --> 02:36:18,743
Sl� bak! Fuld fart!
1150
02:36:46,368 --> 02:36:51,326
Den st�r n�sten stille nu,
og de har smidt et reb ud!
1151
02:36:51,451 --> 02:36:56,451
Et antal m�nd
griber fat om rebet!
1152
02:38:29,451 --> 02:38:32,535
T�m gaskamrene.
1153
02:38:42,535 --> 02:38:47,035
Elmsild! Uvejret har gjort
luftskibet elektrostatisk.
1154
02:38:47,160 --> 02:38:49,118
Gassen!
1155
02:38:49,243 --> 02:38:51,785
Ned! Skynd dig!
1156
02:39:08,618 --> 02:39:11,618
...akkurat nok til...
1157
02:39:22,743 --> 02:39:24,993
Jeg finder hende.
1158
02:39:28,618 --> 02:39:32,951
- Vi m� hen til vinduerne.
- Det br�nder!
1159
02:40:00,076 --> 02:40:03,035
Det br�nder! Det br�nder!
1160
02:40:03,160 --> 02:40:05,535
Film det, Charlie!
1161
02:40:05,660 --> 02:40:08,035
Det styrter!
1162
02:40:48,035 --> 02:40:50,410
Herovre!
1163
02:41:08,576 --> 02:41:10,618
Far!
1164
02:41:12,326 --> 02:41:14,660
Hvor er pengene?
1165
02:41:23,160 --> 02:41:25,285
Mor! Vent!
1166
02:41:53,035 --> 02:41:55,701
V�k! Det br�nder!
1167
02:42:05,035 --> 02:42:08,285
- G� v�k!
- Hold fast i gel�nderet!
1168
02:42:15,160 --> 02:42:16,993
Kom her!
1169
02:42:21,576 --> 02:42:23,910
Hen til vinduerne!
1170
02:42:36,868 --> 02:42:39,743
Kom nu! Hun hoppede!
1171
02:42:39,868 --> 02:42:42,493
Gisela! Gisela!
1172
02:42:43,243 --> 02:42:46,160
- Gisela!
- Hun er allerede sprunget ud!
1173
02:42:47,785 --> 02:42:49,826
Til vinduerne!
1174
02:42:52,118 --> 02:42:54,201
Hop ud!
1175
02:43:00,118 --> 02:43:03,618
Alle passagerer skriger omkring mig!
1176
02:43:10,660 --> 02:43:13,243
Min datter! Gisela!
1177
02:43:40,868 --> 02:43:43,201
Jennifer, spring!
1178
02:44:01,243 --> 02:44:03,285
Giv mig jakken!
1179
02:44:08,535 --> 02:44:12,701
Jeg er komplet m�ll�s.
Den ligger bare der -
1180
02:44:12,826 --> 02:44:17,410
- som et rygende vrag. Ingen
kan tr�kke vejret eller sige noget!
1181
02:44:17,535 --> 02:44:19,910
Og alle skrigene!
1182
02:44:49,493 --> 02:44:52,493
Kn�gten... Eric...
1183
02:45:44,576 --> 02:45:47,785
Det er mit arbejde at fotografere!
1184
02:45:58,951 --> 02:46:01,868
Lig helt stille. Du klarer den.
1185
02:46:23,493 --> 02:46:25,576
Far...
1186
02:46:30,701 --> 02:46:32,993
Er min far her?
1187
02:46:35,076 --> 02:46:37,326
Jeg henter ham.
1188
02:47:02,243 --> 02:47:04,285
Mor!
1189
02:47:52,326 --> 02:47:54,368
Stands!
1190
02:47:55,118 --> 02:47:58,701
Jennifer! Hvor er din mor?
1191
02:48:00,951 --> 02:48:03,285
Hun overlevede ikke.
1192
02:48:07,201 --> 02:48:10,868
Du vidste det hele tiden, ikke?
1193
02:48:11,785 --> 02:48:13,868
Jeg...
1194
02:48:14,701 --> 02:48:18,285
Jeg �nskede ikke,
at det skulle ske.
1195
02:48:25,410 --> 02:48:28,493
Hj�lp os! Derhenne!
1196
02:48:36,160 --> 02:48:39,243
Tillader De?
1197
02:48:40,160 --> 02:48:42,160
Tak.
1198
02:48:45,493 --> 02:48:48,451
Forsigtig. Op!
1199
02:48:54,368 --> 02:48:56,285
Hurtigt!
