All language subtitles for Hawaii 5-O s03e08 The Reunion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:05,005 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 2 00:00:14,188 --> 00:00:15,363 LADIES AND GENTLEMEN, 3 00:00:15,406 --> 00:00:18,018 YOUR TRADE WIND TOUR'S NEXT STOP COMING UP, 4 00:00:18,061 --> 00:00:21,021 THE SPECTACULAR VIEW SIGHT OF DIAMOND HEAD. 5 00:00:23,110 --> 00:00:26,200 FOR THOSE OF YOU WITH CAMERAS, AGAIN THERE WILL BE 6 00:00:26,243 --> 00:00:29,594 PLENTY OF TIME TO TAKE ALL THE PICTURES YOU CARE TO. 7 00:02:05,429 --> 00:02:08,389 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 8 00:03:24,011 --> 00:03:26,143 TATSU SHIGATO -- JAPANESE ANCESTRY, 9 00:03:26,187 --> 00:03:28,232 FILIPINO CITIZEN, MILLIONAIRE. 10 00:03:28,276 --> 00:03:31,105 GOVERNOR WANTS US TO HANDLE IT, STEVE. V.I.P. TREATMENT. 11 00:03:31,148 --> 00:03:33,107 WHEN DID HE RECEIVE THE PHOTOGRAPHS? 12 00:03:33,150 --> 00:03:34,760 THIS MORNING. IN THE MAILBOX. 13 00:03:34,804 --> 00:03:38,112 NO FINGERPRINTS, STEVE. 14 00:03:38,155 --> 00:03:40,505 HE PROCESSED THEM HIMSELF. 15 00:03:40,549 --> 00:03:44,248 CHEAP EQUIPMENT, SCRATCH MARK ON THE ENLARGER. 16 00:03:54,084 --> 00:03:58,001 YOU HAVE ANY IDEA WHEN THESE WERE TAKEN, MR. SHIGATO? 17 00:03:58,045 --> 00:04:00,003 IT MUST HAVE BEEN YESTERDAY. 18 00:04:00,047 --> 00:04:04,181 I WAS AT ALL OF THOSE PLACES SIGHTSEEING. 19 00:04:04,225 --> 00:04:05,487 ON YOUR OWN? 20 00:04:05,530 --> 00:04:07,010 NO... 21 00:04:07,054 --> 00:04:09,883 A TOUR -- TRADE WIND TOURS. 22 00:04:09,926 --> 00:04:13,277 DID YOU RECOGNIZE ANYONE ON THE TOUR OR THROUGH THE DAY? 23 00:04:13,321 --> 00:04:15,149 NO. 24 00:04:15,192 --> 00:04:17,194 ANY IDEA WHO MIGHT WANT TO KILL YOU? 25 00:04:17,238 --> 00:04:19,544 NO. 26 00:04:19,588 --> 00:04:21,764 NO ENEMIES? 27 00:04:21,807 --> 00:04:27,509 A MAN WHO REACHES 60 WITHOUT MAKING A FEW ENEMIES, 28 00:04:27,552 --> 00:04:32,035 I DOUBT HAS ANY FRIENDS OR CHARACTER. 29 00:04:32,079 --> 00:04:36,039 I HAVE ENEMIES -- MOSTLY BUSINESS COMPETITORS. 30 00:04:36,083 --> 00:04:38,912 NONE OF THEM WILL RESORT TO THAT. 31 00:04:38,955 --> 00:04:40,217 WHAT BUSINESS ARE YOU IN? 32 00:04:40,261 --> 00:04:44,047 I AM PRESIDENT OF TELETEX CORPORATION, 33 00:04:44,091 --> 00:04:45,831 A COMPUTER RESEARCH COMPANY. 34 00:04:45,875 --> 00:04:49,574 I AM IN HAWAII FOR BUSINESS REASONS. 35 00:04:49,618 --> 00:04:55,015 IN FACT, I AM DUE AT THE ILIKAI FOR ONE IN 20 MINUTES. 36 00:04:55,058 --> 00:04:58,235 WELL, UNTIL WE FIND OUT HOW SERIOUS THIS IS, 37 00:04:58,279 --> 00:05:00,107 I THINK YOU'D BETTER REMAIN AT HOME. 38 00:05:00,150 --> 00:05:02,761 SORRY, I MUST GO. 39 00:05:02,805 --> 00:05:07,201 NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, I MUST GET MY BRIEFCASE. 40 00:05:07,244 --> 00:05:09,072 VERY WELL, IF YOU INSIST. 41 00:05:09,116 --> 00:05:11,205 I WANT MR. WILLIAMS TO ACCOMPANY YOU. 42 00:05:11,248 --> 00:05:12,641 THANK YOU. 43 00:05:19,691 --> 00:05:22,042 DANNO, HAVE KONO CHECK THE TOUR COMPANY. 44 00:05:22,085 --> 00:05:23,652 SEE IF THEY HAVE ANY RECORD 45 00:05:23,695 --> 00:05:26,133 OF PEOPLE WHO TOURED WITH THEM YESTERDAY. 46 00:05:26,176 --> 00:05:28,396 THINK IT'S A JOKER, STEVE? 47 00:05:28,439 --> 00:05:33,401 IF IT ISN'T, SOMEBODY JUST SERVED SHIGATO A DEATH WARRANT. 48 00:05:59,035 --> 00:06:00,254 IT'S STUCK. 49 00:06:00,297 --> 00:06:01,255 GET OUT. 50 00:06:20,143 --> 00:06:22,058 LOOK AT THIS. 51 00:06:22,102 --> 00:06:25,322 STEVE, KONO CALLED. 52 00:06:25,366 --> 00:06:27,759 HE SAID THE TOUR COMPANY ONLY KEEPS A RECORD 53 00:06:27,803 --> 00:06:29,587 OF HOW MANY TICKETS THEY SOLD. 54 00:06:29,631 --> 00:06:31,154 NO NAMES. 