All language subtitles for Hawaii 5-O s04e16 The Ninety Second War 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,207 --> 00:00:41,642 HMM, MIDNIGHT. 2 00:01:20,214 --> 00:01:24,552 [ SIRENS WAIL ] 3 00:01:24,585 --> 00:01:26,454 [ TIRES SCREECH ] 4 00:01:34,795 --> 00:01:37,731 [ POLICE RADIO CHATTER ] 5 00:02:03,391 --> 00:02:05,426 THAT'S BENNY GELORE. HE'S DEAD. 6 00:02:05,459 --> 00:02:07,861 I WISH I COULD SAY I WAS SORRY. 7 00:02:07,895 --> 00:02:09,663 WHAT TIME DO YOU GOT? 8 00:02:09,697 --> 00:02:11,432 3:01. 9 00:02:26,580 --> 00:02:28,482 THAT'S STEVE McGARRETT! 10 00:02:29,950 --> 00:02:33,454 IN A CAR WITH BENNY GELORE? 11 00:02:37,325 --> 00:02:40,261 HE'S STILL ALIVE. 12 00:02:40,294 --> 00:02:43,231 [ SIREN WAILS ] 13 00:02:59,247 --> 00:03:02,616 [ WAILING CONTINUES ] 14 00:03:10,691 --> 00:03:12,793 [ TIRES SCREECH ] 15 00:03:17,698 --> 00:03:18,632 WHERE IS HE? 16 00:03:18,666 --> 00:03:21,201 PASSENGER'S SIDE. HE'S PINNED IN. 17 00:03:31,178 --> 00:03:33,947 STEVE. 18 00:03:33,981 --> 00:03:37,251 STEVE! IT'S DANNY. 19 00:03:38,819 --> 00:03:41,322 [ MURMURING ] 20 00:03:43,190 --> 00:03:46,294 JUST DON'T TRY TO MOVE. HANG ON. 21 00:03:46,327 --> 00:03:48,362 GET ON THAT DOOR. 22 00:03:48,396 --> 00:03:49,563 DANNY, WE'VE BEEN THROUGH ALL THIS. 23 00:03:49,597 --> 00:03:50,998 THEY'RE ALL JAMMED. 24 00:03:51,031 --> 00:03:53,233 IT LOOKS LIKE WE'RE GOING TO HAVE TO CUT HIM OUT. 25 00:03:53,267 --> 00:03:55,068 I'LL GET READY TO FLOP IT OVER. 26 00:03:55,102 --> 00:03:57,271 BRING OUT THE CARBORUNDUM SAW. 27 00:03:57,305 --> 00:04:00,308 AND GET THAT SIGNAL TURNED ON, WILL YOU? 28 00:04:00,341 --> 00:04:02,943 [ SHUTTER CLICKS ] 29 00:04:02,976 --> 00:04:04,144 GET AWAY FROM THERE. 30 00:04:04,177 --> 00:04:05,513 HEY, IT'S NEWS, DANNY -- 31 00:04:05,546 --> 00:04:07,548 McGARRETT IN A CAR AT 3:00 A.M. 32 00:04:07,581 --> 00:04:08,816 WITH BENNY GELORE, 33 00:04:08,849 --> 00:04:11,118 A CAR FULL OF MONEY IN SMALL BILLS. 34 00:04:11,151 --> 00:04:13,120 WE'RE ONLY DOING OUR JOB, DAN. 35 00:04:13,153 --> 00:04:14,822 THEN DO IT OVER THERE. 36 00:04:14,855 --> 00:04:17,491 [ Weakly] DANNO... 37 00:04:17,525 --> 00:04:20,193 DANNO, IS THAT YOU? 38 00:04:20,227 --> 00:04:23,096 TAKE IT EASY, STEVE. 39 00:04:23,130 --> 00:04:25,265 WHAT THE HELL HAPPENED? 40 00:04:25,299 --> 00:04:27,501 WE'LL HAVE YOU OUT AS SOON AS WE CAN. 41 00:04:28,669 --> 00:04:33,807 I...I CAN'T FEEL ANYTHING. 42 00:04:35,843 --> 00:04:38,412 I'LL HAVE THEM GIVE YOU A SHOT. 43 00:04:38,446 --> 00:04:40,448 I HAVE NO PAIN. 44 00:04:40,481 --> 00:04:43,651 I...I CAN'T FEEL ANYTHING. 45 00:04:43,684 --> 00:04:47,421 STEVE, WE HAVE TO ROLL THE CAR OVER. 46 00:04:47,455 --> 00:04:49,323 IT'S THE ONLY WAY. 47 00:04:49,357 --> 00:04:51,792 WE HAVE TO CUT YOU OUT. 48 00:04:54,094 --> 00:04:58,366 WHAT...WHAT TIME IS IT? 49 00:05:01,869 --> 00:05:03,871 3:20. 50 00:05:03,904 --> 00:05:06,574 I...I WAS... 51 00:05:06,607 --> 00:05:11,579 I WAS IN THE OFFICE UNTIL MIDNIGHT. 52 00:05:11,612 --> 00:05:12,813 WE'RE READY, DANNY. 53 00:05:12,846 --> 00:05:14,782 IT WON'T BE LONG NOW, STEVE. 54 00:05:14,815 --> 00:05:19,620 I...I KNOW, I KNOW I WAS IN THE OFFICE 55 00:05:19,653 --> 00:05:21,955 AT MIDNIGHT, DANNO. 56 00:05:21,989 --> 00:05:28,396 I KNOW I WAS IN THE OFFICE AT MIDNIGHT, DANNO. 57 00:05:28,429 --> 00:05:31,865 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 58 00:06:33,260 --> 00:06:36,063 [ POLICE RADIO CHATTER ] 59 00:06:45,005 --> 00:06:46,940 DID YOU GET IN TOUCH WITH DOC? 60 00:06:46,974 --> 00:06:49,309 HE'S ON THE WAY TO LEAHI HOSPITAL. 61 00:06:49,342 --> 00:06:51,211 HAVE ONE OF THE BOYS CONTACT HIM. 62 00:06:51,244 --> 00:06:54,047 TELL HIM STEVE SAYS HE'S GOT NO FEELINGS, 63 00:06:54,081 --> 00:06:55,248 AND HE CAN'T MOVE. 64 00:06:55,282 --> 00:06:56,650 HAVE HIM GET ANY KIND OF SPECIALIST HE NEEDS 65 00:06:56,684 --> 00:06:59,052 -TO STAND BY. -GOT IT. 66 00:07:36,056 --> 00:07:37,991 ALL RIGHT, CUT IT! 67 00:07:42,663 --> 00:07:45,733 WE'LL HAVE YOU OUT IN A COUPLE OF MINUTES, STEVE. 68 00:08:38,418 --> 00:08:41,188 [ RIPPING ] 69 00:08:59,306 --> 00:09:01,609 BETTER GET THE BOARD. 70 00:09:33,974 --> 00:09:37,044 HOLD IT! 71 00:09:37,077 --> 00:09:39,146 HOLD IT. 72 00:09:52,459 --> 00:09:54,027 OKAY, TRY IT. 73 00:10:28,762 --> 00:10:30,563 LET'S GO. LET'S GO! 74 00:10:30,597 --> 00:10:33,633 [ POLICE RADIO CHATTER ] 75 00:10:33,667 --> 00:10:35,869 EASY, EASY. 76 00:10:44,077 --> 00:10:46,546 OKAY. 77 00:10:46,579 --> 00:10:49,917 [ SIREN WAILS ] 78 00:10:53,120 --> 00:10:55,055 -HOW IS HE? -HE'S ALIVE, CHIN. 79 00:10:55,088 --> 00:10:57,825 TAKE CARE OF THIS. CLOSE OFF THE WHOLE AREA. 80 00:10:57,858 --> 00:11:00,093 THE LAB'S HERE. CHE'S ON HIS WAY. 81 00:11:01,929 --> 00:11:04,698 [ ENGINE TURNS OVER, REVS ] 82 00:11:04,732 --> 00:11:08,001 [ SIRENS WAIL ] 83 00:12:20,207 --> 00:12:22,375 DANNY, JUST STAY WHERE YOU ARE. 84 00:12:22,409 --> 00:12:23,443 WHAT SHAPE IS HE IN? 85 00:12:23,476 --> 00:12:25,946 IF YOU'LL LET US FINISH THE EXAMINATION, 86 00:12:25,979 --> 00:12:27,514 MAYBE WE'LL FIND OUT. 87 00:12:29,382 --> 00:12:32,385 NINETY OVER THIRTY. 