All language subtitles for Hawaii 5-O s04e24 R&R&R.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,598 --> 00:00:35,122 IS THERE A MRS. SYZMANSKI? 2 00:00:35,383 --> 00:00:37,124 IS THERE A MRS. SYZMANSKI? 3 00:00:37,167 --> 00:00:39,039 YES, THAT'S ME. 4 00:00:39,082 --> 00:00:41,345 YOUR HUSBAND IS SERGEANT AUGUST SYZMANSKI, 5 00:00:41,389 --> 00:00:43,347 SECOND BATTALION, NINTH INFANTRY? 6 00:00:43,391 --> 00:00:45,001 YES. WHAT'S WRONG? 7 00:00:45,045 --> 00:00:46,350 YOUR HUSBAND HAS BEEN DELAYED. 8 00:00:48,222 --> 00:00:49,397 BUT HE'S ALL RIGHT, ISN'T HE? 9 00:00:49,440 --> 00:00:51,964 JUST A COUPLE OF DAYS LATE, MA'AM, THAT'S ALL. 10 00:00:56,230 --> 00:00:57,187 [ GUNFIRE ] 11 00:00:58,623 --> 00:01:00,799 THEY'RE TURNING US EVERY WAY BUT LOOSE. 12 00:01:00,843 --> 00:01:04,107 RIGHT NOW I'M WAITING FOR THAT FAT GNAT TO PULL US OUT OF HERE. 13 00:01:07,415 --> 00:01:08,329 LIEUTENANT, I HEAR IT. 14 00:01:08,372 --> 00:01:09,721 [ HELICOPTER BLADES WHIRRING ] 15 00:01:09,765 --> 00:01:10,896 THERE IT IS. 16 00:01:19,166 --> 00:01:21,298 IF YOU AIN'T DOING ANYTHING SPECIAL, AUGIE, 17 00:01:21,342 --> 00:01:23,387 I THOUGHT WE MIGHT GET THE HELL OUT OF HERE. 18 00:01:23,431 --> 00:01:24,519 I'LL DRINK TO THAT. 19 00:01:34,355 --> 00:01:35,791 AM I STARTING TO BURN YET? 20 00:01:35,834 --> 00:01:39,142 NO, YOU'RE GETTING A NICE, DEEP, HAWAIIAN TAN. 21 00:01:39,186 --> 00:01:40,796 IT'S REAL SEXY WITH THAT SUIT. 22 00:01:40,839 --> 00:01:43,712 OH, YOU DON'T THINK THIS SUIT IS TOO SEXY? 23 00:01:43,755 --> 00:01:47,411 IF AUGIE IS ANYTHING LIKE FRANK, THERE'S NO SUCH THING. 24 00:01:47,455 --> 00:01:48,673 [ LAUGHS ] 25 00:01:48,717 --> 00:01:51,937 HEY, WHY DON'T WE GO TO THE LUAU AT THE MOANA TONIGHT? 26 00:01:53,678 --> 00:01:56,159 ALL RIGHT, IF AUGIE DOESN'T CALL. 27 00:01:56,203 --> 00:01:59,423 I WANT TO DO SOME SIGHTSEEING BEFORE FRANK GETS HERE. 28 00:01:59,467 --> 00:02:02,252 I HAVE A FEELING WE WON'T BE GOING OUT MUCH. 29 00:02:03,775 --> 00:02:06,430 WELL, I THINK THAT'S ENOUGH SUN FOR ME. 30 00:02:06,474 --> 00:02:10,782 I, UH... I WANT TO BE TOUCHABLE. 31 00:02:22,968 --> 00:02:25,493 LIEUTENANT, DO YOU CALL THAT A THREE-DAY PATROL? 32 00:02:25,536 --> 00:02:28,496 NO, SIR, MORE LIKE A FIVE-DAY RUNNING FIREFIGHT. 33 00:02:28,539 --> 00:02:30,062 DID YOU TELL THEM DIRTY OLD DINKS 34 00:02:30,106 --> 00:02:31,194 ABOUT OUR BOY SYZMANSKI? 35 00:02:31,238 --> 00:02:32,195 ABOUT WHAT? 36 00:02:32,239 --> 00:02:34,284 YOUR "R" AND "R" ORDERS, SERGEANT. 37 00:02:36,156 --> 00:02:38,201 THEY'VE BEEN ON MY DESK SINCE WEDNESDAY. 38 00:02:38,897 --> 00:02:41,073 WHAT? I THOUGHT IT WAS YOUR TURN. 39 00:02:41,117 --> 00:02:42,466 I'LL BE THERE IN A FEW DAYS, MAN. 40 00:02:42,510 --> 00:02:45,295 RIGHT NOW, YOUR WIFE IS LOLLING ON THE SANDS OF WAIKIKI, 41 00:02:45,339 --> 00:02:47,341 JUST A-PINING FOR HER OLD AUGIE. 42 00:02:47,384 --> 00:02:49,386 TAKE THE JEEP, MAN. GO ON. 43 00:02:49,430 --> 00:02:52,302 YEAH, BUT I GOT LEECHES AND LICE TO NUMBER AND SORT. 44 00:02:52,346 --> 00:02:53,347 GO, SERGEANT. GO. 45 00:02:53,390 --> 00:02:54,696 I'M GOING. 46 00:02:57,177 --> 00:02:58,308 [ ENGINE TURNS OVER ] 47 00:03:00,310 --> 00:03:02,747 YAHOO! I'M GOING! 48 00:03:17,414 --> 00:03:19,503 [ HAWAIIAN MUSIC PLAYING ON RADIO ] 49 00:04:00,457 --> 00:04:02,372 [ VOLUME INCREASES ] 50 00:04:10,424 --> 00:04:11,555 [ SCREAMS ] 51 00:04:23,306 --> 00:04:26,266 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 52 00:05:33,768 --> 00:05:37,293 WE, UM... WE WERE GOING TO A LUAU. 53 00:05:39,339 --> 00:05:43,038 DID YOU SEE HER WITH ANYONE BESIDE "R" AND "R" WIVES? 54 00:05:43,081 --> 00:05:45,388 NO. 55 00:05:45,432 --> 00:05:46,694 CAN WE TAKE HER NOW? 56 00:05:46,737 --> 00:05:48,565 YEAH, DOC, BUT AS SOON AS YOU CAN, 57 00:05:48,609 --> 00:05:49,436 TELL ME SOMETHING, WILL YOU? 58 00:05:49,479 --> 00:05:51,263 I CAN TELL YOU SOMETHING RIGHT NOW, 59 00:05:51,307 --> 00:05:52,395 ABOUT THE MURDER WEAPON. 60 00:05:52,439 --> 00:05:54,092 A BAYONET. 61 00:05:54,136 --> 00:05:55,311 HOW DO YOU FIGURE? 62 00:05:55,355 --> 00:05:57,922 FOUR YEARS IN THE MEDICAL CORPS, THAT'S HOW I FIGURE. 63 00:05:57,966 --> 00:06:01,448 YOU SEE QUITE A FEW OF THOSE PUNCTURES IN A FIELD HOSPITAL. 64 00:06:01,491 --> 00:06:04,146 STEVE, YOUR GUY'S COOL UNDER FIRE. 65 00:06:04,189 --> 00:06:05,016 LOOK AT THAT. 66 00:06:05,060 --> 00:06:07,671 HE TOOK THE TIME TO WIPE THE BLADE. 67 00:06:07,715 --> 00:06:09,717 THANKS, DOC. I NOTICED. 68 00:06:13,677 --> 00:06:14,852 [ SIGHS ] 69 00:06:14,896 --> 00:06:17,202 CHE, WHAT HAVE YOU GOT? 70 00:06:17,246 --> 00:06:18,203 CRUDE JOB. 71 00:06:18,247 --> 00:06:20,423 TRIED TO JIMMY THE LOCK, BUT DIDN'T KNOW HOW. 72 00:06:20,467 --> 00:06:23,600 WHAT DO YOU THINK? RANDOM KILL, PSYCHO, WHAT? 73 00:06:23,644 --> 00:06:25,820 RANDOM, MAYBE, BUT HE KNEW ENOUGH TO WEAR GLOVES. 74 00:06:25,863 --> 00:06:28,300 HI, STEVE. HOW ARE YOU? 75 00:06:29,476 --> 00:06:30,607 AMATEUR. 76 00:06:31,608 --> 00:06:33,697 KEN, LOOKS LIKE YOU'LL BE 77 00:06:33,741 --> 00:06:36,047 WORKING TOGETHER ON THIS ONE, HUH? 78 00:06:36,091 --> 00:06:38,485 -YOU KNOW EVERYONE? -MM-HMM. 79 00:06:38,528 --> 00:06:39,573 MRS. HURBERT, THIS IS -- 80 00:06:39,616 --> 00:06:40,574 HURLBURT. 81 00:06:40,617 --> 00:06:42,532 I'M SORRY, MRS. HURLBURT. 82 00:06:42,576 --> 00:06:46,014 THIS IS COLONEL KEN HART, ARMY PROVOST MARSHAL. 