1200
02:49:06,535 --> 02:49:09,701
Pressen venter, herr Van Zandt.
1201
02:49:10,701 --> 02:49:13,451
Jeg kommer straks.
1202
02:49:16,076 --> 02:49:18,118
Godt.
1203
02:49:43,868 --> 02:49:46,868
- Det er din skyld!
- Hvem er du?
1204
02:49:46,993 --> 02:49:51,410
Det her er resultatet af din plan.
Det er dit ansvar.
1205
02:49:51,535 --> 02:49:56,118
Fort�l verden, hvad der skete.
At der var en bombe.
1206
02:49:56,243 --> 02:50:02,535
Hindenburg forulykkede, s� tyskerne
kunne skaffe krigsmateriel.
1207
02:50:04,160 --> 02:50:07,576
Du skal fort�lle dem alt -
1208
02:50:07,701 --> 02:50:11,368
- for at r�de bod p� din ugerning.
1209
02:50:13,660 --> 02:50:16,826
Det er pr�cis,
hvad jeg agter at g�re.
1210
02:50:25,285 --> 02:50:30,285
Herr Van Zandt, jeg tillod mig
at skrive noget ned til pressen.
1211
02:50:30,410 --> 02:50:32,826
Ellers tak.
1212
02:50:32,951 --> 02:50:37,951
Hvis De vil se Deres datter igen,
g�r De n�jagtig, som jeg siger.
1213
02:50:38,076 --> 02:50:40,660
Hun er p� vej til hospitalet!
1214
02:50:40,785 --> 02:50:43,160
Nej, det er hun ikke.
1215
02:50:48,201 --> 02:50:51,493
Fr�ken Norris arbejder for mig -
1216
02:50:51,618 --> 02:50:55,701
- lige som ambulancefolkene,
herr Van Zandt.
1217
02:50:59,118 --> 02:51:03,285
Herr Van Zandt, er det
her afslutningen p� embargoen?
1218
02:51:03,410 --> 02:51:06,785
Vil De nu s�lge helium til tyskerne?
1219
02:51:15,326 --> 02:51:17,535
Tag Kr�ger.
1220
02:52:11,743 --> 02:52:13,535
FEM DAGE SENERE
1221
02:52:13,660 --> 02:52:18,535
For to dage siden indledteden amerikanske havarikommission -
1222
02:52:18,660 --> 02:52:21,993
- en tilbundsg�ende unders�gelseaf katastrofen.
1223
02:52:22,118 --> 02:52:26,535
I morgen vil en tysk efterforsknings -komit�, anf�rt af Hugo Eckener -
1224
02:52:26,660 --> 02:52:29,410
- direkt�r for Zeppelin GmbH -
1225
02:52:29,535 --> 02:52:34,368
- tilslutte sigde amerikanske eksperter i N. Y.
1226
02:52:34,493 --> 02:52:38,618
Resultatet af unders�gelsenventes med stor sp�nding.
1227
02:52:41,076 --> 02:52:44,451
Vi ved stadig ikke,
hvad der for�rsagede eksplosionen -
1228
02:52:44,576 --> 02:52:48,785
- men vi vil bruge alle midler
for at opklare det.
1229
02:52:48,910 --> 02:52:53,368
Zeppelin GmbH er dybt ber�rt
af denne tragedie -
1230
02:52:53,493 --> 02:52:59,618
- men med oph�velsen af embargoen
vil den sikre helium tages i brug -
1231
02:52:59,743 --> 02:53:03,826
- og s� er vi sikre p�,
at luftskibenes fremtid tegner lys.
1232
02:53:03,951 --> 02:53:06,493
Tak, mine herrer.
1233
02:53:14,326 --> 02:53:16,576
Eckener!
1234
02:53:18,951 --> 02:53:20,993
Merten?
1235
02:53:21,951 --> 02:53:24,993
De gik ud fra, at du var d�d.
1236
02:53:26,326 --> 02:53:30,160
Den gode nyhed er,
at jeg har det endnu v�rre.
1237
02:53:32,160 --> 02:53:35,993
- Hvor har du v�ret?
- Jeg har skjult mig.
1238
02:53:39,993 --> 02:53:42,243
Kom ind p� mit v�relse.
1239
02:53:43,493 --> 02:53:46,993
Dit svin!
De har Jennifer Van Zandt!
1240
02:53:49,326 --> 02:53:53,743
- Det vidste jeg ikke.