88 00:12:35,122 --> 00:12:37,424 MMMM. 89 00:12:42,195 --> 00:12:44,531 MMMMM. 90 00:12:44,564 --> 00:12:46,433 [ GROANING ] 91 00:12:49,469 --> 00:12:53,140 STEVE, TRY AND CLOSE YOUR FISTS. 92 00:13:00,313 --> 00:13:04,017 YOUR FISTS, STEVE, TRY AND CLOSE THEM. 93 00:13:07,620 --> 00:13:11,358 [ Weakly ] DIAGNOSIS, DOC? 94 00:13:12,525 --> 00:13:15,362 DIAGNOSIS, DOC. 95 00:13:15,395 --> 00:13:18,298 NOTHING CERTAIN AT THE MOMENT, MR. McGARRETT. 96 00:13:18,331 --> 00:13:21,201 BEST GUESS. 97 00:13:22,335 --> 00:13:24,137 MIGHT AS WELL LEVEL WITH HIM, GEORGE. 98 00:13:24,171 --> 00:13:25,572 HE'LL HOUND YOU TILL YOU TELL HIM. 99 00:13:25,605 --> 00:13:26,940 ALL RIGHT. 100 00:13:26,974 --> 00:13:30,110 WHAT IT LOOKS LIKE -- NOW NOTE, MR. McGARRETT, 101 00:13:30,143 --> 00:13:33,146 I SAID IT LOOKS LIKE YOU MAY HAVE AN INJURY 102 00:13:33,180 --> 00:13:35,015 TO YOUR SPINAL CORD. 103 00:13:36,816 --> 00:13:38,551 WHAT'S NEXT? 104 00:13:38,585 --> 00:13:41,021 X-RAYS, SPINAL TAP, 105 00:13:41,054 --> 00:13:43,390 DYE INJECTION, MYELOGRAM. 106 00:13:43,423 --> 00:13:44,391 THEN WE'LL SEE. 107 00:13:44,424 --> 00:13:45,725 HOW LONG WILL THAT TAKE? 108 00:13:45,758 --> 00:13:47,460 ABOUT TWO HOURS. 109 00:13:57,170 --> 00:13:59,339 FIND OUT WHAT HAPPENED, DANNO. 110 00:13:59,372 --> 00:14:01,774 STEVE, IS THERE ANYTHING YOU CAN TELL ME? 111 00:14:01,808 --> 00:14:04,711 IT WAS MIDNIGHT, I WAS IN THE OFFICE, 112 00:14:04,744 --> 00:14:09,116 I STARTED TO GO HOME, AND I GO BLANK AFTER THAT. 113 00:14:11,851 --> 00:14:14,054 WHAT DO YOU THINK, DOC? 114 00:14:14,087 --> 00:14:16,323 KEEP THE FAITH, DAN. 115 00:14:21,761 --> 00:14:23,163 [ SHUTTER CLICKS ] 116 00:14:23,196 --> 00:14:25,865 [ POLICE RADIO CHATTER ] 117 00:14:57,830 --> 00:15:03,003 IT'S THE REAL GOODS, NOT COUNTERFEIT. 118 00:15:14,047 --> 00:15:15,548 X-RAY RESULTS, DOC. 119 00:15:15,582 --> 00:15:18,885 NEGATIVE. NO DAMAGE THAT WE CAN SEE. 120 00:15:18,918 --> 00:15:22,155 WHAT CAUSED THE PARALYSIS, THEN? 121 00:15:22,189 --> 00:15:24,357 DON'T KNOW YET. 122 00:15:24,391 --> 00:15:25,925 NOW WHAT? 123 00:15:25,959 --> 00:15:28,128 SPINAL TAP. 124 00:15:50,984 --> 00:15:52,119 HOW'S STEVE, DANNY? 125 00:15:52,152 --> 00:15:53,320 I DON'T KNOW, CHIN. 126 00:15:53,353 --> 00:15:55,022 THEY WERE GOING TO GIVE HIM 127 00:15:55,055 --> 00:15:57,024 A SPINAL TAP AND X-RAYS WHEN I LEFT. 128 00:15:57,057 --> 00:15:59,726 IT'LL BE A COUPLE OF HOURS. 129 00:15:59,759 --> 00:16:01,194 WHAT'S NEW HERE? 130 00:16:01,228 --> 00:16:03,063 HAVEN'T COUNTED ALL THE MONEY YET, 131 00:16:03,096 --> 00:16:04,964 BUT IT'S WELL UP IN THE THOUSANDS. 132 00:16:04,998 --> 00:16:06,466 HAVE YOU GOT A CHANCE 133 00:16:06,499 --> 00:16:08,635 TO SEE WHETHER THE CAR WAS WIRED OR TAMPERED WITH? 134 00:16:08,668 --> 00:16:11,038 WELL, CHIC KONEOSHI GAVE IT THE ONCE-OVER, 135 00:16:11,071 --> 00:16:12,705 COULDN'T FIND ANYTHING. 136 00:16:12,739 --> 00:16:14,074 WHAT ABOUT THE BRIEFCASE? 137 00:16:14,107 --> 00:16:15,975 GOT IT IN MY CAR. I'LL GET IT. 138 00:16:16,009 --> 00:16:17,910 YOU MEASURE FOR SKID MARKS? 139 00:16:17,944 --> 00:16:19,446 THERE WEREN'T ANY TO MEASURE. 140 00:16:19,479 --> 00:16:22,415 THEY CAME FROM OVER THERE AT A VERY HIGH RATE OF SPEED, 141 00:16:22,449 --> 00:16:24,551 FLIPPED OVER, TOOK OUT A SIGNAL, 142 00:16:24,584 --> 00:16:25,752 LANDED RIGHT HERE. 143 00:16:25,785 --> 00:16:28,055 NO SKID MARKS AT ALL? 144 00:16:28,088 --> 00:16:29,422 NONE. 145 00:16:31,024 --> 00:16:32,792 ANYBODY BUT BENNY GELORE HAD BEEN DRIVING, 146 00:16:32,825 --> 00:16:35,228 YOU'D HAVE TO THINK HE DID IT ON PURPOSE. 147 00:16:42,069 --> 00:16:44,071 CHECK IT FOR PRINTS? 148 00:16:44,104 --> 00:16:46,106 ONLY ON THE OUTSIDE. 149 00:16:46,139 --> 00:16:48,341 LET'S BUST IT OPEN. 150 00:17:35,188 --> 00:17:38,658 IT LOOKS LIKE SOME KIND OF A CODE. 151 00:17:38,691 --> 00:17:40,360 HANDWRITING LOOKS LIKE STEVE'S. 152 00:17:40,393 --> 00:17:41,894 THERE'S A LOT OF DIFFERENCE 153 00:17:41,928 --> 00:17:44,297 BETWEEN LOOKING LIKE STEVE'S AND ACTUALLY BEING HIS. 154 00:17:44,331 --> 00:17:47,767 WAIT A MINUTE, DANNY. I'M NOT THE ENEMY. 155 00:17:47,800 --> 00:17:49,636 I SAID LOOKS LIKE. 156 00:17:51,671 --> 00:17:53,673 LET'S FIND OUT. 157 00:18:07,420 --> 00:18:09,756 PENTA BADE, PLEASE. 