83 00:06:46,057 --> 00:06:47,189 MRS. HURLBURT. 84 00:06:48,233 --> 00:06:49,626 YEAH. 85 00:06:49,670 --> 00:06:52,194 VICTIM WAS ELLA SYZMANSKI. 86 00:06:52,237 --> 00:06:53,978 SHE WAS WAITING FOR HER HUSBAND TO ARRIVE 87 00:06:54,022 --> 00:06:56,981 ON REST AND RECUPERATION LEAVE FROM VIETNAM. 88 00:06:58,722 --> 00:07:00,332 HOW LONG HAS SHE BEEN WAITING? 89 00:07:00,376 --> 00:07:03,248 FOUR DAYS. 90 00:07:03,292 --> 00:07:04,728 FOUR LONG DAYS. 91 00:07:13,041 --> 00:07:15,043 IT'S A POINTLESS, VICIOUS WORLD 92 00:07:15,086 --> 00:07:17,698 WE'RE TRYING TO STAY ALIVE IN, ISN'T IT? 93 00:07:22,529 --> 00:07:25,662 SYZMANSKI? 94 00:07:25,706 --> 00:07:29,536 SYZMANSKI, THAT'S RIGHT. HE HAD TO SPELL IT FOR ME. 95 00:07:29,579 --> 00:07:31,189 SOMEONE CALLED? 96 00:07:31,233 --> 00:07:32,930 A MAN. 97 00:07:32,974 --> 00:07:34,236 UH, WHAT DID HE SOUND LIKE? 98 00:07:36,064 --> 00:07:37,152 A MAN. 99 00:07:38,501 --> 00:07:40,634 WAS THERE ANYTHING DIFFERENT ABOUT HIS VOICE? 100 00:07:40,677 --> 00:07:42,810 WELL, HE WASN'T LOCAL. 101 00:07:42,853 --> 00:07:45,682 HE HAD A MAINLAND-SOUNDING VOICE. 102 00:07:45,726 --> 00:07:47,771 GEE, I REALLY DON'T KNOW. 103 00:07:47,815 --> 00:07:51,558 STEVE, SHE HAD ONE CALL, A GUY. 104 00:07:51,601 --> 00:07:52,646 NATURALLY, THE OPERATOR 105 00:07:52,689 --> 00:07:54,125 WOULDN'T GIVE HIM THE ROOM NUMBER, 106 00:07:54,169 --> 00:07:56,432 BUT HE MUST HAVE HUSTLED IT OUT OF ELLA. 107 00:07:56,476 --> 00:07:57,651 WHAT TIME WAS THAT CALL? 108 00:07:57,694 --> 00:07:59,609 FIVE AFTER 2:00. 109 00:07:59,653 --> 00:08:02,133 AND THE MAID FOUND THE BODY AT 3:45. 110 00:08:02,177 --> 00:08:04,440 THAT GIVES US THE APPROXIMATE TIME OF THE MURDER. 111 00:08:04,484 --> 00:08:06,747 NOTHING FROM THE ROOM CLERK OR BELLBOYS. 112 00:08:06,790 --> 00:08:09,401 PARKING ATTENDANTS, DOORMEN? 113 00:08:09,445 --> 00:08:10,664 NOTHING. 114 00:08:12,100 --> 00:08:14,624 HER HUSBAND ARRIVES IN HALF AN HOUR, STEVE. 115 00:08:16,713 --> 00:08:20,108 THERE ARE TIMES THAT I WISH I WAS ANYTHING BUT A COP. 116 00:08:20,151 --> 00:08:21,762 IF YOU WANT, I'LL TELL HIM, STEVE. 117 00:08:21,805 --> 00:08:23,111 HE IS ONE OF OUR GUYS. 118 00:08:23,154 --> 00:08:26,941 THANKS, KEN. IT HAPPENED ON MY TURF. 119 00:08:26,984 --> 00:08:29,160 THE SOONER, THE BETTER, THEN. 120 00:09:08,635 --> 00:09:10,550 [ NO AUDIO ] 121 00:09:54,115 --> 00:09:56,683 I'LL HAVE TO ASK YOU SOME QUESTIONS, SERGEANT. 122 00:09:58,902 --> 00:10:01,731 I'VE GOTTA GET SOME LEADS, TRY TO FIGURE OUT WHO DID IT. 123 00:10:01,775 --> 00:10:03,298 I HOPE YOU UNDERSTAND. 124 00:10:04,473 --> 00:10:05,605 YEAH. 125 00:10:08,303 --> 00:10:10,218 HOW LONG WERE YOU AND ELLA MARRIED? 126 00:10:10,827 --> 00:10:13,917 A YEAR, ALMOST. 127 00:10:13,961 --> 00:10:16,006 HOW LONG HAVE YOU BEEN OVERSEAS? 128 00:10:16,050 --> 00:10:18,661 SEVEN MONTHS, TWO WEEKS. 129 00:10:20,750 --> 00:10:23,710 HOW WAS THE MARRIAGE GOING? 130 00:10:23,753 --> 00:10:25,276 STRONG. 131 00:10:25,929 --> 00:10:28,628 STRONG, BEAUTIFUL, AND FOREVER. 132 00:10:30,586 --> 00:10:32,588 OH, JESUS. 133 00:10:34,982 --> 00:10:39,769 WAS, UH... ELLA VERY LONELY? 134 00:10:42,076 --> 00:10:44,252 WHAT ARE YOU SAYING? 135 00:10:45,340 --> 00:10:48,212 YOU'VE BEEN AWAY A LONG TIME, SERGEANT. 136 00:10:49,387 --> 00:10:51,868 EASY. EASY, PAL. 137 00:10:51,912 --> 00:10:53,957 DO YOU THINK I LIKE TO ASK QUESTIONS LIKE THAT? 138 00:10:54,001 --> 00:10:55,306 THEN DON'T ASK THEM, NOT ABOUT ELLA. 139 00:10:55,350 --> 00:10:58,962 OKAY. OKAY. MY FAULT. 140 00:10:59,006 --> 00:11:01,791 MY FAULT. MY FAULT. 141 00:11:02,923 --> 00:11:06,317 THIS GROOVE LEAVES A DISTINCT MARK AT THE POINT OF ENTRY. 142 00:11:06,361 --> 00:11:09,190 THE KILLER'S BAYONET WAS MUCH SHARPER THAN THIS ONE. 143 00:11:09,233 --> 00:11:11,061 HIS HAD AN EDGE LIKE A SCALPEL. 144 00:11:11,105 --> 00:11:13,107 STABBED HER ONCE JUST BELOW THE STERNUM, 145 00:11:13,150 --> 00:11:14,717 USING AN UPWARD THRUST, 146 00:11:14,761 --> 00:11:18,895 PENETRATING THE RIGHT VENTRICLE, RIGHT ATRIUM AND AORTA, 147 00:11:18,939 --> 00:11:20,854 MAIN CHAMBERS OF THE HEART. 148 00:11:24,118 --> 00:11:25,467 QUICK AND SURE, HUH? 149 00:11:28,992 --> 00:11:30,777 OKAY, DOC, THANK YOU. 150 00:11:34,258 --> 00:11:38,045 JENNY, WHEN COLONEL HART-- OH, COME ON IN, COLONEL. 151 00:11:38,088 --> 00:11:40,700 JENNY, GET EVERYONE IN HERE WHO HAS A REPORT, PLEASE. 152 00:11:41,744 --> 00:11:43,311 WHAT HAVE YOU GOT, KEN? 153 00:11:43,354 --> 00:11:46,227 WELL, A PRETTY GOOD REPORT ON SERGEANT SYZMANSKI AND ELLA, 154 00:11:46,270 --> 00:11:47,707 FROM THE ARMY SIDE ANYWAY. 155 00:11:47,750 --> 00:11:49,099 WHAT DOES IT SAY? 156 00:11:49,143 --> 00:11:51,449 THAT ELLA AND AUGUST SYZMANSKI WERE VERY MARRIED. 157 00:11:51,493 --> 00:11:54,888 SHE'S FROM A SMALL TOWN, CHURCHGOING PEOPLE, 158 00:11:54,931 --> 00:11:55,889 THOROUGHLY DECENT GIRL. 159 00:11:55,932 --> 00:11:57,107 WHAT ABOUT THE SERGEANT? 160 00:11:57,151 --> 00:12:02,199 REGULAR ARMY, FIVE YEARS, SHARP NONCOM, COOL, SPOTLESS, 161 00:12:02,243 --> 00:12:05,681 SENT HIS WIFE ALL BUT $30 OUT OF HIS PAYCHECK EVERY MONTH. 162 00:12:05,725 --> 00:12:07,335 DID YOU GET A "C" & "C" ON HIM, DANNO? 