- Du l�j om Van Zandts opkald!
1241
02:53:53,868 --> 02:53:58,118
- Jeg m�tte t�nke p� rederiet!
- Selvf�lgelig. Rederiet!
1242
02:53:58,243 --> 02:54:03,660
Hvad med medarbejderne og
passagererne p� Hindenburg?
1243
02:54:03,785 --> 02:54:06,035
Og Sauter?
1244
02:54:08,785 --> 02:54:11,576
Jeg, som stolede p� dig.
1245
02:54:13,035 --> 02:54:16,326
Alle om bord stolede p� dig.
1246
02:54:22,951 --> 02:54:25,160
Du forst�r det ikke.
1247
02:54:28,701 --> 02:54:31,910
Det politiske pres var enormt.
1248
02:54:34,743 --> 02:54:37,160
Fra milit�ret.
1249
02:54:37,285 --> 02:54:40,118
Reichstag og nazistpartiet.
1250
02:54:40,868 --> 02:54:46,326
Evindelige trusler, afpresning
og hemmelige aftaler.
1251
02:54:50,368 --> 02:54:53,535
Jeg afskyr alt,
hvad de tvang mig til.
1252
02:54:53,660 --> 02:54:58,035
Hagekorset p� Hindenburg,
G�rings fremtidige planer -
1253
02:54:58,160 --> 02:55:01,910
- for s� at blive klemt til d�de.
1254
02:55:33,576 --> 02:55:36,076
Der er �n ting...
1255
02:55:36,951 --> 02:55:39,243
...du kan g�re.
1256
02:55:39,868 --> 02:55:44,743
De har Jennifer Van Zandt,
du kan hj�lpe med at befri hende.
1257
02:55:45,951 --> 02:55:47,826
Hvad?
1258
02:55:47,951 --> 02:55:50,993
Jeg har noget, de vil have.
1259
02:56:03,410 --> 02:56:07,660
Dr. Eckener.
Herr Van Zandt venter mig.
1260
02:56:17,076 --> 02:56:19,201
Herr Van Zandt.
1261
02:56:19,910 --> 02:56:22,535
Dr. Eckener...
1262
02:56:22,660 --> 02:56:25,410
De tror mig sikkert ikke -
1263
02:56:25,535 --> 02:56:30,660
- men jeg beklager virkelig alt,
hvad der er sket.
1264
02:56:30,785 --> 02:56:35,660
Det her havde intet
med zeppelinere at g�re, vel?
1265
02:56:35,785 --> 02:56:41,410
G�ring var ligeglad med, om
de var fyldt med helium eller brint.
1266
02:56:41,535 --> 02:56:47,035
Han ville have additiverne for
at fremme Hitlers krigsplaner.
1267
02:56:47,160 --> 02:56:51,160
Det lader til,
at han f�r sin vilje.
1268
02:56:51,285 --> 02:56:53,743
Hvad s� med Dem?
1269
02:56:53,868 --> 02:56:57,285
Jeg vil bare have min datter tilbage.
1270
02:57:17,493 --> 02:57:20,868
Hvad f�r Dem til at tro,
at de ikke -
1271
02:57:20,993 --> 02:57:26,368
- narrer os til sidst?
Det er ikke �refulde folk.
1272
02:57:26,493 --> 02:57:29,868
Hvor vover De at tale om �re?
1273
02:57:34,951 --> 02:57:38,201
Hvorfor sagde De ingenting?
1274
02:57:40,576 --> 02:57:43,368
Havde det gjort en forskel?
1275
02:57:50,618 --> 02:57:52,993
G� v�k!
1276
02:57:53,118 --> 02:57:56,076
- Jennifer!
- Kom ikke n�rmere!
1277
02:58:00,910 --> 02:58:04,701
- Har De dokumenterne?
- Aftalen lyder som f�lger:
1278
02:58:04,826 --> 02:58:09,576
Hvis jeg udleverer dokumenterne,
l�slader De fr�ken Van Zandt.
1279
02:58:09,701 --> 02:58:12,201
Det stemmer.
1280
02:58:12,326 --> 02:58:16,951
Nej, Merten! Dokumenterne
kan forhindre en verdenskrig.
1281
02:58:17,076 --> 02:58:18,993
Jennifer...
1282
02:58:31,368 --> 02:58:34,410
Hvad fanden er det her?
1283
02:58:46,326 --> 02:58:50,160
Jeg holdt min del af aftalen.
