All language subtitles for Hindenburg.2011.720p.BluRay.x264-iNVANDRAREN-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,285 --> 00:00:53,743 HINDENBURG 2 00:00:56,076 --> 00:01:00,118 FIRE DAGE TIDLIGERE 3 00:01:23,285 --> 00:01:26,118 Det er en fin eftermiddag - 4 00:01:26,243 --> 00:01:30,910 - og vi er udend�rs. En picnic ville v�re herligt. 5 00:01:31,035 --> 00:01:35,951 Du glemte noget: Hvorfor sl�ber jeg et fly op ad en bakke? 6 00:01:38,326 --> 00:01:42,326 Fart p�, drenge! Punchen bliver varm. 7 00:01:44,868 --> 00:01:48,243 Du glemte vist ogs� at n�vne noget for mig. 8 00:02:28,826 --> 00:02:34,035 Se, Merten. S�dan vil du og min s�ster se ud om ni m�neder. 9 00:02:38,201 --> 00:02:40,785 - Hvor er t�rten? - N�, ja! 10 00:02:45,451 --> 00:02:47,576 V�rsgo. 11 00:02:49,035 --> 00:02:53,910 - Sv�veflyveren er vist klar nu. - Sv�vefly? Hvor romantisk! 12 00:02:54,035 --> 00:02:57,451 - Hvor ofte har du fl�jet? - Lad mig t�nke efter. 13 00:02:57,576 --> 00:03:00,201 Med i dag bliver det... 14 00:03:02,576 --> 00:03:05,993 - �n gang. - Hvad? 15 00:03:06,118 --> 00:03:09,826 - Er det f�rste gang? - En gang skal jo v�re den f�rste. 16 00:03:09,951 --> 00:03:14,785 Jeg har justeret bardunerne for at f� stabilitet ved h�jere fart. 17 00:03:14,910 --> 00:03:18,618 - Hvor h�j en fart? - Det f�r vi at se. 18 00:03:18,743 --> 00:03:22,618 Du er ingeni�r, ikke pilot. Kan du flyve dette? 19 00:03:22,743 --> 00:03:27,785 Sv�vefly. Selvf�lgelig. Jeg har skimmet manualen. 20 00:03:27,910 --> 00:03:31,201 "V rid styrepinden til S." 21 00:03:34,743 --> 00:03:36,993 Vind fra styrbord. 22 00:03:39,285 --> 00:03:42,868 - Det der er styrbord! - Jeg testede dig bare. 23 00:03:42,993 --> 00:03:45,743 V�r forsigtig. 24 00:03:47,660 --> 00:03:49,993 Kan du? 25 00:03:55,910 --> 00:03:59,285 - Startteam, er I klar? - Vi er klar! 26 00:04:03,993 --> 00:04:06,701 Fart p�! 27 00:04:06,826 --> 00:04:09,535 En, to og giv slip! 28 00:04:56,701 --> 00:04:59,785 Jeg tror ikke, han kan lide mig. 29 00:05:02,160 --> 00:05:05,243 Han kan vist kun lide �n ting. 30 00:05:26,201 --> 00:05:29,285 Damer, ind i bilen. Ind i bilen! 31 00:05:52,785 --> 00:05:54,743 Nyd flyveturen! 32 00:07:38,618 --> 00:07:40,743 Kom nu! Tr�k vejret! 33 00:08:01,951 --> 00:08:04,368 Du overlever nok. 34 00:08:04,493 --> 00:08:07,535 Medmindre du vil flyve igen. 35 00:08:08,160 --> 00:08:11,618 Du er ikke s�rlig god til det. 36 00:08:11,743 --> 00:08:15,326 Indtil de sidste 30 sekunder gik det ret godt. 37 00:08:16,285 --> 00:08:19,868 De sidste 30 sekunder er de vigtigste. 38 00:08:44,410 --> 00:08:46,493 Vend dig om! 39 00:08:47,701 --> 00:08:49,993 Se ikke p� mig! 40 00:08:50,118 --> 00:08:53,743 Forresten hedder jeg Merten Kr�ger. 41 00:08:57,910 --> 00:09:00,118 Og du? 42 00:09:02,535 --> 00:09:04,493 Jennifer. 43 00:09:10,285 --> 00:09:12,743 Du, Jennifer... 44 00:09:15,076 --> 00:09:18,618 Som tak fordi du reddede mit liv - 45 00:09:18,743 --> 00:09:22,451 - vil jeg gerne invitere dig til festen i aften. 46 00:09:23,451 --> 00:09:26,243 P� det amerikanske konsulat. 47 00:09:26,368 --> 00:09:30,618 En fin soir� for amerikanske million�rers familier. 48 00:09:31,701 --> 00:09:35,160 Yderst fornemt... ikke lige min stil. 49 00:09:36,035 --> 00:09:39,451 Men du skal have en balkjole. 50 00:09:43,951 --> 00:09:47,993 Vi kan ogs� tage hjem til mig, hvor der er valgfri p�kl�dning. 51 00:09:51,785 --> 00:09:55,160 Overvejer du stadig mit tilbud? 52 00:10:14,243 --> 00:10:17,410 "T il Jen fra far." 53 00:10:33,118 --> 00:10:34,951 Jeg er herovre! 54 00:10:41,451 --> 00:10:43,951 Nej, bliv, hvor du er! 55 00:10:44,076 --> 00:10:47,243 Du skal hj�lpe med at tr�kke flyet i land. 56 00:10:50,410 --> 00:10:54,243 DETAMERIKANSKE KONSULAT FRANKFURT 57 00:10:56,910 --> 00:10:59,743 Tag det roligt, Sauter. 58 00:10:59,868 --> 00:11:04,618 Erika er sur, fordi jeg ikke sidder hjemme med hende. 59 00:11:12,118 --> 00:11:14,743 - N�? - Hvad er det her? 60 00:11:14,868 --> 00:11:16,951 Vores indbydelse. 61 00:11:17,076 --> 00:11:21,451 - Havde du den med i s�en? - M� vi komme indenfor? 62 00:11:21,576 --> 00:11:24,826 Vi arbejder for Zeppelin GmbH. 63 00:11:25,826 --> 00:11:29,326 Jeg arbejder, og han dovner den i luftskibet - 64 00:11:29,451 --> 00:11:32,910 - og l�ser aviser og l�ser krydsord. 65 00:11:33,035 --> 00:11:36,535 - Deres invitation er ugyldig. - Den er bare lidt v�d. 66 00:11:36,660 --> 00:11:40,660 - Er der et problem? - Nej, vi er p� vej ud. 67 00:11:40,785 --> 00:11:45,035 - Du har ingen situationsfornemmelse. - G�r De allerede, mine herrer? 68 00:11:45,160 --> 00:11:48,201 - Dr. Eckener! - Vi blev forment adgang. 69 00:11:48,326 --> 00:11:52,951 - Det forbl�ffer mig ikke, Merten. - Der er et problem med indbydelsen. 70 00:11:53,076 --> 00:11:58,493 Nogen, der tegner zeppelinere, burde kunne l�se det. 71 00:11:58,618 --> 00:12:00,576 M� jeg se den? 72 00:12:06,993 --> 00:12:12,493 Disse to klodsede, enfoldige, h�bl�se kvajpander... 73 00:12:12,618 --> 00:12:16,076 ...er mine g�ster. - Naturligvis, dr. Eckener. 74 00:12:16,201 --> 00:12:18,660 God forn�jelse. 75 00:12:18,785 --> 00:12:20,910 Der kommer de! 76 00:12:23,118 --> 00:12:27,410 Franzie er en vidunderlig pige, men hun skr�mmer mig. 77 00:12:27,535 --> 00:12:32,701 Du flyver tusind m oppe i luften under en gigantisk gasballon - 78 00:12:32,826 --> 00:12:37,618 - og s� er du bange for at dele livet med verdens s�deste pige? 79 00:12:37,743 --> 00:12:39,701 Det er lang tid. 80 00:12:39,826 --> 00:12:43,660 Mine herskaber, lad mig pr�sentere Helen Van Zandt. 81 00:12:49,660 --> 00:12:54,201 Direkt�ren for American Oil skulle v�re her, men... 82 00:12:54,326 --> 00:12:57,160 ...havde vigtigere �rinder i aften. 83 00:12:57,285 --> 00:13:00,035 Hans hustru er her i stedet. 84 00:13:00,160 --> 00:13:06,868 Vi er her for at fejre Hindenburgs f�rste tur til Amerika i �r. 85 00:13:06,993 --> 00:13:12,785 Turen er vigtig for Zeppelin GmbH, da Amerika er et stort marked - 86 00:13:12,910 --> 00:13:17,785 - men endnu vigtigere er den helium, American Oil kan s�lge til os - 87 00:13:17,910 --> 00:13:22,326 - hvis det ikke havde v�ret for den tossede embargo mod Tyskland. 88 00:13:22,451 --> 00:13:27,035 Van Zandt vil overtale Roosevelt til at �bne op for eksporten - 89 00:13:27,160 --> 00:13:31,576 - og vi krydser fingre, for s� tjener vi kassen. 90 00:13:31,701 --> 00:13:34,785 Og det er det, det handler om. 91 00:13:39,868 --> 00:13:44,535 Det var alt. Jeg giver nu ordet til Helen Van Zandt. 92 00:13:45,160 --> 00:13:50,368 Tak, hr. Lehmann, for en uforglemmelig pr�sentation. 93 00:13:52,368 --> 00:13:56,951 Det er en forn�jelse at v�re her i Frankfurt. 94 00:13:57,076 --> 00:14:00,618 Min mand er for tiden i Washington - 95 00:14:00,743 --> 00:14:05,993 - og forhandler med pr�sident Roosevelt for at stoppe embargoen. 96 00:14:06,118 --> 00:14:09,993 P� grund af embargoen m� vores rederi ikke - 97 00:14:10,118 --> 00:14:14,576 - s�lge helium til Zeppelin GmbH. 98 00:14:14,701 --> 00:14:20,493 Sandheden er, at det styrbare luftskib ikke har en fremtid - 99 00:14:20,618 --> 00:14:23,493 - uden brandsikkert helium. 100 00:14:23,618 --> 00:14:27,076 Som I sikkert ved, kan den mindste gnist - 101 00:14:27,201 --> 00:14:30,785 - ant�nde et luftskib fyldt med brint. 102 00:14:30,910 --> 00:14:34,660 Det er frygten for netop brint - 103 00:14:34,785 --> 00:14:38,285 - som er �rsag til det d�rlige billetsalg. 104 00:14:38,410 --> 00:14:40,618 Undskyld mig, fru Van Vandt. 105 00:14:40,743 --> 00:14:45,660 Lad mig p�pege, at Zeppelin GmbH via videnskabelige tiltag - 106 00:14:45,785 --> 00:14:50,868 - har gjort brint til et sikkert alternativ til helium. 107 00:14:50,993 --> 00:14:57,201 Direkt�ren ved uden tvivl mere om videnskabelige sp�rgsm�l end jeg - 108 00:14:57,326 --> 00:15:02,910 - men jeg ved, at Edward s� gerne vil s�lge helium til Dem. 109 00:15:04,243 --> 00:15:07,701 Og jeg vil m�gtig gerne k�be det. 110 00:15:07,826 --> 00:15:10,035 Kapitalismen sejrer. 111 00:15:10,160 --> 00:15:15,535 Tak, fordi De kom, fru Van Zandt, og Deres smukke datter Jennifer. 112 00:15:15,660 --> 00:15:17,951 Rejs dig op! 113 00:15:27,535 --> 00:15:29,535 Det er hende! 114 00:15:31,993 --> 00:15:34,618 - Hvem? - Pigen ved s�en. 115 00:15:40,285 --> 00:15:43,035 Hvilken pige? 116 00:15:49,535 --> 00:15:52,326 Hun sagde aldrig sit efternavn. 117 00:15:56,660 --> 00:15:59,410 Det er Van Zandt. 118 00:16:02,243 --> 00:16:05,243 Van Zandt, som i American Oil. 119 00:16:05,368 --> 00:16:10,660 Hendes ledsager er Fritz Rittenberg. Hans far k�bte 30% af IG Farben. 120 00:16:12,701 --> 00:16:16,160 Du har ikke en chance. Glem hende. 121 00:16:18,118 --> 00:16:21,076 Jeg har f�et en sk�r id�. 122 00:16:22,410 --> 00:16:25,285 Var det noget med min s�ster? 123 00:17:22,493 --> 00:17:24,576 S� m�des vi igen. 124 00:17:24,701 --> 00:17:28,493 Men denne gang har De t�j p�... festt�j. 125 00:17:32,368 --> 00:17:35,160 - Fritz Rittenberg. - Merten Kr�ger. 126 00:17:35,285 --> 00:17:39,451 Vi m�dtes i eftermiddag. Jeg sv�mmede n�gen i s�en - 127 00:17:39,576 --> 00:17:43,868 - da herr Kr�ger styrtede ned i s�en med sin sv�veflyver. 128 00:17:43,993 --> 00:17:47,160 S� jeg m�tte jo redde hans liv. 129 00:17:47,285 --> 00:17:51,285 Jeg har ikke haft noget at skjule, siden jeg m�dte herr Kr�ger. 130 00:17:51,410 --> 00:17:54,451 Tag Dem ikke af Jennifers humor. 131 00:17:54,576 --> 00:17:58,451 De efterlod noget ved s�en, som De m�ske savner. 132 00:17:58,576 --> 00:18:01,118 Jennifer... undskyld mig. 133 00:18:01,243 --> 00:18:04,576 Der er lige kommet et telegram fra New York. 134 00:18:04,701 --> 00:18:06,910 Undskyld mig. 135 00:18:20,618 --> 00:18:26,785 Lehmann, desv�rre fik Edward Van Zandt et hjerteanfald i eftermiddag. 136 00:18:27,576 --> 00:18:31,868 L�gerne siger, han overlever, men hans hustru - 137 00:18:31,993 --> 00:18:35,368 - vil gerne v�re ved hans side hurtigst muligt. 138 00:18:36,076 --> 00:18:40,368 Derfor flyver hun tilbage med Hindenburg i morgen. 139 00:18:40,493 --> 00:18:46,451 Turen betyder meget for os. Helen har stor indflydelse p� Edward. 140 00:18:46,576 --> 00:18:50,618 Hun kan vende ham imod os, hvis noget g�r galt. 141 00:18:51,243 --> 00:18:53,785 Jeg forst�r, hvad De mener. 142 00:19:21,493 --> 00:19:24,368 Du glemte den her ved s�en. 143 00:19:26,076 --> 00:19:29,160 Jeg troede, jeg havde tabt den. 144 00:19:29,285 --> 00:19:31,326 Tak for det. 145 00:19:35,535 --> 00:19:39,618 Jeg har lige h�rt, at min far er syg. 146 00:19:41,285 --> 00:19:43,910 Det g�r mig ondt. 147 00:19:51,785 --> 00:19:54,826 Min fars virksomhed er hans liv. 148 00:19:57,035 --> 00:20:00,785 P� grund af embargoen risikerer han at g� konkurs. 149 00:20:09,451 --> 00:20:12,826 Undskyld, jeg besv�rer dig med det her... 150 00:20:15,660 --> 00:20:18,076 Du besv�rer mig ikke. 151 00:20:20,160 --> 00:20:22,410 Jeg m� hellere g�. 152 00:20:23,368 --> 00:20:25,535 Godnat. 153 00:20:30,993 --> 00:20:34,868 Jeg vil aldrig glemme vores m�de. 154 00:22:19,785 --> 00:22:25,368 Har I set det gamle Hindenburg? Jeg ville foretage visse �ndringer. 155 00:22:25,493 --> 00:22:29,368 Den, der tegnede mandskabsrummet, m� have v�ret fuld. 156 00:22:29,493 --> 00:22:33,201 Jeg er en af de fulderikker, som tegnede Hindenburg. 157 00:22:35,826 --> 00:22:39,868 - Det anede jeg ikke. - Netop. Du ved ingenting. 158 00:22:39,993 --> 00:22:44,826 - Du er kun kahytsdreng. Klap i. - Tag dig ikke af Schmidt. 159 00:22:44,951 --> 00:22:50,743 Han er lidt halvsk�r. Alene p� sit v�relse med en radio - 160 00:22:50,868 --> 00:22:53,076 - dag ud og dag ind. 161 00:22:53,785 --> 00:22:58,493 - Er det din f�rste tur? - Jeg er ansat som kahytsdreng. 