Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,695 --> 00:00:07,060
Princess Amina?
2
00:00:07,077 --> 00:00:08,654
Ive never heard
of a kidnapped plot
3
00:00:08,655 --> 00:00:10,355
thats been rumored
before the fact.
4
00:00:10,391 --> 00:00:11,391
What have we got on this?
5
00:00:11,426 --> 00:00:12,996
On the plot, nothing.
6
00:00:13,030 --> 00:00:17,330
Your highness. Sad news.
7
00:00:17,370 --> 00:00:18,600
Your wife is missing.
8
00:00:18,640 --> 00:00:21,140
Im in that shot
she took on the dock.
9
00:00:21,178 --> 00:00:23,648
They demand free passage
across our country.
10
00:00:23,683 --> 00:00:25,523
Free shipment of trade goods.
11
00:00:25,553 --> 00:00:27,523
Trade goods, huh?
12
00:00:33,100 --> 00:00:36,100
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
13
00:01:59,863 --> 00:02:00,793
Excuse me.
14
00:02:00,831 --> 00:02:04,171
I must see the prince.
Its very important.
15
00:02:04,204 --> 00:02:07,544
Will you please call him?
Im a friend of his.
16
00:02:07,577 --> 00:02:09,517
My name is Liana labella.
17
00:02:09,548 --> 00:02:12,688
Do you understand me?
18
00:02:12,721 --> 00:02:14,291
[ Sighs ]
19
00:02:22,238 --> 00:02:25,218
Darling, didnt she look
terribly old?
20
00:02:25,244 --> 00:02:27,884
Ah.
21
00:02:27,916 --> 00:02:29,386
Liana labella.
22
00:02:29,418 --> 00:02:30,788
Weve hit the big-time.
23
00:02:30,821 --> 00:02:33,321
Today Hawaii,
tomorrow the world.
24
00:02:33,359 --> 00:02:35,599
Paris match, London news.
25
00:02:35,630 --> 00:02:38,200
El mundo.
26
00:02:38,235 --> 00:02:40,405
Mm. Its marvelous.
27
00:02:40,439 --> 00:02:42,579
Please, just -- ready?
28
00:02:42,610 --> 00:02:43,940
Okay.
29
00:02:43,979 --> 00:02:46,459
Smile a little.
Come on.
30
00:02:46,484 --> 00:02:49,384
No, a little bit more.
31
00:02:49,423 --> 00:02:51,823
Youre in love with him.
He just bought you a boat!
32
00:02:51,861 --> 00:02:55,261
Come on, come on.
Look at her.
33
00:02:59,509 --> 00:03:00,649
Okay.
34
00:03:04,017 --> 00:03:06,857
Ah, thats terrific.
Sexy, sexy. Come on.
35
00:03:08,726 --> 00:03:10,366
Terrific. [ Laughs ]
36
00:03:10,395 --> 00:03:12,535
Very good.
37
00:03:14,336 --> 00:03:17,876
No, no, captain,
you dont understand.
38
00:03:17,910 --> 00:03:21,580
Its not I who am to be
the victim of the kidnap.
39
00:03:21,616 --> 00:03:24,256
Its Princess Amina
or prince rashid.
40
00:03:24,288 --> 00:03:27,598
Say, lady, where did
you get this story?
41
00:03:27,627 --> 00:03:28,967
Thats of no matter now.
42
00:03:28,996 --> 00:03:31,866
The most important thing
is that you take precaution
43
00:03:31,902 --> 00:03:34,442
that nothing will happen
to the Princess.
44
00:03:34,473 --> 00:03:36,273
And when you talk to the prince,
45
00:03:36,311 --> 00:03:38,281
please, you make sure
to tell him
46
00:03:38,315 --> 00:03:40,785
that I gave you the information,
Liana labella.
47
00:03:40,819 --> 00:03:43,299
You say youre
a newspaper reporter?
48
00:03:43,324 --> 00:03:46,564
You mean youve never heard
of Liana labella?
49
00:03:46,597 --> 00:03:48,937
It is indeed an island.
50
00:03:48,968 --> 00:03:51,478
You sure youre not
just cooking this up
51
00:03:51,505 --> 00:03:53,505
in order to get
yourself a byline?
52
00:03:53,543 --> 00:03:56,943
Liana labella does not need
to make up stories
53
00:03:56,983 --> 00:03:59,353
in order to get
her name published.
54
00:03:59,387 --> 00:04:03,367
If you will forgive me, senora,
that was a very stupid remark.
55
00:04:09,573 --> 00:04:11,443
Hey, danno.
56
00:04:11,477 --> 00:04:13,487
Steve, how was the police chief
conference?
57
00:04:13,513 --> 00:04:15,453
What would you say if I told you
58
00:04:15,484 --> 00:04:17,084
that four of their rooms
were ripped off
59
00:04:17,121 --> 00:04:19,121
while ed Davies was making
the keynote speech?
60
00:04:19,157 --> 00:04:21,527
I would say that was a thief
with chutzpa.
61
00:04:21,562 --> 00:04:25,402
Speaking of that,
take a look at this.
62
00:04:25,436 --> 00:04:29,416
I never heard of a kidnap plot
rumored before the fact.
63
00:04:29,443 --> 00:04:30,883
What have we got on this, danno?
64
00:04:30,913 --> 00:04:31,913
On the plot, nothing.
65
00:04:31,948 --> 00:04:34,118
On the rumor,
I guess it was a slow news day.
66
00:04:34,153 --> 00:04:35,953
The editor picked it out
of a column.
67
00:04:35,989 --> 00:04:38,599
What are they running,
a newspaper or a rumor mill?
68
00:04:38,627 --> 00:04:40,597
When I asked,
trask gave me a run-around
69
00:04:40,631 --> 00:04:42,431
about the freedom of the press.
70
00:04:42,468 --> 00:04:44,608
Yeah, as long
as they sell newspapers.
71
00:04:44,639 --> 00:04:47,949
What about this Liana labella?
What do we know about her?
72
00:04:47,978 --> 00:04:49,788
Shes not a local reporter,
is she?
73
00:04:49,815 --> 00:04:52,115
No, but from Princess grace
to Henry kissinger,
74
00:04:52,152 --> 00:04:54,522
she covers them all,
complete with pictures.
75
00:04:54,557 --> 00:04:57,667
You know, all the beautiful
people in the beautiful places.
76
00:04:57,696 --> 00:04:59,066
Now she is gracing our shores.
77
00:04:59,099 --> 00:05:00,669
But you know,
I saw her last week
78
00:05:00,702 --> 00:05:02,702
on "the Mike Douglas show"
being interviewed.
79
00:05:02,740 --> 00:05:04,500
And she is something else,
Steve.
80
00:05:04,542 --> 00:05:06,742
Danno, lets get back
to the facts
81
00:05:06,780 --> 00:05:08,750
before your libido is excited.
82
00:05:08,784 --> 00:05:11,554
Okay. The prince and the
Princess are on a world cruise.
83
00:05:11,589 --> 00:05:13,829
Their yacht was due to arrive
this morning.
84
00:05:13,860 --> 00:05:16,190
See what hpd and the bureau
knows about this.
85
00:05:16,231 --> 00:05:17,631
Ill pick up my bags, danno.
86
00:05:17,667 --> 00:05:19,707
Then well pay a visit
to the prince.
87
00:05:28,254 --> 00:05:31,624
[ Speaking Italian ]
88
00:05:51,297 --> 00:05:52,907
Dont be too long.
89
00:05:52,934 --> 00:05:54,904
Not more than one hour.
90
00:05:54,937 --> 00:05:57,907
Do give my respects
to the governor.
91
00:05:57,943 --> 00:05:59,613
And enjoy yourself.
92
00:06:02,351 --> 00:06:04,121
Darling.
93
00:06:10,366 --> 00:06:12,136
Princess Amina?
94
00:06:13,939 --> 00:06:15,649
Grazie.
95
00:06:16,879 --> 00:06:18,349
Ill get that film,
your highness.
96
00:06:18,381 --> 00:06:20,611
No, dont bother.
Just ignore them.
97
00:06:20,652 --> 00:06:23,692
I dont want to be late
for the governors garden party.
98
00:06:27,298 --> 00:06:28,738
[ Engine turns over ]
99
00:06:35,914 --> 00:06:37,114
Miss labella?
100
00:06:37,149 --> 00:06:38,789
Yes?
101
00:06:42,426 --> 00:06:45,836
Steve mcgarrett.
Hawaii five-o.
102
00:06:45,866 --> 00:06:48,076
This is my associate,
Dan Williams.
103
00:06:48,103 --> 00:06:49,673
Aloha.
104
00:06:49,706 --> 00:06:51,846
Are you responsible for this?
105
00:06:51,877 --> 00:06:52,947
Yes.
106
00:06:52,979 --> 00:06:55,159
Its my story.
Its my exclusive.
107
00:06:55,183 --> 00:06:57,223
Well, exclusive it may be,
but a story its not.
108
00:06:57,254 --> 00:06:58,384
Where did you pick that up?
109
00:06:58,423 --> 00:07:00,693
Here in Honolulu.
110
00:07:00,727 --> 00:07:02,097
Who gave it to you?
111
00:07:02,129 --> 00:07:04,839
A very reliable source.
112
00:07:04,868 --> 00:07:06,408
Thats a what, not a who.