34 WERE SOLD. 55 00:06:31,198 --> 00:06:32,242 THANKS, CHIN. 56 00:06:32,286 --> 00:06:33,635 INTERESTING LITTLE GADGET. 57 00:06:33,678 --> 00:06:36,072 THIS HOOK LOCKED THE BUCKLE INTO PLACE. 58 00:06:36,116 --> 00:06:38,118 NO WAY IT COULD UNSNAP 59 00:06:38,161 --> 00:06:40,598 TILL THE SPRING UNWOUND AND RELEASED THE HOOK. 60 00:06:40,642 --> 00:06:43,210 ALSO THE CINCH ON THE BELT WAS FIXED 61 00:06:43,253 --> 00:06:44,733 SO IT COULDN'T BE LOOSENED. 62 00:06:44,776 --> 00:06:47,344 HOW LONG DOES IT TAKE FOR THE SPRING TO UNCOIL? 63 00:06:47,388 --> 00:06:48,780 ABOUT 25 SECONDS. 64 00:06:48,824 --> 00:06:52,915 NOW THE SMOKE BOMB WENT OFF ON IGNITION, RIGHT? 65 00:06:52,958 --> 00:06:56,136 THE REAL BOMB -- WHAT, ABOUT 30 SECONDS LATER? 66 00:06:56,179 --> 00:06:58,747 GOOD THING FOR SHIGATO THE TIMING GOT SCREWED UP. 67 00:06:58,790 --> 00:07:01,619 UNH-UNH. NO, DANNO. THE TIMING WAS ACCURATE. 68 00:07:01,663 --> 00:07:04,187 THIS WAS NO ATTEMPT ON SHIGATO'S LIFE. 69 00:07:04,231 --> 00:07:07,408 IT WAS ANOTHER SCARE LIKE THE PHOTOGRAPHS, 70 00:07:07,451 --> 00:07:09,410 ONLY THE TERROR'S BEEN ESCALATED. 71 00:07:09,453 --> 00:07:13,109 WHOEVER IT IS WANTS TO PUT SHIGATO THROUGH A WRINGER. 72 00:07:13,153 --> 00:07:14,502 BEFORE THEY REALLY KILL HIM. 73 00:07:14,545 --> 00:07:17,505 WHOEVER DID THIS IS AN EXPERT. 74 00:07:17,548 --> 00:07:20,899 CHANCES ARE HE WON'T BE IN OUR ROGUES GALLERY, BUT... 75 00:07:20,943 --> 00:07:25,295 CHIN, CHECK THE FILES ANYWAY. 76 00:07:25,339 --> 00:07:27,515 PICK OUT THE BRIGHTEST PROSPECTS. 77 00:07:27,558 --> 00:07:30,822 HAVE KONO SHOW THEM TO THE TOUR BUS DRIVER. 78 00:07:33,347 --> 00:07:36,132 ALL WE GOT IS A LONG SHOT. 79 00:07:41,355 --> 00:07:43,661 MR. SHIGATO, 80 00:07:43,705 --> 00:07:46,011 ARE YOU SURE YOU CAN THINK OF NO ONE 81 00:07:46,055 --> 00:07:47,970 WHO MIGHT WANT TO KILL YOU? 82 00:07:48,013 --> 00:07:49,189 NO. 83 00:07:49,232 --> 00:07:52,192 ALL RIGHT, YOU CAN GO IN THE HOUSE AND REST NOW. 84 00:07:52,235 --> 00:07:54,890 WE CHECKED IT FOR BOOBY TRAPS. IT'S CLEAN. 85 00:07:54,933 --> 00:07:58,459 I'D LIKE TO, BUT RIGHT NOW I MUST GET TO THE HOTEL. 86 00:07:58,502 --> 00:08:01,331 WELL, IF YOU STAY HERE, WE CAN OFFER YOU PROTECTION. 87 00:08:01,375 --> 00:08:02,941 I MUST GET TO THAT MEETING. 88 00:08:02,985 --> 00:08:05,727 YOU SEE, MY COMPANY NEEDS A LARGE LOAN. 89 00:08:05,770 --> 00:08:09,687 THE MEN I'M MEETING WILL DECIDE WHETHER I GET IT OR NOT. 90 00:08:09,731 --> 00:08:13,952 MR. SHIGATO, IF YOU MOVE AROUND TOWN, YOU'RE AN OPEN TARGET. 91 00:08:13,996 --> 00:08:16,346 DO YOU REALIZE THAT? 92 00:08:16,390 --> 00:08:19,219 I'M PREPARED TO TAKE THAT CHANCE. 93 00:08:19,262 --> 00:08:20,307 WELL, I'M NOT. 94 00:08:21,699 --> 00:08:24,354 I MUST GO. 95 00:08:25,268 --> 00:08:29,011 [ TALKING AND LAUGHING ] 96 00:08:39,064 --> 00:08:40,588 HA HA HA HA. 97 00:08:40,631 --> 00:08:43,286 I'LL GET YOU THE FIRST DRINK, LARRY. LET'S GO. 98 00:08:43,330 --> 00:08:44,592 HA HA HA. 99 00:08:44,635 --> 00:08:46,942 WELL, IT SEEMED FUNNY AT THE TIME. 100 00:08:46,985 --> 00:08:50,075 IT WAS FUNNY, FRANK, VERY FUNNY. 101 00:08:50,119 --> 00:08:52,165 IT SURE WAS. 102 00:08:52,208 --> 00:08:52,730 BARTENDER! 103 00:08:52,774 --> 00:08:54,471 [ WHISTLES ] AGAIN. 104 00:08:54,515 --> 00:08:58,345 I THINK WE SHOULD BE GOING, FRANK. 105 00:08:58,388 --> 00:09:00,477 TIME FOR ANOTHER, ALWAYS. 106 00:09:00,521 --> 00:09:03,480 AGAIN. THIS TIME PUT SOME SCOTCH INTO IT, WILL YOU? 107 00:09:03,524 --> 00:09:06,440 MAY I HAVE A GLASS OF WATER, PLEASE? 