163 00:12:07,378 --> 00:12:09,859 SAME STORY, NO STAINS, CRIMINAL AND CREDIT-WISE. 164 00:12:09,903 --> 00:12:12,557 WHAT DID SHE DO FOR FOUR DAYS, KONO? 165 00:12:13,558 --> 00:12:15,735 SHOPPED AT THE INTERNATIONAL MARKET PLACE TWICE, 166 00:12:15,778 --> 00:12:17,911 FORT DERUSSY PX ONCE, 167 00:12:17,954 --> 00:12:20,652 VISITED THE "R" AND "R" CENTER EVERY AFTERNOON. 168 00:12:20,696 --> 00:12:22,437 THE REST OF THE TIME, SHE WAS AT THE HOTEL. 169 00:12:22,480 --> 00:12:24,613 BREAKFAST AND LUNCH IN THE COFFEE SHOP, 170 00:12:24,656 --> 00:12:26,006 SUNBATHED MORNINGS, 171 00:12:26,049 --> 00:12:28,922 ALWAYS TOLD THE WAITRESSES AND BEACH BOYS WHERE SHE WAS, 172 00:12:28,965 --> 00:12:30,445 IN CASE HER HUSBAND CALLED. 173 00:12:32,186 --> 00:12:33,927 IT'S AS IF SHE WAS STRUCK BY LIGHTNING. 174 00:12:33,970 --> 00:12:35,058 NO RHYME OR REASON. 175 00:12:35,102 --> 00:12:37,974 IF THE GUY IS A PSYCHO, WHERE IS HIS EGO, HIS MARK? 176 00:12:38,018 --> 00:12:41,891 KEN, IF I WANTED TO TALK TO SYZMANSKI'S COMMANDING OFFICER, 177 00:12:41,935 --> 00:12:42,892 HOW DO I GO ABOUT IT? 178 00:12:44,024 --> 00:12:45,416 THERE YOU'RE IN LUCK, STEVE. 179 00:12:45,460 --> 00:12:48,855 A CAPTAIN DAN NICHOLS IS DUE IN ON "R" AND "R," HIS C.O., 180 00:12:48,898 --> 00:12:51,683 TONIGHT OR TOMORROW. 181 00:12:51,727 --> 00:12:53,598 MRS. NICHOLS? 182 00:12:54,904 --> 00:12:56,079 MRS. DAN NICHOLS? 183 00:12:56,123 --> 00:12:57,037 THAT'S RIGHT, SERGEANT. 184 00:12:57,080 --> 00:13:00,083 ALOHA, MA'AM. I'M JAKE WHEELER. 185 00:13:01,041 --> 00:13:02,042 I SERVED UNDER YOUR HUSBAND 186 00:13:02,085 --> 00:13:03,260 IN THE QUAINT LITTLE LAND OF NAM. 187 00:13:03,304 --> 00:13:06,133 OH, ARE YOU ON "R" AND "R," TOO? 188 00:13:06,176 --> 00:13:08,875 NO, MA'AM, I'M STATIONED OVER HERE AT FORT SHAFTER. 189 00:13:08,918 --> 00:13:10,659 THERE'S NO NEED TO TAKE THE LIMO, MA'AM. 190 00:13:10,702 --> 00:13:12,879 I'M AUTHORIZED TO PUT YOU IN A SOFT-RIDING, 191 00:13:12,922 --> 00:13:14,141 AFFLUENT KIND OF STAFF CAR 192 00:13:14,184 --> 00:13:16,012 AND CONVEY YOU IN A STYLE FITTING AND PROPER 193 00:13:16,056 --> 00:13:18,101 TO THE WIFE OF CAPTAIN DAN NICHOLS. 194 00:13:18,145 --> 00:13:18,928 HOW NICE. 195 00:13:18,972 --> 00:13:21,104 -IS THIS YOUR LUGGAGE? -YES, IT IS. 196 00:13:22,149 --> 00:13:24,020 IS THIS YOUR FIRST TRIP TO HAWAII? 197 00:13:24,064 --> 00:13:25,848 YES. I'VE NEVER BEEN HERE BEFORE. 198 00:13:25,892 --> 00:13:26,936 OH, YOU HAVEN'T? 199 00:13:28,198 --> 00:13:31,071 WELL, I HOPE YOU ENJOY YOUR STAY. 200 00:13:38,687 --> 00:13:40,123 [ ENGINE TURNS OVER ] 201 00:13:58,968 --> 00:14:02,058 SOMEHOW I NEVER THOUGHT HAWAII WOULD HAVE FREEWAYS. 202 00:14:09,413 --> 00:14:11,633 I WANT YOU TO SNIFF THAT AIR, MA'AM. 203 00:14:11,676 --> 00:14:12,373 AIN'T THAT JUST ABOUT 204 00:14:12,416 --> 00:14:13,983 THE SWEETEST AIR YOU EVER WHIFFED? 205 00:14:16,029 --> 00:14:17,204 FLOWERS. 206 00:14:41,141 --> 00:14:44,405 IS THIS THE WAY TO THE "R" AND "R" CENTER, SERGEANT? 207 00:14:44,448 --> 00:14:46,189 YES, MA'AM, IT SURE IS. 208 00:14:46,233 --> 00:14:48,409 THIS IS WHAT'S KNOWN AS THE SCENIC ROUTE, 209 00:14:48,452 --> 00:14:51,499 PART OF THE OFFICERS' WIVES' WELCOME TOUR. 210 00:15:01,857 --> 00:15:05,730 WHY DON'T YOU STEP OUT OF THERE A MINUTE, MA'AM? 211 00:15:05,774 --> 00:15:07,645 OH, WOW. 212 00:15:07,689 --> 00:15:08,516 OH. 213 00:15:08,559 --> 00:15:10,431 IF YOU DON'T HAVE 20/20 VISION NOW, 214 00:15:10,474 --> 00:15:11,911 THIS WILL SURE GIVE IT TO YOU. 215 00:15:12,912 --> 00:15:14,043 COME ON. 216 00:15:14,087 --> 00:15:15,218 WELL, ALL RIGHT. 217 00:15:23,574 --> 00:15:24,967 IF WE GO UP ON THE POINT HERE, 218 00:15:25,011 --> 00:15:27,056 WE CAN SEE A FEW MORE OF THE ISLANDS -- LANAI, MOLOKAI. 219 00:15:27,100 --> 00:15:28,362 YOU'D BETTER HOLD MY HAND FOR THIS. 220 00:15:28,405 --> 00:15:30,886 -OKAY. -IT'S PRETTY TREACHEROUS. 221 00:15:36,239 --> 00:15:37,937 WELL, I DIDN'T LIE TO YOU, DID I? 222 00:15:37,980 --> 00:15:39,590 NO. 223 00:15:47,207 --> 00:15:49,426 LOVELY. JUST LOVELY. 224 00:15:51,951 --> 00:15:54,214 OLD MOTHER NATURE SURE KNEW WHAT SHE WAS DOING, DIDN'T SHE? 225 00:15:54,257 --> 00:15:57,173 SHE CERTAINLY DID. 226 00:15:57,217 --> 00:15:58,566 [ GROANING ] 227 00:16:01,308 --> 00:16:03,092 ALOHA, MRS. NICHOLS. 228 00:16:14,712 --> 00:16:17,150 [ SIRENS WAILING ] 229 00:16:35,951 --> 00:16:39,346 [ ENGINE TURNS OVER, SIREN WAILING ] 230 00:17:59,469 --> 00:18:03,125 SHE'S 20 YARDS TO THE RIGHT OF WHERE I RAPPELLED OFF. 231 00:18:03,169 --> 00:18:04,648 120 down. 232 00:18:05,258 --> 00:18:07,782 WE'LL NEED THE BAG. OVER. 233 00:18:10,567 --> 00:18:14,180 DANNO, IS THAT MRS. NICHOLS' PURSE? 234 00:18:14,223 --> 00:18:15,659 DRIVER'S LICENSE, CREDIT CARDS, 235 00:18:15,703 --> 00:18:18,314 AND "R" AND "R" PAPERS ALL SAY MRS. LESLEE NICHOLS. 236 00:18:18,358 --> 00:18:19,359 WHERE WAS IT FOUND? 237 00:18:19,402 --> 00:18:20,534 OVER THERE. 238 00:18:20,577 --> 00:18:22,797 OFFICER LAKEA FOUND IT, PHONED IT IN. 239 00:18:22,840 --> 00:18:25,191 THERE ARE FOOTPRINTS AND DROPS OF BLOOD NEAR THE EDGE. 240 00:18:25,234 --> 00:18:27,497 WE'LL NEED SOME CASTS AND SOME SAMPLES. 241 00:18:27,541 --> 00:18:30,979 I'VE ALREADY CALLED FOR THE MOBILE UNIT. 242 00:18:31,022 --> 00:18:32,676 ALL RIGHT, LET'S GO. 243 00:18:40,031 --> 00:18:41,511 STEVE. 244 00:18:44,732 --> 00:18:47,169 A BUNCH OF BLOOD ON THESE LEAVES. 245 00:18:48,866 --> 00:18:50,303 YEAH. 246 00:18:50,346 --> 00:18:52,740 AS IF SOMEONE WIPED A BLADE ON IT. 247 00:18:52,783 --> 00:18:55,917 A MAN AND A WOMAN'S FOOTPRINTS GO TO THE EDGE OF THE CLIFF. 