113
00:07:06,438 --> 00:07:09,348
Always, I protect my sources,
Mr. Mcgarrett.
114
00:07:09,377 --> 00:07:12,717
Otherwise, as you in america
say, they would dry up.
115
00:07:12,750 --> 00:07:15,750
This is not cocktail party
chitchat.
116
00:07:15,788 --> 00:07:17,758
This is a threat
of a very serious crime.
117
00:07:17,792 --> 00:07:20,432
Didnt it occur to you
to go to the police with it?
118
00:07:20,464 --> 00:07:23,034
But I did.
I go to the police.
119
00:07:23,069 --> 00:07:24,309
Theyre very polite.
120
00:07:24,338 --> 00:07:27,418
But they think im a crank who
is giving false informations.
121
00:07:27,444 --> 00:07:28,784
Who did you go to?
122
00:07:28,813 --> 00:07:32,483
Uh, captain matsua, hpd.
123
00:07:32,520 --> 00:07:33,650
I see.
124
00:07:33,689 --> 00:07:36,369
Did you make any effort to check
the truth of your story
125
00:07:36,394 --> 00:07:37,934
before you rushed into print?
126
00:07:37,964 --> 00:07:40,934
Well, there was
very little time.
127
00:07:40,969 --> 00:07:44,979
So I thought that to be
forewarned is to be forearmed.
128
00:07:45,010 --> 00:07:47,710
Absolutely right.
129
00:07:49,986 --> 00:07:53,296
I have a feeling that
it will be safer for everyone
130
00:07:53,325 --> 00:07:55,865
if we check the source
of this story.
131
00:07:55,897 --> 00:07:57,337
I told you, I cannot.
132
00:07:57,367 --> 00:08:00,847
I mean, this is an unwritten
rule of the journalist.
133
00:08:00,873 --> 00:08:02,873
In any event, im sure that you
134
00:08:02,911 --> 00:08:06,081
and this handsome young man
can prevent any trouble,
135
00:08:06,116 --> 00:08:07,216
should it arise.
136
00:08:07,251 --> 00:08:10,391
Now, if it you will excuse me,
I am working on a story.
137
00:08:10,424 --> 00:08:12,924
Good luck, Mr. Mcgarrett.
138
00:08:12,962 --> 00:08:15,462
-Ciao.
-Ciao.
139
00:08:15,501 --> 00:08:18,871
Danno.
140
00:08:18,907 --> 00:08:20,277
Take my car and tail her.
141
00:08:20,310 --> 00:08:22,110
Tell Duke to pick me up here.
142
00:08:22,146 --> 00:08:24,016
And remember that old adage
143
00:08:24,050 --> 00:08:26,220
about mixing business
with pleasure.
144
00:08:26,254 --> 00:08:27,554
You know me, Steve.
145
00:08:27,590 --> 00:08:30,020
Yeah, thats exactly why
I mentioned it to you.
146
00:08:53,205 --> 00:08:54,975
Mcgarrett, Hawaii five-o.
147
00:08:55,008 --> 00:08:57,888
I would like to see
prince al rashid, please.
148
00:09:03,089 --> 00:09:05,029
Thank you.
149
00:09:14,144 --> 00:09:15,944
From what miss labella wrote,
150
00:09:15,981 --> 00:09:19,081
I would have thought
she was an old friend.
151
00:09:19,119 --> 00:09:23,499
The tongue of a bad friend
cuts more than a knife.
152
00:09:23,528 --> 00:09:27,338
Im considered to be
a divine ruler, Mr. Mcgarrett,
153
00:09:27,369 --> 00:09:30,049
by my subjects.
154
00:09:30,074 --> 00:09:35,114
But if to forgive is divine,
then im not.
155
00:09:35,150 --> 00:09:38,120
This woman does not understand
the truth.
156
00:09:38,155 --> 00:09:41,625
There are many truths,
your highness.
157
00:09:41,662 --> 00:09:44,162
Ah, you are a philosopher.
158
00:09:44,200 --> 00:09:45,730
Oh, no, no, not at all.
159
00:09:45,770 --> 00:09:48,970
Im just a police officer
concerned with your safety.
160
00:09:49,010 --> 00:09:51,180
I hope theres no cause
for concern.
161
00:09:51,214 --> 00:09:55,224
In these times, there is always
cause for concern.
162
00:10:04,204 --> 00:10:06,204
[ Engine turns over ]
163
00:10:44,781 --> 00:10:48,181
Has there been an accident?
164
00:10:48,221 --> 00:10:50,121
How far up ahead is it?
165
00:10:50,157 --> 00:10:51,627
One kilometer.
Maybe two.
166
00:10:51,660 --> 00:10:55,260
Well have to backtrack
and go around.
167
00:11:10,762 --> 00:11:12,232
Is everything ready?
168
00:11:12,266 --> 00:11:13,736
Its about time you arrived.
169
00:11:13,768 --> 00:11:15,338
I want to get this thing going.
170
00:11:15,371 --> 00:11:16,701
Good, okay.
171
00:11:19,813 --> 00:11:21,243
Theres been an accident,
172
00:11:21,283 --> 00:11:23,583
so well have to make
a slight detour.
173
00:11:23,620 --> 00:11:26,190
Im sorry for the delay,
your highness.
174
00:11:26,225 --> 00:11:28,765
I hope there were
no serious injuries.
175
00:11:28,796 --> 00:11:30,466
I dont believe so.
176
00:11:56,314 --> 00:11:58,554
This is a side road,
your highness,
177
00:11:58,585 --> 00:12:00,225
but it will save time.
178
00:12:08,938 --> 00:12:11,618
This isnt the road
I thought it was.
179
00:12:11,644 --> 00:12:13,214
Ill double back and check.
180
00:12:20,459 --> 00:12:23,239
[ Engine fails ]
181
00:12:42,768 --> 00:12:44,608
There are tools in the trunk.
182
00:12:44,639 --> 00:12:47,279
I can have this fixed
in an instant.
183
00:13:02,538 --> 00:13:05,118
Do you need help?
184
00:13:05,144 --> 00:13:06,984
Ah, how fortuitous.
185
00:13:07,014 --> 00:13:08,754
If by chance
I cant fix the engine,
186
00:13:08,784 --> 00:13:11,554
this gentleman
can give us a push.
187
00:13:11,589 --> 00:13:13,599
Lie on the floor.
188
00:13:13,626 --> 00:13:15,896
There may be trouble.
189
00:13:17,433 --> 00:13:18,703
Ali!
190
00:13:18,736 --> 00:13:23,776
A ruler goes where he can,
not where he wants.
191
00:13:23,812 --> 00:13:28,052
I would wish to be carefree,
like any tourist on vacation.
192
00:13:28,087 --> 00:13:30,557
Oh, but there are certain
compensations, your highness.
193
00:13:30,591 --> 00:13:31,921
Ah, yes.
194
00:13:31,960 --> 00:13:35,830
The average man worries
about the price of oil.
195
00:13:35,868 --> 00:13:40,078
So I do, for different reasons.
196
00:13:40,109 --> 00:13:45,489
Your highness, the governors
reception at Washington place
197
00:13:45,519 --> 00:13:47,999
will be at 8:30 this evening.
198
00:13:48,024 --> 00:13:51,134
His highness has consented
to address a meeting
199
00:13:51,163 --> 00:13:53,503
of the international rotary
tomorrow,
200
00:13:53,534 --> 00:13:57,004
and there is also an invitation
to speak at the university.
201
00:13:57,041 --> 00:13:59,041
[ Telephone ringing ]
202
00:13:59,078 --> 00:14:00,548
I think youll be seeing the --
203
00:14:00,581 --> 00:14:02,781
Omar speaking.
204
00:14:02,818 --> 00:14:05,558
Yes, hes here.
Just a moment, please.
205
00:14:05,591 --> 00:14:08,191
The call is for you,
Mr. Mcgarrett.
206
00:14:08,229 --> 00:14:10,069
A Mr. Lukela.
207
00:14:10,099 --> 00:14:11,639
Thank you. Excuse me.
208
00:14:11,668 --> 00:14:12,908
Yes, Duke.
209
00:14:12,937 --> 00:14:15,677
Steve, ive got Danny
on a three-way patch.
210
00:14:15,710 --> 00:14:18,210
Okay, put him on.
Danno, what have you got?
211
00:14:18,248 --> 00:14:20,258
Its what we havent got
that bothers us, Steve.
212
00:14:20,285 --> 00:14:21,525
Us? What do you mean?
213
00:14:21,554 --> 00:14:22,654
Yeah, miss labella.
214
00:14:22,689 --> 00:14:24,799
She saw Princess Amina
leave the dock in a limousine
215
00:14:24,827 --> 00:14:25,867
just before we arrived.
216
00:14:25,895 --> 00:14:26,995
She should have beaten us
217
00:14:27,030 --> 00:14:28,800
to the governors
garden party easily.
218
00:14:28,834 --> 00:14:30,634
Unless she stopped off
somewhere.
219
00:14:30,671 --> 00:14:34,911
Well, hold it a minute, danno.
Ill check on that.
220
00:14:34,945 --> 00:14:37,145
Was there anything
on the princesss schedule
221
00:14:37,183 --> 00:14:38,613
other than the garden party?
222
00:14:38,653 --> 00:14:40,683
No.