108 00:09:06,483 --> 00:09:09,617 BUT THE BUS LEAVES IN 10 MINUTES. 109 00:09:09,660 --> 00:09:12,576 RELAX, WILL YOU? RELAX. 110 00:09:12,620 --> 00:09:15,275 WE MISS IT, IT'S NO BIG DEAL. 111 00:09:15,318 --> 00:09:18,582 YOU KNOW WHAT THESE LOUSY PALM TREES 112 00:09:18,626 --> 00:09:20,758 REMIND ME OF, MITCH? 113 00:09:23,283 --> 00:09:24,980 THE PHILIPPINES. 114 00:09:25,023 --> 00:09:27,025 REMEMBER THE PHILIPPINES, MITCH? 115 00:09:27,069 --> 00:09:31,378 I TRY HARD NOT TO REMEMBER, FRANK. 116 00:09:31,421 --> 00:09:33,293 I TRY HARD NOT TO FORGET. 117 00:09:33,336 --> 00:09:35,643 WHEN YOU FORGET, YOU FORGIVE. 118 00:09:35,686 --> 00:09:37,471 THAT WAS 25 YEARS AGO, FRANK. 119 00:09:37,514 --> 00:09:38,776 IT WAS YESTERDAY. 120 00:09:38,820 --> 00:09:42,258 C-C-CAN WE TALK ABOUT S-S-SOMETHING ELSE, FRANK? 121 00:09:42,302 --> 00:09:44,565 MY STOMACH J-J-JACKKNIFES 122 00:09:44,608 --> 00:09:46,871 EVERY TIME I THINK ABOUT IT. 123 00:09:46,915 --> 00:09:49,439 YOUR ULCER WON'T LET YOU FORGET ABOUT LO TANG. 124 00:09:49,483 --> 00:09:51,311 STOP IT, FRANK, P-PLEASE. 125 00:09:51,354 --> 00:09:53,269 OKAY. OKAY. NEW SUBJECT. 126 00:09:53,313 --> 00:09:56,403 NEW SUBJECT, UH... 127 00:09:56,446 --> 00:09:59,449 OKAY. WHAT'S THIS HOBBY? YOUR NEW HOBBY, MITCH? 128 00:09:59,493 --> 00:10:02,147 YES. I'M NOT VERY GOOD AT IT. 129 00:10:02,191 --> 00:10:06,151 PICTURE POSTCARD STUFF MOSTLY, BUT THAT'S ME. 130 00:10:06,195 --> 00:10:09,242 BUT I GOT SOME FANTASTIC SHOTS ON THE TOUR YESTERDAY. 131 00:10:09,285 --> 00:10:11,896 AT LEAST I HOPE THEY TURN OUT THAT WAY. 132 00:10:11,940 --> 00:10:15,160 HA HA HA HA HA! 133 00:10:15,204 --> 00:10:17,989 WHAT'S SO FUNNY? 134 00:10:20,296 --> 00:10:23,256 "MADE IN JAPAN." 135 00:10:26,215 --> 00:10:27,825 UH...COME ON, FRANK. 136 00:10:27,869 --> 00:10:30,785 WE BETTER HURRY TO CATCH THE BUS. 137 00:10:42,318 --> 00:10:44,712 BOY, YOU'RE A GLUTTON FOR PUNISHMENT, 138 00:10:44,755 --> 00:10:46,148 GOING ON ANOTHER TOUR. 139 00:10:46,191 --> 00:10:50,108 IT'LL BE FUN BEING WITH THE GUYS AND EVERYTHING. 140 00:10:50,152 --> 00:10:51,588 OH, YEAH, 141 00:10:51,632 --> 00:10:54,809 THEM BOOLA-BOOLA BOYS ARE A BARREL OF LAUGHS, YEAH. 142 00:10:57,942 --> 00:10:59,422 MITCH. 143 00:11:01,859 --> 00:11:04,558 MIKE. IT'S GOOD TO SEE YOU, MIKE. 144 00:11:04,601 --> 00:11:07,038 I WAS HOPING YOU'D MAKE THE REUNION. 145 00:11:07,082 --> 00:11:08,518 YEAH, I GOT IN LATE LAST NIGHT. 146 00:11:08,562 --> 00:11:11,826 YOU'RE LOOKING FINE, MITCH. 147 00:11:11,869 --> 00:11:13,741 THANK YOU. YOU, TOO. 148 00:11:13,784 --> 00:11:16,265 YOU DON'T RECOGNIZE ME, MIKE? 149 00:11:16,309 --> 00:11:17,440 HOW YOU BEEN, FRANK? 150 00:11:17,484 --> 00:11:20,356 NO COMPLAINTS. YOU? 151 00:11:20,400 --> 00:11:21,401 OKAY. 152 00:11:21,444 --> 00:11:23,054 JUST OKAY? 153 00:11:23,098 --> 00:11:26,101 FROM WHAT I HEAR, YOU'VE DONE REAL WELL. 154 00:11:26,144 --> 00:11:28,451 YOU OWN MORE CORPORATIONS THAN I GOT TOES. 155 00:11:28,495 --> 00:11:30,453 I JUST GOT LUCKY. 156 00:11:30,497 --> 00:11:33,369 I BET -- LIKE AT LO TANG. 157 00:11:41,682 --> 00:11:44,380 COMING ON THE TOUR, MIKE? 158 00:11:44,424 --> 00:11:45,860 I'D LIKE TO, MITCH, 159 00:11:45,903 --> 00:11:48,906 BUT I HAVE A FEW THINGS I HAVE TO ATTEND TO. 160 00:11:48,950 --> 00:11:50,430 OH. 161 00:11:50,473 --> 00:11:54,390 HEY, LOOK, LET'S HAVE A COUPLE OF DRINKS LATER, OKAY? 162 00:11:54,434 --> 00:11:55,565 GOOD. 163 00:11:55,609 --> 00:11:57,262 I'D LIKE THAT. 164 00:11:57,306 --> 00:11:58,829 OKAY. 165 00:11:58,873 --> 00:12:00,440 MIKE. 166 00:12:00,483 --> 00:12:01,528 HMM? 167 00:12:01,571 --> 00:12:03,225 MIKE, I -- 168 00:12:03,268 --> 00:12:06,837 I PROMISED MYSELF THE FIRST THING I'D DO 169 00:12:06,881 --> 00:12:10,493 IF I EVER RAN INTO YOU WAS TO THANK YOU. 170 00:12:10,537 --> 00:12:11,973 FOR WHAT? 171 00:12:12,016 --> 00:12:12,974 THE GAS STATION. 