162 00:22:58,618 --> 00:23:02,618 For at f� en fod indenfor. Om tre �r er jeg sikkert kaptajn. 163 00:23:02,743 --> 00:23:05,910 Bare kaptajnen ikke h�rer det. 164 00:23:06,035 --> 00:23:08,201 Eller rorg�ngeren. 165 00:23:08,326 --> 00:23:12,285 Et par dage p� Hindenburg og du er helt solgt. 166 00:23:13,868 --> 00:23:17,368 Det mest majest�tiske, som nogensinde har fl�jet. 167 00:23:19,160 --> 00:23:23,910 - Pas godt p� mit luftskib, Jakob. - Det lover jeg, sir. 168 00:23:52,285 --> 00:23:56,326 - Jeg sender et telegram. - Lover du det? 169 00:23:56,451 --> 00:24:01,451 - Gid, du ikke skulle rejse. - Det er kun ti dage. 170 00:24:01,576 --> 00:24:05,910 De g�r hurtigt. Man kan ikke sige nej til s�dan en chance. 171 00:24:06,035 --> 00:24:09,410 Er disse mennesker til at stole p�? 172 00:24:31,451 --> 00:24:34,743 VAN ZANDTS BOP�L I NEWYORK 173 00:24:34,868 --> 00:24:37,285 Tr�k vejret dybt. 174 00:24:50,743 --> 00:24:53,868 Herr Van Zandt, faren er ikke drevet over endnu. 175 00:24:53,993 --> 00:24:58,951 - Vi m� tage flere pr�ver. - Jeg beh�ver f�lgende: 176 00:24:59,076 --> 00:25:04,285 En saftig b�f, 18-�rig whiskey og dyre cubanske cigarer. 177 00:25:04,410 --> 00:25:07,826 Ingen b�f eller whiskey til den uartige - 178 00:25:07,951 --> 00:25:11,951 - men Rittenberg tager cigarer med p� Hindenburg. 179 00:25:12,076 --> 00:25:16,910 - Har du talt med Rittenberg? - Nej, men fr�ken Van Zandt ringede. 180 00:25:17,035 --> 00:25:20,243 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Hun ville ikke forstyrre. 181 00:25:20,368 --> 00:25:25,118 Hun og fruen kommer hjem tidligere. De flyver med Hindenburg i dag. 182 00:25:27,368 --> 00:25:30,660 - Hvad? - De stiger om bord lige nu. 183 00:25:32,326 --> 00:25:34,660 Giv mig telefonen. 184 00:25:34,785 --> 00:25:39,535 Hvordan kunne du g�re det! Giv mig telefonen omg�ende! 185 00:25:53,535 --> 00:25:56,910 Mange tak. Tag kufferterne. 186 00:25:58,493 --> 00:26:04,326 - Mor kommer altid for sent. - Hun var bekymret for hjemturen. 187 00:26:04,451 --> 00:26:07,910 Hun er bange for, far bliver vred, hvis handlen g�r i vasken. 188 00:26:08,035 --> 00:26:12,826 Men han f�r altid sin vilje. De h�ver sikkert embargoen. 189 00:26:12,951 --> 00:26:16,160 Vis mig hen til indtjekningen. 190 00:26:17,243 --> 00:26:20,160 Herr Lehmann, Deres hat! 191 00:26:34,410 --> 00:26:39,785 Merten, jeg h�rte, du havnede i suppen under din f�rste flyvning. 192 00:26:39,910 --> 00:26:42,785 Jeg landede p� vandet, kaptajn. 193 00:26:42,910 --> 00:26:47,285 Direkte p� Van Zandts datters bare r�v, h�rer jeg. 194 00:26:47,410 --> 00:26:50,701 Jeg gjorde i hvert fald et indtryk. 195 00:26:59,410 --> 00:27:01,493 Lad os begynde. 196 00:27:01,618 --> 00:27:04,285 Hvad bestiller De her? 197 00:27:05,701 --> 00:27:11,410 Jeg flyver med for at s�rge for, at Van Zandt f�r en behagelig tur. 198 00:27:12,951 --> 00:27:17,201 Tro mig, det gl�der mig lige s� lidt, som det gl�der Dem. 199 00:27:18,451 --> 00:27:20,743 N�, Pruss... 200 00:27:23,535 --> 00:27:26,451 Har vi f�et en vejrprognose? 201 00:27:28,160 --> 00:27:31,243 Lad mig give Dem et r�d, Lehmann: 202 00:27:31,368 --> 00:27:34,035 De er chef her p� jorden - 203 00:27:34,160 --> 00:27:38,243 - men n�r De stiger om bord, er det mig, der bestemmer. 204 00:27:38,368 --> 00:27:43,076 Har De et problem med det, s� sig det gerne nu. 205 00:27:43,951 --> 00:27:46,993 Vi er stadig p� jorden. 206 00:27:51,785 --> 00:27:56,743 F�r Van Zandt de to stemmer for at f� embargoen oph�vet? 207 00:27:56,868 --> 00:28:01,701 Jeg stoler p� familien Van Zandt. De f�r normalt deres vilje. 208 00:28:01,826 --> 00:28:04,243 Undskyld mig, sir. 209 00:28:05,368 --> 00:28:08,493 Et opkald fra herr Van Zandt. 210 00:28:08,618 --> 00:28:12,368 M�ske har han gode nyheder. De m� have mig undskyldt. 211 00:28:28,743 --> 00:28:31,535 - Far! - Ikke nu. 212 00:28:40,368 --> 00:28:44,160 - Har vi det hele med? - Ja. 213 00:28:44,285 --> 00:28:47,618 - Mor, vidste du? - Hvor er Erics kuffert? 214 00:28:47,743 --> 00:28:51,076 - Den er der sikkert. - Hvor? 215 00:28:55,910 --> 00:28:59,576 - Se! Den ligger i bilen. - Vil du ikke h�re det? 216 00:28:59,701 --> 00:29:02,035 S� har vi vist det hele. 217 00:29:02,160 --> 00:29:05,785 - Far, Eric vil sige noget. - Ja, Eric? 218 00:29:05,910 --> 00:29:10,785 Vidste du, at Hindenburg kun er ca. 30 meter kortere end Titanic? 219 00:29:10,910 --> 00:29:13,076 Det er utroligt. 220 00:29:18,785 --> 00:29:24,118 - Herr Van Zandt. God dag. - De m� f� dem v�k fra luftskibet. 221 00:29:24,243 --> 00:29:26,326 Hvem? 222 00:29:28,243 --> 00:29:32,368 Drejer det sig om brinten? Jeg garanterer for, at den er sikker. 223 00:29:34,201 --> 00:29:36,493 Nej, det er den ikke. 224 00:29:36,618 --> 00:29:41,493 H�r efter. Der er visse ting, De ikke har kendskab til. 225 00:29:52,493 --> 00:29:54,743 Jeg forst�r. 226 00:30:17,535 --> 00:30:22,410 De beh�ver ikke unders�ge vor bagage. Vi er dr. Eckeners g�ster. 227 00:30:33,618 --> 00:30:35,451 En gave fra min far. 228 00:30:37,576 --> 00:30:41,618 - Fritz, f� ham til at aflevere den. - Han parerer blot ordrer. 229 00:30:41,743 --> 00:30:46,701 - Han kunne vise mere forst�else. - De f�r den tilbage efter hjemturen. 230 00:30:46,826 --> 00:30:50,326 Intet brandfarligt er tilladt om bord. 231 00:30:50,451 --> 00:30:54,035 Jeg har cigarer. De er ret dyre. 232 00:30:54,160 --> 00:30:58,618 - Der er �benbart et rygerum. - Jeg l�gger dem i humidoren for Dem. 233 00:30:58,743 --> 00:31:01,243 Udm�rket. Mange tak. 234 00:31:04,160 --> 00:31:08,160 - N�ste! - Godt, at man m� have cigarer med. 235 00:31:11,160 --> 00:31:15,785 - Vi kan blive forsinket flere timer. - Det er uacceptabelt. 236 00:31:18,326 --> 00:31:22,201 Jeg g�r ikke p� kompromis med sikkerheden for en tidsfrist. 237 00:31:22,326 --> 00:31:27,868 - Vi beh�ver en perfekt flyvetur. - Fysikkens love kan ikke brydes. 238 00:31:27,993 --> 00:31:32,035 - Hvis der er modvind... - De skal adlyde ordrer, herr Kr�mer... 239 00:31:32,160 --> 00:31:35,618 ...ikke ventilere Deres meninger. - Kr�ger. 240 00:31:35,743 --> 00:31:40,785 Med forlov... denne flyvetur er yderst vigtig for G�ring. 241 00:31:40,910 --> 00:31:43,660 Hindenburg b�rer rigets emblem, et symbol p� effektivitet - 242 00:31:43,785 --> 00:31:45,826 - og videnskabelige fremskridt. 243 00:31:45,951 --> 00:31:50,451 Han bliver misforn�jet, hvis Hindenburg ikke lever op til det. 244 00:31:50,576 --> 00:31:55,993 Sikkert, men det afg�rende er, at jeg bliver misforn�jet. 245 00:32:07,785 --> 00:32:10,368 De er til min forestilling. 246 00:32:12,785 --> 00:32:15,910 Jeg skal optr�de p� Broadway. 247 00:32:21,285 --> 00:32:23,535 Sikken dejlig hund! 248 00:32:24,493 --> 00:32:27,451 - Hvad hedder hun? - Goldie. 249 00:32:27,576 --> 00:32:29,410 Goldie? 250 00:32:31,243 --> 00:32:34,618 - Hun er min partner. - Partner? 251 00:32:34,743 --> 00:32:40,410 I min variet�forestilling. Jeg laver tricks, hun fyrer vitser af. 252 00:32:40,535 --> 00:32:43,451 Hvilken slags vitser? 253 00:32:48,368 --> 00:32:51,451 - Hvad hedder du? - Gisela. 254 00:32:52,201 --> 00:32:54,535 Gisela. 255 00:32:54,660 --> 00:32:57,576 Gisela, g� et skridt tilbage. 256 00:33:00,743 --> 00:33:03,076 Se p� Goldie... 257 00:33:03,201 --> 00:33:05,743 ...og g�r s�dan her. 258 00:33:05,868 --> 00:33:07,910 G�r det nu! 259 00:33:11,326 --> 00:33:13,326 - S� du det? - Utroligt! 260 00:33:15,910 --> 00:33:17,701 Dygtig pige. 261 00:33:17,826 --> 00:33:22,826 - Bliver De i New York? - Ja, for�ret skulle v�re vidunderligt. 262 00:33:22,951 --> 00:33:25,076 Det er det ogs�. 263 00:33:25,201 --> 00:33:29,576 Vi optr�der p� Radio City Music Hall. Jeg kan skaffe Dem billetter. 264 00:33:29,701 --> 00:33:31,910 Tak. Det er venligt af Dem. 265 00:33:32,035 --> 00:33:33,910 Undskyld mig! 266 00:33:35,201 --> 00:33:40,868 - K�teren m� ikke komme med. - Kaldte De min hund for k�ter? 267 00:33:41,618 --> 00:33:46,410 - Goldie er en stjerne, at De ved det. - Hunden skal v�re i lastrummet. 268 00:33:46,535 --> 00:33:52,368 Anbring mig i lastrummet og s�t Goldie i kabinen. Hun er stjernen. 269 00:33:52,493 --> 00:33:55,326 Hun skal med i lastrummet. 270 00:34:05,701 --> 00:34:07,993 Undskyld mig. 271 00:34:08,118 --> 00:34:11,410 Det m� v�re Deres. De tabte den lige f�r. 272 00:34:11,535 --> 00:34:13,493 Tusind tak. 273 00:34:13,618 --> 00:34:17,076 Jeg er normalt ikke s� forvirret. 274 00:34:17,201 --> 00:34:20,743 Man flyver ikke i zeppeliner hver dag, vel? 275 00:34:20,868 --> 00:34:22,576 Nej. 276 00:34:25,201 --> 00:34:27,118 N�ste! 277 00:34:27,243 --> 00:34:30,368 Godt. Endnu engang tak. 278 00:34:33,785 --> 00:34:36,118 S� ses vi om bord? 279 00:34:36,243 --> 00:34:38,826 Ja, det g�r vi vel. 280 00:34:42,160 --> 00:34:44,410 - Hvorfor l�j du? - Over for hvem? 281 00:34:44,535 --> 00:34:46,535 Manden med hunden. 282 00:34:46,660 --> 00:34:51,160 Hvorfor sagde du ikke sandheden? Hvorfor skal det v�re hemmeligt? 283 00:34:51,285 --> 00:34:55,993 Det kommer ikke andre ved. Kom nu bare. 284 00:35:07,743 --> 00:35:11,368 For at ankomme i Lakehurst kl. 08.00 den 6. maj - 285 00:35:11,493 --> 00:35:15,701 - b�r De n� Gr�nland kl. 19, hvis vejrforholdene er perfekte. 286 00:35:16,535 --> 00:35:21,868 Jeg vil ikke presse den for h�rdt. Intet un�digt tryk p� skroget. 287 00:35:21,993 --> 00:35:24,285 Tryk? 288 00:35:25,993 --> 00:35:29,826 - Kr�ger, telefon. - Private opkald sker i fritiden. 289 00:35:29,951 --> 00:35:33,576 Det er dr. Eckener. Han sagde, det hastede. 290 00:35:37,826 --> 00:35:40,410 N�, Kr�ger... 291 00:35:41,868 --> 00:35:45,618 Er skroget ikke st�rkt nok til at kunne t�le lidt uvejr? 292 00:35:45,743 --> 00:35:49,826 - Det er meget st�rkt, men... - KI. 19 skal De n� Gr�nland, kaptajn. 293 00:35:59,201 --> 00:36:03,660 - Ja, dr. Eckener? - Husker du Helen og Jennifer? 294 00:36:03,785 --> 00:36:05,618 Ja, da. 295 00:36:09,035 --> 00:36:12,951 Du m� straks f� dem til at forlade Hindenburg. 296 00:36:13,076 --> 00:36:16,160 - Hvorfor? - Det er ligegyldigt. 297 00:36:16,285 --> 00:36:21,701 Edward Van Zandt �nsker det. F� dem s� ud af det luftskib. 298 00:36:22,660 --> 00:36:27,576 S�rg for, at Hindenburg letter, uanset hvad der sker. 299 00:36:41,493 --> 00:36:46,285 Jeg h�ber, du ogs� ville hoppe i vandet og redde mig. 300 00:36:52,993 --> 00:36:55,368 Vil du have kaffe? 301 00:36:55,951 --> 00:36:58,493 Ja, tak. 302 00:37:53,785 --> 00:37:56,701 - Eric! - Jeg skal nok se efter ham. 303 00:37:56,826 --> 00:38:00,243 Far, skynd dig! Den kommer ud nu! 304 00:39:17,618 --> 00:39:19,826 Undskyld. Undskyld. 305 00:39:19,951 --> 00:39:22,076 Dig igen. 306 00:39:22,201 --> 00:39:25,660 Du bliver �benbart gnaven uden din morgenkaffe. 307 00:39:25,785 --> 00:39:29,076 Den er til fru Van Zandt, eller det var den. 308 00:39:29,701 --> 00:39:33,576 - Det er held i uheld. - Det synes jeg ikke. 309 00:39:33,701 --> 00:39:36,118 Jeg m� tale med fru Van Zandt. 310 00:39:36,243 --> 00:39:39,410 Alle passagerer stiger om bord nu! 311 00:39:47,743 --> 00:39:51,451 Den er 245 meter lang og 41 meter bred. 312 00:39:51,576 --> 00:39:55,368 Det er den st�rste flyvemaskine nogensinde. 313 00:39:55,493 --> 00:39:58,910 Det er rigtigt. Den er stor, men langsom. 314 00:39:59,035 --> 00:40:02,243 Jeg fik ikke pr�senteret mig f�r. 315 00:40:02,368 --> 00:40:06,785 Mit navn er Karl Erdmann, og det her er min bror Paul. 316 00:40:06,910 --> 00:40:11,118 - Han kaldte Hindenburg langsom. - Vi er med i Luftwaffe. 317 00:40:11,243 --> 00:40:15,493 - Er I piloter? - Vi flyver Messerschmitt 109. 318 00:40:15,618 --> 00:40:19,535 - Han er sk�r med zeppelinere. - Jeg synes om ham. 319 00:40:20,535 --> 00:40:23,701 Kom, Karl. Vi skal stige om bord nu. 320 00:40:25,076 --> 00:40:27,285 Undskyld mig. 321 00:40:36,826 --> 00:40:42,076 De m� ikke g� om bord. Der er en besked fra dr. Eckener. 