158 00:18:09,789 --> 00:18:12,492 -HOW MUCH? -9 cc. 159 00:18:30,109 --> 00:18:31,878 I'M GOING TO THE OFFICE, CHE. 160 00:18:31,911 --> 00:18:34,881 OKAY. MEANWHILE, I'LL SEE THAT THIS WHOLE THING 161 00:18:34,914 --> 00:18:36,249 GETS TO THE POLICE GARAGE -- 162 00:18:36,283 --> 00:18:38,885 EVERY NUT, EVERY BOLT, EVERY SHARD OF GLASS -- 163 00:18:38,918 --> 00:18:40,320 ALL OF IT. 164 00:18:43,022 --> 00:18:47,260 DYE IS MOVING WELL TOWARD THE FEET. 165 00:18:53,566 --> 00:18:57,304 NOW THE DYE IS MOVING WELL TOWARD THE NECK. 166 00:19:00,340 --> 00:19:03,042 MYELOGRAM APPEARS NORMAL. 167 00:19:03,075 --> 00:19:06,713 WE'LL TAKE A PICTURE RIGHT THERE. 168 00:19:06,746 --> 00:19:08,047 THAT'S IT, DANNO? 169 00:19:08,080 --> 00:19:11,117 THAT'S EVERYTHING YOU'VE GOT SO FAR? 170 00:19:11,150 --> 00:19:13,586 EVERYTHING WE KNOW, YOU KNOW, 171 00:19:13,620 --> 00:19:15,755 UNLESS THERE'S SOMETHING... 172 00:19:15,788 --> 00:19:19,025 SOMETHING THAT, UH, YOU CAN REMEMBER 173 00:19:19,058 --> 00:19:21,194 YOU HAVEN'T TOLD ME. 174 00:19:23,129 --> 00:19:24,897 IT'S FUZZY. 175 00:19:24,931 --> 00:19:27,734 ALL I'M SURE OF IS THAT... 176 00:19:29,736 --> 00:19:31,704 I WAS BONE-WEARY. 177 00:19:32,205 --> 00:19:34,140 I...I HAD A CUP OF COFFEE. 178 00:19:34,173 --> 00:19:37,244 I LEFT THE OFFICE ABOUT 12:00. 179 00:19:38,911 --> 00:19:42,215 STEVE, LET'S TAKE IT STEP BY STEP. 180 00:19:42,249 --> 00:19:45,151 CAN YOU REMEMBER GOING DOWN THE FRONT STAIRS 181 00:19:45,184 --> 00:19:48,255 TO THE DRIVEWAY? 182 00:19:48,288 --> 00:19:50,290 NO. 183 00:19:53,526 --> 00:19:56,863 YEAH, I DROPPED MY KEYS. 184 00:19:57,764 --> 00:20:00,333 OR WAS THAT YESTERDAY MORNING? 185 00:20:00,367 --> 00:20:04,871 WAS THAT THIS MORNING OR YESTERDAY MORNING? 186 00:20:04,904 --> 00:20:07,139 [ SIGHING ] 187 00:20:07,173 --> 00:20:09,476 I DON'T KNOW, DANNO. 188 00:20:09,509 --> 00:20:13,513 I...I REMEMBER GOING OUT THE FRONT DOOR. 189 00:20:13,546 --> 00:20:17,049 I WENT DOWN THE STEPS. 190 00:20:17,083 --> 00:20:18,184 I CROSSED TO THE CAR. 191 00:20:18,217 --> 00:20:21,087 I REMEMBER UNLOCKING THE DOOR. 192 00:20:21,120 --> 00:20:24,357 I GOT IN. 193 00:20:24,391 --> 00:20:26,926 I PUT THE KEY IN THE IGNITION. 194 00:20:32,164 --> 00:20:35,635 THERE'S A SOUND -- A HISS. 195 00:20:37,537 --> 00:20:40,707 I TURNED THE KEY OVER, NOTHING HAPPENED. 196 00:20:40,740 --> 00:20:42,809 THE MOTOR DIDN'T TURN OVER. 197 00:20:42,842 --> 00:20:47,246 BUT THERE WAS A HISSING SOUND. 198 00:20:47,280 --> 00:20:49,882 NO SMELL, JUST... 199 00:20:49,916 --> 00:20:52,919 JUST A HISSING SOUND. 200 00:20:56,323 --> 00:20:59,158 DANNO... 201 00:20:59,191 --> 00:21:01,060 LEVEL WITH ME. 202 00:21:01,093 --> 00:21:03,363 AM I ALL RIGHT? 203 00:21:05,432 --> 00:21:07,900 WE DON'T KNOW YET, STEVE. 204 00:21:21,514 --> 00:21:24,016 GET ME THE HONOLULU POLICE DEPARTMENT, 205 00:21:24,050 --> 00:21:25,985 CENTRAL DISPATCH, PLEASE. 206 00:21:27,920 --> 00:21:28,955 THIS IS WILLIAMS. 207 00:21:28,988 --> 00:21:30,923 I WANT TO PUT OUT AN ALL-POINTS BULLETIN 208 00:21:30,957 --> 00:21:32,224 ON STEVE McGARRETT'S CAR. 209 00:21:32,258 --> 00:21:34,727 BLACK FOUR-DOOR SEDAN. YOU KNOW THE LICENSE NUMBER. 210 00:21:34,761 --> 00:21:37,664 I WANT IT FOUND, BUT NOT TOUCHED. 211 00:21:37,697 --> 00:21:39,999 I'M IN ROOM 115-C, LEAHI HOSPITAL. 212 00:21:40,032 --> 00:21:42,402 REACH ME HERE WHEN YOU FIND IT. THANK YOU. 213 00:21:42,435 --> 00:21:43,970 MY CAR, DANNO -- 214 00:21:44,003 --> 00:21:48,541 HOW DID I GET FROM MY CAR TO BENNY GELORE'S? 215 00:21:48,575 --> 00:21:51,444 I WAS OUT. I DON'T REMEMBER. 216 00:21:51,478 --> 00:21:53,880 WE'LL FIND OUT. 217 00:21:53,913 --> 00:21:55,515 YOU SAY I HAD... 218 00:21:55,548 --> 00:21:59,352 THEY FOUND 20 GRAND ON ME? 219 00:22:02,955 --> 00:22:05,992 HUH. WHAT ELSE? SOMEBODY SET ME UP. 220 00:22:11,263 --> 00:22:14,601 THERE'S NO BREAK IN THE SPINAL CORD, MR. McGARRETT. 221 00:22:18,371 --> 00:22:20,473 [ SIGHING ] 222 00:22:20,507 --> 00:22:22,341 THANK GOD. 223 00:22:22,542 --> 00:22:24,777 THANK GOD. 224 00:22:27,747 --> 00:22:30,016 THEN WHY AM I PARALYZED, DOC? 225 00:22:31,584 --> 00:22:34,654 LOOK AT MY HANDS. 226 00:22:35,922 --> 00:22:36,989 I... 227 00:22:37,023 --> 00:22:40,693 [ Sobbing ] I CAN...I CAN MOVE THEM! 228 00:22:46,132 --> 00:22:48,401 [ LAUGHING ] 229 00:22:50,036 --> 00:22:51,404 I CAN MOVE THEM. 230 00:22:51,438 --> 00:22:55,742 DANNO...I CAN MOVE THEM. 231 00:22:58,310 --> 00:23:00,780 [ PANTING ] 232 00:23:18,965 --> 00:23:22,669 YOU'RE RIGHT, CHE, IT'S ONE OF OUR OLD CODES. 233 00:23:25,171 --> 00:23:29,676 IT HASN'T BEEN USED FOR 10 OR 12 YEARS. 234 00:23:29,709 --> 00:23:33,112 IT WAS USED FOR TOP-SECURITY DETAILS. 235 00:23:33,145 --> 00:23:35,748 WE'LL NEED IT DECODED. 236 00:23:35,782 --> 00:23:38,350 I NEED A CLEARANCE AND THE CODE BOOK. 237 00:23:38,384 --> 00:23:39,686 HOW LONG WILL IT TAKE? 238 00:23:39,719 --> 00:23:41,854 I'LL GET CLEARANCE ON THE PHONE. 239 00:23:41,888 --> 00:23:44,657 I'LL HAVE THE CODE BOOK HERE IN 10 MINUTES. 240 00:23:44,691 --> 00:23:48,427 I'M CURIOUS ABOUT WHAT IT ACTUALLY SAYS MYSELF. 