All language subtitles for Hawaii 5-O s10e02 You Dont See Many Pirates.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,486 --> 00:00:12,116 What the hell is this? 2 00:00:12,156 --> 00:00:13,016 Were taking the ship. 3 00:00:13,057 --> 00:00:15,157 Yes, Mr. Stavrik, what can I do for you? 4 00:00:15,194 --> 00:00:16,464 You can find my ship. 5 00:00:16,497 --> 00:00:20,267 Were you aware that your ship was carrying military hardware? 6 00:00:20,304 --> 00:00:21,674 Yes. 7 00:00:21,707 --> 00:00:23,837 This is mcgarrett, Hawaii five-o. 8 00:00:23,878 --> 00:00:25,108 Stay where you are. 9 00:00:26,917 --> 00:00:29,157 [ Tires screech ] 10 00:00:32,427 --> 00:00:35,597 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 11 00:02:29,079 --> 00:02:30,779 What you got in the oven, greasy? 12 00:02:30,815 --> 00:02:33,085 Just cooking some homemade bread, sir. 13 00:02:35,090 --> 00:02:38,100 Thought you went ashore with the rest of the crew, Joey. 14 00:02:38,130 --> 00:02:40,000 Im hanging on to my money, captain. 15 00:02:40,033 --> 00:02:42,103 Honolulu eats it up at about $10 an hour, 16 00:02:42,137 --> 00:02:44,807 and I want to get this letter out in the morning launch. 17 00:03:28,758 --> 00:03:31,458 Personal consignment for captain Edwin covalt. 18 00:03:31,496 --> 00:03:33,896 You need five guys to deliver that? 19 00:03:33,934 --> 00:03:35,904 Well, were on our way to another ship. 20 00:03:35,937 --> 00:03:38,707 Will you take me to the skipper? Hes got to sign for this. 21 00:03:38,743 --> 00:03:40,483 Follow me, mate. 22 00:04:08,632 --> 00:04:10,202 Go into the sick bay, captain. 23 00:04:10,235 --> 00:04:12,235 What the hell is this? 24 00:04:12,272 --> 00:04:14,642 Were taking the ship, so be a nice fella. 25 00:04:14,677 --> 00:04:18,217 I wouldnt mind shooting you, believe me. 26 00:04:18,250 --> 00:04:20,250 Put your hands on your belts. 27 00:04:20,287 --> 00:04:23,257 Do it now, please. 28 00:04:23,293 --> 00:04:24,733 Into the hospital room. 29 00:04:24,762 --> 00:04:26,572 But I got bread in the oven. 30 00:04:26,600 --> 00:04:27,870 Move it! Move it! 31 00:04:33,379 --> 00:04:34,649 Take care of him! 32 00:04:47,705 --> 00:04:50,745 [ Gunshots ] 33 00:04:50,778 --> 00:04:54,148 [ Laughing ] 34 00:04:55,754 --> 00:04:57,364 Why in the hell are you using that gun? 35 00:04:57,391 --> 00:04:59,331 I told you there was to be no killing. 36 00:04:59,361 --> 00:05:00,201 He was headed for shore. 37 00:05:00,229 --> 00:05:02,129 He would have alerted the coast guard. 38 00:05:02,166 --> 00:05:04,166 Stow that thing, merkle, 39 00:05:04,203 --> 00:05:06,273 and dont forget whos running this show. 40 00:05:06,308 --> 00:05:08,038 Aye-aye, sir. 41 00:05:08,077 --> 00:05:11,217 Get up to the forward hold and check that cargo. 42 00:05:31,955 --> 00:05:33,985 [ Buzzer ] 43 00:05:37,199 --> 00:05:38,769 Mr. Baylor, this is the engine room. 44 00:05:38,801 --> 00:05:40,341 Shouldnt be long. Were up to pressure. 45 00:05:40,371 --> 00:05:42,341 Do we have enough fuel for 300 miles? 46 00:05:42,375 --> 00:05:44,705 Yeah, easy. Maybe 500. 47 00:05:44,746 --> 00:05:46,076 Okay. 48 00:05:50,758 --> 00:05:53,098 I want to talk to your leader. 49 00:05:53,129 --> 00:05:55,729 You be nice, well be nice. 50 00:06:14,201 --> 00:06:17,241 -Phew. -What about the cargo? 51 00:06:17,274 --> 00:06:20,554 Its right where you said it was, snug as a baby in its crib. 52 00:06:20,580 --> 00:06:22,280 Right. Run down the black ball. 53 00:06:22,316 --> 00:06:23,746 [ Buzzer ] 54 00:06:26,023 --> 00:06:27,333 Bridge. 55 00:06:27,359 --> 00:06:29,559 All warmed up and ready to go, Mr. Baylor. 56 00:06:29,597 --> 00:06:31,367 Okay. Give me full speed ahead. 57 00:06:31,400 --> 00:06:32,800 Aye-aye. 58 00:07:23,498 --> 00:07:24,898 Steve? 59 00:07:24,934 --> 00:07:26,674 Morning, danno. 60 00:07:26,704 --> 00:07:28,914 I have a feeling youre going to ruin 61 00:07:28,942 --> 00:07:31,682 the first day off ive had in three months, right? 62 00:07:31,713 --> 00:07:34,523 Sorry. We got a first. 63 00:07:34,552 --> 00:07:37,622 Somebody hijacked a 1,000-ton cargo ship. 64 00:07:37,657 --> 00:07:39,597 Well, thats unfortunate, 65 00:07:39,628 --> 00:07:41,698 but its also the coast guards jurisdiction. 66 00:07:41,732 --> 00:07:43,442 Have a nice day. 67 00:07:43,468 --> 00:07:44,468 Wait a minute. Wait a minute. 68 00:07:44,503 --> 00:07:47,083 Jonathan kaye wants to talk to you right away. 69 00:07:47,109 --> 00:07:49,649 Ive got him patched through on my car radio from Washington. 70 00:07:51,450 --> 00:07:52,690 All right. 71 00:07:54,055 --> 00:07:56,055 When they make an eight-day week, 72 00:07:56,092 --> 00:07:58,932 somebody will figure out a nine-day work schedule. 73 00:08:10,252 --> 00:08:12,562 Here you go. 74 00:08:12,590 --> 00:08:14,260 Morning, Jonathan. 75 00:08:14,293 --> 00:08:17,673 Hate to bother you, Steve. Priority one. 76 00:08:17,699 --> 00:08:20,039 For the record, what was the ship carrying? 77 00:08:20,070 --> 00:08:25,350 The manifest lists furniture, fabric, toys. 78 00:08:25,380 --> 00:08:27,650 I didnt ask what the manifest said, Jonathan. 79 00:08:27,685 --> 00:08:29,485 Lets not play games, please. 80 00:08:29,522 --> 00:08:31,632 Were not running a furniture store. 81 00:08:31,659 --> 00:08:36,439 Sorry, Steve, but its very delicate. 82 00:08:36,468 --> 00:08:38,038 Closed doors all the way. 83 00:08:38,071 --> 00:08:40,741 But I have to have something to go on, Jonathan. 84 00:08:40,776 --> 00:08:43,746 Well, a 160-foot freighter shouldnt be too hard to find. 85 00:08:43,781 --> 00:08:45,791 Well, thanks. Thats a big help. 86 00:08:45,819 --> 00:08:48,089 ID tell you if I could, Steve, 87 00:08:48,123 --> 00:08:50,733 but this is strictly on a need-to-know basis. 88 00:08:50,761 --> 00:08:52,831 But there 89 00:08:50,761 --> 00:08:52,831 are 90 00:08:50,761 --> 00:08:52,831 things that I need to know. 91 00:08:52,865 --> 00:08:55,065 Were there hostages taken, for instance? 92 00:08:55,103 --> 00:08:56,413 Well, were not sure. 93 00:08:56,438 --> 00:08:59,338 Depends whether it was a hijacking or a mutiny. 94 00:08:59,378 --> 00:09:02,218 Most of the crew was on shore leave. 95 00:09:02,249 --> 00:09:04,189 When you find it, 96 00:09:04,220 --> 00:09:06,260 just button it up tight and call me. 97 00:09:06,290 --> 00:09:09,630 My pleasure, Jonathan. Thank you for all your help. 98 00:09:11,567 --> 00:09:13,707 Okay, danno. Wait for me. 99 00:09:13,738 --> 00:09:16,878 Ill go below and get dressed, and well hit the coast guard. 100 00:09:16,910 --> 00:09:18,310 All right. 101 00:09:51,609 --> 00:09:53,949 [ Knocking ] 102 00:09:53,980 --> 00:09:55,820 Mr. Mcgarrett, im commander Hawkins. 