172 00:12:13,017 --> 00:12:15,019 I DON'T KNOW HOW YOU EVER FOUND OUT 173 00:12:15,063 --> 00:12:17,413 I COULDN'T GET UP THE MONEY. 174 00:12:17,457 --> 00:12:18,545 MITCH, OLD BUDDY, 175 00:12:18,588 --> 00:12:21,417 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 176 00:12:21,461 --> 00:12:25,639 WHY'D YOU DO IT, HOLT? CHARITY OR GUILT? 177 00:12:27,597 --> 00:12:29,991 I'LL FORGET THAT I HEARD THAT. 178 00:12:45,572 --> 00:12:48,401 RASHIRI. 179 00:12:54,319 --> 00:12:55,582 RASHIRI! 180 00:12:55,625 --> 00:12:58,106 RASHIRI! RASHIRI! 181 00:12:58,149 --> 00:13:01,370 RASHIRI! RASHIRI! 182 00:13:16,429 --> 00:13:18,909 [ SIREN WAILING ] 183 00:13:31,000 --> 00:13:33,089 -WHERE'S DANNO? -DON'T KNOW. 184 00:13:32,421 --> 00:13:34,249 JUST GOT BACK FROM THE TRADE WIND OFFICE. 185 00:13:34,293 --> 00:13:36,599 NOBODY THERE RECOGNIZED ANY OF OUR MUG SHOTS. 186 00:13:38,776 --> 00:13:39,820 HOW'S SHIGATO? 187 00:13:39,864 --> 00:13:41,953 SHAKEN UP. NOTHING SERIOUS. 188 00:13:41,996 --> 00:13:43,519 HE'S WITH THE HOTEL DOCTOR NOW. 189 00:13:43,563 --> 00:13:44,999 KONO, STAY WITH SHIGATO. 190 00:13:45,043 --> 00:13:46,522 WHO'S OUR MAN? 191 00:13:46,566 --> 00:13:49,351 A GUY FROM L.A. NAMED EPSTEIN. HE'S HERE FOR A REUNION 192 00:13:49,395 --> 00:13:51,919 OF THE 15th AIRBORNE -- WORLD WAR II OUTFIT. 193 00:13:51,963 --> 00:13:52,833 SHIGATO KNOW HIM? 194 00:13:52,877 --> 00:13:54,356 SWEARS HE'S NEVER SEEN HIM BEFORE. 195 00:13:54,400 --> 00:13:56,619 EPSTEIN CLAIMS THAT SHIGATO IS A KIM RASHIRI, 196 00:13:56,663 --> 00:13:58,883 WORLD WAR II COMMANDANT OF THE LO TANG PRISON, 197 00:13:58,926 --> 00:14:00,972 A JAPANESE P.O.W. CAMP IN THE PHILIPPINES. 198 00:14:01,015 --> 00:14:02,321 EPSTEIN WAS INTERNED THERE. 199 00:14:02,364 --> 00:14:05,933 COULDN'T BE, WE CHECKED SHIGATO. WHERE WAS EPSTEIN YESTERDAY? 200 00:14:05,977 --> 00:14:07,326 HERE ALL DAY. 201 00:14:07,369 --> 00:14:10,024 WERE ALL THE MEN AT THIS REUNION AT LO TANG PRISON? 202 00:14:10,068 --> 00:14:14,812 ONLY TWO OTHERS, MICHAEL HOLT AND MITCH BRADLEY. 203 00:14:14,855 --> 00:14:18,032 THEN YOU'VE NEVER SEEN MR. SHIGATO BEFORE TODAY. 204 00:14:18,076 --> 00:14:20,774 HE'D BE DEAD IF I DID. 205 00:14:22,036 --> 00:14:25,126 WHAT WERE YOU DOING YESTERDAY, MR. BRADLEY? 206 00:14:25,170 --> 00:14:26,998 I-I WENT SIGHTSEEING. 207 00:14:27,041 --> 00:14:29,957 DO YOU REMEMBER THE NAME OF THE TOUR OUTFIT? 208 00:14:30,001 --> 00:14:32,264 TRADE WIND TOURS. 209 00:14:32,307 --> 00:14:34,701 WHAT DO YOU DO FOR A LIVING? 210 00:14:34,744 --> 00:14:37,182 I OWN A GAS STATION. 211 00:14:37,225 --> 00:14:40,489 THEN YOU KNOW SOMETHING ABOUT CARS? 212 00:14:40,533 --> 00:14:42,013 A LITTLE. 213 00:14:42,056 --> 00:14:45,320 AND I SEE PHOTOGRAPHY, TOO. 214 00:14:45,364 --> 00:14:48,019 OH, YES. 215 00:14:48,062 --> 00:14:49,977 DO YOU OWN A TELEPHOTO LENS? 216 00:14:50,021 --> 00:14:50,978 YEAH. 217 00:14:51,022 --> 00:14:54,939 MR. HOLT, WHERE WERE YOU YESTERDAY? 218 00:14:54,982 --> 00:14:56,201 L.A. 219 00:14:56,244 --> 00:14:59,160 WHAT -- WHAT -- WHAT -- WHAT IS ALL THIS? 220 00:14:59,204 --> 00:15:01,032 I FINGERED A JAPANESE WAR CRIMINAL 221 00:15:01,075 --> 00:15:03,208 AND ALL YOU CAN DO IS PLAY 20 QUESTIONS! 222 00:15:03,251 --> 00:15:05,427 THAT GUY'S RASHIRI. 