322 00:40:42,201 --> 00:40:45,826 - Eckener? - Herr Van Zandt ringede til ham. 323 00:40:45,951 --> 00:40:49,618 Van Zandt �nskede ikke, at de skulle stige om bord. 324 00:40:49,743 --> 00:40:51,785 Hvorfor ikke? 325 00:40:52,660 --> 00:40:54,910 Det ved jeg ikke. 326 00:40:55,576 --> 00:40:57,576 Kr�ger! 327 00:41:01,201 --> 00:41:03,118 Hvad fanden laver du? 328 00:42:05,951 --> 00:42:08,660 Du godeste! Jeg henter hj�lp. 329 00:42:08,785 --> 00:42:11,451 Vent! Det er der ikke tid til. 330 00:42:12,743 --> 00:42:14,993 Kr�ger. Kr�ger... 331 00:42:15,118 --> 00:42:17,326 Om bord p� luftskibet... 332 00:42:18,243 --> 00:42:20,285 ...er der en bombe. 333 00:42:20,410 --> 00:42:22,618 Hvad? 334 00:42:24,076 --> 00:42:26,201 Hvad siger du? 335 00:42:27,910 --> 00:42:30,618 En bombe p� Hindenburg? 336 00:42:33,160 --> 00:42:35,951 Hvor er den? Hvor er bomben? 337 00:42:41,076 --> 00:42:43,326 Hvem st�r bag det? 338 00:42:44,076 --> 00:42:46,201 Hvem? 339 00:42:46,326 --> 00:42:48,368 Hvem? 340 00:42:50,826 --> 00:42:52,826 Jennifer... 341 00:42:53,576 --> 00:42:56,910 - Jennifer. - Jennifer Van Zandt? 342 00:43:04,618 --> 00:43:06,910 Hvor er bomben? 343 00:43:08,160 --> 00:43:10,701 Hvor er bomben? 344 00:43:11,410 --> 00:43:13,743 Nej! Hvor er den? 345 00:44:23,160 --> 00:44:25,868 Kr�ger! 346 00:44:39,326 --> 00:44:42,076 - Hvad skete der? - Han overfaldt mig. 347 00:44:42,201 --> 00:44:46,368 - Jeg skal om bord nu! - Det g�r ikke. 348 00:44:46,493 --> 00:44:49,118 Du er anholdt. 349 00:45:08,951 --> 00:45:12,868 Vi m� finde ham! Gennems�g hele omr�det! 350 00:45:17,618 --> 00:45:19,785 Fart p�! 351 00:46:06,410 --> 00:46:09,701 Det her bliver et fint billede. 352 00:46:33,701 --> 00:46:38,951 Hvorfor al den �ngstelse? Jeg vidste, jeg kom i god tid. 353 00:46:42,243 --> 00:46:47,368 Vi s�ger Merten Kr�ger. 186 cm, normal kropsbygning, sort h�r. 354 00:46:50,868 --> 00:46:54,910 Hej, gutter. Jordpersonellet beh�ver hj�lp. 355 00:46:55,035 --> 00:46:58,535 Tre mand agter og tre mand bagbord. 356 00:46:58,660 --> 00:47:00,993 Af sted! 357 00:47:12,576 --> 00:47:15,618 - Hvor er Fritz? - Han skulle k�be kaffe. 358 00:47:15,743 --> 00:47:20,201 - Hvor bliver han af? - Vi m�des sikkert om bord. 359 00:48:13,076 --> 00:48:15,826 - God tur. - Tak. 360 00:48:15,951 --> 00:48:20,201 Den bliver sikkert... begivenhedsrig. 361 00:48:34,493 --> 00:48:39,576 Jennifer, jeg har ledt overalt efter Fritz, men jeg kan ikke finde ham. 362 00:48:40,451 --> 00:48:42,910 M�ske n�ede han ikke med. 363 00:48:44,993 --> 00:48:49,285 - Lad os sp�rge kaptajnen. - Han er vist optaget lige nu. 364 00:49:09,118 --> 00:49:12,785 Herr Lehmann, det er en �re af have Dem med. 365 00:49:13,701 --> 00:49:18,035 - Endnu en vigtig g�st? - Det er rederiets direkt�r. 366 00:49:18,160 --> 00:49:20,326 H�jst interessant. 367 00:49:20,451 --> 00:49:23,201 Holder han af hunde? 368 00:49:23,326 --> 00:49:26,660 Glem det. Jeg sp�rger ham selv. 369 00:49:32,493 --> 00:49:35,993 Kaptajn, alle passagerer er snart om bord - 370 00:49:36,118 --> 00:49:39,576 - men Fritz Rittenberg er endnu ikke steget om bord. 371 00:49:40,951 --> 00:49:45,576 Vi skulle v�re lettet for fem min. siden. Hvem er Rittenberg? 372 00:49:48,118 --> 00:49:53,285 Han ejer 30% af IG Farben, og han er fr�ken Van Zandts ven. 373 00:49:53,410 --> 00:49:57,035 Han ved, at vi ikke letter uden ham, sir. 374 00:49:57,618 --> 00:50:01,910 Er han s� betydningsfuld, kan han k�be sin egen zeppeliner. 375 00:50:02,035 --> 00:50:05,535 - Ombordstigningen er afsluttet. - Javel, kaptajn. 376 00:50:12,660 --> 00:50:18,576 Vi har ledt overalt. Ved udgangene og i hangaren. Han er sunket i jorden. 377 00:50:18,701 --> 00:50:21,576 Han kan umuligt v�re sluppet v�k. 378 00:50:25,701 --> 00:50:29,535 - Han er om bord p� luftskibet. - Tr�k landgangen ind! 379 00:50:40,910 --> 00:50:45,868 - Jeg vender aldrig mere tilbage. - Vi havde intet valg. 380 00:50:45,993 --> 00:50:49,785 Jeg havde intet valg. Du traf beslutningen. 381 00:50:52,451 --> 00:50:54,701 Gisela, vent! 382 00:50:54,826 --> 00:50:58,451 Lad hende g�. Du kan ikke g�re noget. 383 00:51:02,660 --> 00:51:05,160 G�r klar til at lette. 384 00:51:05,285 --> 00:51:09,160 Det stakkels orkester har spillet i solen hele dagen. 385 00:51:10,285 --> 00:51:13,285 - Nu? - Nej, vent lidt. 386 00:51:19,160 --> 00:51:22,035 Hele omr�det er afsp�rret. 387 00:51:27,868 --> 00:51:30,160 Herovre! 388 00:51:37,451 --> 00:51:39,451 - Nu! - Slip ballasten. 389 00:51:55,535 --> 00:51:58,785 Det der kan en Messerschmitt ikke g�re. 390 00:52:31,618 --> 00:52:33,910 Sk�l. 391 00:52:34,701 --> 00:52:36,493 Undskyld, sir... 392 00:52:36,618 --> 00:52:40,410 Hvis De vil se starten, b�r De stille dem i vinduet. 393 00:52:40,535 --> 00:52:44,493 - Jeg sidder godt her, tak. - Som De �nsker. 394 00:53:19,243 --> 00:53:21,993 Kalder alle enheder! 395 00:53:24,118 --> 00:53:28,910 M�let blev sidst set p� flyvepladsen. Navn: Merten Kr�ger. 396 00:53:29,035 --> 00:53:34,285 Omkring 186 cm. kraftigt bygget, sort h�r. Efterlyst for mord. 397 00:53:35,201 --> 00:53:39,910 Paskontrol ved alle ud- og indgange. Anhold straks. 398 00:53:40,035 --> 00:53:44,826 Alle disponible enheder rapporterer til Frankfurt Forest. 399 00:53:44,951 --> 00:53:47,660 Jeg gentager... 400 00:54:43,910 --> 00:54:48,160 Giv hende tid. Hun vil ikke bo p� den anden side af kloden. 401 00:54:48,285 --> 00:54:51,993 Det handler ikke om hende. Det er dig, der ikke vil. 402 00:54:52,118 --> 00:54:54,826 Hun efterligner dig bare. 403 00:54:54,951 --> 00:54:58,576 Jeg ved, det er sv�rt, men du m� hj�lpe mig. 404 00:54:58,701 --> 00:55:02,826 - Hvorfor vil du ikke f�je mig? - F�je dig? 405 00:55:02,951 --> 00:55:06,576 Jeg efterlod alt derhjemme p� grund af dig. 406 00:55:06,701 --> 00:55:09,993 - Du lukker �jnene for det, der sker. - Jeg har set rigeligt. 407 00:55:10,118 --> 00:55:14,285 Jeg ved, hvad du har gjort. Du bringer os alle i fare. 408 00:55:14,410 --> 00:55:18,451 Du burde fort�lle b�rnene, hvad der egentlig foreg�r. 409 00:55:20,410 --> 00:55:25,868 - De beh�ver ikke vide noget... - Spar mig for det gamle argument. 410 00:55:30,326 --> 00:55:32,326 Luftwaffe. 411 00:55:37,951 --> 00:55:42,076 Jeg fors�gte, men jeg kan intet stille op. 412 00:55:43,826 --> 00:55:48,243 Herr Broca, jeg kan ikke lukke Dem ind i lastrummet. 413 00:55:48,368 --> 00:55:52,576 Jeg vil bare fodre hende lidt. Hun er skr�mt fra vid og sans. 414 00:55:54,618 --> 00:55:58,951 Beklager. Passagerer har ikke adgang til lastrummet. 415 00:56:51,951 --> 00:56:56,535 - Har du fundet Fritz? - De siger, han ikke er om bord. 416 00:56:56,660 --> 00:57:00,285 Vi kan ikke v�ret lettet uden ham. 417 00:57:00,993 --> 00:57:04,118 Gid, jeg kunne se hans ansigtsudtryk nu. 418 00:58:07,993 --> 00:58:10,160 J�rgens. 419 00:58:10,868 --> 00:58:14,743 Van Zandt har �benbart sladret. G�r alt efter planen? 420 00:58:14,868 --> 00:58:18,785 - Pakken er om bord. - Kan den samles og anbringes? 421 00:58:18,910 --> 00:58:22,576 - Bomben er ikke problemet. - Hvad er problemet s�? 422 00:58:22,701 --> 00:58:26,285 Rittenberg er d�d. Han n�vnte bomben for et bes�tningsmedlem. 423 00:58:26,410 --> 00:58:30,785 - Har I ryddet ham af vejen? - Ikke endnu, men der er styr p� det. 424 00:58:30,910 --> 00:58:33,410 Han kan jo ikke gemme sig. 425 00:58:33,535 --> 00:58:36,035 Find ham. 426 00:58:43,910 --> 00:58:46,035 Hvad skal jeg g�re? 427 00:58:46,160 --> 00:58:49,118 Hold �je med Van Zandt. 428 00:58:49,993 --> 00:58:52,576 S�rg for, han holder mund. 429 00:59:51,160 --> 00:59:53,410 Kaptajn? 430 00:59:54,493 --> 00:59:59,160 En meddelelse fra Gestapo i Frankfurt. Den er kodet. 431 01:00:17,993 --> 01:00:21,868 "Mist�nkt morder om bord p� Hindenburg." 432 01:00:23,285 --> 01:00:25,451 "Navn:" 433 01:00:25,576 --> 01:00:27,410 "Merten Kr�ger." 434 01:02:13,076 --> 01:02:18,535 Hele bes�tningen skal lede efter Kr�ger. 435 01:02:18,660 --> 01:02:22,993 - De m� have mig undskyldt... - Bes�tningen m� ikke vide noget. 436 01:02:23,118 --> 01:02:25,243 Som sagt... 437 01:02:25,368 --> 01:02:28,910 Om bord p� dette luftskib er jeg chefen. 438 01:02:29,035 --> 01:02:33,160 Jeg har truffet min beslutning, nu er De informeret. 439 01:02:33,285 --> 01:02:36,660 Officererne kan finde Kr�ger. 440 01:02:36,785 --> 01:02:39,035 Herr Lehmann... 441 01:02:39,160 --> 01:02:45,660 Hindenburg er l�ngere end to fodbold- baner og fylder 200.000 kubikmeter. 442 01:02:45,785 --> 01:02:51,910 Med lidt held kan vi gennems�ge h�jst halvdelen af luftskibet. 443 01:02:52,035 --> 01:02:57,493 Kaptajn, informerer De bes�tningen, f�r passagerne det ogs� at vide. 444 01:02:57,618 --> 01:03:01,618 Der vil opst� panik og det er skidt for rederiet. 445 01:03:01,743 --> 01:03:04,701 Mine ordrer har f�rsteprioritet. 446 01:03:04,826 --> 01:03:09,160 Som kaptajn overh�rer jeg det pr�tenti�se �vl. 447 01:03:09,576 --> 01:03:11,576 Det var alt. 448 01:03:15,368 --> 01:03:19,368 Som kaptajn p� Hindenburg kan De g�re, som De vil - 449 01:03:19,493 --> 01:03:25,326 - men g�r De det, fjerner jeg Dem og s�tter Dem i forvaring. 450 01:03:29,868 --> 01:03:33,451 Jeg er faktisk bemyndiget til at g�re det. 451 01:03:41,326 --> 01:03:44,660 Hvad er Deres beslutning, kaptajn? 452 01:03:47,868 --> 01:03:51,701 Officerer, som ikke er i tjeneste, m� lede efter Kr�ger. 453 01:03:53,160 --> 01:03:55,951 En klog beslutning. 454 01:04:06,993 --> 01:04:09,868 Fru Kerner. 455 01:04:13,951 --> 01:04:16,993 S� m�des vi igen. 456 01:04:17,118 --> 01:04:22,410 T�nk, at et s� stort luftskib har s� lille en passagerkabine. 457 01:04:22,535 --> 01:04:27,660 - Det g�r det sv�rt at undg� folk. - De undg�r vel ikke mig? 458 01:04:27,785 --> 01:04:30,160 Nej, da! Absolut ikke. 459 01:04:31,743 --> 01:04:36,410 - Har De spist middag? - Nej. Jeg skal bare hente min datter. 460 01:04:36,535 --> 01:04:38,743 Og Deres mand? 461 01:04:38,868 --> 01:04:41,743 Han sidder i spisesalonen. 462 01:04:41,868 --> 01:04:44,118 Hvor �rgerligt. 463 01:04:44,243 --> 01:04:49,243 Jeg h�bede at f� lidt kvindeligt selskab til middagen. 464 01:04:50,410 --> 01:04:54,535 De har n�ppe problemer med at finde kvindeligt selskab. 465 01:04:55,535 --> 01:04:58,410 Jeg mente mere end det. 466 01:05:05,618 --> 01:05:08,535 - Godaften. - Godaften. 467 01:05:09,826 --> 01:05:12,701 Jeg forstyrrer vel ikke? 468 01:05:12,826 --> 01:05:15,368 Nej, slet ikke. 469 01:05:15,493 --> 01:05:18,535 Vi ses til middagen, fru Kerner. 470 01:05:49,701 --> 01:05:52,493 Hvor l�nge skal vi lede? 471 01:05:52,618 --> 01:05:55,368 Indtil vi finder ham. 472 01:05:55,493 --> 01:05:58,910 Han kender luftskibet bedre end nogen anden. 473 01:06:01,535 --> 01:06:06,118 M�ske, men han kan ikke flygte. Led videre. 474 01:06:32,410 --> 01:06:35,410 Vil du sidde her under hele flyveturen? 475 01:06:37,035 --> 01:06:41,576 Du m� v�re hundesulten. Kom, s� henter vi en sandwich. 476 01:07:00,451 --> 01:07:03,576 Hvorfor flyttede vi egentlig? 477 01:07:08,868 --> 01:07:12,243 Det ved du godt. Din far fik et arbejde. 478 01:07:16,701 --> 01:07:19,660 Der er noget, du ikke fort�ller. 479 01:07:20,576 --> 01:07:23,576 Der er ikke noget at fort�lle. 480 01:07:34,493 --> 01:07:39,785 - Umuligt! Han gjorde det ikke. - Merten er anklaget for mord. 481 01:07:39,910 --> 01:07:44,743 Vi er n�dt til at finde ham og sp�rre ham inde. 482 01:07:44,868 --> 01:07:49,326 Jeg har kendt ham i mange �r. Vi gik i skole sammen. 483 01:07:49,451 --> 01:07:54,285 - Han kan ikke sl� folk ihjel. - Du kender ham bedre end nogen anden. 484 01:07:54,410 --> 01:07:58,326 Kan han ikke finde p� at g�re noget ubet�nksomt? 485 01:07:58,451 --> 01:08:01,993 Hvis du ser Kr�ger, g�r du din pligt. 