103 00:09:55,850 --> 00:09:57,950 Commander. My associate, Danny Williams. 104 00:09:57,987 --> 00:09:59,457 -Mr. Williams. -How do you do? 105 00:09:59,491 --> 00:10:01,431 I know youre not enchanted with the idea 106 00:10:01,460 --> 00:10:04,200 of a state police unit looking over your shoulder, commander. 107 00:10:04,233 --> 00:10:06,803 I imagine you got the same call I did from Washington. 108 00:10:06,837 --> 00:10:10,237 Did anyone tell you why they would want to steal a ship 109 00:10:10,277 --> 00:10:11,747 loaded with cheap furniture? 110 00:10:11,779 --> 00:10:14,289 No. So lets try to find out, huh? 111 00:10:14,318 --> 00:10:16,888 I imagine youve got plenty of people in your files 112 00:10:16,923 --> 00:10:18,933 who are capable of that sort of thing. 113 00:10:18,960 --> 00:10:20,300 Lots of them. 114 00:10:20,329 --> 00:10:21,429 All right. 115 00:10:21,465 --> 00:10:24,235 Now, that ship has a 10- to 12-hour head start on us. 116 00:10:24,270 --> 00:10:26,610 Not knowing which direction its heading in, 117 00:10:26,641 --> 00:10:29,981 were trying to cover 10,000 square miles of ocean. 118 00:10:30,014 --> 00:10:32,324 What class of ship? 119 00:10:32,351 --> 00:10:34,691 Small freighter, no special class. 120 00:10:34,723 --> 00:10:36,793 How do you know when she left? 121 00:10:36,826 --> 00:10:40,026 Well, there were shots fired late yesterday afternoon. 122 00:10:40,066 --> 00:10:42,266 The harbormaster called the 123 00:10:40,066 --> 00:10:42,266 aldebaran, 124 00:10:42,304 --> 00:10:44,514 and the radio operator said that they were shooting sharks. 125 00:10:44,541 --> 00:10:47,551 But when the fuel barge arrived this morning, 126 00:10:47,581 --> 00:10:49,281 there was no ship. 127 00:10:49,317 --> 00:10:50,917 Then they needed fuel, obviously. 128 00:10:50,954 --> 00:10:53,564 The chief engineer happened to be ashore at the time, 129 00:10:53,592 --> 00:10:55,702 and he said they only had bunker c enough 130 00:10:55,729 --> 00:10:57,469 for 500 miles running. 131 00:10:57,499 --> 00:10:58,969 They could refuel at sea. 132 00:10:59,002 --> 00:11:00,472 Its a possibility. 133 00:11:00,504 --> 00:11:03,714 We have a c-130 flying a parallel search track 134 00:11:03,744 --> 00:11:06,324 in legs of 120 miles north and south. 135 00:11:06,349 --> 00:11:11,989 Also, h-52 helicopters and two cutters working the search area. 136 00:11:12,026 --> 00:11:16,066 With that much ocean, its like looking for a contact lens 137 00:11:16,101 --> 00:11:17,801 in a hula ball, isnt it? 138 00:11:17,837 --> 00:11:19,767 If we dont get some idea of that ships heading, 139 00:11:19,807 --> 00:11:22,977 our search area could be up to 250,000 square miles 140 00:11:23,014 --> 00:11:24,084 by tomorrow. 141 00:11:24,116 --> 00:11:26,046 Has a harbor check been completed? 142 00:11:26,086 --> 00:11:30,026 Yacht clubs, marinas, the harbormaster. 143 00:11:30,060 --> 00:11:34,500 Nobody saw the ship leave, and most of the small craft were in. 144 00:11:34,535 --> 00:11:37,135 Commander, ID like to talk to the crew members 145 00:11:37,173 --> 00:11:38,683 who were ashore at the time. 146 00:11:38,710 --> 00:11:41,050 Very well. Ill call them right in. 147 00:11:43,185 --> 00:11:45,585 Well, danno, 148 00:11:45,623 --> 00:11:48,533 you dont see many pirates these days, do you? 149 00:11:48,561 --> 00:11:51,031 Aye, Steve. 150 00:11:53,203 --> 00:11:57,853 Honolulu rescue, this is coast guard 1350. 151 00:11:57,878 --> 00:12:02,118 Turning north, starting a new leg. 152 00:12:05,226 --> 00:12:08,666 Visibility five miles. In-range showers. 153 00:12:08,699 --> 00:12:12,739 Ceiling 500 feet with a cloud layer 154 00:12:12,774 --> 00:12:15,814 and a squall line to 6,000. 155 00:12:15,846 --> 00:12:17,176 Its a good thing those planes 156 00:12:17,215 --> 00:12:18,945 are having it rough with the weather. 157 00:12:18,985 --> 00:12:20,885 Yeah, and its a good thing those squalls 158 00:12:20,922 --> 00:12:22,022 are between us and them. 159 00:12:22,058 --> 00:12:24,198 Yeah, a good 120 miles west. 160 00:12:24,229 --> 00:12:26,799 And headed in the wrong direction. 161 00:12:26,833 --> 00:12:30,043 Hey, where did you learn so much about coast guard operations? 162 00:12:30,073 --> 00:12:33,153 Oh, I used to monitor their channel when I was a radio man. 163 00:12:33,178 --> 00:12:35,078 This is a standard general search. 164 00:12:35,115 --> 00:12:37,715 Its all they can do without knowing our position. 165 00:12:37,753 --> 00:12:40,633 Did you rig the boat? 166 00:12:40,659 --> 00:12:43,129 All right. Put the crew over. 167 00:12:45,067 --> 00:12:47,167 But dont let any of them come near the bridge. 168 00:12:47,205 --> 00:12:50,545 And keep that gun of yours put away. 169 00:12:50,578 --> 00:12:52,208 [ Chuckles ] 170 00:12:52,247 --> 00:12:55,147 Portuguese, stop the engine. 171 00:12:58,225 --> 00:13:00,525 Stop the engine. 172 00:13:03,635 --> 00:13:06,205 No, this was no mutiny, Mr. Mcgarrett. 173 00:13:06,240 --> 00:13:09,150 Captain covalt ran a good ship. 174 00:13:09,179 --> 00:13:11,319 It doesnt make any sense. 175 00:13:11,350 --> 00:13:14,820 Besides, I mean, who would wait until Hawaii, 176 00:13:14,857 --> 00:13:17,187 where you got the coast guard and the Navy all over the pond? 177 00:13:17,228 --> 00:13:20,098 How long have you been chief mate on the vessel, Mr. Perka? 178 00:13:20,133 --> 00:13:21,973 About seven weeks. 179 00:13:22,003 --> 00:13:23,013 I used to be second mate 180 00:13:23,038 --> 00:13:26,078 until the crew started quitting in Singapore. 181 00:13:26,111 --> 00:13:27,611 Quitting? Why? 182 00:13:27,647 --> 00:13:29,117 Well, the chow was lousy. 183 00:13:29,150 --> 00:13:31,620 I mean, there were weevils in everything. 184 00:13:31,655 --> 00:13:33,355 Then our paperwork got all bollixed up 185 00:13:33,391 --> 00:13:36,601 after we delivered our cargo in port senyu. 186 00:13:36,631 --> 00:13:39,041 Was the guerilla action still going on there? 187 00:13:39,068 --> 00:13:40,368 Sure was. 188 00:13:40,404 --> 00:13:42,714 We almost didnt get out of there. 189 00:13:42,742 --> 00:13:46,282 Liberation army was dropping mortars all over the harbor. 190 00:13:46,316 --> 00:13:48,786 You never saw anyone unload a ship as fast as we did. 191 00:13:48,820 --> 00:13:50,720 How many of the crew quit in Singapore? 192 00:13:50,757 --> 00:13:52,627 I dont know. I guess it was five. 193 00:13:52,661 --> 00:13:56,641 There was the chief mate and an oiler and a wiper 194 00:13:56,669 --> 00:13:58,139 and two a.B.S. 195 00:13:58,171 --> 00:14:00,781 Hell, I mean, you couldnt blame them. 196 00:14:00,809 --> 00:14:04,019 Everyone was tired of swinging on the hook waiting for pay. 197 00:14:04,049 --> 00:14:05,419 We didnt have a return cargo, 198 00:14:05,451 --> 00:14:07,361 so we were all shopping around. 