248 00:18:55,960 --> 00:18:57,136 ONLY HIS COME BACK. 249 00:18:59,094 --> 00:19:00,400 HAUL AWAY. 250 00:19:31,909 --> 00:19:34,303 THERE'S THE SIGNATURE YOU WERE LOOKING FOR, STEVE. 251 00:19:34,347 --> 00:19:36,392 YEAH. 252 00:19:36,436 --> 00:19:38,481 JUST BELOW THE STERNUM. 253 00:19:38,525 --> 00:19:40,483 WHY STAB HER? 254 00:19:40,527 --> 00:19:43,138 IT WOULD HAVE BEEN EASIER TO MAKE IT LOOK LIKE SUICIDE HERE. 255 00:19:43,921 --> 00:19:47,403 THIS WAY HE LEAVES US HIS MESSAGE. 256 00:19:47,447 --> 00:19:49,100 PREMEDITATED MURDER. 257 00:20:11,471 --> 00:20:13,212 8-0-2. 258 00:20:13,255 --> 00:20:14,300 Go ahead. 259 00:20:14,343 --> 00:20:16,563 PUT ME TO FIVE-0. McGARRETT, PLEASE. 260 00:20:17,520 --> 00:20:22,525 ABOUT 5'9", 150 TO 155 POUNDS, 261 00:20:22,569 --> 00:20:25,659 LIGHT BROWN HAIR, WITH A DANDRUFF PROBLEM. 262 00:20:25,702 --> 00:20:28,836 TWO ROWS OF DECORATIONS AND SERVICE RIBBONS WERE WORN, 263 00:20:28,879 --> 00:20:30,533 PERHAPS BY THE ORIGINAL OWNER. 264 00:20:30,577 --> 00:20:32,187 I'LL KNOW MORE AFTER ANALYZING IT. 265 00:20:32,231 --> 00:20:33,188 HOLD IT, CHE. 266 00:20:35,103 --> 00:20:37,105 YOU MEAN THIS IS A SECONDHAND UNIFORM? 267 00:20:37,148 --> 00:20:39,542 RIGHT. THERE'S AN ODOR OF INSECTICIDE. 268 00:20:39,586 --> 00:20:43,198 SMALL SHOPS USE IT TO PROTECT AGAINST SILVERFISH AND MOTHS. 269 00:20:43,242 --> 00:20:45,069 WELL, HE COULD HAVE STORED IT HIMSELF. 270 00:20:45,113 --> 00:20:49,857 YES, BUT THERE ARE INDICATIONS OF STAPLE PERFORATIONS, 271 00:20:49,900 --> 00:20:51,119 A PRICE TAG. 272 00:20:51,162 --> 00:20:53,774 SO HE'S NOT NECESSARILY A MILITARY MAN. 273 00:20:53,817 --> 00:20:57,125 MAYBE NOT. WHAT ABOUT THE STAFF CAR? 274 00:20:57,168 --> 00:21:00,128 HOT-WIRED, STOLEN FROM THE HEADQUARTERS PARKING LOT 275 00:21:00,171 --> 00:21:01,390 AT FORT SHAFTER. 276 00:21:01,434 --> 00:21:02,826 MILEAGE ADDS UP TO AIRPORT 277 00:21:02,870 --> 00:21:04,828 AND WHERE MRS. NICHOLS' BODY WAS FOUND. 278 00:21:04,872 --> 00:21:07,266 WE'LL TAKE THE PHOTO OF MRS. NICHOLS OFF THE I.D. 279 00:21:07,309 --> 00:21:08,354 AND HAVE SOME DUPLICATES MADE. 280 00:21:08,397 --> 00:21:09,703 YEAH. 281 00:21:11,618 --> 00:21:12,880 SHE CAME IN ON THE NOON FLIGHT 282 00:21:12,923 --> 00:21:15,186 AND THE KILLER WAS THERE TO MEET THE PLANE. 283 00:21:15,230 --> 00:21:16,362 NOW, HOW DID HE KNOW ABOUT 284 00:21:16,405 --> 00:21:18,538 CAPTAIN NICHOLS' "R" AND "R" AND HER FLIGHT? 285 00:21:18,581 --> 00:21:20,714 STEVE, THAT'S NO SECRET. 286 00:21:20,757 --> 00:21:23,543 THERE ARE ORDERS POSTED IN HALLWAYS AND OFFICES, 287 00:21:23,586 --> 00:21:26,023 AND A PHONE CALL OR TWO WOULD GET HER FLIGHT NUMBER. 288 00:21:26,067 --> 00:21:28,852 WE'RE GETTING EVERYTHING EXCEPT LEADS. 289 00:21:28,896 --> 00:21:31,855 MAYBE SOMEBODY AT THE AIRPORT CAN TELL US ABOUT THAT FACE. 290 00:22:03,496 --> 00:22:05,019 [ SPEAKING HAWAIIAN ] 291 00:22:05,062 --> 00:22:07,456 HE MIGHT HAVE BOUGHT THIS FROM YOU. 292 00:22:07,500 --> 00:22:10,241 LOTS OF SOLDIERS BOUGHT LOTS OF LEIS. 293 00:22:10,285 --> 00:22:13,810 I DON'T LOOK AT THEIR FACES, JUST AT THE MONEY. 294 00:22:13,854 --> 00:22:15,377 [ SPEAKING HAWAIIAN ] 295 00:22:16,770 --> 00:22:18,380 [ SPEAKING JAPANESE ] 296 00:22:22,863 --> 00:22:25,300 YEAH, SHE WAS PICKED UP BY A STAFF CAR. 297 00:22:25,344 --> 00:22:27,302 A SERGEANT, E-5 OR 6. 298 00:22:27,346 --> 00:22:28,738 WHAT DID HE LOOK LIKE? 299 00:22:28,782 --> 00:22:30,610 LIKE A LOT OF G.I.s. 300 00:22:30,653 --> 00:22:32,133 DON'T FLUFF ME OFF, MAC. 301 00:22:32,176 --> 00:22:34,396 THE GUY WE'RE LOOKING FOR MURDERED TWO WOMEN. 302 00:22:36,616 --> 00:22:37,921 WHAT DID HE LOOK LIKE? 303 00:22:37,965 --> 00:22:41,142 I DON'T REMEMBER. HONEST, I DON'T. 304 00:22:44,319 --> 00:22:45,451 OKAY. 305 00:22:46,626 --> 00:22:48,541 MRS. D. NICHOLS. 306 00:22:48,584 --> 00:22:50,456 FLIGHT 28, SEAT 32-B. 307 00:22:50,499 --> 00:22:52,414 DO YOU KNOW IF SHE WAS TRAVELING ALONE? 308 00:22:52,458 --> 00:22:53,546 IT LOOKS THAT WAY. 309 00:22:53,589 --> 00:22:55,330 THE SEAT NEXT TO HER WAS UNOCCUPIED. 310 00:22:55,374 --> 00:22:56,984 THAT'S ALL WE KNOW. 311 00:22:57,027 --> 00:22:58,159 OKAY, THANKS. 312 00:22:58,202 --> 00:22:59,682 YES, SIR. 313 00:22:59,726 --> 00:23:01,815 WELL, HE WAS ABOUT MEDIUM HEIGHT 314 00:23:01,858 --> 00:23:04,687 AND HE WORE FLIER GLASSES AND LOTS OF RIBBONS. 315 00:23:04,731 --> 00:23:06,863 COULD YOU DESCRIBE HIS FACE? 316 00:23:07,690 --> 00:23:09,910 YES, VERY HAOLE. 317 00:23:12,478 --> 00:23:14,262 THANK YOU. 318 00:23:37,285 --> 00:23:38,939 BRANDY, CAPTAIN? 319 00:23:41,289 --> 00:23:44,031 YEAH. THANKS. 320 00:23:49,166 --> 00:23:50,429 SHE WAS STABBED? 321 00:24:00,482 --> 00:24:01,657 ALL RIGHT, CAPTAIN. 322 00:24:01,701 --> 00:24:04,617 WHO HATES YOUR WIFE ENOUGH TO WANT TO KILL HER? 323 00:24:08,925 --> 00:24:10,971 ANYBODY HATE YOU ENOUGH TO WANT TO KILL HER? 324 00:24:15,149 --> 00:24:16,933 NO OLD GRUDGES? 325 00:24:21,547 --> 00:24:22,896 HOW ABOUT THE PRESENT? 326 00:24:24,071 --> 00:24:27,378 WHAT PRESENT? I'M IN THE ARMY. 327 00:24:27,422 --> 00:24:31,034 OKAY, THE ARMY. ANY BAD FEELINGS IN YOUR OUTFIT? 328 00:24:31,078 --> 00:24:34,081 NO CONFLICT BETWEEN OFFICERS AND ENLISTED MEN? 329 00:24:36,779 --> 00:24:41,175 THERE'S ALWAYS CONFLICT BETWEEN ENLISTED MEN AND OFFICERS. 