223 00:15:05,471 --> 00:15:07,255 WHAT ARE YOU GOING TO DO ABOUT IT, McGARRETT? 224 00:15:07,299 --> 00:15:09,170 TAKE IT EASY, MR. EPSTEIN. 225 00:15:09,214 --> 00:15:10,737 TAKE IT EASY. 226 00:15:10,780 --> 00:15:13,696 WHEN WAS THE LAST TIME YOU SAW THIS RASHIRI? 227 00:15:13,740 --> 00:15:16,134 [ SIGHS ] 228 00:15:16,177 --> 00:15:20,834 FEBRUARY 17, 1945. 229 00:15:20,878 --> 00:15:21,748 IT WAS SUNSET. 230 00:15:21,791 --> 00:15:24,272 THEY HAD JUST LOWERED THEIR FLAG 231 00:15:24,316 --> 00:15:26,057 FOR THE LAST TIME. 232 00:15:26,100 --> 00:15:27,188 AND AS A FINAL GESTURE, 233 00:15:27,232 --> 00:15:30,061 RASHIRI ORDERED ONE OF US HUNG FROM THE FLAGPOLE. 234 00:15:30,104 --> 00:15:32,150 DOES THAT FIX THE TIME FOR YOU? 235 00:15:32,193 --> 00:15:35,066 SO THAT MEANS YOU HAVEN'T SEEN HIM FOR 25 YEARS OR MORE. 236 00:15:35,109 --> 00:15:37,068 THIS IS ONE OF HIS SOUVENIRS. 237 00:15:37,111 --> 00:15:38,591 IF YOU HAD PLASTIC TOES, 238 00:15:38,634 --> 00:15:41,028 YOU THINK YOU'D EVER FORGET HIS FACE? 239 00:15:41,072 --> 00:15:42,334 I'M NOT MISTAKEN. 240 00:15:42,377 --> 00:15:45,032 YES, YOU ARE, FRANK. 241 00:15:45,076 --> 00:15:48,383 OH, THERE'S A SLIGHT RESEMBLANCE, VERY SLIGHT. 242 00:15:48,427 --> 00:15:51,082 BUT THERE'S NO WAY HE CAN BE RASHIRI. 243 00:15:51,125 --> 00:15:53,258 RASHIRI IS DEAD. HE COMMITTED SUICIDE. 244 00:15:53,301 --> 00:15:55,216 OH, NO, NO. THAT'S A LIE! 245 00:15:55,260 --> 00:15:57,001 HIS BODY WAS DISCOVERED IN A CAVE 246 00:15:57,044 --> 00:15:59,177 SOME MONTHS AFTER THE WAR'S END. 247 00:15:59,220 --> 00:16:00,265 BADLY DECOMPOSED, 248 00:16:00,308 --> 00:16:03,094 BUT ENOUGH REMAINED TO MAKE AN IDENTIFICATION. 249 00:16:03,137 --> 00:16:05,139 NO, HE RIGGED IT SOMEHOW. NO, HE WAS SCUM. 250 00:16:05,183 --> 00:16:07,098 HE'D DO ANYTHING TO STAY ALIVE. 251 00:16:07,141 --> 00:16:08,403 HE WAS A BUSHIDO, FRANK. 252 00:16:08,447 --> 00:16:12,146 HE WAS FOUND DEAD IN HIS CEREMONIAL ROBES. 253 00:16:12,190 --> 00:16:13,626 HE'D FAILED. 254 00:16:13,669 --> 00:16:15,758 HE WAS DISGRACED. SUICIDE -- 255 00:16:15,802 --> 00:16:17,021 NO, NO, NO, NO, NO! 256 00:16:17,064 --> 00:16:18,065 NO! 257 00:16:18,109 --> 00:16:21,590 HOW HAD HE FAILED, MR. HOLT? 258 00:16:24,506 --> 00:16:26,334 HA HA HA. KEEP GOING. 259 00:16:26,378 --> 00:16:28,597 KEEP GOING, HOLT. TELL HIM! 260 00:16:31,426 --> 00:16:32,558 GO AHEAD! 261 00:16:32,601 --> 00:16:34,038 LATE IN '43, 262 00:16:34,081 --> 00:16:40,044 MITCH, MYSELF, AND FRANK WERE SENT ON A MISSION 263 00:16:40,087 --> 00:16:43,003 BEHIND THE JAPANESE LINES. 264 00:16:43,047 --> 00:16:47,225 EACH OF US HAD MEMORIZED A PIECE OF CODED INFORMATION. 265 00:16:47,268 --> 00:16:50,489 WE WERE CAPTURED, SENT TO LO TANG PRISON. 266 00:16:50,532 --> 00:16:56,669 RASHIRI WAS ORDERED TO BREAK US TO GET THE INFORMATION. 267 00:16:57,975 --> 00:17:00,803 HE WAS A CLEVER SADIST. 268 00:17:02,109 --> 00:17:08,681 LITTLE -- LITTLE BY LITTLE, HE DISCOVERED OUR STRENGTHS, 269 00:17:08,724 --> 00:17:10,596 OUR WEAKNESSES. 270 00:17:10,639 --> 00:17:15,209 HE FOUND OUT 271 00:17:15,253 --> 00:17:18,386 THAT MITCH HAD A BRILLIANT MIND 272 00:17:18,430 --> 00:17:23,739 AND THAT FRANK WANTED TO PLAY PRO FOOTBALL. 273 00:17:23,783 --> 00:17:27,047 AND WHAT DID HE FIND OUT ABOUT YOU, PAL? 274 00:17:29,441 --> 00:17:32,052 I WOULDN'T DEPRIVE YOU OF THIS MOMENT 275 00:17:32,096 --> 00:17:34,533 FOR ANYTHING IN THE WORLD, FRANK. 276 00:17:34,576 --> 00:17:36,578 TELL MR. McGARRETT YOURSELF. 277 00:17:36,622 --> 00:17:38,711 NOTHING! BECAUSE HE BROKE. 