241 00:23:50,897 --> 00:23:52,699 STEVE, THEY FOUND YOUR CAR 242 00:23:52,732 --> 00:23:55,668 PARKED AND LOCKED IN BENNY GELORE'S DRIVEWAY. 243 00:23:55,702 --> 00:24:00,973 OH, THIS IS TOO WELL-PLANNED A FRAME 244 00:24:01,007 --> 00:24:08,481 FOR THE CAR KEYS TO BE ANYPLACE BUT IN MY OWN COAT. 245 00:24:08,515 --> 00:24:11,484 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 246 00:24:11,518 --> 00:24:14,654 I'M GOING TO TAKE A LOOK, DOC. 247 00:24:21,561 --> 00:24:23,996 [ SIGHING ] 248 00:24:53,693 --> 00:24:58,197 WELL, THERE THEY ARE, MY CAR KEYS. 249 00:24:58,230 --> 00:25:04,537 AND MY CAR IS PARKED IN BENNY GELORE'S DRIVEWAY. 250 00:25:04,571 --> 00:25:06,505 BEAUTIFUL. 251 00:25:07,607 --> 00:25:10,076 STEVE, I DIDN'T EXPECT YOU UP SO SOON. 252 00:25:10,109 --> 00:25:12,579 IT LOOKED WORSE THAN IT WAS, CHE. 253 00:25:12,612 --> 00:25:13,813 WHAT HAVE YOU GOT? 254 00:25:13,846 --> 00:25:16,783 TOO MUCH. MAYBE YOU BETTER SIT DOWN. 255 00:25:19,786 --> 00:25:21,053 THAT BAD, HUH? 256 00:25:21,087 --> 00:25:22,188 WORSE. 257 00:25:22,221 --> 00:25:24,591 YOU KNOW LIEUTENANT COMMANDER SMALLITT. 258 00:25:24,624 --> 00:25:27,694 FOR JUST ABOUT 15 YEARS. HOW ARE YOU, GEORGE? 259 00:25:27,727 --> 00:25:31,931 HIP DEEP IN AN OLD CODE -- 3-2-6-J. 260 00:25:31,964 --> 00:25:33,132 JAYBIRD? 261 00:25:33,165 --> 00:25:35,835 THAT CODE WAS RETIRED JUST BEFORE PANMUNJOM. 262 00:25:35,868 --> 00:25:37,570 SOMEBODY'S BEEN USING IT. 263 00:25:37,604 --> 00:25:38,370 WHO? 264 00:25:38,404 --> 00:25:40,306 YOU, STEVE. 265 00:25:42,742 --> 00:25:45,612 YOU BETTER GIVE IT TO ME IN STEPS. 266 00:25:45,645 --> 00:25:48,114 [ SIGHS ] 267 00:25:48,147 --> 00:25:50,683 YOU WERE FOUND WITH A BRIEFCASE IN YOUR HAND, 268 00:25:50,717 --> 00:25:53,019 YOUR PRINTS ON IT ALONG WITH BENNY GELORE'S. 269 00:25:53,052 --> 00:25:56,689 BRIEFCASE IS COMMON. NO WAY TO TRACE IT. 270 00:25:56,723 --> 00:25:57,990 ABOUT 5 YEARS OLD. 271 00:25:58,024 --> 00:26:00,392 STILL ABOUT $20,000 IN THE BRIEFCASE. 272 00:26:00,426 --> 00:26:03,930 AND A NOTEBOOK -- THE ONE GEORGE IS DECODING. 273 00:26:03,963 --> 00:26:07,299 THE ENTRIES WERE ALL IN YOUR HANDWRITING, 274 00:26:07,333 --> 00:26:09,101 MADE WITH YOUR DESK PEN -- 275 00:26:09,135 --> 00:26:13,840 THE ONE THE GOVERNOR GAVE YOU WHEN YOU TOOK OVER FIVE-O. 276 00:26:13,873 --> 00:26:16,108 LET ME SEE THAT NOTEBOOK. 277 00:26:21,914 --> 00:26:25,151 MY PRINTS WERE ALL OVER IT, HUH? 278 00:26:25,184 --> 00:26:26,819 RIGHT. 279 00:26:29,088 --> 00:26:32,058 LOOKS JUST LIKE MY HANDWRITING... 280 00:26:32,091 --> 00:26:33,092 ONLY IT ISN'T. 281 00:26:33,125 --> 00:26:35,995 I'D LIKE TO SHOW YOU SOMETHING, STEVE. 282 00:26:36,028 --> 00:26:39,766 CHIN, WOULD YOU PULL THE SCREEN DOWN, PLEASE? 283 00:26:44,704 --> 00:26:46,305 [ PROJECTOR RUNS ] 284 00:26:46,338 --> 00:26:50,777 THE FIRST ONE IS A PAGE FROM THE NOTEBOOK. 285 00:26:50,810 --> 00:26:53,212 THE SECOND ONE 286 00:26:53,245 --> 00:26:55,281 IS A NOTE YOU GAVE ME ON THE SIMPSON CASE. 287 00:26:58,050 --> 00:27:01,220 THE ONE ON THE LEFT IS FROM THE NOTEBOOK, 288 00:27:01,253 --> 00:27:04,523 THE ONE ON THE RIGHT, THE SIMPSON CASE. 289 00:27:04,556 --> 00:27:06,258 THEY'RE IDENTICAL. 290 00:27:07,760 --> 00:27:09,896 I NEVER SAW THE ONE ON THE LEFT BEFORE. 291 00:27:09,929 --> 00:27:11,664 I DON'T DOUBT YOU. 292 00:27:11,698 --> 00:27:13,666 DANNO, YOU'RE AN EXPERT. 293 00:27:13,700 --> 00:27:17,003 WHAT WOULD YOU SAY ABOUT THE MATCHUP? 294 00:27:17,036 --> 00:27:18,838 IN COURT, I'D HAVE TO SAY 295 00:27:18,871 --> 00:27:22,374 THE ENTRIES WERE MADE BY YOU. 296 00:27:22,408 --> 00:27:24,043 BEAUTIFUL. 297 00:27:25,611 --> 00:27:29,281 CHE, WHAT HAPPENED WHEN YOU CHECKED OUT MY CAR? 298 00:27:29,315 --> 00:27:30,216 NOTHING. 299 00:27:30,249 --> 00:27:32,184 YOU MEAN IT TURNED RIGHT OVER? 300 00:27:32,218 --> 00:27:34,353 THERE WAS NO EVIDENCE OF GAS? 301 00:27:34,386 --> 00:27:37,056 NO, UH, SIGN OF IT HAVING BEEN TAMPERED WITH? 302 00:27:37,089 --> 00:27:39,325 NO SIGN OF ANYTHING WRONG. 303 00:27:45,131 --> 00:27:47,266 GEORGE, WHAT ARE YOU GETTING FROM THE CODE IN THIS BOOK? 304 00:27:47,299 --> 00:27:51,637 IT'S A RECORD OF DEPOSITS IN A SWISS BANK ACCOUNT, 305 00:27:51,670 --> 00:27:54,907 NUMBER 5-5-0-ZED-6-9-5. 306 00:27:54,941 --> 00:27:57,243 THE DEPOSITS GO BACK THREE YEARS -- VERY METHODICAL. 307 00:27:57,276 --> 00:27:59,278 DATE AND AMOUNTS OF DEPOSITS TO THE PENNY. 308 00:27:59,311 --> 00:28:02,114 I DID A QUICK TALLY OF THE AMOUNTS -- 309 00:28:02,148 --> 00:28:03,415 BIG NUMBERS. 310 00:28:03,449 --> 00:28:04,583 HOW MUCH? 311 00:28:04,616 --> 00:28:07,754 $2,200,000. 312 00:28:13,325 --> 00:28:18,865 CHIN, START A CALL THROUGH TO INTERPOL BASEL. 313 00:28:18,898 --> 00:28:21,400 INSPECTOR KARL, UH, WHAT'S HIS NAME, DANNO? 314 00:28:21,433 --> 00:28:22,902 ALBRECHT. 315 00:28:22,935 --> 00:28:24,170 WE'LL BE BACK IN THE OFFICE 316 00:28:24,203 --> 00:28:25,905 BY THE TIME THEY GET IT THROUGH. 