486 01:08:17,826 --> 01:08:22,368 Vil du helst v�re en Messerschmitt eller en zeppeliner? 487 01:08:22,493 --> 01:08:25,951 Et let sp�rgsm�l. En zeppeliner. 488 01:08:26,076 --> 01:08:29,993 Der kan v�re 100 fly i en zeppeliner. 489 01:08:30,118 --> 01:08:33,410 Er officererne eller bes�tningen vigtigst? 490 01:08:33,535 --> 01:08:36,535 - Bes�tningen. - Det kan du sagtens sige. 491 01:08:36,660 --> 01:08:40,743 Bes�tningen f�r tingene fra h�nden. 492 01:08:42,826 --> 01:08:46,285 - Hvad med dig selv? - Jeg f�r ogs� ting fra h�nden. 493 01:08:57,743 --> 01:08:59,826 Pas lige p�! 494 01:08:59,951 --> 01:09:02,826 Det er i orden. 495 01:09:02,951 --> 01:09:07,660 Og svaret er: Jeg vil helst v�re en zeppeliner. 496 01:09:07,785 --> 01:09:11,660 Jeg har en hemmelig besked. Det er ikke et k�rlighedsbrev. 497 01:09:11,785 --> 01:09:14,868 - Gudskelov. - Ikke kigge! 498 01:09:18,243 --> 01:09:21,951 - Tak. - Du skal l�se det nu. 499 01:09:23,785 --> 01:09:27,493 M�d mig ved skottet. Ikke et ord til nogen 500 01:09:28,368 --> 01:09:31,201 Hvem fik du beskeden af? 501 01:09:31,326 --> 01:09:34,618 Han bad mig give dig den her. 502 01:09:40,660 --> 01:09:43,076 Undskyld mig... 503 01:09:43,201 --> 01:09:45,285 Hvad skal du? 504 01:09:46,618 --> 01:09:49,910 Hun m� ikke sige noget. Det er en hemmelighed. 505 01:09:50,035 --> 01:09:53,701 - Tag dig ikke af ham. - Han er s� s�d. 506 01:10:26,868 --> 01:10:30,910 Ved du, om der er en bombe i luftskibet? 507 01:10:34,035 --> 01:10:38,660 Din fars rederi g�r konkurs, hvis han ikke s�lger helium til Tyskland. 508 01:10:38,785 --> 01:10:44,660 En eksplosion kan �ndre folks mening og oph�ve embargoen. 509 01:10:44,785 --> 01:10:50,660 Det ville v�re perfekt at spr�nge skibet i luften efter landingen. 510 01:10:50,785 --> 01:10:53,826 Du er rablende sk�r! 511 01:11:00,701 --> 01:11:04,576 Du kan ikke komme med beskyldninger og s� stikke af. 512 01:11:04,701 --> 01:11:08,326 Jeg kommer til din kahyt kl. 24. 513 01:11:28,743 --> 01:11:32,910 Hvad laver du her? Her er ikke adgang for passagerer. 514 01:11:35,243 --> 01:11:38,451 D�ren stod �ben, s� jeg gik ind - 515 01:11:38,576 --> 01:11:42,410 - men jeg kunne ikke finde ud igen. 516 01:11:51,160 --> 01:11:53,451 Har du set Merten? 517 01:11:55,076 --> 01:11:57,451 Nej. 518 01:12:00,826 --> 01:12:03,326 Er han med om bord? 519 01:12:03,701 --> 01:12:07,743 Hvis han dukker op, bliver han anholdt. 520 01:12:08,701 --> 01:12:10,826 For hvad? 521 01:12:12,493 --> 01:12:14,785 Lige meget. 522 01:12:38,160 --> 01:12:40,951 Kom ind! 523 01:12:41,076 --> 01:12:45,285 - Kom de ud af luftskibet? - Beskeden n�ede ikke frem i tide. 524 01:12:49,326 --> 01:12:51,493 De bekymrer Dem un�dvendigt. 525 01:12:51,618 --> 01:12:56,368 Eckener bad Lehmann se efter dem. De er sikre i Hindenburg. 526 01:12:58,160 --> 01:13:00,785 Ingen samtaler. 527 01:13:04,451 --> 01:13:06,576 Hos Van Zandt. 528 01:13:07,618 --> 01:13:09,535 Et �jeblik. 529 01:13:09,660 --> 01:13:13,160 Det er fra Det hvide Hus. Pr�sident Roosevelt. 530 01:13:17,701 --> 01:13:21,826 Jeg kan ikke tale nu. Sig, at jeg ringer tilbage. 531 01:13:21,951 --> 01:13:24,201 Det drejer sig om embargoen. 532 01:13:24,326 --> 01:13:28,910 De har ventet i ugevis p� at tale med pr�sidenten. 533 01:13:31,618 --> 01:13:35,243 Hallo? Jeg giver Dem herr Van Zandt. 534 01:13:43,576 --> 01:13:45,701 Hr. Pr�sident. 535 01:13:45,826 --> 01:13:49,243 Det er rart at h�re Deres stemme. 536 01:13:49,368 --> 01:13:52,535 Ang�ende den t�belige embargo... 537 01:13:52,660 --> 01:13:57,243 Min mand siger, at b�de Hitler og Roosevelt ved - 538 01:13:57,368 --> 01:14:00,535 - at folket er nationens rygrad. 539 01:14:00,660 --> 01:14:02,826 Sandt nok. 540 01:14:02,951 --> 01:14:08,868 De vil s�tte skub i �konomien, og de ved, hvordan det skal ske. 541 01:14:08,993 --> 01:14:13,660 - De er meget ens. - Men F�hreren sidder ikke i k�restol. 542 01:14:14,326 --> 01:14:18,160 Det er s� sandt. Der er ogs� en anden forskel. 543 01:14:18,285 --> 01:14:22,410 Roosevelt har ikke halshugget lige s� mange. 544 01:14:22,910 --> 01:14:26,993 I hvert fald ikke j�der, negre og homoseksuelle. 545 01:14:32,701 --> 01:14:34,618 Sk�l for F�hreren. 546 01:14:39,785 --> 01:14:41,785 Sk�l for l�gne. 547 01:14:41,910 --> 01:14:44,493 - For F�hreren. - Det er det samme. 548 01:14:44,618 --> 01:14:49,243 - Synes du, det er sjovt? - Det er hylende sjovt. 549 01:14:51,493 --> 01:14:54,743 Men ikke lige s� sjovt som F�rerens oversk�g. 550 01:14:54,868 --> 01:15:00,243 Jeg finder denne konversation meget usmagelig. 551 01:15:01,326 --> 01:15:03,660 S�h? 552 01:15:03,785 --> 01:15:09,118 Usmagelighed er mit levebr�d, og jeg lever ganske godt. 553 01:15:09,243 --> 01:15:12,410 - Hvad laver De? - Broca. 554 01:15:12,535 --> 01:15:14,951 Gilles Broca. 555 01:15:15,076 --> 01:15:17,576 Jeg laver lidt af hvert. 556 01:15:17,701 --> 01:15:19,701 Komedie, naturligvis. 557 01:15:19,826 --> 01:15:22,576 Tricks, jonglering... 558 01:15:23,743 --> 01:15:27,451 ...sang og dans. Alt for at behage publikum. 559 01:15:45,743 --> 01:15:49,076 Jeg er tr�t og g�r tilbage til v�relset. 560 01:15:49,201 --> 01:15:51,451 Godnat. 561 01:15:51,576 --> 01:15:55,326 Nu husker jeg det. Jeg s� hans billede i avisen. 562 01:15:55,451 --> 01:15:58,618 - Han er ber�mt. - Det vidste jeg ikke. 563 01:15:58,743 --> 01:16:02,785 - Jeg vil s� gerne danse. - Du kan danse med mig. 564 01:16:02,910 --> 01:16:06,701 - Frist mig ikke. - Det ville jeg aldrig turde. 565 01:16:35,701 --> 01:16:39,076 Kaptajn Pruss, godt at se Dem. 566 01:16:39,993 --> 01:16:44,743 - Fru Van Zandt, m� jeg tale med Dem? - Naturligvis. 567 01:16:46,118 --> 01:16:50,951 - De m� hellere s�tte Dem. - Hvorfor? Hvad er der sket? 568 01:16:57,743 --> 01:17:00,451 Jeg har en d�rlig nyhed. 569 01:17:33,785 --> 01:17:37,118 Sig til Pruss, at der er en bombe om bord. 570 01:17:37,243 --> 01:17:39,201 Slog du ham ihjel? 571 01:17:39,326 --> 01:17:42,826 - Det var ikke med vilje... - Det er alts� sandt? 572 01:17:42,951 --> 01:17:47,451 Du m� hj�lpe mig. Pruss' bes�tning leder efter den. 573 01:17:47,576 --> 01:17:51,743 - En bombe? - Jeg blev sl�et ned. 574 01:17:51,868 --> 01:17:56,535 - Kun bombemanden ville... - Man kan ikke smugle bomber ind. 575 01:17:56,660 --> 01:18:01,701 Jeg har ikke tid til at forklare. Pruss' officerer skal anholde mig. 576 01:18:01,826 --> 01:18:03,826 Officerer som mig. 577 01:18:03,951 --> 01:18:07,660 - Sauter, stol p� mig. - D�t er problemet. 578 01:18:07,785 --> 01:18:11,451 Det kan jeg ikke, for du stoler kun p� dig selv! 579 01:18:11,576 --> 01:18:15,785 - Du skylder mig en tjeneste. - For hvad? Det er flere �r siden! 580 01:18:15,910 --> 01:18:19,326 Det her er alvor. Du er n�dt til at stole p� mig. 581 01:18:22,326 --> 01:18:24,576 Du er en skiderik! 582 01:18:24,701 --> 01:18:29,660 Jeg siger til, hvis jeg beh�ver dig. Lad som om du ikke s� mig. 583 01:19:10,535 --> 01:19:13,118 �h, er det bare dig? 584 01:19:15,576 --> 01:19:18,160 Gud! Er det far? 585 01:19:21,951 --> 01:19:25,410 Det er Fritz. Han er myrdet. 586 01:19:29,118 --> 01:19:33,201 - Kaptajn Pruss fortalte mig det. - Hvad? 587 01:19:35,035 --> 01:19:38,868 De tror, morderen er om bord. De leder efter ham. 588 01:19:38,993 --> 01:19:43,451 Kaptajnen tror, det er en fra zeppelinrederiet - 589 01:19:43,576 --> 01:19:47,326 - der hedder Milton Kr�ger, eller noget i den stil. 590 01:19:48,701 --> 01:19:52,326 �h, skat! Det g�r mig ondt. 591 01:19:57,035 --> 01:20:00,160 Jeg m� hellere tale med herr Lehmann. 592 01:20:04,618 --> 01:20:07,118 Husk at l�se d�ren. 593 01:20:16,243 --> 01:20:21,368 De fortalte fru Van Zandt om morderen. Nu ved alle det snart. 594 01:20:21,493 --> 01:20:25,326 - Har I p�grebet Kr�ger? - Vi har ikke fundet ham endnu. 595 01:20:25,451 --> 01:20:31,618 Men hvad v�rre er... et stort uvejr udvikler sig ved Newfoundlands kyst. 596 01:20:31,743 --> 01:20:35,660 - Og De vil flyve udenom? - Fandeme nej! 597 01:20:36,410 --> 01:20:41,535 Jeg slukker for dieselmotorerne og flyver direkte igennem helvedet - 598 01:20:41,660 --> 01:20:47,868 - for jeg er kaptajn p� Hindenburg. Intet skal bringe skibet ud af kurs! 599 01:20:50,451 --> 01:20:55,451 Vi lander i Lakehurst, s� hurtigt som det er muligt. 600 01:20:56,035 --> 01:21:01,535 Ernest, hvorn�r stoppede de den pind op i r�ven p� dig? 601 01:21:03,368 --> 01:21:07,076 Jeg vil have regelm�ssige statusrapporter. 602 01:21:08,826 --> 01:21:12,035 - Jeg s� Merten. - Godt. Hvor er han? 603 01:21:12,160 --> 01:21:14,660 Han undslap. 604 01:21:14,785 --> 01:21:18,785 - Han tror, der er en bombe om bord. - Sludder! 605 01:21:18,910 --> 01:21:22,410 Jeg vil ikke h�re om bomber i luftskibet. 606 01:21:22,535 --> 01:21:26,910 - Vi m� p�gribe ham. - Javel. 607 01:21:32,201 --> 01:21:34,826 Nu er Hindenburg i Afrika. 608 01:21:34,951 --> 01:21:37,451 Fingrene v�k! 609 01:21:37,576 --> 01:21:40,076 Det her er ikke leget�j. 610 01:21:41,826 --> 01:21:45,493 Jeg ville �nske, jeg var kaptajn p� en zeppeliner. 611 01:21:45,618 --> 01:21:47,743 G�r du ikke ogs� det? 612 01:21:47,868 --> 01:21:49,785 Jeg var kaptajn engang. 613 01:21:50,826 --> 01:21:57,118 Flyver du stadig? Kaptajn p� Hindenburg er verdens bedste job. 614 01:21:57,243 --> 01:22:00,618 Hvorfor holder man op med at v�re det? 615 01:22:47,993 --> 01:22:50,826 G� v�k! G� v�k! 616 01:22:52,785 --> 01:22:54,910 Du dr�bte Fritz. 617 01:22:59,326 --> 01:23:03,493 - Merten... - Han var sk�r og overfaldt mig. 618 01:23:06,993 --> 01:23:11,993 Rittenberg ville forhindre mig i at give dig beskeden fra din far. 619 01:23:12,118 --> 01:23:16,576 Ja, din far. Han ville have dig ud af luftskibet. 620 01:23:16,701 --> 01:23:20,618 Rittenberg sagde, der var en bombe i Hindenburg. 621 01:23:20,743 --> 01:23:24,326 Jeg spurgte, hvem der havde bomben - 622 01:23:24,451 --> 01:23:27,076 - og han sagde: "Jennifer". 623 01:23:29,410 --> 01:23:31,951 Hvad ved du om bomben? 624 01:23:32,076 --> 01:23:34,701 Hvad snakker du om? 625 01:23:34,826 --> 01:23:39,826 Har de tvunget dig? Hvem andre er indblandet? 626 01:23:43,160 --> 01:23:46,826 Han fors�gte at sige, at du skulle f� mig v�k. 627 01:24:22,076 --> 01:24:26,076 Jeg takker p� min hunds vegne. Jeg er meget taknemlig. 628 01:24:26,201 --> 01:24:28,243 Ingen �rsag. 629 01:24:29,243 --> 01:24:32,951 Herr Kr�ger, jeg vidste ikke, at De var om bord. 630 01:24:33,076 --> 01:24:36,618 Passagerer har ikke adgang i lastrummet. 631 01:24:36,743 --> 01:24:40,576 Jeg fortalte Broca, at det stred mod reglerne. 632 01:24:40,701 --> 01:24:42,576 Giv bare mig skylden. 633 01:24:42,701 --> 01:24:46,243 Jeg kan v�re ret overbevisende. 634 01:24:46,368 --> 01:24:50,076 - Tag ikke flere med herhen! - Nej, sir. 635 01:24:51,410 --> 01:24:55,285 - Denne vej f�rer til kahytterne. - Det ved jeg. Tak. 636 01:24:57,493 --> 01:25:00,993 Men jeg er n�dt til at g� p� toilettet f�rst. 637 01:25:01,118 --> 01:25:06,326 Jeg har haft nogle mindev�rdige oplevelser der. Hvad med dig? 638 01:25:24,535 --> 01:25:28,535 Jeg lover ikke at afsl�re, at du lukkede nogen ind. 639 01:25:31,701 --> 01:25:34,993 - Er du glad for n�dder? - Ja, sir. 640 01:25:36,993 --> 01:25:41,201 - De kan ikke opdrives i Tyskland. - Jeg fik dem af nogen. 641 01:25:41,326 --> 01:25:43,368 Hvem? 642 01:25:43,493 --> 01:25:46,826 Min skibskammerat Bastian. Vil De have nogle? 643 01:25:46,951 --> 01:25:49,910 Jamen s� farvel. 644 01:26:36,993 --> 01:26:41,285 Jeg synes ogs�, at skinkemadder er kedelige. 645 01:26:42,618 --> 01:26:47,118 Men det er n�ppe svinets sk�bne, der trykker dig. 646 01:26:55,326 --> 01:26:58,160 De er en meget m�rkelig mand. 647 01:26:58,285 --> 01:27:00,743 Tak for komplimenten. 648 01:27:00,868 --> 01:27:03,368 M� jeg s�tte mig? 649 01:27:07,451 --> 01:27:10,368 Nyder du ikke turen? 