278 00:17:38,754 --> 00:17:41,801 HE SPILLED HIS GUTS TO SAVE HIS LOUSY LIFE. 279 00:17:41,844 --> 00:17:45,370 RASHIRI DIDN'T EVEN HAVE TO LAY A FINGER ON HIM. 280 00:17:45,413 --> 00:17:49,809 I TAKE IT RASHIRI NEEDED ALL THREE PIECES. 281 00:17:49,852 --> 00:17:51,071 THAT'S RIGHT. 282 00:17:51,115 --> 00:17:55,641 MITCH AND FRANK DIDN'T BREAK. RASHIRI FAILED. 283 00:17:55,684 --> 00:17:58,948 SUICIDE WAS HIS ONLY WAY OUT. 284 00:17:58,992 --> 00:18:03,388 YEAH, WELL, THAT'S YOUR WORD AGAINST MINE, 285 00:18:03,431 --> 00:18:06,347 AND IT WON'T BE THAT WAY FOR LONG. 286 00:18:08,262 --> 00:18:10,743 MITCH. MITCH, TELL McGARRETT. 287 00:18:10,786 --> 00:18:13,311 TELL McGARRETT IT WAS RASHIRI. 288 00:18:14,964 --> 00:18:20,883 I-I CAN'T, FRANK. 289 00:18:25,192 --> 00:18:30,371 MITCH. MITCH, YOU SAW HIM. 290 00:18:30,415 --> 00:18:32,373 YOU SAW HIM IN THE HOTEL. 291 00:18:32,417 --> 00:18:39,032 I-I ONLY SAW HIM FOR A MOMENT. 292 00:18:39,076 --> 00:18:43,080 I-I-I COULDN'T BE SURE. 293 00:18:44,733 --> 00:18:46,431 WELL, ALL RIGHT. 294 00:18:46,474 --> 00:18:49,260 WELL, MAYBE YOU BETTER 295 00:18:49,303 --> 00:18:53,264 HAVE ANOTHER LOOK AT HIM, THEN, HUH? 296 00:18:53,307 --> 00:18:55,701 OKAY? McGARRETT? 297 00:19:04,405 --> 00:19:08,496 CHIN, HAVE MR. SHIGATO BROUGHT DOWN. 298 00:19:10,585 --> 00:19:13,153 BUT -- BUT I AM NOT THIS RASHIRI. 299 00:19:13,197 --> 00:19:15,112 YOU HAVE MADE A GREAT MISTAKE. 300 00:19:15,155 --> 00:19:17,505 CAN THE ACT, RASHIRI! 301 00:19:17,549 --> 00:19:20,247 MITCH, TELL McGARRETT. 302 00:19:20,291 --> 00:19:23,598 I-I CAN'T, FRANK. 303 00:19:25,426 --> 00:19:29,474 IT'S BEEN SO LONG, I CAN'T BE SURE. 304 00:19:29,517 --> 00:19:33,130 WELL, LOOK AT HIM, MITCH. 305 00:19:33,173 --> 00:19:35,044 LOOK AT HIM! 306 00:19:37,656 --> 00:19:40,963 UH, MITCH, MITCH, REMEMBER BACK THEN, 307 00:19:41,007 --> 00:19:44,619 REMEMBER WHEN WE USED TO SIT AROUND NIGHTS 308 00:19:44,663 --> 00:19:49,363 AND TALK ABOUT WHO WE WERE AND WHAT WE WERE GONNA DO? 309 00:19:49,407 --> 00:19:50,451 REMEMBER THAT? 310 00:19:50,495 --> 00:19:51,844 I REMEMBER YOU TELLING ME 311 00:19:51,887 --> 00:19:54,673 ABOUT -- ABOUT ALL THOSE THINGS YOU WERE GONNA BUILD. 312 00:19:54,716 --> 00:19:57,458 LIKE SKYSCRAPERS AND, UH, BRIDGES. 313 00:19:57,502 --> 00:20:00,287 THINGS THAT NOBODY EVEN DREAMED OF. 314 00:20:00,331 --> 00:20:03,116 YOU CAN'T HAVE FORGOTTEN THAT, MITCH. 315 00:20:04,465 --> 00:20:10,123 WELL, YOU CAN'T HAVE FORGOTTEN LO TANG! 316 00:20:10,167 --> 00:20:11,342 YOU CAN'T HAVE FORGOTTEN 317 00:20:11,385 --> 00:20:13,474 HOW HE SAT COLD AS ICE FOR HOURS, 318 00:20:13,518 --> 00:20:15,868 WHILE WE WERE CRAWLING UP THE WALLS. 319 00:20:15,911 --> 00:20:19,393 YOU CAN'T HAVE FORGOTTEN, MITCH, HOW HE TOOK YOUR BRAIN APART 320 00:20:19,437 --> 00:20:22,266 AND LEFT YOU NOTHING BETTER TO DO THAN TO PUMP GAS 321 00:20:22,309 --> 00:20:23,876 THE REST OF YOUR LIFE. 322 00:20:23,919 --> 00:20:26,574 IT'S HIM, MITCH. IT'S RASHIRI. 323 00:20:26,618 --> 00:20:30,143 HE DID IT TO YOU. HE'S HERE RIGHT NOW. 324 00:20:30,187 --> 00:20:31,405 LOOK AT HIM! 325 00:20:34,321 --> 00:20:35,366 MR. McGARRETT. 326 00:20:35,409 --> 00:20:40,109 YES...YES...IT'S HIM. 327 00:20:40,153 --> 00:20:41,372 IT'S RASHIRI! 328 00:20:41,415 --> 00:20:44,244 THIS HAS GONE FAR ENOUGH. 329 00:20:44,288 --> 00:20:46,507 ARE YOU CERTAIN? 330 00:20:46,551 --> 00:20:47,769 YES! YES! 331 00:20:47,813 --> 00:20:50,511 ALL RIGHT, I'LL CHECK OUT YOUR CHARGES. 332 00:20:50,555 --> 00:20:52,165 YOU'LL CHECK OUT MY -- 333 00:20:52,209 --> 00:20:53,906 WHAT KIND OF A COP ARE YOU? 334 00:20:53,949 --> 00:20:57,214 WHAT MORE DO YOU WANT? THAT MAN'S A BUTCHER! 