330 00:24:41,218 --> 00:24:43,307 NO. 331 00:24:43,351 --> 00:24:45,788 NO MORE THAN USUAL. 332 00:24:45,832 --> 00:24:48,051 MY MEN ARE ALL GOOD MEN, ALL OF THEM. 333 00:25:01,630 --> 00:25:05,982 WHEN IS THE NEXT MAN FROM ECHO COMPANY DUE IN ON "R" AND "R"? 334 00:25:06,026 --> 00:25:09,595 ABOUT A MONTH. LIEUTENANT CARTER, I BELIEVE. 335 00:25:09,638 --> 00:25:11,248 YOUR OFFICE WILL NOTIFY OURS? 336 00:25:11,292 --> 00:25:12,859 -ABOUT A MONTH BEFORE. -OKAY. 337 00:25:12,902 --> 00:25:14,556 HOW LONG WILL IT TAKE TO GET THE RECORDS 338 00:25:14,600 --> 00:25:15,688 OF EVERY MAN IN ECHO COMPANY? 339 00:25:15,731 --> 00:25:17,167 STEVE, THAT'S A LOT OF PAPER. 340 00:25:17,211 --> 00:25:20,388 KEN, SOMEBODY TOOK DEAD AIM ON TWO WIVES FROM THAT COMPANY. 341 00:25:20,431 --> 00:25:21,955 COULD BE A COINCIDENCE. 342 00:25:21,998 --> 00:25:25,436 COULD BE SOMEBODY IS USING "R" AND "R" FOR REVENGE, TOO. 343 00:25:42,758 --> 00:25:44,760 HI. 344 00:25:44,804 --> 00:25:46,632 OH, MR. WHEELER, ISN'T IT? 345 00:25:46,675 --> 00:25:47,981 RIGHT, RIGHT. 346 00:25:48,024 --> 00:25:49,722 I SEE THAT YOU DON'T HAVE TO STAND IN LINE 347 00:25:49,765 --> 00:25:51,245 TO JOIN UP AROUND HERE. 348 00:25:53,682 --> 00:25:55,379 HOW'S MY APPLICATION GOING? 349 00:25:57,730 --> 00:25:59,470 NOT TOO WELL. 350 00:26:08,479 --> 00:26:10,960 THE COMPUTER SPIT YOU OUT, BUDDY. 351 00:26:11,004 --> 00:26:13,659 THEY SAY YOU'RE THOMAS ROBERT RALSTON, 352 00:26:13,702 --> 00:26:16,923 RECENTLY DISCHARGED FROM THE UNITED STATES ARMY. 353 00:26:16,966 --> 00:26:19,795 RALSTON? WHO'S RALSTON? 354 00:26:19,839 --> 00:26:21,797 I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT ANY RALSTON. 355 00:26:21,841 --> 00:26:24,844 LOOK, WHEELER, OR RALSTON, OR WHATEVER YOUR NAME IS, 356 00:26:24,887 --> 00:26:28,064 I DON'T KNOW WHAT THE ARMY MEDICS FOUND WRONG WITH YOU, 357 00:26:28,108 --> 00:26:29,675 BUT THE MARINE CORPS DOESN'T NEED 358 00:26:29,718 --> 00:26:31,851 USED MEAT WITH A PHONY NAME. 359 00:26:31,894 --> 00:26:33,113 BOY, YOU REALLY THINK 360 00:26:33,156 --> 00:26:35,028 YOU'RE HUCKLEBERRY OVER PERSIMMON, DON'T YOU? 361 00:26:44,515 --> 00:26:45,647 TRY THE FOREIGN LEGION. 362 00:26:45,691 --> 00:26:48,432 THEY DON'T ASK QUESTIONS. 363 00:26:51,784 --> 00:26:53,873 SHOVE IT, TINKER BELL. 364 00:26:57,790 --> 00:27:01,141 DSC. MINE. 365 00:27:01,184 --> 00:27:03,709 I WASTED 11 VC AND A MORTAR TEAM TO GET THAT. 366 00:27:03,752 --> 00:27:05,885 HOW MANY DID YOU GET, LATRINE SERGEANT? 367 00:27:09,802 --> 00:27:12,631 YOU FOOLS KNOW WHAT THAT IS? 368 00:27:13,980 --> 00:27:17,418 THAT'S A DISTINGUISHED SERVICE CROSS. 369 00:27:20,203 --> 00:27:23,903 THAT'S A GENUINE HERO MEDAL. 370 00:27:23,946 --> 00:27:27,646 FOR MERITORIOUSLY WASTING A BUNCH OF CHARLIES. 371 00:27:29,909 --> 00:27:31,650 11! 372 00:27:41,268 --> 00:27:42,704 ALL RIGHT. 373 00:27:49,929 --> 00:27:52,018 "MRS. DENNIS CARTER, 374 00:27:52,061 --> 00:27:58,024 "129 RAVINE FOREST DRIVE, LYNVILLE, FLORIDA. 375 00:27:58,067 --> 00:28:01,505 "YOUR HUSBAND RECEIVED 'R' AND 'R' EARLY. 376 00:28:01,549 --> 00:28:05,945 "HE ARRIVES HONOLULU TOMORROW FOR FIVE DAYS ONLY. 377 00:28:05,988 --> 00:28:07,860 COME IMMEDIATELY." 378 00:28:07,903 --> 00:28:11,298 SIGNED, CAPTAIN DAN NICHOLS. 379 00:28:12,168 --> 00:28:14,344 IS THAT CORRECT, CAPTAIN? 380 00:28:16,999 --> 00:28:20,307 PERFECT. PLUPERFECT. 381 00:28:32,145 --> 00:28:34,887 THIS NONCOM WHO WAS UP FOR COMPANY PUNISHMENT, 382 00:28:34,930 --> 00:28:36,627 DID HE EVER THREATEN -- 383 00:28:36,671 --> 00:28:37,759 SERGEANT TITUS? 384 00:28:37,803 --> 00:28:39,935 NO, HE JUST MISUNDERSTOOD MY ORDERS. 385 00:28:39,979 --> 00:28:41,763 WE CLEARED THAT UP. 386 00:28:41,807 --> 00:28:43,112 TITUS IS ALL RIGHT. 387 00:28:43,156 --> 00:28:46,376 HERE'S A MAN WITH A DSC, THOMAS RALSTON. 388 00:28:46,420 --> 00:28:48,988 PLATOON SERGEANT, LIEUTENANT CARTER'S PLATOON. 389 00:28:49,031 --> 00:28:50,293 GOOD NONCOM. 390 00:28:50,337 --> 00:28:52,121 HE SAVED OUR LIVES ONE NIGHT. 391 00:28:52,165 --> 00:28:55,124 HE CLOSED DOWN A VC MORTAR SQUAD ALL BY HIMSELF. 392 00:28:55,168 --> 00:28:57,648 THAT'S WHY I PUT HIM IN FOR THE DSC. 393 00:29:05,918 --> 00:29:08,616 THEN WHY DID YOU TRANSFER HIM OUT? 394 00:29:10,966 --> 00:29:12,838 HE ASKED FOR A TRANSFER. 395 00:29:12,881 --> 00:29:14,622 HE'D GONE AS HIGH AS HE COULD IN MY COMPANY. 396 00:29:14,665 --> 00:29:15,841 HE DESERVED MORE RANK. 397 00:29:15,884 --> 00:29:19,932 IT SAYS HERE HE RECEIVED A MEDICAL DISCHARGE IN COLORADO, 398 00:29:19,975 --> 00:29:21,281 TWO MONTHS AGO. 399 00:29:25,938 --> 00:29:27,591 WOULD YOU SEND FOR THAT, KEN? 400 00:29:27,635 --> 00:29:29,289 OKAY. 401 00:29:29,332 --> 00:29:31,595 MUST HAVE BEEN THAT MALARIA OF HIS. 402 00:29:31,639 --> 00:29:34,163 YEAH. THAT'S ROUGH. 403 00:29:34,207 --> 00:29:35,774 HE WAS GUNG HO TO STAY IN. 404 00:29:35,817 --> 00:29:39,386 YOUR COMPANY RECORDS SPEAK WELL OF YOU, CAPTAIN. 405 00:29:39,429 --> 00:29:40,866 SHARP OUTFIT. 406 00:29:40,909 --> 00:29:43,999 I FIGURE THE SHARPER THE OUTFIT, THE LONGER WE LIVE. 407 00:30:42,797 --> 00:30:43,929 HELLO. 408 00:30:45,626 --> 00:30:47,933 IS THERE SOMETHING I CAN DO FOR YOU? 409 00:30:47,976 --> 00:30:48,934 YES, MA'AM. 410 00:30:48,977 --> 00:30:50,022 YES? 411 00:30:50,065 --> 00:30:51,327 DOES MRS. DENNIS CARTER LIVE HERE? 412 00:30:51,371 --> 00:30:53,416 YES, SHE DOES. I'M HER MOTHER. 