What has happened?
223
00:14:40,722 --> 00:14:42,822
We dont know yet.
Perhaps nothing.
224
00:14:42,860 --> 00:14:45,090
What limousine service
do you use?
225
00:14:45,131 --> 00:14:46,901
-Four star.
-Thank you.
226
00:14:46,935 --> 00:14:50,745
Duke, have chin call hpd
for any accident reports.
227
00:14:50,775 --> 00:14:53,215
Limousine service is four star.
228
00:14:53,246 --> 00:14:56,216
I know them, Steve.
Very posh and radio-equipped.
229
00:14:56,252 --> 00:14:59,222
Could have malfunctioned,
or maybe they had an accident.
230
00:14:59,258 --> 00:15:02,198
Could she have been kidnapped?
231
00:15:02,230 --> 00:15:05,730
Uh, we know nothing yet,
your highness.
232
00:15:05,769 --> 00:15:08,009
Duke, put out an apd.
233
00:15:08,040 --> 00:15:09,610
I want every blue and white
on the street.
234
00:15:09,644 --> 00:15:13,084
And I want extra phone
and monitoring equipment
235
00:15:13,117 --> 00:15:14,927
installed here on this vessel.
236
00:15:14,953 --> 00:15:16,323
-With technicians.
-Yeah.
237
00:15:16,357 --> 00:15:17,727
Order a chopper for me,
238
00:15:17,759 --> 00:15:20,139
and tell them to land dockside,
pier 7.
239
00:15:20,163 --> 00:15:22,903
On the double.
Optimum effort.
240
00:15:22,935 --> 00:15:24,275
-Will do.
-Right.
241
00:15:24,305 --> 00:15:26,105
[ Replaces receiver ]
242
00:15:26,141 --> 00:15:27,971
Your highness, may I suggest
243
00:15:28,012 --> 00:15:31,212
that you stay here to answer
any incoming calls?
244
00:15:31,251 --> 00:15:33,981
In the event
that she has been kidnapped.
245
00:15:34,023 --> 00:15:36,293
Well keep you apprised.
246
00:16:01,074 --> 00:16:02,404
This is mcgarrett.
Come in, danno.
247
00:16:02,443 --> 00:16:04,413
Steve, were on the access road,
248
00:16:04,447 --> 00:16:06,717
two miles west of
the governors mansion,
249
00:16:06,751 --> 00:16:09,121
with two ladies who were invited
to the garden party.
250
00:16:09,155 --> 00:16:12,125
Did you get anything
from them, danno?
251
00:16:12,161 --> 00:16:14,061
He was wearing wrap-around
glasses, tan trousers,
252
00:16:14,098 --> 00:16:16,108
and an aloha shirt.
253
00:16:16,135 --> 00:16:19,045
But these could describe
1,000 men in waikiki.
254
00:16:19,074 --> 00:16:20,714
Did he say anything, at least?
255
00:16:20,744 --> 00:16:22,074
Yes.
256
00:16:22,113 --> 00:16:24,113
When we asked him how far ahead
the accident was,
257
00:16:24,150 --> 00:16:26,850
he said one kilometer,
maybe two.
258
00:16:26,889 --> 00:16:29,369
We have to say this
to officer Williams.
259
00:16:29,394 --> 00:16:31,194
One second.
260
00:16:31,230 --> 00:16:34,200
That limousine could be hidden
in a garage or patch of jungle
261
00:16:34,236 --> 00:16:35,806
or abandoned very near here.
262
00:16:35,838 --> 00:16:37,248
Keep after them, danno.
263
00:16:55,509 --> 00:16:58,789
It may be too late, but it is
a very good thing to stay,
264
00:16:58,816 --> 00:17:00,416
because the men it seems used --
265
00:17:00,452 --> 00:17:01,452
ive spotted a limousine...
266
00:17:01,487 --> 00:17:04,527
A quarter mile northeast
of your present location.
267
00:17:04,560 --> 00:17:07,860
On my way, Steve.
268
00:17:07,899 --> 00:17:09,809
[ Engine turns over ]
269
00:17:09,836 --> 00:17:11,506
You ladies stay here.
270
00:17:11,539 --> 00:17:12,949
[ Tires screech ]
271
00:17:12,975 --> 00:17:14,415
Hold on a second,
youre in my --
272
00:17:14,444 --> 00:17:16,844
[ speaking Italian ]
273
00:17:34,616 --> 00:17:35,586
[ Gasps ]
274
00:17:35,618 --> 00:17:37,258
Please stay calm.
275
00:17:37,287 --> 00:17:39,927
A gag would be
very uncomfortable.
276
00:17:39,959 --> 00:17:44,369
Am I to believe that you are
concerned with my comfort?
277
00:17:44,401 --> 00:17:46,131
As far as possible,
your highness.
278
00:17:46,171 --> 00:17:47,641
There will be no danger for you,
279
00:17:47,673 --> 00:17:49,413
as long as your
husband cooperates
280
00:17:49,443 --> 00:17:50,913
and we are not interfered with.
281
00:17:56,390 --> 00:17:59,660
It doesnt concern you
that you she can see
282
00:17:56,390 --> 00:17:59,660
my
283
00:17:56,390 --> 00:17:59,660
face.
284
00:17:59,696 --> 00:18:02,566
When this is over, amigo,
youll be lost in the crowd.
285
00:18:02,601 --> 00:18:04,301
Me? Ill be visible.
286
00:18:04,338 --> 00:18:07,148
It went smooth, like velvet.
287
00:18:07,176 --> 00:18:09,646
Then how did this woman
find out about us?
288
00:18:09,682 --> 00:18:12,382
As I told you before,
she did not.
289
00:18:12,420 --> 00:18:14,690
If she had, there would be
headlines around the world.
290
00:18:14,724 --> 00:18:17,464
Look, ill tell you something,
Derek,
291
00:18:17,496 --> 00:18:19,566
im in that shot
she took on the dock.
292
00:18:19,600 --> 00:18:21,430
If she prints that,
293
00:18:21,470 --> 00:18:23,240
people will see its not
the real chauffeur,
294
00:18:23,274 --> 00:18:25,174
and I will be recognized!
295
00:18:25,210 --> 00:18:26,640
Then it would be
in our best interest
296
00:18:26,680 --> 00:18:29,650
if you get the picture
before she realizes its value.
297
00:18:29,685 --> 00:18:31,555
It would.
298
00:18:31,589 --> 00:18:36,499
Preferably without attracting
too much attention.
299
00:18:36,531 --> 00:18:39,971
Your weakness
is beautiful women.
300
00:18:40,005 --> 00:18:44,175
My strength is
self-preservation.
301
00:19:00,677 --> 00:19:03,587
Duke, tell chin to get us
a complete rundown
302
00:19:03,616 --> 00:19:04,786
on the missing driver.
303
00:19:04,818 --> 00:19:07,388
Danno, did you arrange
for the ladies
304
00:19:07,423 --> 00:19:09,263
to meet with the police artist?
305
00:19:09,293 --> 00:19:10,693
Theyre on their way downtown
now, Steve.
306
00:19:10,729 --> 00:19:12,769
Very good.
307
00:19:12,800 --> 00:19:14,630
Miss labella.
308
00:19:14,670 --> 00:19:17,470
Forewarned was not forearmed,
was it?
309
00:19:17,508 --> 00:19:20,148
Your rumor didnt scare
them off, did it?
310
00:19:20,181 --> 00:19:21,411
Your printed rumor.
311
00:19:21,450 --> 00:19:22,450
You will find him, no?
312
00:19:22,485 --> 00:19:25,425
Hopefully we will,
but its going to take time.
313
00:19:25,457 --> 00:19:27,427
Oh, I have a deadline to meet.
314
00:19:27,461 --> 00:19:30,191
Just a minute. I would like
to ask you some questions.
315
00:19:30,232 --> 00:19:32,572
Now, that rumor of yours
resulted in a murder.
316
00:19:32,603 --> 00:19:34,743
Murder?
317
00:19:34,774 --> 00:19:36,714
Yes. Murder.
318
00:19:36,745 --> 00:19:39,855
The princesss bodyguard.
319
00:19:39,884 --> 00:19:42,524
Now, who was your source?
320
00:19:42,555 --> 00:19:46,735
I have told you that I have
a duty to my profession.
321
00:19:46,764 --> 00:19:48,664
I thought you were a journalist
322
00:19:48,701 --> 00:19:50,801
who specialized
in revealing things,
323
00:19:50,837 --> 00:19:52,647
not concealing them.
324
00:19:52,674 --> 00:19:54,344
But still, I have an obligation
325
00:19:54,377 --> 00:19:56,547
to those who give me
the information,
326
00:19:56,581 --> 00:19:58,581
just like you do
to your snitches.
327
00:19:58,619 --> 00:20:02,259
What about your obligation
to the kidnapped victim?
328
00:20:02,292 --> 00:20:04,362
Now, either you volunteer
the name
329
00:20:04,396 --> 00:20:06,336
and whereabouts
of your source,
330
00:20:06,367 --> 00:20:08,737
or ill get a court order
compelling you to.
331
00:20:08,771 --> 00:20:11,471
I want you to remember
that in this country,
332
00:20:11,510 --> 00:20:13,180
there is freedom for the press.
333
00:20:13,213 --> 00:20:14,913
Yes, thats true.