335 00:20:58,389 --> 00:21:02,306 CHIN, TAKE MR. EPSTEIN DOWN TO H.P.D. 336 00:21:02,349 --> 00:21:04,873 AND BOOK HIM ON ASSAULT. 337 00:21:04,917 --> 00:21:08,399 WELL, AREN'T YOU GOING TO HANDCUFF ME? 338 00:21:08,442 --> 00:21:10,662 I MIGHT MAKE A RUN FOR IT. 339 00:21:17,277 --> 00:21:22,151 I KNOW I CAME ON STRONG. I KNOW I LOOK THE HEAVY, 340 00:21:22,195 --> 00:21:24,284 BUT AS GOD IS MY WITNESS, 341 00:21:24,328 --> 00:21:27,592 THIS MAN'S RASHIRI. 342 00:21:31,335 --> 00:21:35,295 [ TELEPHONE RINGS ] 343 00:21:35,339 --> 00:21:36,949 McGARRETT. 344 00:21:40,518 --> 00:21:42,302 THANK YOU. 345 00:21:42,346 --> 00:21:45,436 WELL, YOUR STORY CHECKS, MR. HOLT. 346 00:21:45,479 --> 00:21:47,699 AIRLINE CONFIRMS YOU ARRIVED ON 309 347 00:21:47,742 --> 00:21:49,309 EARLY THIS MORNING FROM L.A. 348 00:21:49,353 --> 00:21:53,182 AT LEAST, THERE WAS A MICHAEL HOLT BOOKED ON THAT FLIGHT. 349 00:21:57,143 --> 00:21:59,841 YOU ALL RIGHT, MITCH? 350 00:21:59,885 --> 00:22:05,673 I...JUST WANT TO GO TO MY ROOM AND LIE DOWN. 351 00:22:05,717 --> 00:22:08,459 OKAY, LET ME TAKE YOU. 352 00:22:10,504 --> 00:22:12,985 I'LL GO BY MYSELF. 353 00:22:18,164 --> 00:22:20,340 ARE YOU SURE? 354 00:22:20,384 --> 00:22:22,342 PLEASE, MIKE. 355 00:22:29,871 --> 00:22:32,787 STAY WITH THEM, KONO. TAIL THEM. 356 00:22:37,879 --> 00:22:40,317 CAN I GO, MR. McGARRETT? 357 00:22:40,360 --> 00:22:41,448 YES. 358 00:22:41,492 --> 00:22:42,580 IF YOU NEED ME, 359 00:22:42,623 --> 00:22:45,104 I'LL BE STAYING HERE FOR A FEW DAYS. 360 00:22:45,147 --> 00:22:46,453 I'M EXHAUSTED. 361 00:22:46,497 --> 00:22:49,021 IT HAS BEEN A NIGHTMARE. 362 00:22:49,064 --> 00:22:52,546 PERHAPS THERE IS STILL TIME. 363 00:22:52,590 --> 00:22:53,591 FOR WHAT? 364 00:22:53,634 --> 00:22:55,941 TO SEE IF I CAN SALVAGE THAT MEETING 365 00:22:55,984 --> 00:22:58,509 AND SOME OF THE MEN MIGHT STILL BE HERE, 366 00:22:58,552 --> 00:22:59,945 MIGHT NOT HAVE LEFT. 367 00:22:59,988 --> 00:23:01,860 JUST ONE THING, MR. SHIGATO. 368 00:23:01,903 --> 00:23:03,992 I'D LIKE YOUR FINGERPRINTS. 369 00:23:04,036 --> 00:23:06,125 FINGERPRINTS? 370 00:23:06,168 --> 00:23:08,519 IT IS NECESSARY? 371 00:23:08,562 --> 00:23:10,825 FRANK EPSTEIN WILL BE OUT ON BAIL IN NO TIME, 372 00:23:10,869 --> 00:23:13,785 AND WE JUST WANT TO PROVE TO HIM YOU'RE NOT RASHIRI. 373 00:23:13,828 --> 00:23:14,829 BUT HOW? 374 00:23:14,873 --> 00:23:17,049 I'M SURE THE JAPANESE GOVERNMENT CAN DIG 375 00:23:17,092 --> 00:23:19,834 BACK THROUGH THEIR WORLD WAR II FILES. 376 00:23:19,878 --> 00:23:22,707 WE CAN COMPARE YOUR PRINTS AGAINST RASHIRI'S 377 00:23:22,750 --> 00:23:25,666 AND SHOW EPSTEIN THAT THEY DON'T MATCH. 378 00:23:27,015 --> 00:23:29,583 DANNO. 379 00:24:01,615 --> 00:24:03,878 MR. SHIGATO. 380 00:24:05,663 --> 00:24:07,273 HOW ARE YOU FEELING? 381 00:24:07,316 --> 00:24:08,579 I HAVE FELT BETTER. 382 00:24:08,622 --> 00:24:10,929 I'M SORRY FOR WHAT HAPPENED. 383 00:24:10,972 --> 00:24:13,845 I CAN'T EXCUSE IT, OF COURSE, BUT -- 384 00:24:13,888 --> 00:24:17,631 WELL, BOTH FRANK AND MITCH LOST A LOT IN THE WAR. 385 00:24:17,675 --> 00:24:19,024 TIME DOESN'T ALWAYS HEAL. 386 00:24:19,067 --> 00:24:22,723 I'D LIKE TO SAY I UNDERSTAND, 387 00:24:22,767 --> 00:24:27,032 BUT MY LIFE IS A SHAMBLES BECAUSE OF THEM. 388 00:24:28,816 --> 00:24:31,558 I'M HAVING A BITE TO EAT. 389 00:24:31,602 --> 00:24:33,038 JOIN ME? 390 00:24:33,081 --> 00:24:34,431 WHY NOT? 391 00:24:43,744 --> 00:24:44,615 MAHALO. 392 00:24:44,658 --> 00:24:46,573 HOW'S BRADLEY? 393 00:24:46,617 --> 00:24:49,750 EVERYTHING'S ALL RIGHT. 