199 00:14:07,388 --> 00:14:08,758 Commander? 200 00:14:08,791 --> 00:14:11,761 Mr. Mcgarrett, do you know zeno stavrik? 201 00:14:11,797 --> 00:14:13,427 Yes, hes the owner of the freighter. 202 00:14:13,466 --> 00:14:15,396 Thats right, and 50 others bigger and better. 203 00:14:15,437 --> 00:14:17,307 Hes on the telephone. 204 00:14:17,341 --> 00:14:19,011 Thank you, Mr. Perka. 205 00:14:21,000 --> 00:14:22,300 Mcgarrett. 206 00:14:22,336 --> 00:14:24,306 Good morning, Mr. Mcgarrett. 207 00:14:24,340 --> 00:14:25,480 Zeno stavrik here. 208 00:14:25,508 --> 00:14:27,778 Yes, Mr. Stavrik, what can I do for you? 209 00:14:27,813 --> 00:14:29,483 You can find my ship. 210 00:14:29,516 --> 00:14:31,986 Thats exactly what the coast guard is trying to do. 211 00:14:32,021 --> 00:14:33,961 Trying is not good enough. 212 00:14:33,992 --> 00:14:36,962 Its a maximum effort, Mr. Stavrik. 213 00:14:36,997 --> 00:14:41,537 They have c-130s, helicopters on a wide search pattern. 214 00:14:41,572 --> 00:14:44,382 I am familiar with the search patterns. 215 00:14:44,411 --> 00:14:47,591 What is your pattern at this point? 216 00:14:47,617 --> 00:14:50,057 Without witnesses, we can only hope to learn 217 00:14:50,088 --> 00:14:52,058 the direction in which they sailed. 218 00:14:52,092 --> 00:14:56,002 Have you considered the possibility of terrorists? 219 00:14:56,033 --> 00:14:57,903 With your international interests, 220 00:14:57,936 --> 00:14:59,966 that would be a very definite possibility. 221 00:15:00,007 --> 00:15:02,477 However, weve received no demands so far from them 222 00:15:02,512 --> 00:15:03,582 and no contact. 223 00:15:03,614 --> 00:15:07,814 Whatever the hijackers plan may be, 224 00:15:07,854 --> 00:15:10,694 I fear not only for my ship, but the crew. 225 00:15:10,727 --> 00:15:13,497 We share your concern, Mr. Stavrik. 226 00:15:13,532 --> 00:15:19,512 Mr. Mcgarrett, the 227 00:15:13,532 --> 00:15:19,512 aldebaran is the firstborn of my fleet, 228 00:15:19,544 --> 00:15:22,144 and I have a special affection for her. 229 00:15:22,182 --> 00:15:25,422 If this matter is not resolved quickly, 230 00:15:25,455 --> 00:15:27,825 ...may take this as a sign of weakness. 231 00:15:27,859 --> 00:15:30,899 I assure you that we are doing everything possible. 232 00:15:30,932 --> 00:15:32,202 Well, I hope so. 233 00:15:32,234 --> 00:15:35,904 But I would like to discuss this matter with you, Mr. Mcgarrett. 234 00:15:35,941 --> 00:15:38,751 My hotel, regency hotel, 3:00 P.M. your time, 235 00:15:38,780 --> 00:15:41,050 if that is convenient, of course. 236 00:15:41,084 --> 00:15:42,984 Very well. Ill be there. 237 00:15:46,193 --> 00:15:48,103 He wants his ship back now. 238 00:15:48,131 --> 00:15:50,941 -No, sooner. -[ Laughs ] 239 00:15:58,517 --> 00:16:00,917 End of the line, folks. This aint a drill. 240 00:16:00,954 --> 00:16:02,854 For gods sakes, at least give us a bearing. 241 00:16:02,892 --> 00:16:04,632 Well, the coast guard will pick you up. 242 00:16:04,661 --> 00:16:06,271 I want to talk to your captain. 243 00:16:06,298 --> 00:16:07,498 Youre looking at him. 244 00:16:07,534 --> 00:16:09,494 I doubt it. 245 00:16:09,537 --> 00:16:11,507 Captain, piracy is worth a life sentence. 246 00:16:11,541 --> 00:16:13,681 Killing is optional. 247 00:16:13,711 --> 00:16:14,951 Now move it. 248 00:16:14,980 --> 00:16:18,690 If he wont come to me, then ill go to him. 249 00:16:18,721 --> 00:16:20,191 Youll have to shoot me. 250 00:16:20,224 --> 00:16:22,254 I will, captain. Trust me. 251 00:16:24,999 --> 00:16:28,869 [ Gunshot ] 252 00:16:28,906 --> 00:16:30,036 [ Gunshot ] 253 00:16:30,076 --> 00:16:31,306 Hold it. 254 00:16:31,345 --> 00:16:33,315 Into the boat. 255 00:16:33,348 --> 00:16:36,058 Mr. Merkle! 256 00:16:36,087 --> 00:16:39,657 Come to the bridge right now! 257 00:16:50,615 --> 00:16:51,675 Damn it! 258 00:16:51,716 --> 00:16:53,116 I told you to put that gun away. 259 00:16:53,152 --> 00:16:55,022 Easy. I only scratched him. 260 00:16:55,055 --> 00:16:57,355 You said you didnt want anybody on the bridge. 261 00:16:57,393 --> 00:16:58,963 He was going to pay you a visit. 262 00:16:58,997 --> 00:17:00,097 Well, just make certain 263 00:17:00,132 --> 00:17:03,212 theres plenty of first-aid equipment in that boat. 264 00:17:03,238 --> 00:17:05,708 And dont fire that gun again. Do you understand? 265 00:17:05,743 --> 00:17:07,283 Yeah, yeah. 266 00:17:07,312 --> 00:17:09,852 Ill hypnotize him. 267 00:17:14,292 --> 00:17:17,332 Would you give us a position, or would that muck up your style? 268 00:17:17,364 --> 00:17:19,934 Youre in the pacific ocean. 269 00:17:19,969 --> 00:17:23,079 Paddle north till you see some little grass skirts. 270 00:17:23,108 --> 00:17:25,278 How far? At least you could tell us that. 271 00:17:25,313 --> 00:17:27,893 150 miles. 272 00:17:27,917 --> 00:17:29,217 Thanks. 273 00:17:29,253 --> 00:17:31,023 I could have done worse, mate. 274 00:17:31,057 --> 00:17:34,357 I was going to tie you to a line and troll for sharks. 275 00:17:34,396 --> 00:17:38,396 Plenty decent of you, mate. 276 00:18:01,179 --> 00:18:04,049 Captain, have you sighted any freighters 277 00:18:04,085 --> 00:18:06,185 around 160 feet and 1,000 tons? 278 00:18:06,223 --> 00:18:07,463 Negative. 279 00:18:07,492 --> 00:18:10,162 One oil tanker of Japanese registry, 280 00:18:10,196 --> 00:18:14,206 passed on an easterly course at 1820 greenwich. Over. 281 00:18:14,238 --> 00:18:16,338 Thank you. Out. 282 00:18:22,186 --> 00:18:23,456 Hello, Mr. Mcgarrett. 283 00:18:23,488 --> 00:18:25,888 Im Stefan, Mr. Stavriks assistant. 284 00:18:25,926 --> 00:18:27,226 Just a moment, please. 285 00:18:27,262 --> 00:18:30,302 Sir, Mr. Mcgarrett to see you. 286 00:18:34,208 --> 00:18:36,008 Mr. Mcgarrett, pleasure. 287 00:18:36,045 --> 00:18:37,545 Mr. Stavrik. 288 00:18:37,581 --> 00:18:40,351 Intriguing, isnt it? 289 00:18:40,387 --> 00:18:44,197 That an object so large can become so invisible. 290 00:18:44,227 --> 00:18:45,427 Intriguing, yeah. 291 00:18:45,463 --> 00:18:48,473 But they must know something about coast guard procedures. 292 00:18:48,502 --> 00:18:53,212 Yes. As Mr. Churchill said about the Russians, 293 00:18:53,244 --> 00:18:57,844 "we have the riddle wrapped in a mystery inside an enigma." 294 00:18:57,886 --> 00:19:01,456 Im not sure its all that mysterious, Mr. Stavrik. 295 00:19:01,493 --> 00:19:05,373 Something about your ship is worth a bold play, 296 00:19:05,400 --> 00:19:07,070 and theyre going for it. 297 00:19:07,103 --> 00:19:09,383 Yes. But what? 298 00:19:09,407 --> 00:19:11,407 I was about to ask you that. 299 00:19:11,445 --> 00:19:15,385 Stefan, whats on the manifest? 