334
00:20:14,950 --> 00:20:16,080
But in this country,
335
00:20:16,119 --> 00:20:18,799
we also have something which
is called a no-shield law,
336
00:20:18,824 --> 00:20:19,824
which means that any citizen
is required
337
00:20:19,859 --> 00:20:22,269
to give information
under these circumstances.
338
00:20:22,297 --> 00:20:24,567
Now, somebodys life
is in danger.
339
00:20:24,601 --> 00:20:27,431
I am not a citizen.
340
00:20:27,474 --> 00:20:29,614
I am a foreign national.
341
00:20:29,643 --> 00:20:32,743
All right. Well let the judge
decide, then.
342
00:20:32,783 --> 00:20:35,823
Danno, take her downtown
as a material witness.
343
00:20:35,856 --> 00:20:38,796
There will be repercussions!
344
00:20:38,827 --> 00:20:40,767
[ Speaking Italian ]
345
00:20:40,798 --> 00:20:42,638
There already are.
346
00:20:42,668 --> 00:20:45,778
Duke, tell chin to get
a search warrant
347
00:20:45,808 --> 00:20:48,648
and go over her room
with a fine-tooth comb.
348
00:20:48,679 --> 00:20:51,689
I want to see appointment books,
address books,
349
00:20:51,719 --> 00:20:52,859
everything you can find.
350
00:20:52,888 --> 00:20:54,258
Check.
351
00:20:54,290 --> 00:20:57,390
And ask hpd to provide
352
00:20:57,429 --> 00:20:59,639
plainclothes security
to our guy.
353
00:20:59,667 --> 00:21:02,307
Central,
patch me through to Kelly.
354
00:21:02,338 --> 00:21:05,448
[ Speaking Italian ]
355
00:21:09,853 --> 00:21:13,393
Can you imagine me,
Liana labella, in the shatter?
356
00:21:13,426 --> 00:21:14,926
You mean the slammer.
357
00:21:14,962 --> 00:21:16,992
Yeah.
358
00:21:17,033 --> 00:21:17,903
He doesnt mean it, does he?
359
00:21:17,935 --> 00:21:19,975
I mean, hes only trying
to intimidate me.
360
00:21:20,005 --> 00:21:21,945
No, thats not steves style.
361
00:21:21,975 --> 00:21:25,385
His style is to bully.
Macho.
362
00:21:25,415 --> 00:21:27,555
Well, if you would cooperate,
you wouldnt have any trouble.
363
00:21:27,586 --> 00:21:28,956
In fact, you might find
you even like him.
364
00:21:28,988 --> 00:21:30,898
Ah, you play that game, too.
365
00:21:30,925 --> 00:21:31,925
What game?
366
00:21:31,961 --> 00:21:33,291
I see on television.
367
00:21:33,330 --> 00:21:35,300
The tough one and the nice one.
368
00:21:35,334 --> 00:21:37,334
Youre supposed to soften me up.
369
00:21:37,371 --> 00:21:38,901
Well, it will not work.
370
00:21:40,076 --> 00:21:42,346
Do I get one telephone call,
371
00:21:42,380 --> 00:21:44,680
or is that against the law, too?
372
00:21:44,718 --> 00:21:47,058
No, ill even give you the dime.
373
00:21:47,089 --> 00:21:48,859
One nice one.
374
00:21:54,737 --> 00:21:59,747
Your highness.
Sad news.
375
00:21:59,779 --> 00:22:01,689
Your wife is missing.
376
00:22:01,716 --> 00:22:04,026
We found the limousine
abandoned,
377
00:22:04,054 --> 00:22:07,464
and your bodyguard dead.
378
00:22:08,896 --> 00:22:13,636
Ali has been with me
for many years.
379
00:22:13,673 --> 00:22:17,113
I wish we were
in a less civilized country,
380
00:22:17,146 --> 00:22:18,816
where he could be avenged
381
00:22:18,848 --> 00:22:20,858
in the tradition
of an eye for an eye.
382
00:22:20,886 --> 00:22:22,926
We are making the maximum effort
383
00:22:22,956 --> 00:22:24,096
to locate your wife,
your highness.
384
00:22:24,125 --> 00:22:27,565
Has the labella woman told you
what she knows of this?
385
00:22:27,598 --> 00:22:29,608
I have a feeling
the labella woman
386
00:22:29,636 --> 00:22:31,006
is not telling all she knows.
387
00:22:31,038 --> 00:22:32,708
Tell her to name her price.
388
00:22:32,741 --> 00:22:35,011
I dont think
its a question of money.
389
00:22:35,045 --> 00:22:37,115
A strange revenge, then.
390
00:22:37,149 --> 00:22:40,089
Revenge?
I dont understand.
391
00:22:40,122 --> 00:22:42,862
She was a friend of my wife.
392
00:22:42,893 --> 00:22:47,663
My first wife, Princess jemilla.
393
00:22:47,702 --> 00:22:52,772
Woman of great beauty
and great fire.
394
00:22:52,812 --> 00:22:58,522
Unfortunately, she was unable
to bear an heir to my kingdom.
395
00:22:58,556 --> 00:23:02,196
And therefore,
we were fated to live apart.
396
00:23:02,230 --> 00:23:05,130
Yanna made me out
to look a monster,
397
00:23:05,169 --> 00:23:07,149
casting aside so loving a woman.
398
00:23:07,173 --> 00:23:11,083
And thus became
persona non grata.
399
00:23:11,113 --> 00:23:14,653
Yes.
400
00:23:14,686 --> 00:23:19,526
But I could be magnanimous,
if you could persuade her.
401
00:23:19,562 --> 00:23:22,102
Ill try.
402
00:23:22,134 --> 00:23:23,934
I shall try.
403
00:23:36,761 --> 00:23:39,931
[ Indistinct talking ]
404
00:23:39,967 --> 00:23:42,977
Come on,
giving me the special treatment.
405
00:23:45,110 --> 00:23:47,680
Who is she?
406
00:23:47,715 --> 00:23:49,685
[ Talking continues ]
407
00:23:49,719 --> 00:23:51,159
Im also a foreigner.
408
00:23:51,188 --> 00:23:54,028
Giving me special treatment.
Come on.
409
00:23:55,363 --> 00:23:57,763
All right, ladies,
now, settle down.
410
00:23:57,801 --> 00:24:00,301
Cool it. Youve got
no complaints. Back off.
411
00:24:00,339 --> 00:24:02,109
Come on, lets settle down here.
412
00:24:02,142 --> 00:24:04,582
You must go to the police and
tell them everything you know.
413
00:24:04,614 --> 00:24:06,214
No way.
I dont want to get involved.
414
00:24:06,250 --> 00:24:07,450
Youare
415
00:24:06,250 --> 00:24:07,450
involved.
416
00:24:07,485 --> 00:24:10,255
You have the information which
might set the Princess free.
417
00:24:10,291 --> 00:24:11,121
Those guys play rough.
418
00:24:11,159 --> 00:24:12,729
I got a wife and kid
to think about,
419
00:24:12,762 --> 00:24:13,832
not to mention my own skin.
420
00:24:13,864 --> 00:24:15,764
-Mr. Migata.
-He was a cop.
421
00:24:15,801 --> 00:24:18,701
I told you, I want nothing
to do with the cops.
422
00:24:18,740 --> 00:24:20,340
And remember, you promised
to keep me out of this.
423
00:24:20,377 --> 00:24:22,387
Oh, terrific!
Youre out and im in!
424
00:24:22,414 --> 00:24:24,314
I got your word.
The way I see it,
425
00:24:24,350 --> 00:24:26,180
you keep it,
you come off like Joan of arc.
426
00:24:26,221 --> 00:24:30,191
You break it,
you look like a fink.
427
00:24:30,228 --> 00:24:33,868
[ Indistinct shouting ]
428
00:24:33,902 --> 00:24:35,402
Whats going on here?
429
00:24:35,438 --> 00:24:38,348
[ Shouting continues ]
430
00:24:43,420 --> 00:24:46,290
What do you think were running,
a country club?
431
00:24:46,325 --> 00:24:48,125
Complete with room service?
432
00:24:48,162 --> 00:24:51,262
Who allowed this prisoner
special privileges?
433
00:24:51,301 --> 00:24:52,201
Sorry, it wont happen again.
434
00:24:52,236 --> 00:24:54,306
You better believe
it wont happen again.
435
00:24:54,341 --> 00:24:55,571
Right on, man.
436
00:24:55,610 --> 00:24:59,240
These accommodations dont match
your usual lifestyle, do they?
437
00:24:59,283 --> 00:25:01,783
You bet.
438
00:25:01,821 --> 00:25:03,091
But ill vacate tomorrow
439
00:25:03,123 --> 00:25:05,463
when my lawyer
makes you spring me free.
440
00:25:05,494 --> 00:25:07,934
You can vacate right now
if you decide to cooperate.
441
00:25:07,965 --> 00:25:09,865
That I cannot do.
442
00:25:09,902 --> 00:25:11,772
Cannot
443
00:25:09,902 --> 00:25:11,772
do or
444
00:25:09,902 --> 00:25:11,772
will not
445
00:25:09,902 --> 00:25:11,772
do?
446
00:25:14,344 --> 00:25:16,384
Okay.
447
00:25:16,415 --> 00:25:18,215
Arrivederci.