650 01:27:14,410 --> 01:27:17,201 Jeg hader dette luftskib. 651 01:27:17,326 --> 01:27:21,368 Du kan f� h�vn inden l�nge. 652 01:27:23,618 --> 01:27:27,326 Jeg tror, der er en bombe om bord. 653 01:27:27,451 --> 01:27:29,826 Og n�r som helst... 654 01:27:31,076 --> 01:27:35,160 ...kan det legendariske Hindenburg... 655 01:27:35,285 --> 01:27:37,660 ...sige "bang"! 656 01:27:38,993 --> 01:27:43,118 Og s� d�r vi alle. Uskyldige som skyldige. 657 01:27:46,618 --> 01:27:53,326 Hvis De tror, det spr�nger i luften, hvorfor er De s� med? 658 01:27:53,451 --> 01:27:57,618 At blive i Tyskland havde v�ret langt v�rre. 659 01:27:59,701 --> 01:28:04,868 Jeg forst�r Dem ikke. Jeg havde gjort hvad som helst for at blive. 660 01:28:04,993 --> 01:28:09,576 I det Tredje Rige med alle sine regler og love? 661 01:28:11,285 --> 01:28:14,951 Du er vel ikke en regelrytter? 662 01:28:15,076 --> 01:28:19,910 Desuden er N.Y. en fantastisk by. Og du skal jo bare p� ferie. 663 01:28:20,035 --> 01:28:24,493 Vi skal til Argentina og bo der permanent. 664 01:28:28,118 --> 01:28:31,660 Men det er �benbart en stor hemmelighed. 665 01:28:33,535 --> 01:28:36,410 Min familie er fuld af hemmeligheder. 666 01:28:42,743 --> 01:28:46,201 Af alle passagerne... 667 01:28:46,326 --> 01:28:50,035 ...er du den eneste, som jeg vil se uskadt. 668 01:28:59,576 --> 01:29:01,826 R�k mig din h�nd. 669 01:29:06,118 --> 01:29:08,576 Det her er min lykkem�nt. 670 01:29:10,076 --> 01:29:12,993 Den vil beskytte dig. 671 01:29:16,076 --> 01:29:19,868 Men n�r alt kommer til alt, tager jeg m�ske fejl. 672 01:29:21,868 --> 01:29:25,160 I princippet tager jeg altid fejl. 673 01:29:56,785 --> 01:29:59,493 GESTAPO 674 01:30:01,785 --> 01:30:05,243 G�r ikke noget dumt! Rejs dig! 675 01:30:15,493 --> 01:30:18,701 Bastian. Jeg m� finde ham. 676 01:30:25,410 --> 01:30:30,076 - Hvor kommer Gestapo ind? - �bn d�ren! 677 01:31:25,285 --> 01:31:29,618 - Hvor er bomben? - Jeg ved ikke, hvad du snakker om! 678 01:31:29,743 --> 01:31:34,951 Hvis du ikke siger det, slipper jeg dig. Hvor er bomben? 679 01:31:36,535 --> 01:31:39,368 Tr�k mig op! 680 01:31:40,993 --> 01:31:42,910 Op med dig! 681 01:31:44,993 --> 01:31:50,451 Merten Kr�ger, du er anholdt for mordet p� Rittenberg. 682 01:31:51,368 --> 01:31:54,493 F�r ham til officersmessen. 683 01:32:32,826 --> 01:32:38,576 De har ikke sagt det endnu, men vi er otte timer forsinkede. 684 01:32:40,243 --> 01:32:44,201 S�rg for at tidsindstille den, s� vi kan n� v�k herfra. 685 01:32:44,326 --> 01:32:48,618 Jeg tror ikke, Kr�ger bliver noget problem. 686 01:33:53,368 --> 01:33:57,743 - Godmorgen, skat. - F� dem til at l�slade Merten. 687 01:33:57,868 --> 01:34:00,076 Godmorgen, alle sammen. 688 01:34:00,201 --> 01:34:03,618 - Han er en morder. - Det var en ulykke. 689 01:34:03,743 --> 01:34:07,410 - Det var ikke hans skyld. - Det �nsker han, du skal tro. 690 01:34:07,535 --> 01:34:09,826 Han fors�gte at redde luftskibet - 691 01:34:09,951 --> 01:34:14,493 - og som bel�nning blev han anholdt og sp�rret inde. 692 01:34:14,618 --> 01:34:18,993 Jeg vil ikke have, du omg�s den forf�rdelige person. 693 01:34:19,826 --> 01:34:23,118 Jeg fors�ger bare at beskytte dig. 694 01:34:23,243 --> 01:34:26,660 Du kan beskytte mig og alle andre - 695 01:34:26,785 --> 01:34:31,826 - ved at fort�lle herr Lehmann, at der er en bombe om bord. 696 01:34:45,243 --> 01:34:50,118 Du kan stoppe det her blot ved at sige, hvor dokumenterne er. 697 01:34:50,243 --> 01:34:52,826 Hvor tit... 698 01:34:54,535 --> 01:34:57,118 ...skal jeg sige det? 699 01:34:57,243 --> 01:35:01,035 Jeg ved ikke noget om nogen dokumenter. 700 01:35:01,160 --> 01:35:05,118 Rittenberg kendte til bomben. Han pr�vede at... 701 01:35:08,076 --> 01:35:12,368 Fritz kom fra en af Tysklands mest velanskrevne familier. 702 01:35:12,493 --> 01:35:17,410 Et partimedlem. Du dr�bte ikke Rittenberg for bomben. 703 01:35:17,535 --> 01:35:22,076 Du dr�bte ham, fordi han vidste, du havde stj�let dokumenterne. 704 01:35:22,201 --> 01:35:25,535 Det her er fuldst�ndig uh�rt! 705 01:35:25,660 --> 01:35:30,201 Det er Deres bes�tningsmedlem Bastian fra Gestapo. 706 01:35:30,326 --> 01:35:33,576 Han g�r tilsyneladende sit arbejde. 707 01:35:35,243 --> 01:35:38,743 Det er et sp�rgsm�l om nationens sikkerhed. 708 01:35:38,868 --> 01:35:41,701 De har ingen bemyndigelse her. 709 01:35:45,910 --> 01:35:47,868 Kaptajn! 710 01:35:49,368 --> 01:35:54,826 - Iv�rks�t en bombes�gning. - Du lyver for at redde dit skind. 711 01:35:54,951 --> 01:36:00,201 Jeg har sagt utallige gange, at Van Zandt ringede til Eckener - 712 01:36:00,326 --> 01:36:04,368 - og bad ham evakuere sin kone og datter. 713 01:36:05,576 --> 01:36:10,076 Eckener bad mig g�re det. Sp�rg ham. 714 01:36:10,201 --> 01:36:12,785 Kontakt kontrolt�rnet. 715 01:36:13,618 --> 01:36:16,201 Det har vi gjort. 716 01:36:18,326 --> 01:36:22,576 Dr. Eckener ben�gter ethvert kendskab til det. 717 01:36:24,743 --> 01:36:26,910 Men det er sandt! 718 01:36:46,576 --> 01:36:50,660 - Hvor har du lagt dokumenterne? - Der er ingen dokumenter! 719 01:36:50,785 --> 01:36:55,701 Sauter, du kan ikke hj�lpe Kr�ger. 720 01:37:00,326 --> 01:37:04,451 - G� tilbage til broen. - Men kaptajn... 721 01:37:04,576 --> 01:37:06,910 Du gjorde det rigtige. 722 01:37:39,076 --> 01:37:41,785 De ville tale med mig? 723 01:37:41,910 --> 01:37:48,326 Jeg har en plan. Du m� hj�lpe mig med at bryde ind i Rittenbergs kahyt. 724 01:37:48,451 --> 01:37:52,618 - Hvorfor? - For at bevise, at Merten taler sandt. 725 01:37:52,743 --> 01:37:57,285 Han dr�bte Deres forlovede. Hvorfor vil De redde ham? 726 01:37:57,410 --> 01:38:00,410 Fritz var ikke min forlovede. 727 01:38:04,910 --> 01:38:08,076 Vil du hj�lpe mig eller ej? 728 01:38:29,326 --> 01:38:32,368 Nogen har brudt ind i kahytten. 729 01:38:34,785 --> 01:38:37,201 Hallo? 730 01:38:37,326 --> 01:38:39,201 Hold dig bag mig. 731 01:38:40,160 --> 01:38:42,160 Hallo? 732 01:39:04,201 --> 01:39:08,076 - Hvad leder vi efter? - Det ved jeg ikke endnu. 733 01:39:18,326 --> 01:39:22,035 Underligt. Det er en bes�tningsjakke. 734 01:39:23,326 --> 01:39:27,785 - Hvorfor skulle Fritz have den? - Det ved jeg ikke. 735 01:39:33,576 --> 01:39:36,201 En n�gle til humidoren. 736 01:39:36,326 --> 01:39:40,660 Fritz var glad for cigarer. Han medbragte sine egne. 737 01:39:43,368 --> 01:39:46,201 Han lod ingen r�re dem. 738 01:40:11,535 --> 01:40:13,868 Far, isbjerge! 739 01:40:15,410 --> 01:40:18,326 De uvejrsskyer lover ikke godt. 740 01:40:18,451 --> 01:40:23,410 Det er uklogt at flyve igennem et tordenvejr i en zeppeliner. 741 01:40:23,535 --> 01:40:26,785 Det kan de sagtens. 742 01:40:26,910 --> 01:40:31,576 De kan blive ramt af lyn 117 gange, uden at der sker noget. 743 01:40:32,285 --> 01:40:34,118 Lyn? 744 01:40:35,035 --> 01:40:37,785 Vores lille pilot har ret. 745 01:40:37,910 --> 01:40:40,993 De er som Faradays bure. 746 01:40:41,118 --> 01:40:44,743 Al elektricitet ledes v�k via den ydre skal. 747 01:40:44,868 --> 01:40:49,035 Tag fx Shenandoah, briternes R 101 og Macon. 748 01:40:49,160 --> 01:40:53,868 De blev alle ramt af lyn, men klarede sig alligevel. 749 01:40:53,993 --> 01:40:57,743 Vent lidt... De styrtede ned og br�d i brand. 750 01:40:59,035 --> 01:41:02,326 De er velinformeret, herr Broca. 751 01:41:04,035 --> 01:41:07,285 - Er det virkelig sandt? - Selvf�lgelig ikke. 752 01:41:07,410 --> 01:41:11,535 Ingen zeppeliner er styrtet p� grund af lynnedslag. 753 01:41:11,660 --> 01:41:13,743 Det passer ikke. 754 01:41:13,868 --> 01:41:16,451 Kalder De mig for l�gner? 755 01:41:16,576 --> 01:41:18,910 Vi er alle l�gnere. 756 01:41:19,035 --> 01:41:21,993 - Ogs� Dem? - Ja, da. 757 01:41:22,118 --> 01:41:25,493 - Men jeg er god til at lyve. - En vovet udtalelse. 758 01:41:25,618 --> 01:41:28,743 Hvem i dette lokale lyver? 759 01:41:30,951 --> 01:41:35,118 - De, for eksempel. - Lad os nu ikke sk�ndes. 760 01:41:35,243 --> 01:41:37,576 Det har jeg intet imod. 761 01:41:38,535 --> 01:41:41,076 Tag Deres forretningsrejse til N.Y. 762 01:41:42,201 --> 01:41:45,368 Jeg tror ikke p� Dem. 763 01:41:45,493 --> 01:41:51,368 Hvorfor forlod De Deres kone for at flyve til USA, herr Kaufmann? 764 01:41:51,493 --> 01:41:54,451 Hold min kone udenfor. 765 01:41:56,951 --> 01:42:00,243 Vores privatliv ang�r ikke Dem. 766 01:42:04,993 --> 01:42:08,660 Den lykkelige, k�rlige familie Kerner. 767 01:42:09,326 --> 01:42:13,160 Der skulle v�re dejligt i Buenos Aires p� denne �rstid. 768 01:42:13,285 --> 01:42:17,576 - Hvor har De h�rt det? - Det er vel ret indlysende. 769 01:42:17,701 --> 01:42:22,451 Argentina er en popul�r destination for j�der for tiden. 770 01:42:23,535 --> 01:42:26,951 Hvad mener du? Vi er ikke j�der. 771 01:42:27,076 --> 01:42:29,451 Vidste du det ikke? 772 01:42:29,576 --> 01:42:33,910 Har dine for�ldre aldrig fortalt dig det? 773 01:42:36,201 --> 01:42:38,160 Far? 774 01:42:42,201 --> 01:42:44,243 Far? 775 01:42:45,618 --> 01:42:47,826 Passer det? 776 01:42:48,410 --> 01:42:52,785 - Han lyver. - Jeg har ikke l�jet endnu. 777 01:42:52,910 --> 01:42:56,951 Og De? Hvor mange l�gne har De fortalt? 778 01:42:59,118 --> 01:43:02,368 Vi konverterede, f�r du blev f�dt. 779 01:43:06,868 --> 01:43:09,160 Hvilken rolle spiller det? 780 01:43:14,160 --> 01:43:16,743 Stakkels pige... 781 01:43:16,868 --> 01:43:20,910 Hold Dem fra mig og min familie! 782 01:43:32,451 --> 01:43:35,326 Hvem havde kunnet g�tte det? 783 01:43:36,451 --> 01:43:38,701 Jeg anede det ikke. 784 01:43:40,493 --> 01:43:42,951 En dramatisk udsigt. 785 01:43:46,785 --> 01:43:50,243 VAN ZANDTS BOP�L I NEWYORK 786 01:43:52,451 --> 01:43:55,826 - Herr Singer er her. - Vis ham ind. 787 01:44:08,160 --> 01:44:10,493 De ville tale med mig? 788 01:44:10,618 --> 01:44:13,993 Jeg skal g�re det kort. Tag plads. 789 01:44:22,493 --> 01:44:24,618 Herr Singer... 790 01:44:26,285 --> 01:44:29,743 De skal bare vide - 791 01:44:29,868 --> 01:44:33,910 - at hvis der sker min kone og datter noget... 792 01:44:35,826 --> 01:44:38,826 ...s� bliver der ingen aftale. 793 01:44:39,576 --> 01:44:41,951 Det siger De ikke? 794 01:44:42,743 --> 01:44:46,410 Ved De, hvem De har at g�re med, herr Van Zandt? 795 01:44:47,493 --> 01:44:51,243 - Reichstag sl�r ikke handler af. - Ikke det? 796 01:44:52,285 --> 01:44:56,326 - Og embargoen? - G�ring �nsker den oph�vet. 797 01:44:57,201 --> 01:44:59,201 Hitler �nsker det ogs�. 798 01:45:00,493 --> 01:45:03,160 Hvis De skaber problemer for os - 799 01:45:03,285 --> 01:45:07,993 - s� f�r De samme behandling som andre, der chikanerer os. 800 01:45:08,118 --> 01:45:10,326 Er det forst�et? 801 01:45:11,493 --> 01:45:13,785 Fuldst�ndig. 802 01:45:14,743 --> 01:45:16,743 Det t�nkte jeg nok. 803 01:45:16,868 --> 01:45:20,160 Hav en god dag, herr Van Zandt. 804 01:45:45,993 --> 01:45:49,618 Er nogen brudt ind i i Rittenbergs kahyt? Hvorn�r? 805 01:45:49,743 --> 01:45:53,410 Den burde v�re tom, men nogen har v�ret derinde. 806 01:45:53,535 --> 01:45:55,826 Det var nogen fra Luftwaffe. 807 01:45:55,951 --> 01:46:01,618 De stirrede p� cigarerne som sultne ulve. Jeg har holdt �je med dem. 808 01:46:01,743 --> 01:46:03,535 Her. 809 01:46:03,660 --> 01:46:06,201 Jeg holder ogs� �je med Dem. 810 01:46:06,326 --> 01:46:11,576 - Vi stj�ler ikke Deres k�re cigarer. - Ikke, mens jeg overv�ger jer. 811 01:46:11,701 --> 01:46:16,660 Jeg kontrollerer dem tre gange om dagen. Ingen har v�ret herinde. 812 01:46:19,243 --> 01:46:22,910 V�r venlig at l�gge dem tilbage. 813 01:46:37,326 --> 01:46:39,951 Det er en dynamitstang. 814 01:46:40,076 --> 01:46:45,201 Lehmann havde ret. Bombedelene er om bord, men ikke selve bomben. 