300 00:19:21,531 --> 00:19:25,241 The largest portion of that cargo is teak furniture 301 00:19:25,271 --> 00:19:29,251 manufactured in Malaysia, loaded in Singapore. 302 00:19:29,279 --> 00:19:32,319 And in Hong Kong, they took on a general cargo 303 00:19:32,350 --> 00:19:34,620 of clothing, toys, radios. 304 00:19:34,655 --> 00:19:37,225 Certainly not worth piracy. 305 00:19:39,398 --> 00:19:41,968 For a maneuver of this magnitude, 306 00:19:42,002 --> 00:19:45,482 one must be inspired by an extraordinary return -- 307 00:19:45,509 --> 00:19:49,319 drugs or illegal aliens. 308 00:19:49,349 --> 00:19:53,189 You mentioned that you had some suggestion. 309 00:19:53,224 --> 00:19:59,034 I think the search should be concentrating to the east, 310 00:19:59,068 --> 00:20:01,408 toward the mainland, United States. 311 00:20:01,439 --> 00:20:05,409 The cargo on board would bring a higher price in your country. 312 00:20:05,446 --> 00:20:07,446 You dont think theyd be stupid enough 313 00:20:07,483 --> 00:20:09,423 to try to land that cargo, do you? 314 00:20:09,454 --> 00:20:13,354 I believe my ship will meet another vessel, 315 00:20:13,394 --> 00:20:15,494 either for fuel or the transfer of cargo... 316 00:20:15,531 --> 00:20:16,401 [ Telephone rings ] 317 00:20:16,433 --> 00:20:19,173 ...which would be the end of my vessel. 318 00:20:19,205 --> 00:20:20,705 You figure theyd scuttle her? 319 00:20:20,742 --> 00:20:23,212 Probably. 320 00:20:23,246 --> 00:20:25,346 -Yes? -Very unusual. 321 00:20:25,384 --> 00:20:28,084 Mr. Mcgarrett, for you. 322 00:20:29,759 --> 00:20:31,299 Thank you. 323 00:20:31,328 --> 00:20:32,598 Mcgarrett. 324 00:20:32,630 --> 00:20:34,470 Oh, yeah, Jim. What do you got? 325 00:20:36,170 --> 00:20:37,270 Are they sure? 326 00:20:38,709 --> 00:20:41,349 Have you notified the coast guard? 327 00:20:41,380 --> 00:20:44,120 Good. Good work, Jim. Thank you. 328 00:20:44,152 --> 00:20:46,292 Good news? 329 00:20:46,323 --> 00:20:49,733 Your ship almost ran down a local fishing vessel last night, 330 00:20:49,762 --> 00:20:52,702 about 20 miles south/southwest of Honolulu. 331 00:20:52,735 --> 00:20:56,135 Thats hardly a course to the mainland, Mr. Stavrik. 332 00:20:56,175 --> 00:20:59,815 Coast guard hopes theyll sight her within hours. 333 00:20:59,848 --> 00:21:04,518 Lets hope they find her on the surface. 334 00:21:05,158 --> 00:21:08,368 Honolulu rescue, coast guard 1350. 335 00:21:08,398 --> 00:21:12,638 Im receiving an emergency beacon on 1215. 336 00:21:12,672 --> 00:21:16,552 Position 210 bearing from Honolulu. 337 00:21:16,580 --> 00:21:19,520 Approximately 90 miles. Over. 338 00:21:19,551 --> 00:21:22,431 Coast guard 1350, this is Honolulu rescue. 339 00:21:22,457 --> 00:21:23,527 Roger. 340 00:21:23,559 --> 00:21:28,799 Cape corwins position is 2045 north, 158.32 west. 341 00:21:28,835 --> 00:21:32,405 We will advise the call in. Stand by on channel 16. 342 00:21:32,443 --> 00:21:36,323 Roger. Shifting channel 16. Standing by. Out. 343 00:22:02,432 --> 00:22:04,602 [ Helicopter whirring ] 344 00:22:50,022 --> 00:22:51,992 And you only saw four men aboard? 345 00:22:52,025 --> 00:22:53,625 Well, there was another one, 346 00:22:53,662 --> 00:22:55,802 but we never got a good look at his face. 347 00:22:55,832 --> 00:22:58,612 And one of the four -- definitely one of the four -- 348 00:22:58,637 --> 00:22:59,907 came up out of the forward hold? 349 00:22:59,940 --> 00:23:00,880 The one with the beard. 350 00:23:00,908 --> 00:23:02,948 Hes the one that shot Joey and the captain. 351 00:23:02,979 --> 00:23:04,679 Was he the leader? 352 00:23:04,716 --> 00:23:06,486 We wouldnt be here if he was. 353 00:23:06,519 --> 00:23:07,759 What do you mean? 354 00:23:07,788 --> 00:23:09,828 He would have killed us like he did Joey. 355 00:23:09,858 --> 00:23:11,828 But you said he set you adrift? 356 00:23:11,862 --> 00:23:13,832 But somebody else was calling the shots, 357 00:23:13,866 --> 00:23:15,796 and it had to be the guy we didnt see. 358 00:23:15,836 --> 00:23:17,706 Chief, captains still in surgery. 359 00:23:17,740 --> 00:23:20,080 Well have to wait till they remove the slug. 360 00:23:20,111 --> 00:23:21,581 What are his chances? 361 00:23:22,682 --> 00:23:25,292 50-50. 362 00:23:26,924 --> 00:23:29,524 All right, gentlemen, well get back to you. Thank you. 363 00:24:13,511 --> 00:24:16,051 This is the last load, Mr. Baylor. 364 00:24:16,083 --> 00:24:17,593 Okay. 365 00:24:17,618 --> 00:24:18,958 Get over to the campsite 366 00:24:18,988 --> 00:24:20,958 and get to work on the camouflage. 367 00:24:22,895 --> 00:24:24,895 The coast guard just picked up the debris. 368 00:24:24,933 --> 00:24:26,473 It just came over the radio. 369 00:24:26,502 --> 00:24:27,642 They dropped the search? 370 00:24:27,671 --> 00:24:28,941 Looks like were home free. 371 00:24:28,973 --> 00:24:31,983 Then its time to see the paymaster. 372 00:24:45,071 --> 00:24:47,841 How big was the oil slick, commander? 373 00:24:47,876 --> 00:24:50,206 About what youd expect from a ship that low on fuel. 374 00:24:50,247 --> 00:24:52,117 Theres no other vessel in the area, 375 00:24:52,151 --> 00:24:54,021 so we have to assume it was scuttled. 376 00:24:54,053 --> 00:24:56,163 What was the depth where she went down? 377 00:24:56,191 --> 00:24:58,161 About a thousand fathoms. 378 00:24:58,195 --> 00:25:01,565 Too deep for retrieval with any equipment we have around here. 379 00:25:01,601 --> 00:25:03,071 Were bringing in the debris 380 00:25:03,104 --> 00:25:04,264 if youd like to put it through your lab. 381 00:25:04,306 --> 00:25:06,076 Good, good. 382 00:25:06,110 --> 00:25:08,180 Have you notified stavrik about his ship? 383 00:25:08,214 --> 00:25:10,714 We notified his jet pilot. 384 00:25:10,752 --> 00:25:14,662 It seems that stavrik has started his own air search. 385 00:25:14,693 --> 00:25:17,933 Very well, commander. Thank you. Ill call you later. 386 00:25:17,965 --> 00:25:19,535 [ Receiver clunks ] 387 00:25:19,569 --> 00:25:20,939 They sunk her, huh? 388 00:25:20,971 --> 00:25:22,841 It looks that way. 389 00:25:24,578 --> 00:25:26,778 But why, danno? Why? 390 00:25:28,151 --> 00:25:31,261 And why did they set those crewmen afloat in a lifeboat 391 00:25:31,290 --> 00:25:33,760 with an emergency locator beacon? 392 00:25:33,795 --> 00:25:36,935 Because they wanted us to find them. 393 00:25:36,968 --> 00:25:38,038 Maybe. Maybe. 394 00:25:38,070 --> 00:25:40,040 But why? 395 00:26:13,971 --> 00:26:15,741 Welcome, gentlemen. 396 00:26:15,774 --> 00:26:19,844 I wish all my ships were as punctual as yours. 