448
00:25:18,251 --> 00:25:19,321
So long, ladies.
449
00:25:19,353 --> 00:25:22,293
[ All talking ]
450
00:25:22,326 --> 00:25:23,766
[ Knock on door ]
451
00:25:23,795 --> 00:25:25,395
Come in!
452
00:25:29,874 --> 00:25:31,974
Hello, Steve.
453
00:25:34,516 --> 00:25:36,486
Brought you a little present.
454
00:25:36,520 --> 00:25:39,990
Why, how nice of you.
Lets see what we have here.
455
00:25:40,026 --> 00:25:41,296
Ah, fresh doughnuts.
456
00:25:41,328 --> 00:25:44,138
You wouldnt try to bribe
a judge, would you?
457
00:25:44,167 --> 00:25:46,407
Youre incorruptible.
How could I?
458
00:25:46,438 --> 00:25:50,018
Very tempting.
What are your terms?
459
00:25:50,044 --> 00:25:56,054
I want you to release
Liana labella on bail.
460
00:25:56,090 --> 00:25:58,360
Youre well within the law
on the charge, Steve.
461
00:25:58,394 --> 00:26:01,194
I know. But lets bend the law
a little bit.
462
00:26:01,232 --> 00:26:04,002
I honestly think
shes operating on principle
463
00:26:04,038 --> 00:26:05,548
and not out of stubbornness.
464
00:26:05,574 --> 00:26:07,174
What do you mean?
465
00:26:07,210 --> 00:26:11,910
The circumstances
are unique here, Maggie.
466
00:26:11,953 --> 00:26:14,393
I want to give a little room
to operate.
467
00:26:14,424 --> 00:26:15,824
And lead you to her source?
468
00:26:15,860 --> 00:26:18,490
Youre way ahead of me,
arent you?
469
00:26:35,530 --> 00:26:37,500
[ Speaking Italian ]
470
00:26:38,602 --> 00:26:40,542
Mcgarrett!
471
00:26:44,146 --> 00:26:49,056
Hello, operator.
Please, Hawaii five-o.
472
00:26:49,088 --> 00:26:52,328
Hawaii five-o!
473
00:26:52,361 --> 00:26:54,861
Never mind,
ill tell it to his face!
474
00:27:07,690 --> 00:27:10,320
Steve, limousine is clean
as a whistle.
475
00:27:10,362 --> 00:27:12,232
Figures.
476
00:27:12,265 --> 00:27:13,235
On the missing chauffeur --
477
00:27:13,267 --> 00:27:15,037
42 years old, married,
got a couple of kids.
478
00:27:15,071 --> 00:27:16,671
Never had any trouble.
479
00:27:16,707 --> 00:27:19,177
Nobody figures him
into this thing.
480
00:27:19,212 --> 00:27:22,382
Did chin turn up anything
in miss labellas room?
481
00:27:22,417 --> 00:27:23,657
Appointment and address book.
482
00:27:23,686 --> 00:27:25,426
Were checking on everybody
she has seen
483
00:27:25,457 --> 00:27:26,357
since she has been here.
484
00:27:26,392 --> 00:27:28,662
This just came up
from the police artist.
485
00:27:28,696 --> 00:27:31,636
Oh. Pretty complete sketch
from the witnesses.
486
00:27:31,668 --> 00:27:33,338
Ill get it into circulation.
487
00:27:33,372 --> 00:27:34,602
Good.
488
00:27:34,641 --> 00:27:36,111
Why do you do this to me?
489
00:27:36,143 --> 00:27:37,373
Do
490
00:27:36,143 --> 00:27:37,373
what
491
00:27:36,143 --> 00:27:37,373
to you?
492
00:27:37,413 --> 00:27:38,683
First you put me in jail
493
00:27:38,715 --> 00:27:40,655
so I miss the biggest story
of the year.
494
00:27:40,685 --> 00:27:42,355
Then your police search my room
495
00:27:42,389 --> 00:27:44,099
without asking
for my permission.
496
00:27:44,125 --> 00:27:46,095
I am going to sue you.
497
00:27:46,129 --> 00:27:47,469
Sue me?
498
00:27:47,498 --> 00:27:49,368
Routine police procedure,
and we had a warrant.
499
00:27:49,402 --> 00:27:51,572
A warrant to run amuck?
500
00:27:51,606 --> 00:27:54,776
I mean, to ransack,
to make topsy-turvy?
501
00:27:54,812 --> 00:27:56,312
Would you mind repeating that?
502
00:27:56,348 --> 00:27:58,788
Your men, your men!
They make shambles!
503
00:27:58,819 --> 00:28:01,259
They turn everything
upside down.
504
00:28:01,290 --> 00:28:02,390
Was anything missing?
505
00:28:02,426 --> 00:28:04,566
You tell me.
You admit.
506
00:28:04,596 --> 00:28:05,796
I admit nothing.
507
00:28:05,832 --> 00:28:08,672
Five-o was orderly
and meticulous.
508
00:28:08,705 --> 00:28:10,205
Stupid.
509
00:28:10,240 --> 00:28:11,240
Women.
510
00:28:13,246 --> 00:28:17,456
Women, señora,
were gods
511
00:28:13,246 --> 00:28:17,456
second
512
00:28:13,246 --> 00:28:17,456
mistake.
513
00:28:17,488 --> 00:28:21,098
Do you still deny
that you invaded me?
514
00:28:21,128 --> 00:28:24,108
I beg your pardon?
515
00:28:24,133 --> 00:28:27,573
My room. My room!
516
00:28:29,744 --> 00:28:31,314
I see.
517
00:28:31,347 --> 00:28:35,087
Maybe the princes security men
got in the act.
518
00:28:35,121 --> 00:28:37,651
Or maybe the kidnappers
paid you a visit.
519
00:28:42,134 --> 00:28:44,304
You think to frighten me?
520
00:28:44,338 --> 00:28:46,708
I hope to frighten you
into an awareness
521
00:28:46,742 --> 00:28:48,312
that your life is in danger.
522
00:28:48,346 --> 00:28:50,756
Now, obviously someone
was looking for something.
523
00:28:50,784 --> 00:28:52,824
What could they have been
searching for?
524
00:28:52,854 --> 00:28:55,894
I dont know.
What were
525
00:28:52,854 --> 00:28:55,894
you
526
00:28:52,854 --> 00:28:55,894
looking for?
527
00:28:55,926 --> 00:28:58,436
A clue.
A clue to your source.
528
00:28:58,465 --> 00:29:00,435
And maybe they were, too, huh?
529
00:29:00,468 --> 00:29:03,348
Now, you think
youre protecting someone.
530
00:29:03,374 --> 00:29:05,714
You could be setting them up
for a quick death.
531
00:29:05,745 --> 00:29:07,585
-Steve?
-Yeah, danno.
532
00:29:07,615 --> 00:29:08,815
Prince rashid just called.
533
00:29:08,851 --> 00:29:10,781
His ex-wife,
the Princess jemilla,
534
00:29:10,821 --> 00:29:11,781
is arriving from Paris.
535
00:29:11,823 --> 00:29:13,023
Shes coming in on flight 5.
536
00:29:13,058 --> 00:29:15,598
He wanted to know if somebody
from here could pick her up.
537
00:29:15,630 --> 00:29:17,500
You can pick the lady up.
538
00:29:17,533 --> 00:29:19,903
Now, if youll excuse us,
youre finished?
539
00:29:19,938 --> 00:29:22,848
[ Speaking Italian ]
540
00:29:28,788 --> 00:29:34,198
Why would an ex-wife fly
all the way from Paris?
541
00:29:34,232 --> 00:29:36,432
Maybe they had
a friendly divorce.
542
00:29:36,469 --> 00:29:37,939
Yeah? Did you ever hear
of one, danno?
543
00:29:37,972 --> 00:29:39,642
[ Chuckles ] No.
544
00:30:00,848 --> 00:30:02,958
You can get out now.
545
00:30:04,956 --> 00:30:07,796
You knew im here?
546
00:30:07,827 --> 00:30:09,267
Youre not as gallant
as I think.
547
00:30:09,298 --> 00:30:11,538
You could have let me
ride in comfort.
548
00:30:11,569 --> 00:30:13,009
I also could have put you out.
549
00:30:13,038 --> 00:30:14,248
Yeah, but you did not.
550
00:30:14,273 --> 00:30:17,473
That means you dont think
im as bad as mcgarrett thinks.
551
00:30:17,513 --> 00:30:19,713
I think youre great.
But what are you doing here?
552
00:30:19,750 --> 00:30:22,050
Well, I wanted
to surprise jemilla.
553
00:30:22,088 --> 00:30:23,998
She and I are very old friends.
554
00:30:25,561 --> 00:30:28,031
Not
555
00:30:25,561 --> 00:30:28,031
that
556
00:30:25,561 --> 00:30:28,031
old.
557
00:30:31,072 --> 00:30:32,672
Oh, there she is.
558
00:30:36,649 --> 00:30:38,759
Jemilla!
559
00:30:38,786 --> 00:30:41,896
[ Speaking Italian ]
560
00:30:52,979 --> 00:30:54,819
After all that has happened,
561
00:30:54,850 --> 00:30:57,680
after all that,
you still came all the way.
562
00:30:57,721 --> 00:30:59,551
Jemilla, why?