413 00:30:53,939 --> 00:30:55,418 IS SHE HERE? 414 00:30:55,462 --> 00:30:56,158 OH, NO. 415 00:30:56,202 --> 00:30:57,333 SHE'S ON HER WAY TO HAWAII 416 00:30:57,377 --> 00:30:59,770 TO VISIT HER HUSBAND FROM VIETNAM. 417 00:30:59,814 --> 00:31:02,991 HER HUSBAND? LIEUTENANT DENNIS CARTER? 418 00:31:03,035 --> 00:31:05,472 CABLEGRAM CAME YESTERDAY. 419 00:31:05,515 --> 00:31:07,474 THEY'RE GOING TO HAVE THREE WEEKS OF "R" AND "R" 420 00:31:07,517 --> 00:31:08,301 IN HONOLULU. 421 00:31:08,344 --> 00:31:10,956 SHE LEFT HERE IN SUCH A FLASH. 422 00:31:10,999 --> 00:31:13,828 WHY? IS THERE SOMETHING WRONG? 423 00:31:16,396 --> 00:31:20,052 HER HUSBAND, LIEUTENANT DENNIS CARTER, 424 00:31:20,095 --> 00:31:22,402 WAS KILLED IN ACTION YESTERDAY. 425 00:31:24,012 --> 00:31:27,537 DENNY? DEAD? 426 00:31:28,843 --> 00:31:30,584 OH, LORD. 427 00:31:32,760 --> 00:31:34,066 I'M SORRY. 428 00:31:39,375 --> 00:31:40,855 MAY I USE YOUR PHONE? 429 00:31:43,031 --> 00:31:44,206 POOR AMY. 430 00:31:44,250 --> 00:31:45,860 I HAVE TO PHONE HONOLULU. 431 00:31:47,383 --> 00:31:49,820 ARE YOU SURE OF THIS? 432 00:31:49,864 --> 00:31:51,344 OKAY. 433 00:31:52,432 --> 00:31:55,565 MRS. DENNIS CARTER IS ON HER WAY TO HONOLULU. 434 00:31:55,609 --> 00:31:57,132 DENNY DOESN'T QUALIFY FOR "R" AND "R" 435 00:31:57,176 --> 00:31:59,569 FOR ANOTHER, UH, ANOTHER THREE WEEKS. 436 00:31:59,613 --> 00:32:01,920 WELL, SHE RECEIVED A CABLEGRAM FROM HONOLULU 437 00:32:01,963 --> 00:32:04,052 TELLING HER HER HUSBAND WAS ON HIS WAY HERE. 438 00:32:04,096 --> 00:32:05,924 BUT CARTER'S IN VIETNAM. 439 00:32:08,143 --> 00:32:10,754 LIEUTENANT CARTER WAS KILLED IN ACTION LAST NIGHT. 440 00:32:12,452 --> 00:32:13,627 OH, WOW. 441 00:32:16,108 --> 00:32:17,500 WHO SENT THAT CABLEGRAM? 442 00:32:17,544 --> 00:32:19,938 IT WAS SIGNED CAPTAIN DAN NICHOLS. 443 00:32:23,289 --> 00:32:24,855 I DIDN'T SEND ANY CABLEGRAM. 444 00:32:29,251 --> 00:32:32,385 DANNO, CHIN, KONO, IN, PLEASE. 445 00:32:32,428 --> 00:32:34,039 WHEN IS SHE ARRIVING? 446 00:32:34,082 --> 00:32:36,084 2 HOURS, 45 MINUTES. 447 00:32:36,128 --> 00:32:38,782 DANNO, GET A DESCRIPTION OF MRS. DENNIS CARTER 448 00:32:38,826 --> 00:32:42,395 FROM COLONEL HART'S OFFICE AND FIND A POLICEWOMAN TO MATCH. 449 00:32:42,438 --> 00:32:45,746 CHIN, CHECK I.T.T., RCA, GLOBAL, AND WESTERN UNION. 450 00:32:45,789 --> 00:32:48,096 I WANT TO KNOW WHO SENT THAT PHONY MESSAGE TO MRS. CARTER 451 00:32:48,140 --> 00:32:50,751 IN...LYNVILLE? 452 00:32:50,794 --> 00:32:52,361 LYNVILLE, FLORIDA. 453 00:32:52,405 --> 00:32:55,060 AND, CHIN, TAKE A POLICE ARTIST 454 00:32:55,103 --> 00:32:56,626 TO THE TELEGRAPH OFFICE WITH YOU. 455 00:32:58,715 --> 00:33:00,935 HOW ARE YOU DOING ON A DESCRIPTION OF THE KILLER? 456 00:33:00,979 --> 00:33:02,241 LOUSY. 457 00:33:02,284 --> 00:33:03,982 MAYBE WE HAVE A BREAK HERE. 458 00:33:05,505 --> 00:33:08,551 COULD YOU RESTRICT THE NEWS OF LT. CARTER'S DEATH? 459 00:33:08,595 --> 00:33:10,075 SURE CAN. 460 00:33:12,599 --> 00:33:16,995 NOW, THE KILLER KNEW THAT YOUR NAME ON THAT CABLE 461 00:33:17,038 --> 00:33:18,648 WOULD BRING MRS. CARTER HERE. 462 00:33:18,692 --> 00:33:20,476 NOW, WHAT IS IT THAT TIES YOU AND YOU 463 00:33:20,520 --> 00:33:22,000 AND LIEUTENANT CARTER TOGETHER? 464 00:33:23,392 --> 00:33:25,177 WE'RE IN THE SAME OUTFIT. 465 00:33:25,220 --> 00:33:26,613 NO, SOMETHING MORE THAN THAT. 466 00:33:26,656 --> 00:33:28,267 AND WE'VE ONLY GOT 2 HOURS AND 40 MINUTES 467 00:33:28,310 --> 00:33:30,182 TO FIND OUT WHAT IT IS. 468 00:33:31,183 --> 00:33:34,142 RIGHT, 5'4", 110 POUNDS. 469 00:33:34,186 --> 00:33:35,622 GOT IT. 470 00:33:46,720 --> 00:33:50,463 HIS CHEEKS WERE FULLER, WIDER. 471 00:34:03,171 --> 00:34:05,913 PERFECT. PERFECT. 472 00:34:05,956 --> 00:34:09,612 YOU KNOW, COME TO THINK OF IT, HE SOUNDED LIKE A SOUTHERNER, 473 00:34:09,656 --> 00:34:10,874 LIKE A FARM BOY. 474 00:34:18,012 --> 00:34:20,188 COLONEL HART, PLEASE. SPECIAL MESSENGER. 475 00:34:20,232 --> 00:34:21,233 OH, THEY'RE EXPECTING YOU. 476 00:34:21,276 --> 00:34:22,712 THANK YOU. 477 00:34:28,414 --> 00:34:30,372 MEDICAL REPORT ON SERGEANT RALSTON, SIR. 478 00:34:30,416 --> 00:34:31,982 JUST CAME IN FROM COLORADO. 479 00:34:32,026 --> 00:34:33,201 THANK YOU, SERGEANT. 480 00:34:36,074 --> 00:34:40,513 STEVE, RALSTON WAS DISCHARGED ON A SECTION EIGHT. 481 00:34:48,173 --> 00:34:52,568 PARANOID, AGGRESSIVE-DEFENSIVE, TENDENCIES TO VIOLENCE. 482 00:34:52,612 --> 00:34:54,222 THERE'S A BUNCH OF READING HERE. 483 00:35:02,274 --> 00:35:03,753 OKAY, CAPTAIN. 484 00:35:03,797 --> 00:35:07,714 TELL ME AGAIN WHY RALSTON TRANSFERRED OUT OF YOUR OUTFIT. 485 00:35:08,280 --> 00:35:10,108 HE WANTED IT. 486 00:35:15,461 --> 00:35:17,289 AND IT WAS BETTER FOR DISCIPLINE. 487 00:35:17,332 --> 00:35:18,986 DISCIPLINE? 488 00:35:21,597 --> 00:35:25,297 AFTER RALSTON WAS AWARDED THE DSC, HE, UH... 489 00:35:25,340 --> 00:35:27,168 HE BEGAN COMING ON KIND OF STRONG. 490 00:35:27,212 --> 00:35:28,256 HOW STRONG? 491 00:35:28,300 --> 00:35:31,303 LIKE HE WANTED TO GO FOR O.C.S. 492 00:35:31,346 --> 00:35:32,956 AND ONE NIGHT HE, UH... 493 00:35:34,436 --> 00:35:36,308 AUGIE, YOU WERE THERE. I WASN'T. 494 00:35:38,310 --> 00:35:40,921 WELL, I TOLD RALSTON TO SHUT OFF THE LIGHTS IN HIS BUNKER, 495 00:35:40,964 --> 00:35:42,140 AND HE WOULDN'T. 496 00:35:42,183 --> 00:35:45,012 LIEUTENANT CARTER CAME IN AND ORDERED HIM TO. 497 00:35:45,055 --> 00:35:46,231 RALSTON SAYS -- 498 00:35:46,274 --> 00:35:48,929 "YOU WANT THOSE LIGHTS OUT, BOOT LOOEY? 