317 00:28:25,938 --> 00:28:27,273 CHE, IS THERE ANY WAY 318 00:28:27,306 --> 00:28:29,909 OF CHECKING OUT THE ENTRIES IN THIS NOTEBOOK? 319 00:28:29,942 --> 00:28:32,879 TEST THE INK, SEE IF THEY MATCH UP WITH THE DATES? 320 00:28:32,912 --> 00:28:35,514 I CAN'T, BUT PROFESSOR PARKS AT THE UNIVERSITY 321 00:28:35,547 --> 00:28:38,017 HAS A NEW TECHNIQUE AND THE EQUIPMENT. 322 00:28:38,050 --> 00:28:40,419 OKAY, DANNO, GET IT OVER TO HIM. 323 00:28:40,452 --> 00:28:41,821 CHE, I WANT ALL REPORTS 324 00:28:41,854 --> 00:28:44,290 AND A COMPLETE COPY OF THE DECODED MESSAGES 325 00:28:44,323 --> 00:28:47,059 IN THAT NOTEBOOK AS SOON AS YOU CAN MANAGE IT. 326 00:28:47,093 --> 00:28:50,062 NO, CORRECTION -- SEND THEM TO DANNO. 327 00:28:50,096 --> 00:28:52,264 YOU DON'T SEND COPIES OF THE EVIDENCE 328 00:28:52,298 --> 00:28:53,900 TO THE SUSPECT. 329 00:28:57,103 --> 00:28:59,371 CHE, MAKE IT FAST, WILL YOU? 330 00:28:59,405 --> 00:29:02,041 THEY'VE GOT THE FEATHERS READY, 331 00:29:02,074 --> 00:29:05,411 AND THE TAR IS ABOUT TO COME TO A BOIL. 332 00:29:32,872 --> 00:29:35,174 PROFESSOR PARKS IS STILL WORKING 333 00:29:35,207 --> 00:29:38,044 ON THE LAST FOUR PAGES OF THE NOTEBOOK, 334 00:29:38,077 --> 00:29:41,914 BUT I FIGURED YOU'D WANT TO SEE THESE DATES NOW. 335 00:29:42,849 --> 00:29:45,151 HMM. 336 00:29:45,184 --> 00:29:47,453 EVERY ENTRY DATES TO THE TIME 337 00:29:47,486 --> 00:29:49,856 IT'S SUPPOSED TO HAVE BEEN MADE. 338 00:29:54,026 --> 00:29:55,294 NOOSE IS GETTING TIGHTER. 339 00:29:55,327 --> 00:29:59,098 IT'S PERFECT. NOT A FLAW IN IT. 340 00:29:59,131 --> 00:30:02,101 WE CAN FORGET ABOUT ANY LOCAL HOODS. 341 00:30:02,134 --> 00:30:04,670 A FRAME THIS INGENIOUS IS BEYOND THEM. 342 00:30:04,703 --> 00:30:07,974 SOMEBODY'S BEEN BUILDING THIS FOR AT LEAST THREE YEARS -- 343 00:30:08,007 --> 00:30:11,377 EXPERT FORGERS, ALL THAT MONEY. 344 00:30:11,410 --> 00:30:14,313 WHY? WHO? 345 00:30:14,346 --> 00:30:18,817 [ SONAR PINGS ] 346 00:30:34,500 --> 00:30:37,036 [ PINGING CONTINUES ] 347 00:31:05,764 --> 00:31:07,366 YES, JENNY. PUT HIM ON. 348 00:31:07,399 --> 00:31:10,636 INSPECTOR ALBRECHT FROM INTERPOL BASEL. 349 00:31:10,669 --> 00:31:12,972 GET DANNO AND KONO. 350 00:31:16,542 --> 00:31:18,911 YES, OPERATOR, THIS IS STEVE McGARRETT. 351 00:31:18,945 --> 00:31:20,612 And not only is the signature 352 00:31:20,646 --> 00:31:23,082 on the bank identification card yours, 353 00:31:23,115 --> 00:31:25,517 but they also have a small photograph of you 354 00:31:25,551 --> 00:31:26,919 taken at the time. 355 00:31:26,953 --> 00:31:28,820 Karl, how good is the likeness? 356 00:31:28,854 --> 00:31:31,057 Perfect. It's you, Steve. 357 00:31:31,090 --> 00:31:32,424 And why shouldn't it be? 358 00:31:32,458 --> 00:31:35,027 You were here the day it was taken. 359 00:31:35,061 --> 00:31:36,929 What was the date? 360 00:31:36,963 --> 00:31:41,467 18 August, 1968. I looked at my records. 361 00:31:41,500 --> 00:31:45,404 We had dinner together that night. 362 00:31:46,973 --> 00:31:48,941 HE'S RIGHT, I WAS THERE ON THAT DATE 363 00:31:48,975 --> 00:31:51,043 AT THE INTERNATIONAL DRUG CONTROL CONFERENCE, 364 00:31:51,077 --> 00:31:52,178 AND WE DID HAVE DINNER. 365 00:31:52,211 --> 00:31:54,046 PERFECT DOWN TO THE LAST DETAIL. 366 00:31:54,080 --> 00:31:56,782 SOMEBODY SPENT AN AWFUL LOT OF TIME ON THIS. 367 00:31:56,815 --> 00:31:57,950 AND MONEY. 368 00:31:57,984 --> 00:32:00,086 $2 MILLION AIN'T A LITTLE BIT. 369 00:32:00,119 --> 00:32:02,354 HOW MANY PEOPLE CAN YOU THINK OF 370 00:32:02,388 --> 00:32:05,091 WITH THAT MUCH MONEY, THAT MUCH TIME? 371 00:32:05,124 --> 00:32:07,960 FIRST-RATE COUNTERFEITER, PATIENCE, 372 00:32:07,994 --> 00:32:09,595 ACCESS TO THE NERVE GAS THEY USED ON ME, 373 00:32:09,628 --> 00:32:13,299 AND THE TECHNICAL SKILL TO RIG AND HANDLE IT. 374 00:32:15,867 --> 00:32:19,005 I CAN ONLY THINK OF ONE MAN. 375 00:32:49,068 --> 00:32:51,470 [ SPEAKING CHINESE ] 376 00:32:51,503 --> 00:32:53,539 IS IT DONE? 377 00:32:53,572 --> 00:32:54,906 YES, SIR. 378 00:32:54,940 --> 00:32:57,476 McGARRETT SURVIVED THE ACCIDENT? 379 00:32:57,509 --> 00:32:59,178 YES, SIR. 380 00:32:59,211 --> 00:33:02,048 IT WENT WELL. 381 00:33:02,081 --> 00:33:03,315 IT'S GOT TO BE WO FAT. 382 00:33:03,349 --> 00:33:05,417 HE'S THE ONLY MAN WITH THE CUNNING, 383 00:33:05,451 --> 00:33:07,319 THE RESOURCES, AND THE FINANCES 384 00:33:07,353 --> 00:33:09,088 TO BUILD A FRAME LIKE THIS. 385 00:33:09,121 --> 00:33:10,389 BUT WHY, STEVE? 386 00:33:10,422 --> 00:33:12,491 I DON'T KNOW, SIR, BUT WE HAVE TO FIND OUT. 387 00:33:12,524 --> 00:33:14,293 HE'S GONE TO TOO MUCH EFFORT. 388 00:33:14,326 --> 00:33:15,661 AND WE CAN'T FORGET 389 00:33:15,694 --> 00:33:18,297 THAT WO FAT PICKED THE TIME OF THIS ACCIDENT. 