563
00:30:59,592 --> 00:31:03,902
A marriage may end,
but the feelings do not.
564
00:31:03,933 --> 00:31:06,373
If I can be of any help.
565
00:31:08,709 --> 00:31:10,479
[ Speaking Italian ]
566
00:31:10,512 --> 00:31:12,642
You are still
a prisoner of the man.
567
00:31:12,683 --> 00:31:17,453
I suppose you could say
that, Liana.
568
00:31:17,491 --> 00:31:20,791
I am free, and yet not free.
569
00:31:57,534 --> 00:31:59,634
Welcome, Princess.
570
00:32:01,241 --> 00:32:03,571
Officer Williams, one second.
571
00:32:09,656 --> 00:32:13,966
[ Sighs ] We will talk later
at our hotel.
572
00:32:13,998 --> 00:32:15,838
Thank you, Mr. Williams.
573
00:32:15,868 --> 00:32:16,978
My pleasure.
574
00:32:17,004 --> 00:32:18,844
Ciao.
575
00:32:18,873 --> 00:32:19,743
Ciao, jemilla.
576
00:32:34,770 --> 00:32:36,240
Mr. Mcgarrett?
577
00:32:36,273 --> 00:32:37,703
Yes.
578
00:32:37,742 --> 00:32:40,142
My former wife,
Princess jemilla.
579
00:32:40,180 --> 00:32:41,810
Princess.
580
00:32:44,322 --> 00:32:47,622
Forgive my intrusion
on your reunion,
581
00:32:47,661 --> 00:32:50,701
but I have a feeling that
you have not come all this way
582
00:32:50,733 --> 00:32:53,933
just to offer your consolation.
583
00:32:53,973 --> 00:32:57,613
-I do not understand.
-Oh.
584
00:32:57,646 --> 00:33:00,986
The kidnappers have made no move
to contact prince rashid
585
00:33:01,019 --> 00:33:02,789
through normal channels.
586
00:33:02,823 --> 00:33:06,993
Now, if indeed we are operating
on an international level,
587
00:33:07,031 --> 00:33:10,031
what better emissary than you?
588
00:33:10,069 --> 00:33:12,309
Whom the prince would trust
implicitly, huh?
589
00:33:12,340 --> 00:33:14,670
Jemilla.
590
00:33:14,711 --> 00:33:16,081
He is very astute.
591
00:33:17,884 --> 00:33:19,924
That is my mission, my dear.
592
00:33:19,955 --> 00:33:22,925
To tell you the price
which must be paid.
593
00:33:22,961 --> 00:33:23,791
To whom?
594
00:33:23,828 --> 00:33:26,968
I have no idea
who these people are.
595
00:33:27,001 --> 00:33:33,011
The accent of the voice on
the telephone sounded German.
596
00:33:33,046 --> 00:33:35,656
But it was late,
and I had been sleeping.
597
00:33:35,685 --> 00:33:38,755
He said the message
was for your ears only.
598
00:33:40,126 --> 00:33:43,196
Your highness, I must insist
599
00:33:43,231 --> 00:33:45,701
that you share this information
with me.
600
00:33:48,041 --> 00:33:54,151
Im sure we can depend
on Mr. Mcgarretts discretion.
601
00:33:54,186 --> 00:33:55,856
Of course.
602
00:33:57,792 --> 00:34:00,192
They demand free passage
across our country
603
00:34:00,230 --> 00:34:02,760
from the persian Gulf
to karim shabaan,
604
00:34:02,801 --> 00:34:05,771
free shipment of trade goods.
605
00:34:05,807 --> 00:34:07,877
Trade goods, huh?
606
00:34:07,911 --> 00:34:10,911
Where is karim shabaan?
607
00:34:10,951 --> 00:34:13,351
Our port on the arabian sea.
608
00:34:13,389 --> 00:34:15,769
And then across
the Indian ocean?
609
00:34:15,793 --> 00:34:17,463
Ill make the arrangements.
610
00:34:17,496 --> 00:34:19,436
Will you excuse me?
611
00:34:19,466 --> 00:34:22,436
-Omar?
-Your highness.
612
00:34:22,472 --> 00:34:26,172
You must be aware of what
this shipment consists of.
613
00:34:26,212 --> 00:34:27,182
Drugs?
614
00:34:27,214 --> 00:34:28,454
Of course.
615
00:34:28,483 --> 00:34:30,053
A fortune on the open market.
616
00:34:30,086 --> 00:34:33,496
But the toll on human lives
beyond measure.
617
00:34:33,526 --> 00:34:40,376
I realize it is
a great responsibility.
618
00:34:40,405 --> 00:34:43,515
We can only hope that you will
find these people
619
00:34:43,545 --> 00:34:48,555
before the drugs
are beyond our domain.
620
00:34:48,588 --> 00:34:51,258
My first concern at the moment
is my wife.
621
00:34:51,293 --> 00:34:53,993
Yes.
622
00:34:54,031 --> 00:34:57,371
Oh, Mr. Mcgarrett?
623
00:34:57,404 --> 00:34:59,944
My wife Amina is with child.
624
00:34:59,976 --> 00:35:03,856
I have not told anyone
until now.
625
00:35:06,354 --> 00:35:08,524
Hello, everybody.
626
00:35:08,558 --> 00:35:10,498
Any mail for me?
627
00:35:12,566 --> 00:35:16,176
Its a small white dog.
A shih tzu.
628
00:35:27,561 --> 00:35:31,101
Now, that will go in sundays
paper, is that right?
629
00:35:31,134 --> 00:35:32,874
Thank you.
630
00:36:04,965 --> 00:36:07,265
One sound.
631
00:36:09,740 --> 00:36:11,270
What do you want?
632
00:36:11,309 --> 00:36:14,619
The film.
633
00:36:14,649 --> 00:36:17,559
I see, the film.
634
00:36:17,588 --> 00:36:19,558
Okay. Here.
635
00:36:19,591 --> 00:36:20,621
Help!
636
00:36:20,660 --> 00:36:23,160
Help, help!
637
00:36:27,006 --> 00:36:28,106
Aah!
638
00:36:32,048 --> 00:36:33,158
Get back!
Take cover, everybody!
639
00:36:33,183 --> 00:36:37,093
Hes got a gun!
Call the police!
640
00:36:38,627 --> 00:36:41,367
Has the coroner pinpointed
the time of death?
641
00:36:41,400 --> 00:36:43,400
I see.
642
00:36:43,436 --> 00:36:45,076
Thanks, chin, ill tell Steve.
643
00:36:45,106 --> 00:36:46,776
Whats the word on Duke?
644
00:36:46,809 --> 00:36:48,479
Hes okay.
645
00:36:48,513 --> 00:36:50,483
Lucky thing
he wears glasses, Steve.
646
00:36:50,517 --> 00:36:52,757
Kept most of the chemical
out of his eyes.
647
00:36:52,788 --> 00:36:54,798
Medics treated him
right on the spot.
648
00:36:54,824 --> 00:36:56,724
Thank god for that.
649
00:36:56,761 --> 00:36:58,731
The reason the chauffeur
is missing
650
00:36:58,765 --> 00:37:00,105
is that he was murdered.
651
00:37:00,134 --> 00:37:02,134
Murdered?
652
00:37:02,172 --> 00:37:03,742
Fishermen found the body,
653
00:37:03,774 --> 00:37:05,814
but he was dead
before he went in the water.
654
00:37:05,845 --> 00:37:07,185
How long before?
655
00:37:07,214 --> 00:37:09,114
Before the kidnap.
656
00:37:09,151 --> 00:37:13,321
So, one of the kidnappers was
at the wheel of that limousine.
657
00:37:13,360 --> 00:37:16,130
And Liana labella may have
gotten a look at him.
658
00:37:18,235 --> 00:37:19,675
Duke!
659
00:37:25,181 --> 00:37:27,351
Good to see you safe, my friend.
660
00:37:27,386 --> 00:37:28,526
Good to see.
661
00:37:28,554 --> 00:37:30,224
Are the eyes going to be okay?
662
00:37:30,257 --> 00:37:32,167
Just a little sore for a while.
663
00:37:32,194 --> 00:37:34,364
What about the film
miss labella was developing?
664
00:37:34,399 --> 00:37:36,269
Here it is.
665
00:37:38,740 --> 00:37:41,840
Hey, shes a good photographer.
666
00:37:41,880 --> 00:37:42,710
Take a look at that.
667
00:37:42,747 --> 00:37:46,227
So thats what
they have been after.
668
00:37:46,254 --> 00:37:49,664
Yeah. And our lady photographer
almost became a statistic.
669
00:37:49,693 --> 00:37:51,733
Duke, get copies of this
in circulation,
670
00:37:51,764 --> 00:37:53,464
and one on the wire
to Interpol.
671
00:37:53,501 --> 00:37:55,271
Where is miss labella now?
672
00:37:55,304 --> 00:37:55,834
I dont know.
673
00:37:55,872 --> 00:37:57,002
She gave me the picture,
674
00:37:57,041 --> 00:37:59,271
but when the medics got through
with me, she was gone.
675
00:37:59,312 --> 00:38:01,612
Weve got to find her.
Shes in danger. Real danger.
676
00:38:01,650 --> 00:38:03,820
[ Telephone rings ]
677
00:38:03,854 --> 00:38:08,464
Hello. Hold on.