815 01:46:45,326 --> 01:46:50,785 - Den skulle samles i luftskibet. - Vi fandt dem da i tide. 816 01:46:50,910 --> 01:46:53,535 Nej, det gjorde vi ikke. 817 01:46:54,326 --> 01:46:56,910 Den her er tom. 818 01:47:05,826 --> 01:47:09,076 Hvorfor fortalte du hende det? 819 01:47:11,285 --> 01:47:13,660 Hvorfor? 820 01:47:13,785 --> 01:47:17,618 Hun havde alligevel fundet ud af det. 821 01:47:17,743 --> 01:47:20,285 S� du folks ansigtsudtryk? 822 01:47:20,410 --> 01:47:24,451 - Alle �ndrede opfattelse af os. - Vel gjorde de ej! 823 01:47:24,576 --> 01:47:28,410 Vi er tyskere. Mine for�ldre tilh�rte samfundets top i Berlin. 824 01:47:28,535 --> 01:47:33,160 Min bror k�mpede �refuldt i krigen. Vore b�rn er f�dt i Tyskland! 825 01:47:33,285 --> 01:47:36,576 Det er vel ligegyldigt, at vi var j�diske? 826 01:47:36,701 --> 01:47:38,951 Det handler ikke om religion! 827 01:47:39,076 --> 01:47:43,118 Det er vores identitet, og den kan vi ikke �ndre. 828 01:47:43,243 --> 01:47:45,410 Nej. 829 01:47:47,826 --> 01:47:50,368 Det handler om penge. 830 01:47:50,493 --> 01:47:52,618 Du bryder loven. 831 01:47:53,660 --> 01:47:58,160 Ingen love beskytter j�der i Tyskland i dag. 832 01:48:00,535 --> 01:48:04,993 Jeg er tr�t af din bes�ttelse om at v�re j�de. 833 01:48:05,993 --> 01:48:11,076 Det m� ikke �del�gge b�rnenes liv, som det �delagde mit. 834 01:48:22,701 --> 01:48:25,910 - Stop forh�ret! - De har ingen bef�jelse her. 835 01:48:26,035 --> 01:48:31,826 - Det handler om nationens sikkerhed. - Slip ham! Det er en ordre! 836 01:48:31,951 --> 01:48:35,951 Siger De Deres overordnede i Zeppelin GmbH imod? 837 01:48:36,076 --> 01:48:40,160 Jeg siger, at den idiot skal holde mund! 838 01:48:40,285 --> 01:48:45,160 Se den her. Den blev smuglet om bord af Rittenberg i en cigarkasse. 839 01:48:45,285 --> 01:48:47,868 Der mangler en dynamitstang. 840 01:48:47,993 --> 01:48:52,035 Det forklarer, hvorfor Rittenberg havde en bes�tningsjakke. 841 01:48:52,160 --> 01:48:57,410 Han ville bringe dynamitten til bes�tningsomr�det uden at blive set. 842 01:48:59,410 --> 01:49:01,410 En bombe... 843 01:49:06,826 --> 01:49:08,951 Slip manden. 844 01:49:09,076 --> 01:49:11,576 Jamen, han er morder! 845 01:49:12,660 --> 01:49:15,201 Det kan godt v�re... 846 01:49:15,326 --> 01:49:19,035 ...men nu har skibets sikkerhed f�rsteprioritet. 847 01:49:19,160 --> 01:49:22,785 Jeg beordrer en omg�ende bombeefters�gning. 848 01:50:16,285 --> 01:50:21,451 Jeg er ked af, at du overv�rede det, der skete i spisesalonen. 849 01:50:21,576 --> 01:50:23,910 Jeg siger undskyld... 850 01:50:24,035 --> 01:50:26,576 For alt. 851 01:50:31,326 --> 01:50:34,326 Jeg er tr�t af det hele. 852 01:50:37,243 --> 01:50:40,076 Du burde have sagt noget. 853 01:50:41,951 --> 01:50:45,535 Havde det gjort nogen forskel? 854 01:51:08,410 --> 01:51:11,910 Forlad ham. Jeg kan beskytte dig. 855 01:51:12,951 --> 01:51:16,201 Jeg har betydningsfulde venner. 856 01:51:16,993 --> 01:51:19,993 Hos mig er du i sikkerhed. 857 01:51:30,285 --> 01:51:33,451 Er du klar over, hvad jeg tilbyder dig? 858 01:51:36,618 --> 01:51:39,701 Jeg kan ikke svigte min familie. 859 01:51:44,618 --> 01:51:47,076 Du har lige kysset mig. 860 01:51:47,201 --> 01:51:49,826 Betyder det ingenting for dig? 861 01:51:55,410 --> 01:51:59,701 Du ved lige s� godt som jeg, at det er en skibsflirt. 862 01:51:59,826 --> 01:52:02,160 Der ville ikke v�re sket noget. 863 01:52:12,368 --> 01:52:17,410 Du vil alts� hellere blive hos ham end f�lge med mig? 864 01:52:17,535 --> 01:52:20,368 Jeg er ked af det. 865 01:52:20,493 --> 01:52:22,868 Jeg er virkelig ked af det. 866 01:52:33,410 --> 01:52:35,618 Nej, jeg er ked af det. 867 01:52:40,701 --> 01:52:43,118 Godaften, fru Kerner. 868 01:53:18,951 --> 01:53:22,785 Jeg var n�dt til at underrette kaptajnen. Jeg parerede ordre. 869 01:53:22,910 --> 01:53:25,076 "Ordre". 870 01:53:27,201 --> 01:53:29,868 Det tilgiver jo alt. 871 01:53:31,160 --> 01:53:33,368 Jeg havde intet valg. 872 01:53:39,743 --> 01:53:43,951 Ved du, hvad problemet er? Du gik for langt denne gang. 873 01:53:44,076 --> 01:53:49,160 Du kom i vanskeligheder, og du bebrejder alle andre. 874 01:54:23,201 --> 01:54:28,243 Tak, fordi du fandt beviset og fik mig ud fra det rum. 875 01:54:28,368 --> 01:54:31,618 Det var takket v�re din ven Sauter. 876 01:54:34,410 --> 01:54:36,660 Du ser herrens ud. 877 01:54:38,326 --> 01:54:41,826 Du kan vaske dig i min kahyt. 878 01:54:45,368 --> 01:54:47,576 Merten! 879 01:54:49,160 --> 01:54:51,701 Jeg m� tale med dig. 880 01:54:56,451 --> 01:54:58,618 Helst i enrum. 881 01:55:18,826 --> 01:55:21,493 Opbevar dem her for mig. 882 01:55:23,201 --> 01:55:25,868 Hvad drejer det sig om? 883 01:55:28,993 --> 01:55:32,160 Det er bedst, du ikke ved noget. 884 01:55:38,660 --> 01:55:40,993 Det er dokumenterne. 885 01:55:42,910 --> 01:55:47,868 Jeg var n�r blevet sl�et ihjel p� grund af de dokumenter! 886 01:55:52,535 --> 01:55:56,201 Bastian har allerede kropsvisiteret dig. 887 01:55:56,326 --> 01:55:59,826 Du er det sikreste skjulested i luftskibet. 888 01:56:01,743 --> 01:56:04,743 Jeg ved, jeg kan stole p� dig. 889 01:56:07,868 --> 01:56:10,285 Vil du ikke nok? 890 01:56:10,410 --> 01:56:13,701 Du ved, hvad de ville g�re ved mig. 891 01:56:34,035 --> 01:56:38,243 Hvis der er noget, jeg kan g�re for dig... 892 01:57:35,201 --> 01:57:38,993 Modtaget. Tak for oplysningen. Skifter, slut. 893 01:57:40,618 --> 01:57:43,076 Hvad bestiller De her? 894 01:57:45,368 --> 01:57:48,243 Et officielt �rinde for Luftwaffe. 895 01:57:48,368 --> 01:57:51,618 - Er der problemer? - Nej. 896 01:57:52,285 --> 01:57:54,118 Forts�t bare. 897 01:57:56,076 --> 01:57:58,368 Jeg er f�rdig. 898 01:58:07,035 --> 01:58:09,451 - Hvem er det? - Luk op. 899 01:58:14,493 --> 01:58:19,285 Jeg skal lede i alle kahytter efter nogle stj�lne dokumenter. 900 01:58:26,993 --> 01:58:29,535 Jeg var p� vej ud. 901 01:59:03,826 --> 01:59:06,118 Det var bedre. 902 01:59:07,285 --> 01:59:12,285 Du har haft en fordel, lige siden vi m�dtes f�rste gang. 903 01:59:12,410 --> 01:59:15,285 Du s� mig halvn�gen. 904 01:59:19,285 --> 01:59:21,660 Ret skal v�re ret. 905 01:59:21,785 --> 01:59:26,035 Nu har jeg intet at skjule for dig. 906 01:59:28,285 --> 01:59:30,868 I hvert fald ikke noget stort. 907 01:59:30,993 --> 01:59:34,160 Du f�r vist altid det sidste ord. 908 01:59:34,285 --> 01:59:37,785 De fleste m�nd t�r ikke afbry... 909 02:00:34,368 --> 02:00:36,451 God eftermiddag. 910 02:00:37,451 --> 02:00:39,826 Kan jeg hj�lpe Dem? 911 02:00:40,785 --> 02:00:43,826 Der er noget, vi m� tale om. 912 02:00:45,243 --> 02:00:48,576 Vi har intet at sige hinanden. 913 02:00:48,701 --> 02:00:51,118 Hvad er problemet? 914 02:00:54,285 --> 02:00:58,618 Jeg undrede mig over, hvorfor det var s� hemmeligt - 915 02:00:58,743 --> 02:01:02,785 - at De skulle flytte til Argentina. Men s� slog det mig... 916 02:01:04,826 --> 02:01:08,243 De er en rig mand, pr�cis som mange j�der. 917 02:01:09,451 --> 02:01:12,660 De m� have medbragt Deres formue. 918 02:01:12,785 --> 02:01:18,410 - Alt, hvad vi medbringer er vores. - Ikke if�lge finansministeriet. 919 02:01:29,451 --> 02:01:33,951 S� l�nge De er p� skibet, befinder De Dem p� tysk jord. 920 02:01:34,076 --> 02:01:39,243 Ved landing vil De blive anholdt og sendt tilbage til Tyskland. 921 02:01:46,326 --> 02:01:49,660 Det var mig, der afviste dig. 922 02:01:49,785 --> 02:01:54,285 - Lad ikke din vrede g� ud over ham. - Jeg adlyder ingen j�dehore! 923 02:01:57,993 --> 02:02:00,160 Hvad? 924 02:02:23,910 --> 02:02:26,743 Vil du ikke kysse mig mere? 925 02:02:31,660 --> 02:02:33,701 M�ske... 926 02:02:33,826 --> 02:02:37,743 ...kan vi finde en l�sning. 927 02:03:18,951 --> 02:03:22,118 I t�nker aldrig p� andet end penge. 928 02:03:42,201 --> 02:03:47,201 Var det derfor, vi rejste? M�tte jeg ikke vide, hvem jeg er? 929 02:03:47,326 --> 02:03:50,660 Var du bange for svin som ham?! 930 02:03:50,785 --> 02:03:55,910 - Kujon! Du pr�ver at bestikke ham! - Tal ikke s�dan til din far! 931 02:03:57,451 --> 02:04:00,576 Han g�r sit bedste for at beskytte os. 932 02:04:19,076 --> 02:04:21,618 Cigaretter? 933 02:04:21,743 --> 02:04:24,743 Ingen rygning uden for rygerummet. 934 02:04:24,868 --> 02:04:28,993 Jeg m�tte udst� meget for den �skes skyld. 935 02:04:30,576 --> 02:04:34,493 Hvad kan ligge i denne lille �ske og v�re s� vigtigt? 936 02:04:34,618 --> 02:04:37,368 Det er uforst�eligt. 937 02:04:37,493 --> 02:04:41,743 En liste over byer, ruter og flyvetider. 938 02:04:41,868 --> 02:04:46,368 Det er latterligt. Intet tysk fly kan flyve s� langt. 939 02:04:53,660 --> 02:04:57,160 Du g�r det sv�rt for mig at g�. 940 02:04:57,285 --> 02:05:00,785 Hvorfor? Jeg g�r jo ingenting. 941 02:05:05,951 --> 02:05:08,326 Det er noget, du tror. 942 02:05:17,618 --> 02:05:21,201 Hvorfor kan tyske fly ikke flyve s� langt? 943 02:05:21,910 --> 02:05:24,785 Det ville �del�gge motorerne. 944 02:05:24,910 --> 02:05:28,493 De virker ikke uden br�ndstof-tils�tningsstoffer. 945 02:05:32,118 --> 02:05:34,535 Som tetraethylbly? 946 02:05:35,576 --> 02:05:37,951 Hvad ved du om den slags? 947 02:05:38,076 --> 02:05:41,660 Min fars firma fremstiller det. 948 02:06:09,035 --> 02:06:12,618 Hvis det tyske luftv�ben fik fat i tetraethylbly - 949 02:06:12,743 --> 02:06:15,951 - s� giver disse oplysninger mening. 950 02:06:16,076 --> 02:06:20,993 G�ring higer desperat efter det. Det er afg�rende for Hitlers planer. 951 02:06:35,743 --> 02:06:38,326 Ved du, hvad det her er? 952 02:06:38,451 --> 02:06:41,118 Det er invasionsplaner. 953 02:06:42,035 --> 02:06:47,410 Derfor skal embargoen h�ves. Ikke p� grund af helium til zeppelinere. 954 02:06:47,535 --> 02:06:52,535 De vil have tetraethylbly, for s� kan de starte en krig. 955 02:06:55,910 --> 02:06:59,826 Bomben ville eksplodere langt kraftigere end Hindenburg. 956 02:06:59,951 --> 02:07:03,951 Hele verden ville spr�nge i luften. 957 02:07:41,910 --> 02:07:47,368 - Har I gennemg�et alt? - Vi stoppede, da Sauter fandt n�glen. 958 02:07:47,493 --> 02:07:51,410 - Og den l� i bes�tningsjakken? - Ja. 959 02:07:51,535 --> 02:07:56,618 Bombemanden har haft den p� for at komme ind p� omr�det. 960 02:07:58,035 --> 02:08:01,243 Tror du, bomben allerede er samlet? 961 02:08:13,576 --> 02:08:16,618 Jeg tror, bomben er blevet anbragt. 962 02:08:22,326 --> 02:08:25,410 Gik Rittenberg med briller? 963 02:08:25,535 --> 02:08:31,076 Det tror jeg ikke. Men nogle m�nd er mere forf�ngelige end kvinder. 964 02:08:31,201 --> 02:08:34,576 Selvom det var bombemandens briller... 965 02:08:35,701 --> 02:08:38,618 ...s� beviser det ingenting. 966 02:08:51,660 --> 02:08:54,910 American Oil er indblandet. 967 02:08:58,451 --> 02:09:02,410 Du tror vel ikke, min far er indblandet? 968 02:09:05,118 --> 02:09:07,785 Alt kredser om heliumet. 969 02:09:07,910 --> 02:09:10,743 Tetraethylbly, embargoen... 970 02:09:12,285 --> 02:09:14,826 Din far m� vide noget. 971 02:09:14,951 --> 02:09:18,618 Han ringede for at f� dig ud af luftskibet. 972 02:09:22,451 --> 02:09:25,326 Vi m� tale med din mor. 973 02:09:35,826 --> 02:09:37,951 Kaptajn Pruss! 974 02:09:40,701 --> 02:09:44,243 Hvordan g�r det med bombeefters�gningen? 975 02:09:44,368 --> 02:09:46,368 Der er intet nyt endnu. 976 02:09:47,368 --> 02:09:50,493 Jeg har endnu en d�rlig nyhed. 977 02:09:50,618 --> 02:09:54,701 Stormen har forsinket os fire timer - 978 02:09:54,826 --> 02:09:59,701 - men den gode nyhed er, at vi spr�nger i luften til tiden. 979 02:09:59,826 --> 02:10:02,243 Den var god. "T il tiden". 980 02:10:06,493 --> 02:10:10,326 - Ved passagererne besked? - Ikke endnu. Hvorfor? 981 02:10:12,326 --> 02:10:14,826 S� m� vi underrette bombemanden. 982 02:10:25,118 --> 02:10:27,410 N�, der er du! 983 02:10:34,785 --> 02:10:37,660 Tak, fordi du �delagde mit liv! 984 02:10:37,785 --> 02:10:41,410 Jeg �delagde det ikke. Jeg befriede dig. 985 02:10:42,743 --> 02:10:44,993 Befriede? 