390 00:33:18,330 --> 00:33:20,399 HE COULD HAVE DONE IT A YEAR AGO, 391 00:33:20,432 --> 00:33:22,768 THREE MONTHS AGO, BUT HE DIDN'T. 392 00:33:22,801 --> 00:33:24,170 HE PICKED THIS TIME. 393 00:33:24,203 --> 00:33:27,506 NOW, I'D SAY SOMETHING'S ABOUT TO HAPPEN. 394 00:33:27,539 --> 00:33:29,475 BUT WHAT, STEVE? 395 00:33:29,508 --> 00:33:32,111 COULD YOU CHECK WITH WASHINGTON 396 00:33:32,144 --> 00:33:35,013 AND SEE IF THEY'RE AWARE OF ANYTHING? 397 00:33:35,047 --> 00:33:38,084 IT'S 2:00 IN THE MORNING IN WASHINGTON. 398 00:33:38,117 --> 00:33:41,120 WE'RE GOING TO WAKE SOMEBODY UP. 399 00:33:46,558 --> 00:33:49,661 MAY, GET ME JONATHAN KAYE IN WASHINGTON, PLEASE. 400 00:33:49,695 --> 00:33:51,497 YEAH, I KNOW. 401 00:33:51,530 --> 00:33:53,665 CALL HIS OFFICE AT THE PENTAGON, THEY'LL TRACK HIM DOWN. 402 00:33:53,699 --> 00:33:56,602 AND I WANT THE CALL ON THE SCRAMBLER, PLEASE. 403 00:33:56,635 --> 00:34:01,673 WE MAY HAVE AN ANGLE IF WE CAN BE SURE 404 00:34:01,707 --> 00:34:04,576 I WAS SUPPOSED TO SURVIVE THIS ACCIDENT. 405 00:34:04,610 --> 00:34:07,113 THE DOCTORS TELL ME I WAS SUBJECTED 406 00:34:07,146 --> 00:34:11,016 TO ONLY A MINIMAL DOSAGE OF THE NERVE GAS. 407 00:34:11,049 --> 00:34:12,551 THEY STRAPPED ME IN, 408 00:34:12,584 --> 00:34:15,387 BUT THERE WAS NO SEAT BELT ON BENNY, 409 00:34:15,421 --> 00:34:18,190 SO WE'RE GUESSING I WAS SUPPOSED TO SURVIVE. 410 00:34:18,224 --> 00:34:20,259 I FOLLOW YOU, 411 00:34:20,292 --> 00:34:23,729 BUT I'M NOT SURE WHERE THAT LEAVES US. 412 00:34:23,762 --> 00:34:25,697 DANNO, GO AHEAD, WILL YOU? 413 00:34:25,731 --> 00:34:29,968 WE KNOW WO FAT -- HIS PATTERNS, HIS ATTITUDES. 414 00:34:30,001 --> 00:34:33,972 IF WE ASSUME STEVE WAS SUPPOSED TO LIVE THROUGH THE ACCIDENT, 415 00:34:34,005 --> 00:34:36,007 THEN WE CAN MAKE A PRETTY GOOD GUESS 416 00:34:36,041 --> 00:34:37,609 AT WHAT WO FAT EXPECTS TO HAPPEN. 417 00:34:37,643 --> 00:34:40,346 HE'S GOT TO THINK THAT WE'LL DROP EVERYTHING ELSE 418 00:34:40,379 --> 00:34:42,148 AND WORK ON CLEARING STEVE, 419 00:34:42,181 --> 00:34:44,150 WHICH MEANS A DISTRACTION. 420 00:34:44,183 --> 00:34:45,551 WHY? 421 00:34:45,584 --> 00:34:48,287 HE BUILT THIS FRAME-UP. HE DIDN'T MISS A DETAIL. 422 00:34:48,320 --> 00:34:50,556 HE'S SURE THAT I COULD DIG FOREVER 423 00:34:50,589 --> 00:34:53,192 AND NEVER FIND A FLAW IN IT, AND HE'S RIGHT. 424 00:34:54,593 --> 00:34:56,995 SO WHAT DO WE DO? 425 00:34:57,028 --> 00:34:59,731 WHAT HE DOESN'T EXPECT. 426 00:35:02,501 --> 00:35:05,204 HAVE YOU DISTRIBUTED THE GOVERNOR'S STATEMENT? 427 00:35:05,237 --> 00:35:06,205 YEAH. 428 00:35:06,238 --> 00:35:07,373 IS IT WORKING? 429 00:35:07,406 --> 00:35:09,608 LIKE HUNGRY DOGS AFTER RED MEAT. 430 00:35:09,641 --> 00:35:10,442 [ CLAMORING ] 431 00:35:10,476 --> 00:35:11,977 YOU'VE ALL READ MY STATEMENT. 432 00:35:12,010 --> 00:35:13,345 I'VE SUSPENDED STEVE McGARRETT 433 00:35:13,379 --> 00:35:15,247 AND RELIEVED HIM OF ALL DUTIES WITH FIVE-O 434 00:35:15,281 --> 00:35:16,848 PENDING A COMPLETE INVESTIGATION. 435 00:35:16,882 --> 00:35:20,085 YOU HAVE MY RELEASE, AND THAT'S THE FULL STATEMENT. 436 00:35:20,118 --> 00:35:21,387 YEAH, BUT HOW CAN McGARRETT 437 00:35:21,420 --> 00:35:23,189 EXPLAIN THAT BLACK LEATHER NOTEBOOK? 438 00:35:23,222 --> 00:35:24,590 IT WAS TAKEN TO THE POLICE LAB 439 00:35:24,623 --> 00:35:26,225 IMMEDIATELY AFTER THE ACCIDENT. 440 00:35:26,258 --> 00:35:27,759 AS FAR AS I KNOW, IT'S STILL THERE. 441 00:35:27,793 --> 00:35:29,895 YEAH, BUT WHAT ABOUT HIM BEING IN THE CAR 442 00:35:29,928 --> 00:35:31,062 WITH BENNY GELORE? 443 00:35:31,096 --> 00:35:32,964 MR. McGARRETT'S STATEMENT 444 00:35:32,998 --> 00:35:35,267 WAS THAT A DEVICE WAS ATTACHED 445 00:35:35,301 --> 00:35:36,768 TO HIS CAR IGNITION, 446 00:35:36,802 --> 00:35:40,472 AND WHEN IT WAS TURNED ON, IT EMITTED A NERVE GAS. 447 00:35:40,506 --> 00:35:42,508 THAT'S ALL THERE IS TO IT. 448 00:35:42,541 --> 00:35:44,476 LOOK, GOVERNOR, I HAVE A SOURCE THAT TELLS ME 449 00:35:44,510 --> 00:35:46,778 HPD COULDN'T FIND A NERVE-GAS DEVICE ON McGARRETT'S CAR, 450 00:35:46,812 --> 00:35:48,814 NOR ANY EVIDENCE OF ONE EVER BEING THERE. 451 00:35:48,847 --> 00:35:50,048 THAT'S CORRECT. 452 00:35:50,081 --> 00:35:52,718 IS McGARRETT REALLY GOING TO SWITZERLAND? 453 00:35:52,751 --> 00:35:55,654 MY INFORMATION IS THAT HE HAS A ONE-WAY TICKET 454 00:35:55,687 --> 00:35:57,256 ON FLIGHT SIX TO LOS ANGELES, 455 00:35:57,289 --> 00:35:59,791 AND FROM THEN, OVER THE POLE TO EUROPE. 456 00:36:03,495 --> 00:36:05,997 HA HA HA! I WISH IT WERE SO! 457 00:36:06,031 --> 00:36:09,067 ANY FURTHER COMMENT, McGARRETT? 458 00:36:09,100 --> 00:36:11,270 YEAH. ALOHA. 459 00:36:11,303 --> 00:36:13,339 THIS A SPECIAL SERVICE FOR COPS? 460 00:36:13,372 --> 00:36:15,507 HOW COME THEY'RE LETTING YOU TAKE OFF? 461 00:36:15,541 --> 00:36:18,277 WELL, I'LL TELL YOU WHY -- BECAUSE I KNOW HOW IT WORKS. 