Der er dokumenterne.
1284
02:58:51,285 --> 02:58:57,576
De fik en h�rd medfart pga. ulykken.
L�slad fr�ken Van Zandt nu!
1285
02:58:57,701 --> 02:59:03,743
Meget smart, Kr�ger. Selvom de er
�delagt, har vi stadig et problem.
1286
02:59:03,868 --> 02:59:06,285
Vi indgik en aftale!
1287
02:59:06,410 --> 02:59:09,660
Hvis jeg l�slader fr�ken Van Zandt -
1288
02:59:09,785 --> 02:59:14,201
- hvad forhindrer s� hendes far
fra at udtale sit offentligt?
1289
02:59:14,326 --> 02:59:18,243
Ting, som kan forhindre
oph�velsen af embargoen.
1290
02:59:18,410 --> 02:59:21,285
Jeg lover ikke at sige noget.
1291
02:59:21,410 --> 02:59:23,493
Jennifer...
1292
02:59:24,576 --> 02:59:29,285
Jeg har v�ret en t�belig gammel nar.
Det ser jeg nu.
1293
02:59:31,785 --> 02:59:36,951
Jeg h�ber, du vil huske mig
som den mand, jeg var -
1294
02:59:37,076 --> 02:59:40,118
- da du var en lille pige.
1295
02:59:44,493 --> 02:59:49,743
Ud med jer!
Jeg vil tale med herr Singer i enrum.
1296
02:59:49,868 --> 02:59:52,410
Ud, alle sammen!
1297
02:59:55,910 --> 02:59:58,910
- Ud!
- Jeg forlader dig ikke, far.
1298
02:59:59,035 --> 03:00:03,785
Jeg skal nok klare den.
Bedre end nogensinde.
1299
03:00:03,910 --> 03:00:07,743
Bare rolig.
Alting bliver godt igen.
1300
03:00:07,868 --> 03:00:10,118
Alt er prima!
1301
03:00:30,826 --> 03:00:33,368
Nej, Jennifer! Kom her.
1302
03:01:03,660 --> 03:01:08,576
Da anklagerne om enforbrydelse ikke kunne bevises -
1303
03:01:08,701 --> 03:01:12,660
- antog havarikommissionen,at ulykkelige omst�ndigheder -
1304
03:01:12,785 --> 03:01:16,160
- havde for�rsaget eksplosionen.
1305
03:01:16,285 --> 03:01:21,618
Ved landingen opstod en l�ki kammer 4 eller 5 bagtil -
1306
03:01:21,743 --> 03:01:24,868
- muligvis for�rsagetaf en l�s wire.
1307
03:01:24,993 --> 03:01:30,035
S�ledes str�mmede brint udmellem kammeret og huden.
1308
03:01:30,160 --> 03:01:35,618
Hurtige elektriske sp�ndingersom f�lge af uvejret -
1309
03:01:35,743 --> 03:01:40,576
- skabte en elektrisk udladning:En gnist.
1310
03:01:40,701 --> 03:01:46,743
Sandsynligvis ant�ndte gnistenblandingen af brint og luft.
1311
03:01:46,868 --> 03:01:52,701
13 passagerer og 22 bes�tnings -medlemmer omkom ved katastrofen -
1312
03:01:52,826 --> 03:01:56,076
- samt en amerikaner p� jorden.
1313
03:01:56,201 --> 03:02:01,201
Den 8. maj indstilledeminister Hermann G�ring midlertidigt -
1314
03:02:01,326 --> 03:02:04,618
- al transatlantisk lufttrafik.
1315
03:02:04,743 --> 03:02:09,076
Det forlyder, at komit�ennetop har fundet beviser...
1316
03:03:10,368 --> 03:03:13,160
Tilbage til arbejdet!
1317
03:04:30,701 --> 03:04:34,035
Dit land er s� smukt.
1318
03:04:35,285 --> 03:04:37,535
Ja, ikke?
1319
03:04:42,285 --> 03:04:45,201
M�ske burde vi sl� os ned her.
1320
03:04:47,576 --> 03:04:49,868
M�ske.
1321
03:04:54,660 --> 03:04:57,868
Et fint sted at flyve i sv�vefly.
1322
03:05:02,993 --> 03:05:07,368
Du ved, hvordan det endte.
Jeg redder dig ikke en gang til.
1323
03:07:17,993 --> 03:07:21,076
Overs�ttelse: H. Jensen
www.primetext.tv
103631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.