986 02:10:46,368 --> 02:10:48,618 Fra hvad? 987 02:10:49,576 --> 02:10:52,326 Fra at leve p� en l�gn. 988 02:10:53,910 --> 02:10:57,368 M�ske syntes jeg om l�gnen. 989 02:11:04,160 --> 02:11:06,701 Den ville ikke have varet ved. 990 02:11:10,285 --> 02:11:13,993 Hvis verden gik under i aften - 991 02:11:14,118 --> 02:11:18,243 - ville du s� ikke gerne have kendt sandheden? 992 02:11:18,368 --> 02:11:21,493 Du er et svin! D�t er sandheden. 993 02:11:22,993 --> 02:11:26,326 Du har ret. Jeg er et svin. 994 02:11:26,451 --> 02:11:30,451 Men somme tider bedrager synet. 995 02:11:30,576 --> 02:11:33,743 Tag fx dette lommet�rkl�de... 996 02:11:34,493 --> 02:11:36,993 Hvad er det egentlig? 997 02:11:53,951 --> 02:11:56,535 Syntes du ikke om min lykkem�nt? 998 02:11:59,951 --> 02:12:02,993 Foretr�kker du den her? 999 02:12:11,326 --> 02:12:14,868 Min mor gav mig det lommet�rkl�de. 1000 02:13:00,493 --> 02:13:02,910 Cocktail hour. 1001 02:13:21,493 --> 02:13:23,701 Kom ind. 1002 02:13:31,660 --> 02:13:35,493 Jennifer, bed denne mand om at g� omg�ende! 1003 02:13:35,618 --> 02:13:39,035 - Mor, alts�... - Jeg skal g�re det kort. 1004 02:13:39,160 --> 02:13:41,493 Jeg har kun et sp�rgsm�l. 1005 02:13:41,618 --> 02:13:46,493 - Kender Deres mand bombekomplottet? - Hvilken uforskammethed! 1006 02:13:46,618 --> 02:13:52,076 Jeg tror ikke et sekund p� historier om bombem�nd og dynamitcigarer. 1007 02:13:52,201 --> 02:13:54,493 Det er jo absurd! 1008 02:13:54,618 --> 02:13:57,201 Godnat, herr Kr�ger. 1009 02:13:58,285 --> 02:14:02,826 - Ikke historier. Vi fandt beviser. - Hvilke beviser? 1010 02:14:02,951 --> 02:14:06,035 Det her er bombemandens briller. 1011 02:14:06,160 --> 02:14:09,660 - Har De set dem f�r? - Nej, da! 1012 02:14:10,826 --> 02:14:13,285 Forh�ret er forbi. 1013 02:14:21,535 --> 02:14:23,868 Jennifer! 1014 02:14:26,076 --> 02:14:30,826 Du sagde, vi havde beviser. Hvorfor n�vnte du ikke dokumenterne? 1015 02:14:32,160 --> 02:14:37,701 Har du fortalt din mor om om dynamitten og cigarerne? 1016 02:14:37,826 --> 02:14:41,368 Nej. Du tror vel ikke, at hun? 1017 02:14:42,868 --> 02:14:47,451 Yderligere forsinkelser. Opdager bombemanden det, reagerer han. 1018 02:14:47,576 --> 02:14:51,201 Det betyder, at vi kan lokalisere ham. 1019 02:14:51,868 --> 02:14:54,535 Kom nu! 1020 02:15:14,660 --> 02:15:16,868 Et forf�rdeligt vejr. 1021 02:15:16,993 --> 02:15:21,201 De har s� ret. Det er r�dsomt at flyve i. 1022 02:15:21,326 --> 02:15:23,285 M� jeg f� en �l, tak? 1023 02:15:32,951 --> 02:15:35,160 Hvad er der i vejen? 1024 02:15:38,201 --> 02:15:40,451 Jeg vil gerne drikke i fred. 1025 02:15:43,410 --> 02:15:46,701 Drop det, Karl. Hun er jo kun j�de. 1026 02:15:49,201 --> 02:15:51,118 Hold din k�ft. 1027 02:15:53,993 --> 02:15:57,743 Mine damer og herrer, vi m� desv�rre meddele Dem - 1028 02:15:57,868 --> 02:16:03,701 - at vi bliver yderligere forsinket pga. et uvejr i Lakehurst. 1029 02:16:05,868 --> 02:16:12,160 Forventet ankomsttid er nu kl. 19.45, den 6. maj. 1030 02:16:16,660 --> 02:16:18,951 De m� have mig undskyldt... 1031 02:16:27,326 --> 02:16:30,951 Er denne plads ledig, herr Kaufmann? 1032 02:16:31,993 --> 02:16:34,076 Ja. 1033 02:16:45,951 --> 02:16:49,993 Hvad er det egentlig, De laver, Kaufmann? 1034 02:16:52,576 --> 02:16:56,035 Sauter, jeg vil have adgang til Kaufmanns kahyt. 1035 02:17:14,118 --> 02:17:16,535 Hallo? 1036 02:17:16,660 --> 02:17:18,493 Hallo? 1037 02:17:19,451 --> 02:17:24,076 Du der! Jeg vil tale med kaptajnen omg�ende! 1038 02:17:27,201 --> 02:17:31,076 Jeg har sendt beskeden, men kaptajnen har ikke tid. 1039 02:17:31,201 --> 02:17:33,785 Han har tid til at tale med mig! 1040 02:17:33,910 --> 02:17:36,701 - Kaptajn Pruss! - Fru Van Zandt. 1041 02:17:36,826 --> 02:17:43,576 Forsinkelsen er uacceptabel. Vi kan ikke blive 12 timer forsinket. 1042 02:17:43,701 --> 02:17:47,243 Jeg kr�ver, at De... flyver hurtigere. 1043 02:17:47,368 --> 02:17:50,160 Det er en regul�r heksekedel derude. 1044 02:17:50,285 --> 02:17:54,868 H�jere fart ville bringe sikkerheden i fare. 1045 02:17:57,451 --> 02:18:02,660 Lehmann, min mand bliver meget vred over forsinkelsen. 1046 02:18:02,785 --> 02:18:06,868 Det vil kunne skade forholdet mellem vore selskaber. 1047 02:18:09,118 --> 02:18:13,410 Giv venligst kaptajn Pruss ordre til at s�tte farten op. 1048 02:18:16,785 --> 02:18:20,451 Kaptajn Pruss har min fulde tillid. 1049 02:18:20,576 --> 02:18:25,076 Han har kommandoen, og jeg st�tter hans beslutninger. 1050 02:18:28,035 --> 02:18:30,201 Herr Lehmann... 1051 02:18:31,660 --> 02:18:36,701 Hvis vi n�r frem, vil min mand f� kendskab til denne samtale. 1052 02:18:37,576 --> 02:18:39,660 Undskyld mig. 1053 02:18:47,785 --> 02:18:52,201 Sig endelig til, hvis den tumpede gamle stodder - 1054 02:18:52,326 --> 02:18:54,785 - kan hj�lpe med noget. 1055 02:19:21,201 --> 02:19:23,368 Unders�g skabet. 1056 02:19:49,785 --> 02:19:51,868 Sauter! 1057 02:20:33,785 --> 02:20:36,660 Vi m� finde Kaufmann. 1058 02:20:43,535 --> 02:20:47,243 - Han undslap! - Sauter, tjek kahytterne fortil. 1059 02:20:47,368 --> 02:20:49,660 Kom s�. 1060 02:20:51,951 --> 02:20:56,076 Jeg kan ikke. Jeg ved ikke, hvordan jeg gjorde det f�rste gang. 1061 02:20:56,201 --> 02:21:01,368 Du m� �ndre tidsindstillingen. Den eksploderer, f�r vi lander. 1062 02:21:08,285 --> 02:21:11,743 Vi d�r alle sammen, hvis du ikke g�r det. 1063 02:21:11,868 --> 02:21:14,201 - Du har intet valg. - Nej! 1064 02:21:14,326 --> 02:21:17,243 - Hun er indblandet. - Ind med dig! 1065 02:21:22,118 --> 02:21:24,868 Jeg f�lger efter Kaufmann. 1066 02:23:00,660 --> 02:23:03,951 Jeg t�r ikke kravle l�ngere op. Det er for h�jt! 1067 02:23:04,076 --> 02:23:08,160 - Du m� op til bomben. - Rittenberg skulle anbringe den. 1068 02:23:08,285 --> 02:23:13,118 Nu da han er d�d, tvinger de mig. Det er alt for h�jt! 1069 02:23:13,243 --> 02:23:16,576 - Hvorn�r eksploderer den? - Om 50 minutter. 1070 02:23:16,701 --> 02:23:20,826 S� er vi stadig i luften. Vis mig frem til bomben. 1071 02:23:28,201 --> 02:23:31,410 Ingen m� vide, hvor den er! 1072 02:23:46,035 --> 02:23:49,326 - Vi lander snart! - Det ved jeg. 1073 02:23:52,576 --> 02:23:54,618 Hvad er der nu? 1074 02:23:54,743 --> 02:24:00,285 - Ville du ikke gerne v�re kaptajn? - Vi har i forvejen en dygtig en. 1075 02:24:00,410 --> 02:24:03,118 Han skal nok klare det. 1076 02:24:03,243 --> 02:24:08,160 - Du skal ikke v�re bange. - Det er s� sp�ndende. 1077 02:24:09,993 --> 02:24:12,160 Ja, det er det. 1078 02:24:12,285 --> 02:24:16,910 Jeg m� g� nu. Jeg vil ikke g� glip af landingen. 1079 02:24:35,660 --> 02:24:39,035 - Du l�j for mig. - Hvad snakker du om? 1080 02:24:39,160 --> 02:24:41,701 Du vidste besked mht. bomben. 1081 02:24:43,368 --> 02:24:46,326 Hvordan kunne du g�re det! 1082 02:24:49,201 --> 02:24:54,660 Jennifer, din far er udsat for et enormt pres. 1083 02:24:54,785 --> 02:24:57,618 Rederiet risikerer at g� konkurs. 1084 02:24:57,743 --> 02:25:03,410 - Rederiet er jo hans liv. - Hvad med passagernes liv? 1085 02:25:03,535 --> 02:25:07,201 G�ring lovede din far, at ingen ville komme til skade. 1086 02:25:07,326 --> 02:25:09,576 G�ring? 1087 02:25:10,785 --> 02:25:14,826 Kaufmann er d�d. Han n�ede ikke at �ndre tidsindstillingen. 1088 02:25:14,951 --> 02:25:20,493 Den eksploderer, mens vi er om bord. Jeg har ledt overalt. 1089 02:25:20,618 --> 02:25:23,535 - Hvor er bomben anbragt? - Ved det ikke. 1090 02:25:23,660 --> 02:25:25,951 Hvor er den?! 1091 02:25:28,618 --> 02:25:31,868 Jeg ved det ikke. Han sagde det aldrig. 1092 02:25:31,993 --> 02:25:35,285 Mor, hold op med at lyve. 1093 02:25:35,410 --> 02:25:39,201 Det er sandt! Ingen har fortalt mig noget. 1094 02:25:43,201 --> 02:25:46,368 Jeg ville ikke involveres. 1095 02:25:48,076 --> 02:25:50,451 Hvad g�r vi nu? 1096 02:25:53,410 --> 02:25:55,410 Det ved jeg ikke. 1097 02:26:41,035 --> 02:26:43,285 Skal vi g�? 1098 02:26:59,576 --> 02:27:01,826 Den er indstillet til kl. 19.30. 1099 02:27:03,035 --> 02:27:05,326 Et kvarter f�r vi lander. 1100 02:27:05,451 --> 02:27:10,118 - Kan vi indhente et kvarter? - M�ske, hvis vi sv�ver... 1101 02:27:10,243 --> 02:27:14,243 ...i fuld fart mod dokt�rnet - 1102 02:27:14,368 --> 02:27:17,118 - og derefter drejer skarpt. 1103 02:27:17,243 --> 02:27:22,160 Det vil belaste skroget meget. Det er ikke udformet til at klare det. 1104 02:27:22,285 --> 02:27:26,618 - Det er for farligt. - Mindre farligt end en detoneret bombe. 1105 02:27:26,743 --> 02:27:31,160 - Vi m� finde bomben. - Vi har ledt overalt herinde. 1106 02:27:31,285 --> 02:27:33,660 Har I ledt udenp�? 1107 02:27:41,493 --> 02:27:43,660 Her er den. 1108 02:27:45,785 --> 02:27:50,410 Den m� v�re t�t p� et gaskammer. Et sted i den ydre skal. 1109 02:27:50,535 --> 02:27:54,160 Sv�r at f� �je p�, men let at komme til. 1110 02:27:54,951 --> 02:27:58,743 - Jeg klatrer op. - Vi g�r det sammen. 1111 02:27:58,868 --> 02:28:02,576 Jeg sk�rer igennem huden for at n� ind til den. 1112 02:28:10,368 --> 02:28:12,743 Jeg laver en lydtest. 1113 02:28:12,868 --> 02:28:15,951 En, to, tre... dette er en pr�ve. 1114 02:28:19,785 --> 02:28:21,951 Er alt okay, Charlie? 1115 02:29:04,868 --> 02:29:06,951 Tak. 1116 02:29:07,076 --> 02:29:09,410 Tak, mine herrer. 1117 02:29:17,493 --> 02:29:19,701 Herr Van Zandt. 1118 02:29:21,826 --> 02:29:25,868 Om nogle minutter holder De en pressekonference - 1119 02:29:25,993 --> 02:29:29,285 - og beder dem om at oph�ve embargoen. 1120 02:29:30,785 --> 02:29:34,951 Og jeg forventer, at De er meget overbevisende. 1121 02:30:05,451 --> 02:30:08,743 I dag er det fem �r siden, min s�n d�de. 1122 02:30:12,576 --> 02:30:15,993 Han var ikke s�rlig glad for mig. 1123 02:30:16,118 --> 02:30:19,826 Jeg er ligeglad med, om folk synes om mig eller ej. 1124 02:30:19,951 --> 02:30:22,160 Men min s�n... 1125 02:30:31,743 --> 02:30:34,201 Merten, hvad sker der? 1126 02:30:34,993 --> 02:30:41,243 G� op p� promenaded�kket. Det er sikrest, hvis der sker noget. 1127 02:30:42,201 --> 02:30:46,285 - Hvad vil du g�re? - Vi har m�ske fundet bomben. 1128 02:30:46,410 --> 02:30:51,326 Lov mig at g� derop. Du kan springe ud ad vinduet. 1129 02:30:52,285 --> 02:30:54,743 Det lover jeg. 1130 02:31:03,118 --> 02:31:05,618 Du er det eneste, jeg har nu. 1131 02:31:24,618 --> 02:31:26,868 Vi ses snart. 1132 02:31:27,660 --> 02:31:29,826 Ja. 1133 02:31:57,368 --> 02:31:59,951 Landing om 15 minutter. 1134 02:32:05,368 --> 02:32:07,451 Vi m� klatre op her. 1135 02:32:24,243 --> 02:32:26,076 Mine herrer... 1136 02:32:26,201 --> 02:32:28,993 G�r klar til indflyvning. 1137 02:32:30,368 --> 02:32:33,826 Kontrolt�rn, vi g�r klar til indflyvning. 1138 02:33:59,160 --> 02:34:01,951 G�r klar til at dreje skarpt. 1139 02:34:05,118 --> 02:34:08,076 Drej skarpt mod styrbord! 1140 02:34:18,118 --> 02:34:22,410 Det her er Herbert Morrison i Lakehurst, New Jersey. 1141 02:34:22,535 --> 02:34:27,868 Vi venter p� Hindenburgs ankomst, Tysklands st�rste luftskib. 1142 02:34:27,993 --> 02:34:31,951 Hindenburg forlod Frankfurt i g�r - 1143 02:34:32,076 --> 02:34:34,160 - kl. 20.15 tysk tid. 1144 02:34:55,576 --> 02:34:57,910 Pas p�! 1145 02:35:03,035 --> 02:35:05,618 Gaskammeret er beskadiget! 1146 02:35:26,035 --> 02:35:28,785 Gisela burde se det her. 1147 02:35:31,535 --> 02:35:34,076 Hun n�r sikkert frem i tide. 1148 02:35:56,368 --> 02:36:00,160 Jeg tror, jeg kan se den. Derhenne! 1149 02:36:16,368 --> 02:36:18,743 Sl� bak! Fuld fart! 1150 02:36:46,368 --> 02:36:51,326 Den st�r n�sten stille nu, og de har smidt et reb ud! 1151 02:36:51,451 --> 02:36:56,451 Et antal m�nd griber fat om rebet! 1152 02:38:29,451 --> 02:38:32,535 T�m gaskamrene. 