Steve, hpd.
678
00:38:08,496 --> 00:38:10,866
Yeah, mcgarrett.
679
00:38:10,900 --> 00:38:12,830
Well, what did he say?
680
00:38:12,871 --> 00:38:15,341
Did you try to trace the call?
681
00:38:15,375 --> 00:38:18,745
Okay. I see.
682
00:38:18,782 --> 00:38:21,252
All right, thank you.
683
00:38:21,286 --> 00:38:23,326
Kidnappers called prince rashid.
684
00:38:23,357 --> 00:38:25,427
They demanded
an immediate yes or no
685
00:38:25,461 --> 00:38:28,361
about the drug shipment
crossing his country.
686
00:38:28,399 --> 00:38:29,879
And rashid gave in?
687
00:38:29,903 --> 00:38:30,873
Yeah.
688
00:38:30,905 --> 00:38:33,715
What could he do, he said,
689
00:38:33,743 --> 00:38:37,183
if he wanted
his Princess back, alive.
690
00:38:50,275 --> 00:38:52,775
Pete!
691
00:38:52,812 --> 00:38:54,882
Pete, come here.
692
00:38:57,888 --> 00:39:00,458
Pete, ive been looking for you.
693
00:39:00,493 --> 00:39:03,293
Pete, you must go
to Mr. Mcgarrett
694
00:39:03,332 --> 00:39:06,872
and tell him everything
you know. Everything!
695
00:39:06,905 --> 00:39:08,445
If I do that, I lose my job.
696
00:39:08,474 --> 00:39:10,414
I could end up
in the slammer myself.
697
00:39:10,445 --> 00:39:11,385
I just sold you a news tip.
698
00:39:11,414 --> 00:39:13,484
I didnt know it was going
to end like this.
699
00:39:13,518 --> 00:39:16,328
Oh, Pete.
These people have killed.
700
00:39:16,356 --> 00:39:18,026
They may do it again.
701
00:39:18,060 --> 00:39:20,360
And I could be their next target
if I go to Mr. Mcgarrett.
702
00:39:20,397 --> 00:39:25,277
Oh, Pete, please.
Think of what I said, please?
703
00:39:27,444 --> 00:39:28,744
Listen, Pete.
704
00:39:28,779 --> 00:39:30,919
Im going to be in
Princess jemillas bungalow.
705
00:39:30,950 --> 00:39:32,780
If you change your mind,
call me.
706
00:39:34,123 --> 00:39:35,753
[ Sighs ]
707
00:39:41,003 --> 00:39:44,473
They started? Okay.
Thank you.
708
00:39:46,847 --> 00:39:48,657
Well, the drugs are on the move.
709
00:39:48,684 --> 00:39:51,124
Did you ever think
we would come to this?
710
00:39:51,155 --> 00:39:53,055
Weve still got some time.
711
00:39:53,092 --> 00:39:54,862
Have you heard
from miss labella?
712
00:39:54,895 --> 00:39:55,695
Not yet, Steve.
713
00:39:55,730 --> 00:39:57,860
[ Buzzer ]
714
00:39:57,901 --> 00:39:59,131
Mcgarrett.
715
00:39:59,170 --> 00:40:00,900
Theres a Pete kalua
on the line.
716
00:40:00,939 --> 00:40:02,719
He says its about
the kidnapping.
717
00:40:02,743 --> 00:40:05,543
Okay. Put him on speaker.
Just a second.
718
00:40:07,820 --> 00:40:09,380
This is mcgarrett.
Who is this?
719
00:40:09,423 --> 00:40:10,723
The this is Pete kalua.
720
00:40:10,758 --> 00:40:14,168
Im with room service over
at
721
00:40:10,758 --> 00:40:14,168
the garden court hotel.
722
00:40:14,198 --> 00:40:18,408
On may 7th, there were two men
registered in room 607.
723
00:40:18,440 --> 00:40:21,010
They were there for two days,
an
724
00:40:18,440 --> 00:40:21,010
d then they checked out.
725
00:40:21,044 --> 00:40:23,854
By accident, I overheard them
ta
726
00:40:21,044 --> 00:40:23,854
lking about a kidnapping.
727
00:40:23,883 --> 00:40:26,453
A kidnapping?
Can you describe the men?
728
00:40:26,488 --> 00:40:27,558
Yeah.
729
00:40:27,590 --> 00:40:29,590
They were two howlie guys.
730
00:40:29,627 --> 00:40:30,497
Ones name is
Derek Franklin,
731
00:40:30,528 --> 00:40:32,638
and the other guys name
is Robert Paul.
732
00:40:32,666 --> 00:40:39,446
Theyre about 6 feet tall,
ru
733
00:40:32,666 --> 00:40:39,446
nning about 175, 180 pounds.
734
00:40:39,479 --> 00:40:44,629
They talked kind of funny,
like British accent or...
735
00:40:44,655 --> 00:40:46,695
Australian accent.
736
00:40:48,997 --> 00:40:50,737
Sounds like
miss labellas source.
737
00:40:50,767 --> 00:40:53,207
Ill check with the hotel
car rental agency.
738
00:40:53,238 --> 00:40:54,248
Yeah, go ahead, Pete.
739
00:40:54,273 --> 00:40:56,543
Were having a little
technical problem here.
740
00:40:56,577 --> 00:40:57,547
Go ahead.
741
00:40:57,579 --> 00:41:00,219
Did you give this information
to miss labella?
742
00:41:00,252 --> 00:41:02,582
No, I didnt give her the names
or description.
743
00:41:02,623 --> 00:41:04,593
I see.
Do you know where she is now?
744
00:41:04,626 --> 00:41:06,866
I think shes with
th
745
00:41:04,626 --> 00:41:06,866
e Princess jemilla.
746
00:41:06,897 --> 00:41:08,967
All right, Pete,
now listen carefully.
747
00:41:09,001 --> 00:41:10,601
Dont talk to anyone about this.
748
00:41:10,638 --> 00:41:12,708
-No one. Do you understand?
-Yes, sir.
749
00:41:12,741 --> 00:41:15,581
Hey, thanks for
the information, Pete.
750
00:41:15,613 --> 00:41:17,683
Steve, chins working
on the car rental.
751
00:41:17,717 --> 00:41:19,557
I wonder what made
kalua call us?
752
00:41:19,587 --> 00:41:22,797
I think our little Italian
paisano came through.
753
00:41:22,827 --> 00:41:23,397
She okay?
754
00:41:23,428 --> 00:41:25,538
Yeah, according to kalua.
755
00:41:25,566 --> 00:41:27,206
Shes with Princess jemilla.
756
00:41:27,235 --> 00:41:31,175
Alert Duke, and put out an apb
on these two thugs.
757
00:41:31,210 --> 00:41:33,040
Right.
758
00:41:46,338 --> 00:41:49,148
Come in.
I have a surprise for you.
759
00:41:49,176 --> 00:41:52,146
Look who is here.
760
00:41:52,182 --> 00:41:55,582
Oh. [ Laughs ]
761
00:41:55,622 --> 00:41:58,152
Derek!
It has been such a long time.
762
00:41:58,193 --> 00:42:00,633
Yes. 72.
763
00:42:00,664 --> 00:42:01,694
¿Cómo está, bellissima?
764
00:42:01,733 --> 00:42:03,103
Alive!
765
00:42:03,136 --> 00:42:04,906
Ah, well, ill drink to that.
766
00:42:04,939 --> 00:42:07,849
Oh, so this is my exclusive.
767
00:42:07,878 --> 00:42:10,148
The celebrated
former race driver,
768
00:42:10,182 --> 00:42:13,652
and the equally celebrated
jemilla are an item!
769
00:42:13,689 --> 00:42:16,869
More than that.
770
00:42:16,895 --> 00:42:19,805
We will be married.
771
00:42:19,833 --> 00:42:21,633
And you are the first to know.
772
00:42:21,671 --> 00:42:23,701
To our good friend Liana.
773
00:42:23,741 --> 00:42:27,311
To long years of happiness.
774
00:42:27,348 --> 00:42:31,728
The cost of happiness
is sometimes very high.
775
00:42:34,027 --> 00:42:36,297
Im so pleased.
776
00:42:36,332 --> 00:42:37,362
[ Knock on door ]
777
00:42:37,400 --> 00:42:38,730
Who is that?
778
00:42:38,769 --> 00:42:41,779
Room service.
779
00:43:01,011 --> 00:43:02,341
Jemilla.
780
00:43:02,381 --> 00:43:04,111
I wish you had not
become involved!
781
00:43:04,150 --> 00:43:06,850
Jemilla, you too.
Why?
782
00:43:06,889 --> 00:43:10,869
Have you not heard of the fury
of the woman scorned?
783
00:43:10,896 --> 00:43:13,336
Discarded but held in bondage?
784
00:43:13,367 --> 00:43:17,747
I lived in
785
00:43:13,367 --> 00:43:17,747
his
786
00:43:13,367 --> 00:43:17,747
houses,
used
787
00:43:13,367 --> 00:43:17,747
his
788
00:43:13,367 --> 00:43:17,747
accounts.
789
00:43:17,776 --> 00:43:20,216
His servants spied on me.
790
00:43:20,247 --> 00:43:24,157
When he disapproved of anything,
791
00:43:24,188 --> 00:43:26,958
he threatened to cut me off
without a penny.