499 00:35:48,972 --> 00:35:50,191 OKAY, LIGHTS OUT." 500 00:35:50,235 --> 00:35:52,411 SO RALSTON SHOOTS OUT THE LIGHTS, 501 00:35:52,454 --> 00:35:54,369 LAUGHING THE WHOLE TIME. 502 00:35:54,413 --> 00:35:55,370 WHAT DID YOU DO? 503 00:35:55,414 --> 00:35:57,242 I TRIED TO TAKE HIS RIFLE AWAY. 504 00:35:57,285 --> 00:35:59,331 AND HE HIT ME A BUTT STROKE. 505 00:35:59,374 --> 00:36:01,420 THAT'S A COURT-MARTIAL OFFENSE, OF COURSE, 506 00:36:01,463 --> 00:36:05,424 BUT IT WAS DARK AND I WASN'T SURE HE DID IT ON PURPOSE. 507 00:36:05,467 --> 00:36:08,905 DID YOUR BATTALION COMMANDER KNOW ABOUT THAT? 508 00:36:08,949 --> 00:36:10,559 HOW DO I BRING CHARGES AGAINST A GUY 509 00:36:10,603 --> 00:36:11,952 I PUT IN FOR THE DSC? 510 00:36:11,995 --> 00:36:14,215 ALL RIGHT, THIS IS A VERBATIM TRANSCRIPT 511 00:36:14,259 --> 00:36:16,783 OF HIS INTERVIEW WITH THE PSYCHIATRIST. 512 00:36:16,826 --> 00:36:18,785 NOW, RALSTON REALLY FLIPPED OUT 513 00:36:18,828 --> 00:36:20,221 WHEN HE GOT BACK TO THE MAINLAND. 514 00:36:20,265 --> 00:36:21,875 YOU LISTEN TO THIS. 515 00:36:21,918 --> 00:36:23,485 RALSTON -- 516 00:36:23,529 --> 00:36:26,227 "I WAS REGULAR ARMY, HEADED FOR THE HIGH COTTON, 517 00:36:26,271 --> 00:36:27,446 "WANTED TO PUT IN FOR O.C.S., 518 00:36:27,489 --> 00:36:29,926 "BUT THEY WOULDN'T RECOMMEND ME AND THAT TORE IT, 519 00:36:29,970 --> 00:36:32,015 REALLY TORE IT." 520 00:36:32,059 --> 00:36:34,627 DOCTOR -- "WHO WOULDN'T RECOMMEND IT?" 521 00:36:34,670 --> 00:36:38,761 RALSTON -- "AUGIE, CAPTAIN DAN, 522 00:36:38,805 --> 00:36:41,982 "AND THAT BENNING BABY, LIEUTENANT CARTER. 523 00:36:42,025 --> 00:36:45,159 "I GET THE DSC, AND THEY STUFF ME DOWN A RAT HOLE. 524 00:36:45,203 --> 00:36:47,988 ONLY I AIN'T STAYING STUFFED." 525 00:36:48,031 --> 00:36:49,381 [ SIGHS ] 526 00:36:49,424 --> 00:36:52,601 OKAY. I MADE AN ERROR IN JUDGMENT. 527 00:36:52,645 --> 00:36:55,256 AN ERROR IN JUDGMENT? 528 00:36:55,300 --> 00:36:56,475 I'D SAY YOU WERE MORE INTERESTED 529 00:36:56,518 --> 00:36:58,955 IN KEEPING YOUR SHARP OUTFIT LOOKING SHARP. 530 00:36:58,999 --> 00:37:01,480 THE GUY NEEDED A HEAD DOCTOR, AND YOU GIVE HIM A TRANSFER. 531 00:37:01,523 --> 00:37:03,656 AND YOU PASS THAT OFF AS AN ERROR IN JUDGMENT? 532 00:37:03,699 --> 00:37:07,486 THAT'S WHAT IT WAS, McGARRETT. AND I'VE PAID FOR IT. 533 00:37:07,529 --> 00:37:10,010 ALL RIGHT, MAYBE HE DID START FLIPPING OUT. 534 00:37:10,053 --> 00:37:12,404 WHEN YOU AND VICTOR CHARLIE ARE OUT IN THE BOONIES EVERY NIGHT 535 00:37:12,447 --> 00:37:15,624 TRYING TO KILL EACH OTHER, WE ALL GET PRETTY WEIRD. 536 00:37:22,979 --> 00:37:26,200 GOOD, CHIN. YOU KNOW HIM? 537 00:37:30,552 --> 00:37:32,293 YEAH, THAT COULD BE RALSTON. 538 00:37:32,337 --> 00:37:36,210 CLERK MENTIONED THE GUY SOUNDED SOUTHERN, A FARM BOY. 539 00:37:37,385 --> 00:37:39,039 THAT'S TOMMY BOB, ALL RIGHT. 540 00:37:39,082 --> 00:37:40,519 OKAY, LET'S GO. 541 00:37:42,651 --> 00:37:45,611 STEVE, THIS IS POLICEWOMAN CATHY MILLER. 542 00:37:45,654 --> 00:37:48,091 OUR LOOK-ALIKE FOR MRS. CARTER. SHE'S BEEN BRIEFED. 543 00:37:48,135 --> 00:37:52,182 CATHY, YOU KNOW YOU'RE PLAYING THE ROLE OF TARGET NUMBER THREE. 544 00:37:52,226 --> 00:37:53,488 YES. 545 00:37:53,532 --> 00:37:54,924 I REALIZE YOU VOLUNTEERED, 546 00:37:54,968 --> 00:37:56,839 BUT IF YOU HAVE ANY SECOND THOUGHTS... 547 00:37:56,883 --> 00:37:59,581 SHOULDN'T WE BE GETTING TO THE AIRPORT? 548 00:37:59,625 --> 00:38:01,540 YES, WE SHOULD. 549 00:38:01,583 --> 00:38:02,889 PLEASE. 550 00:38:06,588 --> 00:38:08,068 CONTROL TOWER. 551 00:38:08,111 --> 00:38:11,898 THIS IS McGARRETT, HAWAII FIVE-0. PRIORITY ONE. 552 00:38:11,941 --> 00:38:13,943 WE HAVE RECEIVED FAA CLEARANCE 553 00:38:13,987 --> 00:38:18,078 TO TALK WITH CAPTAIN OF INCOMING FLIGHT 28. 554 00:38:18,121 --> 00:38:19,949 OVER. 555 00:38:19,993 --> 00:38:23,083 Please hold it, Mr. McGarrett. We'll patch you through. 556 00:38:28,131 --> 00:38:29,089 MRS. CARTER? 557 00:38:29,132 --> 00:38:29,872 YES? 558 00:38:29,916 --> 00:38:31,134 I'VE BEEN INSTRUCTED TO ASK YOU 559 00:38:31,178 --> 00:38:32,788 TO REMAIN IN YOUR SEAT AFTER LANDING. 560 00:38:32,832 --> 00:38:36,009 SOME PEOPLE ARE COMING ABOARD TO TALK WITH YOU. 561 00:38:36,052 --> 00:38:38,577 IS IT DENNIS? IS IT MY HUSBAND? 562 00:38:38,620 --> 00:38:41,406 NO, I DON'T THINK SO. IT'S SOMEONE ELSE. 563 00:38:49,457 --> 00:38:51,590 Mrs. Dennis Carter has been instructed 564 00:38:51,633 --> 00:38:53,505 per your request, Mr. McGarrett. 565 00:38:53,548 --> 00:38:55,333 Anything else? 566 00:38:55,376 --> 00:38:56,595 WILL YOU REPEAT THAT, CAPTAIN? 567 00:38:56,638 --> 00:38:57,509 YES. 568 00:38:57,552 --> 00:38:59,685 Mrs. Dennis Carter has been instructed 569 00:38:59,728 --> 00:39:01,687 per your request, Mr. McGarrett. 570 00:39:01,730 --> 00:39:03,036 Is there anything else? 571 00:39:03,079 --> 00:39:05,604 JUST THAT WHEN YOU LAND, CAPTAIN, 572 00:39:05,647 --> 00:39:07,475 FOLLOW YOUR NORMAL PROCEDURES, 573 00:39:07,519 --> 00:39:10,652 BUT I REPEAT, UNDER NO CIRCUMSTANCES 574 00:39:10,696 --> 00:39:12,524 IS MRS. CARTER TO LEAVE YOUR PLANE. 575 00:39:12,567 --> 00:39:14,526 AFFIRMATIVE. 