462 00:36:18,310 --> 00:36:19,645 BEFORE THEY CAN TOUCH ME, 463 00:36:19,678 --> 00:36:22,281 THEY'VE GOT TO TAKE THEIR EVIDENCE BEFORE THE GRAND JURY. 464 00:36:22,314 --> 00:36:24,816 BY THAT TIME, I'LL BE IN SWITZERLAND. 465 00:36:24,850 --> 00:36:26,952 I'VE ALREADY CONTACTED THE SWISS BANK. 466 00:36:26,985 --> 00:36:28,454 THE MONEY'S WAITING. 467 00:36:28,487 --> 00:36:30,556 DOES THAT MEAN HAWAII WILL HAVE TO EXTRADITE YOU? 468 00:36:30,589 --> 00:36:33,425 WELL, LET ME PUT IT THIS WAY, GENTLEMEN -- 469 00:36:33,459 --> 00:36:37,028 MILLIONAIRES HAVE A WAY OF AVOIDING SUCH DISCOMFORTS. 470 00:36:37,062 --> 00:36:39,765 DANNO, KONO. 471 00:36:39,798 --> 00:36:41,500 STEVE. 472 00:36:41,533 --> 00:36:45,604 FOLLOW HIM TO LOS ANGELES, THEN PHONE ME. 473 00:37:18,103 --> 00:37:20,572 [ TIRES SCREECH ] 474 00:37:30,782 --> 00:37:31,883 HE'S CROSSING 475 00:37:31,917 --> 00:37:33,419 TO THE INTERNATIONAL DEPARTURE BUILDING. 476 00:37:33,452 --> 00:37:35,487 HE'LL BOARD THE POLAR FLIGHT TO LONDON. 477 00:37:35,521 --> 00:37:38,857 COME BACK TO HONOLULU ON THE NEXT FLIGHT. 478 00:37:38,890 --> 00:37:43,595 CHARLIE, AFTER YOU SEE McGARRETT'S PLANE TAKE OFF. 479 00:39:08,179 --> 00:39:09,481 [ KNOCK AT DOOR ] 480 00:39:09,515 --> 00:39:11,683 JA, BITTE. 481 00:39:13,652 --> 00:39:16,354 AH, MR. McGARRETT. 482 00:39:16,388 --> 00:39:19,257 WELCOME. BE SEATED. 483 00:39:19,290 --> 00:39:21,660 I'LL GET THE MONEY. 484 00:39:24,663 --> 00:39:27,899 [ SPEAKING GERMAN ] 485 00:39:30,936 --> 00:39:32,838 DANKE. 486 00:39:34,773 --> 00:39:36,508 WE HAVE COMPLIED WITH YOUR WISHES. 487 00:39:36,542 --> 00:39:39,411 EVERYTHING IS PREPARED AS YOU ASKED. 488 00:39:41,880 --> 00:39:43,482 NOW, THIS IS NOT, OF COURSE, 489 00:39:43,515 --> 00:39:45,717 THE MOST UNUSUAL REQUEST WE'VE EVER HAD, 490 00:39:45,751 --> 00:39:47,753 BUT, SIR, PERMIT ME TO CAUTION YOU 491 00:39:47,786 --> 00:39:49,788 THAT THE SUM OF MONEY YOU WILL HAVE 492 00:39:49,821 --> 00:39:52,057 IS NO LONGER UNDER THE BANK'S PROTECTION 493 00:39:52,090 --> 00:39:54,493 ONCE YOU HAVE TAKEN POSSESSION OF IT. 494 00:39:54,526 --> 00:39:57,629 YOU DO UNDERSTAND, SIR? 495 00:40:35,734 --> 00:40:38,103 ALL IS IN ORDER, SIR. 496 00:40:58,423 --> 00:41:01,793 I SUGGEST YOU COUNT IT. 497 00:41:01,827 --> 00:41:03,529 MNH-MNH. 498 00:41:48,640 --> 00:41:52,744 WELL, I'LL BE DAMNED! 499 00:42:03,021 --> 00:42:05,791 MR. McGARRETT? 500 00:42:07,158 --> 00:42:08,727 DON'T SHOOT! 501 00:42:08,760 --> 00:42:11,563 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 502 00:42:17,435 --> 00:42:20,005 AHHH! 503 00:42:24,075 --> 00:42:26,578 WHO ARE YOU? 504 00:42:26,612 --> 00:42:29,715 [ LAUGHING WEAKLY ] 505 00:42:33,184 --> 00:42:36,354 RIP VAN WINKLE. 506 00:42:36,387 --> 00:42:38,957 RIP VAN... 507 00:42:38,990 --> 00:42:42,027 WAR... 508 00:42:42,060 --> 00:42:44,730 90 SECONDS. 509 00:42:44,763 --> 00:42:48,133 [ GASPING ] 510 00:42:48,166 --> 00:42:56,174 BY...90 SECONDS. 511 00:42:58,476 --> 00:42:59,745 90... 512 00:43:02,413 --> 00:43:05,583 KARL! KARL. 513 00:43:08,954 --> 00:43:11,489 IT WAS AGREED THAT YOUR MEN WOULD NOT SHOOT 514 00:43:11,522 --> 00:43:12,758 NO MATTER WHAT HAPPENED. 515 00:43:12,791 --> 00:43:14,826 IT WASN'T ANY OF OUR PEOPLE, STEVE. 516 00:43:14,860 --> 00:43:17,028 IT WAS ONE OF THE BANK GUARDS. 517 00:43:19,130 --> 00:43:22,801 KARL, HOW LONG CAN WE KEEP THESE WITNESSES 518 00:43:22,834 --> 00:43:24,703 INCOMMUNICADO? 519 00:43:24,736 --> 00:43:25,771 NOT LONG. 520 00:43:25,804 --> 00:43:27,806 I KNOW WE MUST PRESERVE SECRECY, 521 00:43:27,839 --> 00:43:30,809 BUT LEGALLY, THE MOST WE CAN HOLD THEM IS A FEW HOURS. 522 00:43:30,842 --> 00:43:33,144 WELL, THEN, WE'VE GOT TO FIGURE A STALL. 523 00:43:33,178 --> 00:43:35,814 IF THERE WERE A MEDICAL REASON FOR QUARANTINE, 524 00:43:35,847 --> 00:43:37,916 WE COULD HOLD THEM HERE FOR 48 HOURS. 525 00:43:37,949 --> 00:43:39,685 ALL RIGHT, THEN FIND A MEDICAL REASON. 526 00:43:39,718 --> 00:43:42,253 WE NEED TIME. 527 00:43:42,287 --> 00:43:45,290 HAND ME THAT BAG, PLEASE. 528 00:43:55,600 --> 00:43:56,935 [ Weakly ] WO FAT. 529 00:43:56,968 --> 00:43:58,136 HOLD IT! 530 00:44:00,338 --> 00:44:01,506 WAS WO FAT THE MAN? 531 00:44:01,539 --> 00:44:08,279 [ With British accent ] WO FAT BOUGHT MY SOUL... 532 00:44:08,313 --> 00:44:10,615 FOR 90 SECONDS. 533 00:44:10,648 --> 00:44:13,785 PLEASE TELL CLAUDINE... 534 00:44:13,819 --> 00:44:18,089 277. PLEASE TELL CLAUDINE... 535 00:44:24,662 --> 00:44:26,364 ALL RIGHT, YOU CAN TAKE HIM. 536 00:44:26,397 --> 00:44:29,367 WILL YOU, KARL? 537 00:44:29,400 --> 00:44:30,769 YES, I'LL FIND HER. 538 00:44:30,802 --> 00:44:32,337 I'M GOING TO RIDE IN THE AMBULANCE 539 00:44:32,370 --> 00:44:35,673 IN CASE HE REGAINS CONSCIOUSNESS. 540 00:44:54,659 --> 00:44:57,228 LUTHER! 541 00:44:57,262 --> 00:44:59,397 OH! 542 00:45:03,969 --> 00:45:07,739 [ With French accent ] YOU'RE NOT LUTHER. 