792
00:43:31,034 --> 00:43:32,804
-Steve?
-Yeah, danno.
793
00:43:32,837 --> 00:43:34,077
We got a break.
794
00:43:34,106 --> 00:43:35,506
Those two guys
kalua told us about
795
00:43:35,543 --> 00:43:37,073
did rent a car
at the hotel on may 9th.
796
00:43:37,112 --> 00:43:38,112
Theyre still using it.
797
00:43:38,147 --> 00:43:39,857
-Is hpd on it?
-Like a blanket.
798
00:43:39,883 --> 00:43:41,053
-Chin is with them.
-Good.
799
00:43:41,087 --> 00:43:43,827
Now, if they spot the car,
tell chin not to pick them up.
800
00:43:43,858 --> 00:43:45,398
They may lead us to the hideout.
801
00:43:45,427 --> 00:43:48,067
[ Buzzer ]
802
00:43:48,100 --> 00:43:49,130
Yeah?
803
00:43:49,168 --> 00:43:50,508
Duke on line one.
804
00:43:50,537 --> 00:43:51,877
Yeah, Duke, what have you got?
805
00:43:51,906 --> 00:43:53,176
I cant find Liana, Steve.
806
00:43:53,209 --> 00:43:56,849
Princess jemilla says she never
showed up for her lunch date,
807
00:43:56,882 --> 00:43:58,182
and shes not in her room.
808
00:43:58,219 --> 00:43:59,589
What about Pete kalua?
809
00:43:59,621 --> 00:44:01,321
He delivered the order
to jemillas room,
810
00:44:01,357 --> 00:44:02,997
but never reported back
to his station.
811
00:44:03,027 --> 00:44:04,397
Looks like he split.
812
00:44:04,430 --> 00:44:06,230
Okay, Duke. Stay there.
813
00:44:06,267 --> 00:44:07,567
Danno, lets go.
814
00:44:13,413 --> 00:44:14,983
Where are you taking us?
815
00:44:15,016 --> 00:44:16,926
Never mind. Keep moving.
816
00:44:31,013 --> 00:44:32,853
[ Engine turns over ]
817
00:44:42,501 --> 00:44:45,671
Central, patch me through
to Williams, please.
818
00:44:45,707 --> 00:44:47,477
Central to Williams,
lu
819
00:44:45,707 --> 00:44:47,477
kela calling.
820
00:44:47,511 --> 00:44:49,011
Yes, Duke.
821
00:44:49,047 --> 00:44:51,057
Liana and kalua
were forced into a Van
822
00:44:51,084 --> 00:44:52,624
at the hotel
by Princess jemilla.
823
00:44:52,653 --> 00:44:54,353
By Princess jemilla?
824
00:44:54,390 --> 00:44:56,190
Right.
Sh
825
00:44:54,390 --> 00:44:56,190
e was with a man.
826
00:44:56,227 --> 00:44:57,567
Theyre headed west,
827
00:44:57,597 --> 00:44:59,437
and I dont think
I can catch up with them!
828
00:44:59,466 --> 00:45:01,636
Its a red Van
with white racing stripes.
829
00:45:01,670 --> 00:45:05,410
License number 542 545.
830
00:45:05,445 --> 00:45:06,985
Good, Duke.
831
00:45:12,023 --> 00:45:13,523
[ Sirens wailing ]
832
00:45:23,746 --> 00:45:25,516
Chopper to mcgarrett.
Ch
833
00:45:23,746 --> 00:45:25,516
opper to mcgarrett.
834
00:45:25,548 --> 00:45:28,258
We just picked up a red Van
he
835
00:45:25,548 --> 00:45:28,258
ading out on kapulani,
836
00:45:28,288 --> 00:45:30,558
traveling at about
40
837
00:45:28,288 --> 00:45:30,558
miles per hour.
838
00:45:30,592 --> 00:45:33,392
Cant make out his plates.
839
00:45:33,430 --> 00:45:35,300
Thats only a black block
and a half from here, danno.
840
00:45:35,334 --> 00:45:37,004
Hang on.
841
00:45:37,037 --> 00:45:38,507
[ Tires screech ]
842
00:45:41,378 --> 00:45:44,118
This is central.
Ke
843
00:45:41,378 --> 00:45:44,118
lly calling mcgarrett.
844
00:45:44,150 --> 00:45:45,680
Kelly, calling mcgarrett.
845
00:45:45,720 --> 00:45:47,620
-Yeah, go ahead.
-Go ahead, chin.
846
00:45:47,657 --> 00:45:50,397
We spotted the car outside
a house in maunalua.
847
00:45:50,429 --> 00:45:52,669
Turned out to be the hideout.
848
00:45:52,700 --> 00:45:54,570
Princess Amina is okay.
849
00:45:54,603 --> 00:45:56,303
Good work, chin.
850
00:45:58,744 --> 00:46:01,654
[ Siren wails ]
851
00:46:01,683 --> 00:46:05,123
My god, there it is.
Theres the red Van!
852
00:46:05,156 --> 00:46:07,066
Hang on.
853
00:46:10,232 --> 00:46:11,562
-Ah.
-Whats wrong?
854
00:46:11,602 --> 00:46:12,732
Were being followed.
Hang on.
855
00:46:12,771 --> 00:46:14,301
I think its the police.
856
00:46:17,747 --> 00:46:19,757
Im going to try to get
this thing moving faster.
857
00:46:19,784 --> 00:46:21,224
Theyre gaining on us.
858
00:46:24,393 --> 00:46:25,363
Can we make it?
859
00:46:25,395 --> 00:46:26,395
Just hang on.
860
00:46:40,189 --> 00:46:42,129
[ Tires screech ]
861
00:46:49,205 --> 00:46:54,485
Derek, I wish I would have not
let you involve me in this.
862
00:47:10,378 --> 00:47:13,758
All right, hold it!
863
00:47:13,785 --> 00:47:16,925
Out! Out!
864
00:47:18,827 --> 00:47:21,367
Up against there.
Come on.
865
00:47:22,535 --> 00:47:25,205
[ Speaking Italian ]
866
00:47:25,240 --> 00:47:28,570
Friend, I would use that word
very carefully.
867
00:47:28,613 --> 00:47:30,683
How did you know
where to find us?
868
00:47:30,717 --> 00:47:33,787
Never reveal a source.
869
00:47:33,823 --> 00:47:34,923
This is mcgarrett.
870
00:47:34,958 --> 00:47:37,368
Patch me through to the royal
yacht at pier 7, please,
871
00:47:37,396 --> 00:47:38,536
on the double.
872
00:47:38,565 --> 00:47:39,865
Will do.
873
00:47:47,047 --> 00:47:48,587
Grazie.
874
00:47:48,617 --> 00:47:50,627
[ Speaking Italian ]
875
00:47:50,654 --> 00:47:52,424
You know Italian!
876
00:47:52,457 --> 00:47:53,997
[ Speaking Italian ]
I grew up with Italians.
877
00:47:54,027 --> 00:47:58,637
I still make the best lasagna
and cacciatori in Hawaii.
878
00:47:58,669 --> 00:48:02,009
All the things ive said to you.
879
00:48:02,042 --> 00:48:04,312
Im sorry.
I think I behaved like an idiot.
880
00:48:04,346 --> 00:48:06,316
I never argue with a lady.
881
00:48:06,350 --> 00:48:09,650
Uh, shall we discuss it
over dinner at my place?
882
00:48:09,690 --> 00:48:11,690
Im desolate,
883
00:48:11,727 --> 00:48:14,637
but tonight I promise that
to friend Danny.
884
00:48:14,665 --> 00:48:16,465
-Oh.
-Mcgarrett, come in.
885
00:48:16,502 --> 00:48:19,072
May I speak to his highness,
please?
886
00:48:19,107 --> 00:48:21,617
Have you ever heard
of the Old Navy Maxim,
887
00:48:21,646 --> 00:48:23,416
"rank hath its privileges?"
888
00:48:23,449 --> 00:48:26,059
Stand by for prince rashid.
889
00:48:26,087 --> 00:48:27,827
Prince rashid, please?
890
00:48:27,857 --> 00:48:28,897
Yes?
891
00:48:28,926 --> 00:48:30,496
Your highness,
this is mcgarrett.
892
00:48:30,528 --> 00:48:31,568
Your wife is safe.
893
00:48:31,597 --> 00:48:33,737
Now, may I suggest that you stop
that drug shipment
894
00:48:33,768 --> 00:48:34,778
as soon as possible?
895
00:48:34,803 --> 00:48:36,103
-You caught them?
-Yes.
896
00:48:36,139 --> 00:48:37,509
My wife is well?
897
00:48:37,541 --> 00:48:39,771
Yes, I assure you, she is fine.
898
00:48:39,812 --> 00:48:43,322
In fact,
al
899
00:48:39,812 --> 00:48:43,322
l
900
00:48:39,812 --> 00:48:43,322
of the ladies are fine.
901
00:48:44,922 --> 00:48:48,562
Now, you wouldnt pull rank
on your man, would you?
902
00:48:48,596 --> 00:48:50,466
Oh, no, only when
its in his best interest.
903
00:49:04,726 --> 00:49:06,736
{\an8}
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
904
00:49:06,786 --> 00:49:11,336
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.