576 00:39:17,137 --> 00:39:18,834 THANK YOU, KEMO. 577 00:39:20,836 --> 00:39:22,534 LAST CHANCE, CATHY. 578 00:39:22,577 --> 00:39:25,667 IT'S THE ONLY WAY TO DRAW OUT THE KILLER, ISN'T IT? 579 00:40:21,027 --> 00:40:22,724 EXCUSE ME. 580 00:40:48,097 --> 00:40:51,187 WE'LL RETURN YOUR BAGS TO YOU AS SOON AS POSSIBLE. 581 00:40:57,237 --> 00:40:58,891 WHAT ABOUT... 582 00:41:01,763 --> 00:41:04,766 ...MY HUSBAND'S THINGS? 583 00:41:04,810 --> 00:41:07,334 THEY'LL BE SENT TO YOU. 584 00:41:11,643 --> 00:41:13,514 SOME OF HIS THINGS ARE... 585 00:41:15,777 --> 00:41:16,517 ...ARE VERY PRECIOUS TO ME 586 00:41:16,561 --> 00:41:19,172 AND I WOULDN'T WANT TO LOSE THEM. 587 00:41:22,871 --> 00:41:26,701 THERE'S A BIBLE FROM OUR WEDDING AND A... 588 00:41:28,921 --> 00:41:31,358 WATCH THAT I GAVE HIM... 589 00:41:34,796 --> 00:41:40,454 AND A FUNNY SNAPSHOT... 590 00:41:40,498 --> 00:41:44,110 TAKEN OF US ON OUR HONEYMOON. 591 00:41:47,243 --> 00:41:51,596 THAT PHOTOGRAPH HAS BEEN AROUND THE WORLD WITH HIM. 592 00:41:51,639 --> 00:41:56,339 EVERYTHING WILL BE SENT TO YOU, I PROMISE YOU, MRS. CARTER. 593 00:41:57,732 --> 00:42:01,736 MRS. CARTER, THIS IS STEVE McGARRETT OF FIVE-0. 594 00:42:05,740 --> 00:42:08,743 WHAT CAN I SAY, MRS. CARTER? 595 00:42:08,787 --> 00:42:13,356 MY DEEPEST SYMPATHY AND MY APOLOGY FOR BEING SO BRUSQUE, 596 00:42:13,400 --> 00:42:17,317 BUT YOUR OWN LIFE IS IN DANGER RIGHT NOW. 597 00:42:20,102 --> 00:42:23,802 SO I'LL HAVE TO ASK YOU 598 00:42:23,845 --> 00:42:27,936 TO PLEASE STAY AWAY FROM THESE WINDOWS. 599 00:42:27,980 --> 00:42:31,897 THE SAFEST PLACE FOR YOU IS RIGHT HERE ON THE PLANE. 600 00:42:31,940 --> 00:42:33,420 YOU HAVE ABOUT AN HOUR AND A HALF 601 00:42:33,463 --> 00:42:37,772 BEFORE YOUR FLIGHT RETURNS TO THE MAINLAND. 602 00:42:37,816 --> 00:42:38,817 COLONEL HART WILL STAY WITH YOU 603 00:42:38,860 --> 00:42:42,603 UNTIL HE CAN GET YOU ON THAT SAFELY. 604 00:43:45,492 --> 00:43:46,928 MRS. DENNIS CARTER. 605 00:43:46,972 --> 00:43:50,628 WILL MRS. DENNIS CARTER PLEASE ANSWER THE COURTESY TELEPHONE 606 00:43:50,671 --> 00:43:52,020 AT THE MESSAGE DESK? 607 00:43:55,937 --> 00:43:58,157 MRS. DENNIS CARTER. 608 00:43:59,027 --> 00:44:01,639 HELLO? THIS IS MRS. DENNIS CARTER. 609 00:44:04,467 --> 00:44:06,034 HELLO? 610 00:44:07,732 --> 00:44:09,211 Hello? 611 00:44:11,866 --> 00:44:12,911 HELLO? 612 00:44:15,174 --> 00:44:16,610 Hello? 613 00:44:47,815 --> 00:44:49,164 [ HORN HONKS ] 614 00:45:16,888 --> 00:45:18,280 STEVE? 615 00:45:20,065 --> 00:45:21,066 YEAH, DANNO? 616 00:45:21,109 --> 00:45:23,895 WHY DO YOU SUPPOSE HE CALLED AND DIDN'T SHOW UP? 617 00:45:23,938 --> 00:45:28,247 YEAH, THAT'S JUST WHAT'S ON MY MIND, AND I DON'T LIKE IT. 618 00:45:35,863 --> 00:45:37,517 Kono, when you get to Fort Derussy, 619 00:45:37,560 --> 00:45:39,911 YOU MAKE TWO RIGHTS TO THE "R" AND "R" CENTER. 620 00:45:39,954 --> 00:45:41,347 RIGHT, I KNOW THE PLACE. 621 00:45:41,390 --> 00:45:44,393 I WANT YOU AT THE DOOR OF THAT CAB WHEN CATHY GETS OUT. 622 00:45:44,437 --> 00:45:47,657 AND REMEMBER, CHIN IS GOING TO THE SOUTH DOOR. 623 00:45:47,701 --> 00:45:50,573 I REMEMBER EXACTLY. I'VE GOT A PHOTOGENIC MEMORY. 624 00:45:51,661 --> 00:45:53,533 THAT'S PHOTOGRAPHIC, KONO. 625 00:45:54,099 --> 00:45:55,709 THAT'S WHAT I SAID. 626 00:46:02,672 --> 00:46:04,283 PHOTO, PHOTO, PHOTO... 627 00:46:04,326 --> 00:46:06,372 IT'S BEEN AROUND THE WORLD WITH HIM. 628 00:46:48,936 --> 00:46:50,372 [ MOANS ] 629 00:47:04,778 --> 00:47:05,823 RALSTON! 630 00:47:14,179 --> 00:47:16,703 IS THAT THE WAY YOU WON THE DSC? 631 00:47:16,746 --> 00:47:18,444 KILLING WOMEN? 632 00:47:18,487 --> 00:47:23,449 THAT SOUNDS LIKE THE LINT-FREE, ROUND-MOUTHED VOICE OF JUSTICE. 633 00:47:25,930 --> 00:47:28,367 WHERE'S THAT LITTLE HANDGUN YOU DUDES CARRY? 634 00:47:37,071 --> 00:47:38,290 DON'T NEED ONE. 635 00:47:38,333 --> 00:47:40,814 I DON'T THINK IT'S GONNA MAKE ANY DIFFERENCE NOW ANYWAY, 636 00:47:40,858 --> 00:47:41,989 DO YOU? 637 00:47:43,208 --> 00:47:45,253 PUT THAT DOWN, RALSTON. 638 00:47:45,297 --> 00:47:47,081 NO NEED TO KILL A WIDOW. 639 00:47:48,604 --> 00:47:49,954 A WIDOW? 640 00:47:49,997 --> 00:47:53,609 LIEUTENANT CARTER WAS KILLED IN ACTION YESTERDAY. 641 00:47:54,915 --> 00:47:56,656 NOW THE SCORE IS SETTLED. 642 00:47:58,136 --> 00:48:01,617 THAT'S WHAT'S KNOWN AS A RIGHT QUICK SUNDAY LIE. 643 00:48:01,661 --> 00:48:03,141 IT'S TRUE -- 644 00:48:03,184 --> 00:48:06,013 THE ONLY LIE AROUND HERE IS YOU, RALSTON, 645 00:48:06,057 --> 00:48:08,146 YOU BEING A HERO. 646 00:48:10,583 --> 00:48:11,845 [ YELLS ] 647 00:48:20,723 --> 00:48:22,638 YOU DIDN'T NEED ONE? 648 00:48:24,162 --> 00:48:25,990 I WAS WRONG. 649 00:48:42,180 --> 00:48:43,790 IT'S ALL RIGHT. 650 00:48:45,792 --> 00:48:47,794 STEVE, YOU ALL RIGHT? 651 00:48:47,837 --> 00:48:51,667 YEAH. YEAH, I THINK SO. 652 00:48:51,711 --> 00:48:52,973 HOW ABOUT YOU? 653 00:48:53,017 --> 00:48:54,583 I'M OKAY. 654 00:48:54,627 --> 00:48:56,803 RALSTON? 655 00:48:56,846 --> 00:48:57,891 HE'S DEAD. 656 00:48:57,935 --> 00:49:00,546 YOU'D BETTER CALL THE CORONER'S OFFICE. 657 00:49:08,641 --> 00:49:10,860 LONG DAY. 658 00:49:10,904 --> 00:49:12,688 THE LONGEST. 659 00:49:23,134 --> 00:49:25,484 [ INDISTINCT TALKING ] 660 00:49:57,429 --> 00:50:00,998 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 661 00:50:01,048 --> 00:50:05,598 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.