543 00:45:07,773 --> 00:45:09,274 YOU'RE McGARRETT! 544 00:45:09,307 --> 00:45:11,843 HE'S BEEN SHOT. HIS CONDITION IS CRITICAL. 545 00:45:11,877 --> 00:45:13,178 PLEASE COME IN. 546 00:45:33,131 --> 00:45:37,402 IT'S THE END OF THE WORLD, ISN'T IT? 547 00:45:37,435 --> 00:45:40,772 DOCTORS ARE DOING ALL THAT CAN BE DONE FOR HIM. 548 00:45:42,808 --> 00:45:44,309 DID HE EVER MENTION 549 00:45:44,342 --> 00:45:46,077 A MAN BY THE NAME OF WO FAT TO YOU? 550 00:45:46,111 --> 00:45:48,679 WO FAT GAVE HIM TO ME. 551 00:45:48,713 --> 00:45:52,083 HE DIDN'T INTEND TO, BUT HE DID. 552 00:45:52,117 --> 00:45:53,084 HOW? 553 00:45:53,118 --> 00:45:55,887 HE WAS A SPY FOR HIS OWN COUNTRY 554 00:45:55,921 --> 00:45:57,655 AND FOR THE CHINESE. 555 00:45:57,688 --> 00:45:58,656 HIS COUNTRY? 556 00:45:58,689 --> 00:46:00,025 HE'S ENGLISH. 557 00:46:00,058 --> 00:46:02,961 HE WAS A DOUBLE AGENT WORKING BOTH SIDES? 558 00:46:02,994 --> 00:46:04,195 YOU'RE SURE OF THAT? 559 00:46:04,229 --> 00:46:05,530 YES. 560 00:46:05,563 --> 00:46:07,933 THEY BOTH SUSPECTED IT, BUT NEITHER COULD PROVE IT. 561 00:46:07,966 --> 00:46:10,936 BESIDES, HIS INFORMATION WAS VERY VALUABLE 562 00:46:10,969 --> 00:46:12,137 TO BOTH SIDES. 563 00:46:12,170 --> 00:46:15,941 WHAT WAS HIS ASSOCIATION WITH WO FAT? 564 00:46:15,974 --> 00:46:20,178 WO FAT SENT FOR HIM, AND WHEN HE CAME TO PEKING, 565 00:46:20,211 --> 00:46:21,579 THEY ENTERED SOME ARRANGEMENT. 566 00:46:21,612 --> 00:46:24,615 I DON'T KNOW WHAT IT WAS. IT MUST HAVE BEEN ENORMOUS. 567 00:46:24,649 --> 00:46:29,320 IT MEANT GOING INTO SURGERY NOT ONCE, BUT MANY TIMES. 568 00:46:29,354 --> 00:46:33,258 BONES ALTERED, CARTILAGE REMOVED, REPLACED, 569 00:46:33,291 --> 00:46:37,195 BANDAGES -- HE HATED THE BANDAGES -- 570 00:46:37,228 --> 00:46:40,065 AND FOR MORE THAN ONE YEAR, 571 00:46:40,098 --> 00:46:41,967 HE PRACTICED YOUR HANDWRITING. 572 00:46:42,000 --> 00:46:46,671 TILL FINALLY, FINALLY, WO FAT WAS SATISFIED 573 00:46:46,704 --> 00:46:48,907 THAT LUTHER WAS YOU. 574 00:46:48,940 --> 00:46:52,577 THEN...THEN IT BECAME TIME FOR HIM 575 00:46:52,610 --> 00:46:54,379 TO COME TO SWITZERLAND, 576 00:46:54,412 --> 00:46:58,349 HAVE HIS PICTURE TAKEN, AND DEPOSIT THE MONEY. 577 00:46:58,383 --> 00:47:01,987 BUT BY THEN, HE KNEW THAT WHEN THAT WAS DONE, 578 00:47:02,020 --> 00:47:03,588 HE WAS DONE. 579 00:47:03,621 --> 00:47:06,391 THERE WAS A MAN, AN ASSASSIN, 580 00:47:06,424 --> 00:47:09,995 WITH HIM ALL THE TIME TO KILL HIM. 581 00:47:10,028 --> 00:47:11,496 WHEN THE TIME CAME, 582 00:47:11,529 --> 00:47:14,532 LUTHER KILLED HIM AND ESCAPED TO ME. 583 00:47:14,565 --> 00:47:18,236 WO FAT HAD HIS AGENTS CRISSCROSSING THE PLACE 584 00:47:18,269 --> 00:47:21,873 WHERE WE WERE HIDING IN THE SOUTH OF FRANCE, 585 00:47:21,907 --> 00:47:24,642 BUT LUTHER NEVER WENT OUT. 586 00:47:24,675 --> 00:47:27,879 HE TALKED TO ME. 587 00:47:27,913 --> 00:47:29,414 I WAS HIS. 588 00:47:29,447 --> 00:47:32,250 I WAITED FOR HIM TO TRULY BE MINE, 589 00:47:32,283 --> 00:47:37,555 BUT LUTHER, LUTHER WAS WAITING FOR WO FAT 590 00:47:37,588 --> 00:47:38,957 TO SPRING HIS TRAP ON YOU. 591 00:47:38,990 --> 00:47:41,492 AND THEN BEFORE YOU COULD MOVE, 592 00:47:41,526 --> 00:47:43,061 HE WOULD GET THE MONEY. 593 00:47:43,094 --> 00:47:45,430 THEN LUTHER KNEW ABOUT THE PLAN. 594 00:47:45,463 --> 00:47:48,199 DID HE EVER TELL YOU WHAT IT WAS? 595 00:47:48,233 --> 00:47:52,737 NO. HE KNEW THAT WO FAT NEEDED 90 SECONDS OF TIME, 596 00:47:52,770 --> 00:47:54,205 AND TO GET THEM, 597 00:47:54,239 --> 00:47:58,276 HE HAD TO REMOVE ONE BARRICADE -- McGARRETT. 598 00:47:58,309 --> 00:48:01,046 I SUPPOSE LUTHER PLANNED TO HAVE HIS FACE CHANGED AGAIN 599 00:48:01,079 --> 00:48:03,214 AND DISAPPEAR ONCE HE HAD THE MONEY. 600 00:48:03,248 --> 00:48:04,882 YES. 601 00:48:06,251 --> 00:48:10,388 AND THEN I WOULD HAVE BEEN NO USE TO HIM ANYMORE, 602 00:48:10,421 --> 00:48:14,492 AND I WOULD HAVE BEEN ALONE AGAIN. 603 00:48:14,525 --> 00:48:16,561 THAT WAS HIS WAY. 604 00:48:16,594 --> 00:48:21,299 Claudine... 605 00:48:21,332 --> 00:48:23,001 CLAUDINE. 606 00:48:30,375 --> 00:48:31,509 CLAUDINE. 607 00:48:31,542 --> 00:48:36,514 THE CHAMPAGNE IS STILL ON ICE, LUTHER. 608 00:48:36,547 --> 00:48:43,321 COULD YOU... COULD YOU TELL US APART? 609 00:48:44,889 --> 00:48:47,425 [ Whispering ] Yes. 610 00:48:50,928 --> 00:48:53,131 I LOVE YOU, CLAUDINE. 611 00:49:15,720 --> 00:49:20,258 EVEN AT THE LAST, HE LIED. 612 00:49:20,291 --> 00:49:24,495 HE NEVER REALLY LOVED ME. 613 00:49:24,529 --> 00:49:27,132 NEVER REALLY. 614 00:49:44,115 --> 00:49:46,384 FINISHED? 615 00:49:48,286 --> 00:49:51,989 JUST BEGINNING. 616 00:49:59,130 --> 00:50:02,633 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 617 00:50:02,683 --> 00:50:07,233 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.