397 00:26:32,806 --> 00:26:34,906 Once we are in the channel, 398 00:26:34,943 --> 00:26:37,153 you can set a course for the open sea 399 00:26:37,181 --> 00:26:40,091 and abandon ship a few miles from shore. 400 00:26:40,119 --> 00:26:44,459 An hour later, shell be scuttled in 100 fathoms. 401 00:26:44,494 --> 00:26:48,034 But if we set the fuses for 2 hours, 402 00:26:48,067 --> 00:26:50,167 the ship would sink in 300 fathoms. 403 00:26:50,205 --> 00:26:54,745 The depth is of less consequence than the time factor. 404 00:26:54,780 --> 00:26:57,990 If the ship were sighted in the channel, 405 00:26:58,020 --> 00:26:59,920 two hours would allow a helicopter time 406 00:26:59,957 --> 00:27:02,927 to land on the deck and find explosives. 407 00:27:02,962 --> 00:27:04,732 But if were doing this at night, 408 00:27:04,766 --> 00:27:07,296 theres not much chance of it being spotted in the dark. 409 00:27:07,337 --> 00:27:09,177 I want the ship on the bottom 410 00:27:09,207 --> 00:27:11,447 as soon as it clears the channel. 411 00:27:11,478 --> 00:27:14,048 Stefan, the compensation. 412 00:27:23,033 --> 00:27:25,773 And this, of course, is only half. 413 00:27:25,805 --> 00:27:27,405 Youll receive the balance 414 00:27:27,442 --> 00:27:30,422 when you have delivered the cargo tomorrow night. 415 00:27:30,448 --> 00:27:32,088 This is only money. 416 00:27:32,117 --> 00:27:33,987 You promised me a command. 417 00:27:34,021 --> 00:27:36,031 And youll get it... 418 00:27:36,057 --> 00:27:37,257 When your job is done. 419 00:27:37,294 --> 00:27:40,994 What are you planning to do with that cargo, Mr. Stavrik? 420 00:27:41,034 --> 00:27:43,804 That does not concern you. 421 00:27:43,839 --> 00:27:46,209 These days it shouldnt be too hard to find a buyer 422 00:27:46,243 --> 00:27:47,483 for that sort of goods. 423 00:27:48,648 --> 00:27:53,858 My compliments on your oil slick and debris, Mr. Baylor. 424 00:27:53,891 --> 00:27:57,431 The coast guard has suspended the search. 425 00:27:57,464 --> 00:27:58,994 Thanks. 426 00:27:59,034 --> 00:28:01,404 But im not enjoying this much. 427 00:28:01,439 --> 00:28:04,409 Its my first go at stealing. 428 00:28:04,444 --> 00:28:07,214 Its hard on my stomach. 429 00:28:07,250 --> 00:28:09,190 Yes, so I noticed. 430 00:28:09,220 --> 00:28:12,260 Shooting people doesnt make me sleep any easier either. 431 00:28:14,329 --> 00:28:17,039 Makes we realize how desperate I am 432 00:28:17,067 --> 00:28:20,977 to be working with a bottom feeder like you. 433 00:28:21,009 --> 00:28:23,409 Look, if you have to love-and-kisses, 434 00:28:23,446 --> 00:28:25,286 you should sign on the good ship hope, 435 00:28:25,317 --> 00:28:28,357 deliver care packages, and be Mr. Wonderful. 436 00:28:28,389 --> 00:28:33,129 Gentlemen, I have confidence in both of you. 437 00:28:38,541 --> 00:28:41,251 And now I must be on my way back to Honolulu 438 00:28:41,280 --> 00:28:44,250 to lament the untimely loss of my ship. 439 00:28:44,285 --> 00:28:47,225 And file your insurance claim. 440 00:28:47,258 --> 00:28:50,598 That would be premature. 441 00:29:02,019 --> 00:29:03,689 What have we got, Charlie? 442 00:29:03,722 --> 00:29:06,032 Well, this is only part of the debris 443 00:29:06,059 --> 00:29:08,329 the coast guard picked up, Steve. 444 00:29:08,364 --> 00:29:10,594 Theres something peculiar about all of it. 445 00:29:10,635 --> 00:29:12,635 Does it tell us anything? 446 00:29:12,672 --> 00:29:16,052 I dont know yet. Im confused. 447 00:29:16,078 --> 00:29:18,578 Tell me, how would you scuttle a ship? 448 00:29:18,616 --> 00:29:20,656 Its simple -- 449 00:29:20,687 --> 00:29:24,527 just open the sea cocks and swim like hell. Why? 450 00:29:24,561 --> 00:29:27,331 Thats whats confusing. 451 00:29:27,366 --> 00:29:28,466 All through this stuff, 452 00:29:28,502 --> 00:29:30,512 ive picked up traces of trinitrotoluene. 453 00:29:30,539 --> 00:29:32,639 Thats tnt. 454 00:29:32,677 --> 00:29:34,047 Right. 455 00:29:35,348 --> 00:29:36,348 You mean why use explosives 456 00:29:36,383 --> 00:29:39,263 when all you have to do is open the sea cocks? 457 00:29:39,289 --> 00:29:41,129 Right again. 458 00:29:49,140 --> 00:29:51,110 Well, what about the oil slick? 459 00:29:51,144 --> 00:29:52,674 Ive analyzed it too. 460 00:29:52,714 --> 00:29:54,684 Its lubricating oil. 461 00:29:54,718 --> 00:29:56,388 No fuel oil, no bunker c? 462 00:29:56,421 --> 00:29:59,361 No, no way. 463 00:29:59,393 --> 00:30:03,743 Charlie, you may have just raised a ship for us. 464 00:30:03,768 --> 00:30:05,268 Thank you. 465 00:30:05,304 --> 00:30:07,204 Try us again. 466 00:30:13,754 --> 00:30:16,284 Gentlemen, I have a feeling 467 00:30:16,325 --> 00:30:18,525 the good ship 468 00:30:16,325 --> 00:30:18,525 aldebaran is still afloat 469 00:30:18,562 --> 00:30:20,202 and somewhere in these islands. 470 00:30:20,232 --> 00:30:21,672 You mean it wasnt scuttled? 471 00:30:21,702 --> 00:30:22,842 Thats exactly what I mean. 472 00:30:22,871 --> 00:30:26,211 We made an assumption, and thats not good police work. 473 00:30:26,244 --> 00:30:29,114 Our pirates left an oil slick and debris 474 00:30:29,149 --> 00:30:32,189 to make us think she had been scuttled, and we assumed it. 475 00:30:32,221 --> 00:30:34,391 So the coast guard would call off the search? 476 00:30:34,426 --> 00:30:35,396 Exactly. 477 00:30:35,428 --> 00:30:36,628 [ Buzzer ] 478 00:30:40,000 --> 00:30:41,130 Mcgarrett. 479 00:30:41,169 --> 00:30:43,099 Washington is on line one, Steve. 480 00:30:43,139 --> 00:30:44,139 Jonathan kaye. 481 00:30:44,175 --> 00:30:45,985 Put him on scramble, please. 482 00:30:49,919 --> 00:30:51,149 Yes, Jonathan? 483 00:30:51,188 --> 00:30:54,158 Steve, I just got news that the 484 00:30:51,188 --> 00:30:54,158 aldebaran 485 00:30:51,188 --> 00:30:54,158 was sunk. 486 00:30:54,194 --> 00:30:56,064 Have you got any word on the cargo? 487 00:30:56,096 --> 00:30:57,976 ID say the answer to that 488 00:30:58,000 --> 00:31:00,270 is on a need-to-know basis, Jonathan. 489 00:31:00,305 --> 00:31:02,775 Come on, Steve. This is critical. 490 00:31:02,809 --> 00:31:04,209 Its critical, huh? 491 00:31:04,246 --> 00:31:05,416 Well, its crucial here 492 00:31:05,448 --> 00:31:08,648 that I know what the hell is going on on board that ship. 493 00:31:08,687 --> 00:31:10,987 If its at the bottom of the ocean, it doesnt matter. 494 00:31:11,025 --> 00:31:13,035 Well, its not at the bottom of the ocean. 495 00:31:13,062 --> 00:31:16,132 I think shes still afloat, and I have to know what im chasing. 496 00:31:16,168 --> 00:31:18,938 Okay. 497 00:31:18,974 --> 00:31:21,284 For your ears only. 498 00:31:21,311 --> 00:31:24,821 The ship was carrying highly sophisticated military equipment -- 499 00:31:24,851 --> 00:31:27,121 lightweight antitank missiles. 