1153 02:38:42,535 --> 02:38:47,035 Elmsild! Uvejret har gjort luftskibet elektrostatisk. 1154 02:38:47,160 --> 02:38:49,118 Gassen! 1155 02:38:49,243 --> 02:38:51,785 Ned! Skynd dig! 1156 02:39:08,618 --> 02:39:11,618 ...akkurat nok til... 1157 02:39:22,743 --> 02:39:24,993 Jeg finder hende. 1158 02:39:28,618 --> 02:39:32,951 - Vi m� hen til vinduerne. - Det br�nder! 1159 02:40:00,076 --> 02:40:03,035 Det br�nder! Det br�nder! 1160 02:40:03,160 --> 02:40:05,535 Film det, Charlie! 1161 02:40:05,660 --> 02:40:08,035 Det styrter! 1162 02:40:48,035 --> 02:40:50,410 Herovre! 1163 02:41:08,576 --> 02:41:10,618 Far! 1164 02:41:12,326 --> 02:41:14,660 Hvor er pengene? 1165 02:41:23,160 --> 02:41:25,285 Mor! Vent! 1166 02:41:53,035 --> 02:41:55,701 V�k! Det br�nder! 1167 02:42:05,035 --> 02:42:08,285 - G� v�k! - Hold fast i gel�nderet! 1168 02:42:15,160 --> 02:42:16,993 Kom her! 1169 02:42:21,576 --> 02:42:23,910 Hen til vinduerne! 1170 02:42:36,868 --> 02:42:39,743 Kom nu! Hun hoppede! 1171 02:42:39,868 --> 02:42:42,493 Gisela! Gisela! 1172 02:42:43,243 --> 02:42:46,160 - Gisela! - Hun er allerede sprunget ud! 1173 02:42:47,785 --> 02:42:49,826 Til vinduerne! 1174 02:42:52,118 --> 02:42:54,201 Hop ud! 1175 02:43:00,118 --> 02:43:03,618 Alle passagerer skriger omkring mig! 1176 02:43:10,660 --> 02:43:13,243 Min datter! Gisela! 1177 02:43:40,868 --> 02:43:43,201 Jennifer, spring! 1178 02:44:01,243 --> 02:44:03,285 Giv mig jakken! 1179 02:44:08,535 --> 02:44:12,701 Jeg er komplet m�ll�s. Den ligger bare der - 1180 02:44:12,826 --> 02:44:17,410 - som et rygende vrag. Ingen kan tr�kke vejret eller sige noget! 1181 02:44:17,535 --> 02:44:19,910 Og alle skrigene! 1182 02:44:49,493 --> 02:44:52,493 Kn�gten... Eric... 1183 02:45:44,576 --> 02:45:47,785 Det er mit arbejde at fotografere! 1184 02:45:58,951 --> 02:46:01,868 Lig helt stille. Du klarer den. 1185 02:46:23,493 --> 02:46:25,576 Far... 1186 02:46:30,701 --> 02:46:32,993 Er min far her? 1187 02:46:35,076 --> 02:46:37,326 Jeg henter ham. 1188 02:47:02,243 --> 02:47:04,285 Mor! 1189 02:47:52,326 --> 02:47:54,368 Stands! 1190 02:47:55,118 --> 02:47:58,701 Jennifer! Hvor er din mor? 1191 02:48:00,951 --> 02:48:03,285 Hun overlevede ikke. 1192 02:48:07,201 --> 02:48:10,868 Du vidste det hele tiden, ikke? 1193 02:48:11,785 --> 02:48:13,868 Jeg... 1194 02:48:14,701 --> 02:48:18,285 Jeg �nskede ikke, at det skulle ske. 1195 02:48:25,410 --> 02:48:28,493 Hj�lp os! Derhenne! 1196 02:48:36,160 --> 02:48:39,243 Tillader De? 1197 02:48:40,160 --> 02:48:42,160 Tak. 1198 02:48:45,493 --> 02:48:48,451 Forsigtig. Op! 1199 02:48:54,368 --> 02:48:56,285 Hurtigt! 1200 02:49:06,535 --> 02:49:09,701 Pressen venter, herr Van Zandt. 1201 02:49:10,701 --> 02:49:13,451 Jeg kommer straks. 1202 02:49:16,076 --> 02:49:18,118 Godt. 1203 02:49:43,868 --> 02:49:46,868 - Det er din skyld! - Hvem er du? 1204 02:49:46,993 --> 02:49:51,410 Det her er resultatet af din plan. Det er dit ansvar. 1205 02:49:51,535 --> 02:49:56,118 Fort�l verden, hvad der skete. At der var en bombe. 1206 02:49:56,243 --> 02:50:02,535 Hindenburg forulykkede, s� tyskerne kunne skaffe krigsmateriel. 1207 02:50:04,160 --> 02:50:07,576 Du skal fort�lle dem alt - 1208 02:50:07,701 --> 02:50:11,368 - for at r�de bod p� din ugerning. 1209 02:50:13,660 --> 02:50:16,826 Det er pr�cis, hvad jeg agter at g�re. 1210 02:50:25,285 --> 02:50:30,285 Herr Van Zandt, jeg tillod mig at skrive noget ned til pressen. 1211 02:50:30,410 --> 02:50:32,826 Ellers tak. 1212 02:50:32,951 --> 02:50:37,951 Hvis De vil se Deres datter igen, g�r De n�jagtig, som jeg siger. 1213 02:50:38,076 --> 02:50:40,660 Hun er p� vej til hospitalet! 1214 02:50:40,785 --> 02:50:43,160 Nej, det er hun ikke. 1215 02:50:48,201 --> 02:50:51,493 Fr�ken Norris arbejder for mig - 1216 02:50:51,618 --> 02:50:55,701 - lige som ambulancefolkene, herr Van Zandt. 1217 02:50:59,118 --> 02:51:03,285 Herr Van Zandt, er det her afslutningen p� embargoen? 1218 02:51:03,410 --> 02:51:06,785 Vil De nu s�lge helium til tyskerne? 1219 02:51:15,326 --> 02:51:17,535 Tag Kr�ger. 1220 02:52:11,743 --> 02:52:13,535 FEM DAGE SENERE 1221 02:52:13,660 --> 02:52:18,535 For to dage siden indledte den amerikanske havarikommission - 1222 02:52:18,660 --> 02:52:21,993 - en tilbundsg�ende unders�gelse af katastrofen. 1223 02:52:22,118 --> 02:52:26,535 I morgen vil en tysk efterforsknings - komit�, anf�rt af Hugo Eckener - 1224 02:52:26,660 --> 02:52:29,410 - direkt�r for Zeppelin GmbH - 1225 02:52:29,535 --> 02:52:34,368 - tilslutte sig de amerikanske eksperter i N. Y. 1226 02:52:34,493 --> 02:52:38,618 Resultatet af unders�gelsen ventes med stor sp�nding. 1227 02:52:41,076 --> 02:52:44,451 Vi ved stadig ikke, hvad der for�rsagede eksplosionen - 1228 02:52:44,576 --> 02:52:48,785 - men vi vil bruge alle midler for at opklare det. 1229 02:52:48,910 --> 02:52:53,368 Zeppelin GmbH er dybt ber�rt af denne tragedie - 1230 02:52:53,493 --> 02:52:59,618 - men med oph�velsen af embargoen vil den sikre helium tages i brug - 1231 02:52:59,743 --> 02:53:03,826 - og s� er vi sikre p�, at luftskibenes fremtid tegner lys. 1232 02:53:03,951 --> 02:53:06,493 Tak, mine herrer. 1233 02:53:14,326 --> 02:53:16,576 Eckener! 1234 02:53:18,951 --> 02:53:20,993 Merten? 1235 02:53:21,951 --> 02:53:24,993 De gik ud fra, at du var d�d. 1236 02:53:26,326 --> 02:53:30,160 Den gode nyhed er, at jeg har det endnu v�rre. 1237 02:53:32,160 --> 02:53:35,993 - Hvor har du v�ret? - Jeg har skjult mig. 1238 02:53:39,993 --> 02:53:42,243 Kom ind p� mit v�relse. 1239 02:53:43,493 --> 02:53:46,993 Dit svin! De har Jennifer Van Zandt! 1240 02:53:49,326 --> 02:53:53,743 - Det vidste jeg ikke. - Du l�j om Van Zandts opkald! 1241 02:53:53,868 --> 02:53:58,118 - Jeg m�tte t�nke p� rederiet! - Selvf�lgelig. Rederiet! 1242 02:53:58,243 --> 02:54:03,660 Hvad med medarbejderne og passagererne p� Hindenburg? 1243 02:54:03,785 --> 02:54:06,035 Og Sauter? 1244 02:54:08,785 --> 02:54:11,576 Jeg, som stolede p� dig. 1245 02:54:13,035 --> 02:54:16,326 Alle om bord stolede p� dig. 1246 02:54:22,951 --> 02:54:25,160 Du forst�r det ikke. 1247 02:54:28,701 --> 02:54:31,910 Det politiske pres var enormt. 1248 02:54:34,743 --> 02:54:37,160 Fra milit�ret. 1249 02:54:37,285 --> 02:54:40,118 Reichstag og nazistpartiet. 1250 02:54:40,868 --> 02:54:46,326 Evindelige trusler, afpresning og hemmelige aftaler. 1251 02:54:50,368 --> 02:54:53,535 Jeg afskyr alt, hvad de tvang mig til. 1252 02:54:53,660 --> 02:54:58,035 Hagekorset p� Hindenburg, G�rings fremtidige planer - 1253 02:54:58,160 --> 02:55:01,910 - for s� at blive klemt til d�de. 1254 02:55:33,576 --> 02:55:36,076 Der er �n ting... 1255 02:55:36,951 --> 02:55:39,243 ...du kan g�re. 1256 02:55:39,868 --> 02:55:44,743 De har Jennifer Van Zandt, du kan hj�lpe med at befri hende. 1257 02:55:45,951 --> 02:55:47,826 Hvad? 1258 02:55:47,951 --> 02:55:50,993 Jeg har noget, de vil have. 1259 02:56:03,410 --> 02:56:07,660 Dr. Eckener. Herr Van Zandt venter mig. 1260 02:56:17,076 --> 02:56:19,201 Herr Van Zandt. 1261 02:56:19,910 --> 02:56:22,535 Dr. Eckener... 1262 02:56:22,660 --> 02:56:25,410 De tror mig sikkert ikke - 1263 02:56:25,535 --> 02:56:30,660 - men jeg beklager virkelig alt, hvad der er sket. 1264 02:56:30,785 --> 02:56:35,660 Det her havde intet med zeppelinere at g�re, vel? 1265 02:56:35,785 --> 02:56:41,410 G�ring var ligeglad med, om de var fyldt med helium eller brint. 1266 02:56:41,535 --> 02:56:47,035 Han ville have additiverne for at fremme Hitlers krigsplaner. 1267 02:56:47,160 --> 02:56:51,160 Det lader til, at han f�r sin vilje. 1268 02:56:51,285 --> 02:56:53,743 Hvad s� med Dem? 1269 02:56:53,868 --> 02:56:57,285 Jeg vil bare have min datter tilbage. 1270 02:57:17,493 --> 02:57:20,868 Hvad f�r Dem til at tro, at de ikke - 1271 02:57:20,993 --> 02:57:26,368 - narrer os til sidst? Det er ikke �refulde folk. 1272 02:57:26,493 --> 02:57:29,868 Hvor vover De at tale om �re? 1273 02:57:34,951 --> 02:57:38,201 Hvorfor sagde De ingenting? 1274 02:57:40,576 --> 02:57:43,368 Havde det gjort en forskel? 1275 02:57:50,618 --> 02:57:52,993 G� v�k! 1276 02:57:53,118 --> 02:57:56,076 - Jennifer! - Kom ikke n�rmere! 1277 02:58:00,910 --> 02:58:04,701 - Har De dokumenterne? - Aftalen lyder som f�lger: 1278 02:58:04,826 --> 02:58:09,576 Hvis jeg udleverer dokumenterne, l�slader De fr�ken Van Zandt. 1279 02:58:09,701 --> 02:58:12,201 Det stemmer. 1280 02:58:12,326 --> 02:58:16,951 Nej, Merten! Dokumenterne kan forhindre en verdenskrig. 1281 02:58:17,076 --> 02:58:18,993 Jennifer... 1282 02:58:31,368 --> 02:58:34,410 Hvad fanden er det her? 1283 02:58:46,326 --> 02:58:50,160 Jeg holdt min del af aftalen. Der er dokumenterne. 1284 02:58:51,285 --> 02:58:57,576 De fik en h�rd medfart pga. ulykken. L�slad fr�ken Van Zandt nu! 1285 02:58:57,701 --> 02:59:03,743 Meget smart, Kr�ger. Selvom de er �delagt, har vi stadig et problem. 1286 02:59:03,868 --> 02:59:06,285 Vi indgik en aftale! 1287 02:59:06,410 --> 02:59:09,660 Hvis jeg l�slader fr�ken Van Zandt - 1288 02:59:09,785 --> 02:59:14,201 - hvad forhindrer s� hendes far fra at udtale sit offentligt? 1289 02:59:14,326 --> 02:59:18,243 Ting, som kan forhindre oph�velsen af embargoen. 1290 02:59:18,410 --> 02:59:21,285 Jeg lover ikke at sige noget. 1291 02:59:21,410 --> 02:59:23,493 Jennifer... 1292 02:59:24,576 --> 02:59:29,285 Jeg har v�ret en t�belig gammel nar. Det ser jeg nu. 1293 02:59:31,785 --> 02:59:36,951 Jeg h�ber, du vil huske mig som den mand, jeg var - 1294 02:59:37,076 --> 02:59:40,118 - da du var en lille pige. 1295 02:59:44,493 --> 02:59:49,743 Ud med jer! Jeg vil tale med herr Singer i enrum. 1296 02:59:49,868 --> 02:59:52,410 Ud, alle sammen! 1297 02:59:55,910 --> 02:59:58,910 - Ud! - Jeg forlader dig ikke, far. 1298 02:59:59,035 --> 03:00:03,785 Jeg skal nok klare den. Bedre end nogensinde. 1299 03:00:03,910 --> 03:00:07,743 Bare rolig. Alting bliver godt igen. 1300 03:00:07,868 --> 03:00:10,118 Alt er prima! 1301 03:00:30,826 --> 03:00:33,368 Nej, Jennifer! Kom her. 1302 03:01:03,660 --> 03:01:08,576 Da anklagerne om en forbrydelse ikke kunne bevises - 1303 03:01:08,701 --> 03:01:12,660 - antog havarikommissionen, at ulykkelige omst�ndigheder - 1304 03:01:12,785 --> 03:01:16,160 - havde for�rsaget eksplosionen. 1305 03:01:16,285 --> 03:01:21,618 Ved landingen opstod en l�k i kammer 4 eller 5 bagtil - 1306 03:01:21,743 --> 03:01:24,868 - muligvis for�rsaget af en l�s wire. 1307 03:01:24,993 --> 03:01:30,035 S�ledes str�mmede brint ud mellem kammeret og huden. 1308 03:01:30,160 --> 03:01:35,618 Hurtige elektriske sp�ndinger som f�lge af uvejret - 1309 03:01:35,743 --> 03:01:40,576 - skabte en elektrisk udladning: En gnist. 1310 03:01:40,701 --> 03:01:46,743 Sandsynligvis ant�ndte gnisten blandingen af brint og luft. 1311 03:01:46,868 --> 03:01:52,701 13 passagerer og 22 bes�tnings - medlemmer omkom ved katastrofen - 1312 03:01:52,826 --> 03:01:56,076 - samt en amerikaner p� jorden. 1313 03:01:56,201 --> 03:02:01,201 Den 8. maj indstillede minister Hermann G�ring midlertidigt - 1314 03:02:01,326 --> 03:02:04,618 - al transatlantisk lufttrafik. 1315 03:02:04,743 --> 03:02:09,076 Det forlyder, at komit�en netop har fundet beviser... 1316 03:03:10,368 --> 03:03:13,160 Tilbage til arbejdet! 1317 03:04:30,701 --> 03:04:34,035 Dit land er s� smukt. 1318 03:04:35,285 --> 03:04:37,535 Ja, ikke? 1319 03:04:42,285 --> 03:04:45,201 M�ske burde vi sl� os ned her. 1320 03:04:47,576 --> 03:04:49,868 M�ske. 1321 03:04:54,660 --> 03:04:57,868 Et fint sted at flyve i sv�vefly. 1322 03:05:02,993 --> 03:05:07,368 Du ved, hvordan det endte. Jeg redder dig ikke en gang til. 1323 03:07:17,993 --> 03:07:21,076 Overs�ttelse: H. Jensen www.primetext.tv 103631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.