500 00:31:27,155 --> 00:31:28,865 Why didnt you tell me that before? 501 00:31:28,892 --> 00:31:30,262 It was top secret, Steve. 502 00:31:30,294 --> 00:31:33,164 The military didnt want to advertise what was aboard. 503 00:31:33,200 --> 00:31:36,170 So thats why the hardware was not on the manifest, huh? 504 00:31:36,206 --> 00:31:38,916 Well, even the crew didnt know what they were carrying. 505 00:31:38,944 --> 00:31:40,284 Did stavrik know? 506 00:31:40,313 --> 00:31:41,923 Were not sure. 507 00:31:41,950 --> 00:31:44,720 His ships have made these clandestine deliveries before. 508 00:31:44,755 --> 00:31:48,035 Theyve been reliable in the past. 509 00:31:48,061 --> 00:31:51,071 ID be interested to know what stavrik has to say. 510 00:31:51,100 --> 00:31:53,900 Yeah. Well, so would I, Jonathan. 511 00:31:53,939 --> 00:31:55,769 So would I. 512 00:31:55,809 --> 00:31:57,279 Aloha. 513 00:32:06,329 --> 00:32:08,299 The amount is correct. 514 00:32:08,333 --> 00:32:11,003 The deposit slip is in order. 515 00:32:11,037 --> 00:32:13,767 It is easy to see how you have become a very wealthy man, 516 00:32:13,810 --> 00:32:14,980 Mr. Stavrik. 517 00:32:15,012 --> 00:32:16,712 You sell your cargos twice 518 00:32:16,748 --> 00:32:18,948 and then collect insurance on your vessel. 519 00:32:18,986 --> 00:32:21,726 Well, as you know, I have many vessels, 520 00:32:21,758 --> 00:32:24,028 and the money is not the most important item 521 00:32:24,062 --> 00:32:25,362 in this transaction. 522 00:32:25,398 --> 00:32:27,268 Oh, you refer to your need for oil. 523 00:32:27,301 --> 00:32:29,771 Pressing need, and no secret to you. 524 00:32:29,806 --> 00:32:31,276 Yes. 525 00:32:31,309 --> 00:32:34,279 A large fleet can be a quick road to bankruptcy 526 00:32:34,315 --> 00:32:35,985 in these expensive times 527 00:32:36,018 --> 00:32:39,218 if one does not have the right contacts. 528 00:32:39,257 --> 00:32:42,227 You gave me your word. 529 00:32:42,263 --> 00:32:43,503 And you gave us your guarantee 530 00:32:43,532 --> 00:32:45,402 that the missiles would be delivered. 531 00:32:45,435 --> 00:32:48,245 They are still a long way from their destination, 532 00:32:48,274 --> 00:32:49,474 and time is of the essence. 533 00:32:49,510 --> 00:32:52,450 This is not as easy as you think. 534 00:32:52,482 --> 00:32:56,192 The local authorities are more clever than I anticipated. 535 00:32:56,222 --> 00:32:59,292 No more clever than you, Mr. Stavrik. 536 00:33:00,898 --> 00:33:03,328 Now we await your performance. 537 00:33:22,371 --> 00:33:24,011 Oh, Mr. Stavrik. 538 00:33:24,041 --> 00:33:27,251 Mr. Mcgarrett, im glad you waited. 539 00:33:27,280 --> 00:33:29,420 I hope Stefan offered you some refreshment. 540 00:33:29,451 --> 00:33:31,321 No, thank you. I only have a few minutes. 541 00:33:31,355 --> 00:33:32,425 Oh, yes. 542 00:33:32,457 --> 00:33:34,457 A man with your responsibilities 543 00:33:34,494 --> 00:33:36,564 must have a very tight schedule. 544 00:33:36,598 --> 00:33:40,368 At least the scuttling of my ship relieves you of my problem. 545 00:33:40,405 --> 00:33:42,015 Oh, no, not yet. 546 00:33:42,041 --> 00:33:45,411 We have reason to believe that your ship is still afloat. 547 00:33:45,448 --> 00:33:48,078 I dont understand. 548 00:33:48,119 --> 00:33:50,959 I thought that there was evidence of her sinking. 549 00:33:50,992 --> 00:33:54,502 There was evidence -- false evidence, apparently. 550 00:33:54,532 --> 00:33:56,172 A trick. 551 00:33:56,201 --> 00:33:58,501 But I have a much more important question 552 00:33:58,539 --> 00:34:00,369 to be answered, Mr. Stavrik. 553 00:34:00,409 --> 00:34:04,649 Were you aware that your ship was carrying military hardware? 554 00:34:04,684 --> 00:34:06,494 Yes. 555 00:34:06,520 --> 00:34:09,290 It was discharged at port senyu. 556 00:34:09,326 --> 00:34:11,206 Why didnt you tell me about this cargo? 557 00:34:13,568 --> 00:34:15,338 Some wine? 558 00:34:15,370 --> 00:34:18,340 No, thank you. I never use it. 559 00:34:18,376 --> 00:34:21,556 Your government requires 560 00:34:21,583 --> 00:34:26,523 that I keep matters of that nature confidential, 561 00:34:26,558 --> 00:34:29,458 and I do. 562 00:34:29,497 --> 00:34:32,367 Thats why the United States 563 00:34:32,402 --> 00:34:36,482 ships very sensitive cargo on my line. 564 00:34:36,510 --> 00:34:38,040 Do you know for a fact 565 00:34:38,080 --> 00:34:41,520 that this military hardware was delivered? 566 00:34:41,553 --> 00:34:44,523 Well, there were signed invoices. 567 00:34:44,559 --> 00:34:49,029 Captain covalt, when he feels better, can confirm it for you. 568 00:34:51,071 --> 00:34:54,381 Are you entertaining the notion that my company accepted payment 569 00:34:54,410 --> 00:34:56,510 for a consignment that was not delivered? 570 00:34:56,547 --> 00:34:57,977 Oh, no, no. No, no. 571 00:34:58,018 --> 00:35:00,388 I was just thinking that, as a rule, 572 00:35:00,422 --> 00:35:02,692 only the captain and the chief mate 573 00:35:02,726 --> 00:35:05,466 know what a ship loads and discharges. 574 00:35:05,498 --> 00:35:08,368 But, of course, there could be exceptions, couldnt there? 575 00:35:09,706 --> 00:35:12,646 Mr. Mcgarrett, a Mr. Williams for you. 576 00:35:12,678 --> 00:35:14,378 You can take it right there. 577 00:35:15,450 --> 00:35:17,220 Oh, thank you. 578 00:35:18,388 --> 00:35:19,558 Yeah, danno, what do you got? 579 00:35:19,591 --> 00:35:21,791 Steve, I just talked to captain covalt. 580 00:35:21,828 --> 00:35:23,658 Hes still groggy from the operation. 581 00:35:23,699 --> 00:35:25,329 But he remembers being on shore 582 00:35:25,369 --> 00:35:27,469 when the cargo was offloaded at port seynu. 583 00:35:27,505 --> 00:35:29,545 A Conroy baylor was the chief mate. 584 00:35:29,576 --> 00:35:31,716 He was the officer in charge of offloading. 585 00:35:31,747 --> 00:35:34,117 Baylor, b-a-y-l-o-r? 586 00:35:34,151 --> 00:35:36,721 Yeah. I think hes our man. 587 00:35:36,757 --> 00:35:38,517 Jumped the ship in Singapore, 588 00:35:38,560 --> 00:35:40,700 but captain covalt remembers hearing his voice yesterday 589 00:35:40,731 --> 00:35:41,701 just after he was shot. 590 00:35:41,733 --> 00:35:43,233 Thank you, danno. 591 00:35:43,268 --> 00:35:44,668 Thats very interesting. 592 00:35:47,777 --> 00:35:50,247 Are you familiar with a Conroy baylor? 593 00:35:50,281 --> 00:35:53,721 First mate. 594 00:35:53,755 --> 00:35:55,665 I havent met him personally, 595 00:35:55,692 --> 00:35:58,362 only his application for master. 596 00:35:59,733 --> 00:36:03,103 He wants his own ship. 597 00:36:04,542 --> 00:36:07,652 I would like to be apprised of any developments. 598 00:36:07,681 --> 00:36:11,121 These buccaneers have an audacity and ingenuity 599 00:36:11,155 --> 00:36:12,695 equal to captain Morgan himself. 600 00:36:12,724 --> 00:36:16,764 Perhaps. But they have it a lot easier in one way, though. 601 00:36:16,799 --> 00:36:19,769 They wont swing from the yardarm when we catch them. 602 00:36:21,474 --> 00:36:24,384 But... 603 00:36:24,412 --> 00:36:28,752 We will put them away for life, wont we, Mr. Stavrik? 604 00:36:28,787 --> 00:36:30,687 Thank you. 605 00:36:33,463 --> 00:36:35,903 [ Door opens, closes ] 606 00:36:43,715 --> 00:36:45,655 Central calling mcgarrett. 607 00:36:45,686 --> 00:36:48,696 Yeah, mcgarrett. Go ahead. 608 00:36:48,725 --> 00:36:49,865 Were patching a call 609 00:36:49,894 --> 00:36:51,964 from the state department in Washington. 610 00:36:51,998 --> 00:36:53,698 Stand by, please. 611 00:36:53,734 --> 00:36:55,404 Steve, ill make it brief. 612 00:36:55,438 --> 00:36:56,708 Our sources in port seynu 613 00:36:56,740 --> 00:36:59,310 tell us the 614 00:36:56,740 --> 00:36:59,310 aldebarans 615 00:36:56,740 --> 00:36:59,310 cargo was never delivered. 616 00:36:59,345 --> 00:37:01,885 Well, stavrik says it was. 617 00:37:01,916 --> 00:37:03,956 Well, then, hes lying. 618 00:37:03,987 --> 00:37:05,717 Our diplomatic channels in the middle east 619 00:37:05,757 --> 00:37:07,727 have every reason to believe hes double-dealing. 620 00:37:07,760 --> 00:37:09,830 Well, thats fraud, Jonathan. 621 00:37:09,864 --> 00:37:13,974 Are you telling me to arrest zeno stavrik? 622 00:37:14,006 --> 00:37:15,646 Immediately. 623 00:37:15,675 --> 00:37:17,515 Theres a warrant waiting for you 624 00:37:17,546 --> 00:37:18,856 at the U.S. attorneys office. 625 00:37:18,881 --> 00:37:21,281 Okay. You got him. 626 00:37:33,075 --> 00:37:35,685 Mr. Stavrik? 627 00:37:58,389 --> 00:38:00,829 [ Telephone dialing ] 628 00:38:00,860 --> 00:38:03,600 Give me the front desk, please. 629 00:38:03,632 --> 00:38:05,902 This is mcgarrett, Hawaii five-o. 630 00:38:05,936 --> 00:38:07,776 Im looking for zeno stavrik. 631 00:38:07,806 --> 00:38:09,616 He left? 632 00:38:09,644 --> 00:38:12,654 When did he check out? 633 00:38:15,488 --> 00:38:18,958 I dont suppose he left a forwarding address. 634 00:38:20,664 --> 00:38:22,474 Athens, Greece. 635 00:38:22,501 --> 00:38:25,001 Thank you. 636 00:38:40,167 --> 00:38:43,707 Buy some vino for the Filipino. 637 00:38:43,741 --> 00:38:45,141 Yeah, man. 638 00:38:45,177 --> 00:38:46,507 [ Laughter ] 639 00:38:46,546 --> 00:38:47,916 Pay off the mortgage 640 00:38:47,948 --> 00:38:51,148 and buy some booties for the cuties, sven. 641 00:38:51,188 --> 00:38:52,988 Think youre kidding, huh? 642 00:38:53,025 --> 00:38:55,065 Im going to buy a trimaran, a 40-footer. 643 00:38:55,095 --> 00:38:57,775 Come see me in Tahiti on my charters. 644 00:38:57,800 --> 00:38:59,170 Whoo! 645 00:38:59,203 --> 00:39:03,483 And for the Portuguese, a big hunk of cheese. 646 00:39:03,511 --> 00:39:04,811 Thank you, sir. 647 00:39:04,847 --> 00:39:08,447 Say, whos the big honcho paying for all this? 648 00:39:08,487 --> 00:39:09,817 Mr. Anonymous. 649 00:39:09,856 --> 00:39:11,826 Never heard of him. 650 00:39:11,860 --> 00:39:13,900 And youre not likely to, either. 651 00:39:13,930 --> 00:39:17,030 Loose lips sink ships. 652 00:39:21,678 --> 00:39:22,578 [ Horn honks ] 653 00:39:22,614 --> 00:39:24,684 Hold it. 654 00:39:28,858 --> 00:39:31,158 Okay. Everyone, stay. 655 00:39:46,057 --> 00:39:47,827 We have a problem, Mr. Baylor. 656 00:39:47,861 --> 00:39:51,531 The schedule for tomorrow must be put into effect now. 657 00:39:51,568 --> 00:39:54,768 See that the trucks are moving within the hour. 658 00:39:54,807 --> 00:39:55,937 Where do we go? 659 00:39:55,976 --> 00:39:57,286 To Maui airport. 660 00:39:57,312 --> 00:40:00,852 I have chartered space on a plane. 661 00:40:00,885 --> 00:40:02,155 Why the rush? 662 00:40:02,187 --> 00:40:06,957 Mr. Mcgarrett knows the 663 00:40:02,187 --> 00:40:06,957 aldebaran 664 00:40:02,187 --> 00:40:06,957 was not scuttled. 665 00:40:06,997 --> 00:40:08,967 Do we still blow the ship? 666 00:40:09,000 --> 00:40:10,840 No. 667 00:40:10,871 --> 00:40:12,841 Open the sea cocks. 668 00:40:12,875 --> 00:40:15,215 Let her settle where she is. 669 00:40:15,246 --> 00:40:18,056 Whatll I tell the men about the rest of their pay? 670 00:40:18,084 --> 00:40:20,324 Ill be at the airport... 671 00:40:20,355 --> 00:40:22,165 With cash. 672 00:40:22,192 --> 00:40:24,062 Okay. 673 00:40:24,096 --> 00:40:26,036 Ill see you there. 674 00:40:26,065 --> 00:40:29,305 Yeah? And stavriks plane took off? 675 00:40:29,338 --> 00:40:31,108 Youre sure? 676 00:40:31,142 --> 00:40:33,612 Did he file a flight plan? 677 00:40:33,647 --> 00:40:35,147 Very well. Thank you. 678 00:40:35,182 --> 00:40:37,152 We lose him? 679 00:40:37,186 --> 00:40:40,396 Well, hes supposed to be flying to Tahiti, but I dont buy it. 680 00:40:40,426 --> 00:40:43,806 All right, Duke. Lets see what we got. 681 00:40:43,832 --> 00:40:46,002 All right, now, this side of molokai 682 00:40:46,037 --> 00:40:47,397 has coves and inlets, 683 00:40:47,439 --> 00:40:49,939 but none of them are deep enough for a ship that size. 684 00:40:49,977 --> 00:40:51,877 Next. 685 00:40:51,914 --> 00:40:53,984 Yeah? 686 00:40:54,018 --> 00:40:56,958 And the south side of Maui, 687 00:40:56,990 --> 00:40:58,790 highway running all along, 688 00:40:58,827 --> 00:41:01,297 heavily traveled by tourists, so thats out. 689 00:41:01,332 --> 00:41:04,302 And there are condominiums and hotels on the west end. 690 00:41:04,338 --> 00:41:08,008 You know, theres an isolated section of Maui up here 691 00:41:08,044 --> 00:41:10,014 that could be a possibility. 692 00:41:10,048 --> 00:41:13,218 Duke, lets see what that slide looks like. 693 00:41:18,097 --> 00:41:20,427 Hey, whats that? Looks like a hot spot. 694 00:41:25,410 --> 00:41:27,010 -You mean here? -Yeah. 695 00:41:27,047 --> 00:41:29,477 Sure does. 696 00:41:29,518 --> 00:41:31,988 Lets see an enlargement of that, please. 697 00:41:34,527 --> 00:41:37,257 Could be trucks. 698 00:41:37,299 --> 00:41:39,069 You bet it could. 699 00:41:41,775 --> 00:41:45,115 And theres a road leading from there 700 00:41:45,148 --> 00:41:47,118 back to the main highway. 701 00:41:47,151 --> 00:41:50,091 What better place to hide a cargo, huh? 702 00:41:50,123 --> 00:41:51,093 Duke, get chin. 703 00:41:51,125 --> 00:41:52,995 Get over to Maui. 704 00:41:53,029 --> 00:41:55,299 Organize some police search teams. 705 00:41:55,333 --> 00:41:57,173 The commander and I will meet you in kahului. 706 00:41:57,203 --> 00:41:59,113 On the way. 707 00:41:59,140 --> 00:42:01,080 Stavrik left in such a hurry, 708 00:42:01,111 --> 00:42:03,551 could be we forced him to change his plans. 709 00:42:03,582 --> 00:42:05,322 Oh, he still has a few options. 710 00:42:05,351 --> 00:42:07,351 There are three airstrips on Maui 711 00:42:07,389 --> 00:42:09,929 that are long enough for a cargo plane, 712 00:42:09,960 --> 00:42:12,400 and there are lots of coves here with deep water. 713 00:42:12,432 --> 00:42:14,532 Yeah, but he wouldnt use his own ships, not now. 714 00:42:14,569 --> 00:42:16,939 Well, he could charter a ship from another line. 715 00:42:16,974 --> 00:42:22,054 If he had time, but stavrik has to move fast, and he knows it. 716 00:42:22,083 --> 00:42:24,193 Commander, have your people 717 00:42:24,221 --> 00:42:26,861 check every freighter in these Maui waters, please. 718 00:42:26,892 --> 00:42:28,362 Very well. 719 00:42:28,395 --> 00:42:33,045 Danno, check the beach and the wooded area around here. 720 00:42:33,071 --> 00:42:36,271 If those are trucks, it could be what were looking for. 721 00:42:36,309 --> 00:42:37,509 Right. 722 00:42:37,546 --> 00:42:40,556 [ Telephone dialing ] 723 00:42:40,584 --> 00:42:43,024 Get me the computer room, please. 724 00:42:44,959 --> 00:42:46,559 Lets get this stuff to the airport. 725 00:42:46,595 --> 00:42:48,435 What about Portuguese and the others? 726 00:42:48,466 --> 00:42:50,136 They got to look after the ship. 727 00:42:50,170 --> 00:42:53,170 Well pick up the money from stavrik, meet them in lahaina. 728 00:42:53,208 --> 00:42:56,208 You take the front one. Ill come in this. 729 00:43:02,559 --> 00:43:05,299 [ Indistinct singing ] 730 00:43:15,483 --> 00:43:18,593 This is the easy end. Move it out. 731 00:43:18,623 --> 00:43:19,593 Hold it. 732 00:43:19,624 --> 00:43:21,334 Police! 733 00:43:21,361 --> 00:43:23,931 [ Gunshots ] 734 00:43:43,402 --> 00:43:45,172 [ Gunshots ] 735 00:43:45,206 --> 00:43:47,116 Stop right there. 736 00:43:47,143 --> 00:43:48,343 Drop it. 737 00:44:02,305 --> 00:44:04,615 Danno? Danno, are you there? 738 00:44:06,780 --> 00:44:07,710 Yeah, chin. Go ahead. 739 00:44:07,748 --> 00:44:11,318 We have three -- one wounded, two in custody. 740 00:44:11,355 --> 00:44:12,365 Good. 741 00:44:12,390 --> 00:44:14,290 Baylor is not one of them, however. 742 00:44:14,327 --> 00:44:15,287 Anything on your end? 743 00:44:15,329 --> 00:44:18,029 We have the right place, but they checked out. 744 00:44:21,106 --> 00:44:23,416 Steves coming into range. 745 00:44:23,444 --> 00:44:24,384 Ill get back to you, chin. 746 00:44:24,412 --> 00:44:27,452 Okay. 10-4. 747 00:44:27,485 --> 00:44:30,595 This is mcgarrett. Come in, danno. 748 00:44:30,624 --> 00:44:32,694 You find anything, danno? 749 00:44:32,729 --> 00:44:34,199 Yeah, they cleared out, Steve. 750 00:44:34,231 --> 00:44:36,131 Nothing here but the camouflage equipment. 751 00:44:36,168 --> 00:44:37,398 What about chin? 752 00:44:37,437 --> 00:44:39,437 He got three of them on the road to the beach. 753 00:44:39,474 --> 00:44:41,344 Is baylor one of them? 754 00:44:41,378 --> 00:44:43,208 No. He must be with the trucks. 755 00:44:43,248 --> 00:44:45,618 It rained here this morning, so these tire tracks are new. 756 00:44:45,652 --> 00:44:49,622 Stavriks crew moves like rommels Africa corps. 757 00:44:49,659 --> 00:44:50,729 Hows that? 758 00:44:50,762 --> 00:44:53,502 I mean he moves rapidly, pal. 759 00:45:04,220 --> 00:45:07,890 I read you loud and clear. That could be it. 760 00:45:07,927 --> 00:45:09,397 Were on our way. 761 00:45:28,532 --> 00:45:29,732 Hey, you guys, 762 00:45:29,769 --> 00:45:31,369 easy with that stuff. 763 00:45:31,405 --> 00:45:32,645 Its expensive. 764 00:45:39,520 --> 00:45:41,460 You understand what they want, merkle? 765 00:45:41,491 --> 00:45:42,921 Yes, sir. 766 00:45:42,960 --> 00:45:46,360 And, of course, there is always a bonus 767 00:45:46,399 --> 00:45:48,569 for those who have to do the difficult. 768 00:45:48,604 --> 00:45:51,274 I understand that, too. 769 00:45:57,587 --> 00:45:59,517 Did you get the money? 770 00:45:59,558 --> 00:46:01,528 He wants to give it to you. 771 00:46:01,561 --> 00:46:03,261 He has a surprise for you. 772 00:46:03,298 --> 00:46:04,498 A surprise? 773 00:46:04,534 --> 00:46:07,274 Well, arent you the man who wanted his own ship? 774 00:46:07,305 --> 00:46:10,615 One thing about stavrik, he treats his people right. 775 00:46:15,621 --> 00:46:18,321 Your cargos aboard, Mr. Stavrik. 776 00:46:18,359 --> 00:46:20,659 You have done an excellent job, captain. 777 00:46:20,697 --> 00:46:22,797 Join me. My jet is waiting for us. 778 00:46:22,834 --> 00:46:24,374 Hey, wait a minute. 779 00:46:24,404 --> 00:46:26,014 I havent paid off my crew. 780 00:46:26,041 --> 00:46:27,681 Theyre waiting in lahaina. 781 00:46:27,710 --> 00:46:29,980 Theyre gonna wait a long time, baylor. 782 00:46:31,685 --> 00:46:33,555 Its unfortunate, baylor. 783 00:46:33,589 --> 00:46:35,689 The authorities have identified you. 784 00:46:35,725 --> 00:46:39,505 What hes saying is he cant afford you anymore. 785 00:46:39,533 --> 00:46:41,333 Now move. 786 00:46:41,369 --> 00:46:42,999 [ Helicopter approaches ] 787 00:46:45,444 --> 00:46:49,584 Stavrik, this is mcgarrett, Hawaii five-o. 788 00:46:49,619 --> 00:46:50,919 Stay where you are. 789 00:46:54,494 --> 00:46:57,104 [ Gunshot ] 790 00:46:57,132 --> 00:46:58,532 Thats it! 791 00:47:06,016 --> 00:47:09,396 [ Siren wailing ] 792 00:47:10,991 --> 00:47:13,431 [ Gunshots ] 793 00:47:41,749 --> 00:47:43,949 Hold it! Throw your weapons out. 794 00:47:46,792 --> 00:47:47,892 Get out. 795 00:47:47,928 --> 00:47:50,128 Hands up. Turn around. 796 00:47:50,165 --> 00:47:51,875 I am a foreign national. 797 00:47:51,901 --> 00:47:53,941 I have committed no crime in your country. 798 00:47:53,972 --> 00:47:55,972 Really? 799 00:48:13,275 --> 00:48:16,455 Commander, open that crate. 800 00:48:17,750 --> 00:48:19,690 Open this crate, please. 801 00:48:31,876 --> 00:48:33,186 Furniture, huh? 802 00:48:33,212 --> 00:48:35,152 Not too comfortable, is it? 803 00:48:35,183 --> 00:48:37,753 Lets go. 804 00:48:39,691 --> 00:48:41,891 All right, gentlemen, book him. Murder one. 805 00:48:46,070 --> 00:48:47,570 Are you mcgarrett? 806 00:48:47,606 --> 00:48:48,916 Yeah. 807 00:48:48,942 --> 00:48:51,582 My testimony should be worth something to you. 808 00:48:51,614 --> 00:48:52,814 Sure. 809 00:48:52,850 --> 00:48:54,080 If its truthful. 810 00:49:04,838 --> 00:49:06,838 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 811 00:49:06,888 --> 00:49:11,438 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.