394 00:24:51,491 --> 00:24:53,362 TRULY A LOVELY SPOT. 395 00:24:53,406 --> 00:24:55,800 DON'T YOU THINK, MR. HOLT? 396 00:24:59,151 --> 00:25:04,461 OKAY, LET'S DROP THE CHARADE, RASHIRI. 397 00:25:07,638 --> 00:25:10,597 DON'T LOOK SO SHOCKED. 398 00:25:10,641 --> 00:25:14,166 I KNOW YOU, YOU KNOW ME. 399 00:25:14,209 --> 00:25:17,169 I DON'T KNOW WHAT KIND OF GAME YOU'RE PLAYING, 400 00:25:17,212 --> 00:25:19,911 BUT IT WON'T DO YOU ANY GOOD. 401 00:25:19,954 --> 00:25:24,742 I OWN YOU AND YOUR TELETEX CORPORATION. 402 00:25:24,785 --> 00:25:27,745 I DON'T WANT YOU DEAD. 403 00:25:27,788 --> 00:25:30,704 I WANT TO SEE YOU BLEED. 404 00:25:30,748 --> 00:25:35,666 I WANT TO SEE YOU BROKEN AND CRAWLING IN THE GUTTER. 405 00:26:14,661 --> 00:26:16,924 [ SIREN WAILING ] 406 00:26:30,000 --> 00:26:31,175 PLEASE, WATCH IT. 407 00:26:31,219 --> 00:26:32,133 HOW IS HE? 408 00:26:32,176 --> 00:26:35,136 BAD. IF THEY GET HIM TO SURGERY, HE HAS A CHANCE. 409 00:26:35,179 --> 00:26:36,311 WHAT ABOUT SHIGATO? 410 00:26:36,354 --> 00:26:38,095 HE'S DOWNSTAIRS. HE'S OKAY. 411 00:26:38,139 --> 00:26:39,096 BRADLEY? 412 00:26:39,140 --> 00:26:40,271 DOC'S EXAMINING HIM. 413 00:26:40,315 --> 00:26:42,273 WE WON'T BE ABLE TO QUESTION HIM 414 00:26:42,317 --> 00:26:43,318 FOR SEVERAL HOURS -- SHOCK. 415 00:26:43,361 --> 00:26:45,755 STAY WITH HIM, CHIN. KEEP IN TOUCH. 416 00:26:45,798 --> 00:26:46,930 RIGHT. 417 00:26:51,108 --> 00:26:54,633 WE FOUND ALL THIS STUFF IN THE CLOSET. 418 00:26:54,677 --> 00:26:57,941 THE ENLARGER HAS A SCRATCH ON IT. 419 00:27:03,686 --> 00:27:06,950 BRADLEY'S PRINTS ARE ALL OVER THAT. 420 00:27:29,364 --> 00:27:31,496 HE MUST HAVE COME OUT ON THE BALCONY, 421 00:27:31,540 --> 00:27:34,325 SEEN HOLT AND SHIGATO, DECIDED THE GAME WAS OVER. 422 00:27:34,369 --> 00:27:36,501 THEN WHY DID HE HIT THE WRONG MAN? 423 00:27:36,545 --> 00:27:38,199 THE DOCTOR SAYS HE'S FARSIGHTED. 424 00:27:38,242 --> 00:27:41,506 HE ALSO HAS AN INVOLUNTARY MUSCLE TWITCH IN HIS HAND. 425 00:27:41,550 --> 00:27:44,292 I DON'T KNOW, DANNO. SOMETHING'S STRANGE. 426 00:27:44,335 --> 00:27:45,597 WHAT? 427 00:27:45,641 --> 00:27:46,685 NOTHING. 428 00:27:46,729 --> 00:27:49,079 I HAVEN'T BOOKED BRADLEY YET. 429 00:27:49,123 --> 00:27:51,429 BOOK HIM ON ATTEMPTED HOMICIDE. 430 00:27:51,473 --> 00:27:54,345 HOLT THOUGHT I WAS RASHIRI ALSO. 431 00:27:55,390 --> 00:27:58,088 WHILE WE WERE ON THE BRIDGE, 432 00:27:58,132 --> 00:28:01,831 HE TOLD ME HE OWNED THE TELETEX CORPORATION 433 00:28:01,874 --> 00:28:03,572 AND THAT OVER THE YEARS, 434 00:28:03,615 --> 00:28:07,880 HE HAD VERY CAREFULLY TRAPPED ME INTO BANKRUPTCY. 435 00:28:11,667 --> 00:28:14,278 I KNOW WHAT YOU'RE THINKING. 436 00:28:14,322 --> 00:28:17,803 EPSTEIN COULD HAVE BEEN MISTAKEN, 437 00:28:17,847 --> 00:28:22,808 POSSIBLY EVEN BRADLEY, BUT NOT ALL THREE. 438 00:28:22,852 --> 00:28:25,985 BUT THEY ARE, MR. McGARRETT. 439 00:28:26,029 --> 00:28:28,510 YOU MUST BELIEVE ME. 440 00:28:43,438 --> 00:28:44,613 WHAT PART OF THE PHILIPPINES 441 00:28:44,656 --> 00:28:47,877 DID YOU LIVE DURING THE WAR, MR. SHIGATO? 442 00:28:47,920 --> 00:28:50,184 ROMKAPO. 443 00:28:50,227 --> 00:28:51,663 ANY FAMILY THERE? 444 00:28:51,707 --> 00:28:52,838 NO LONGER. 445 00:28:52,882 --> 00:28:54,405 WHERE ARE THEY NOW? 446 00:28:54,449 --> 00:28:55,406 ALL DEAD. 447 00:28:55,450 --> 00:28:57,278 ANY FRIENDS STILL THERE? 448 00:28:57,321 --> 00:28:59,018 NO. 449 00:28:59,062 --> 00:29:00,629 FRIENDS ALL DEAD, TOO? 450 00:29:00,672 --> 00:29:02,326 EVERY ONE. 451 00:29:02,370 --> 00:29:05,329 EVERYONE IN THAT VILLAGE WAS KILLED -- 452 00:29:05,373 --> 00:29:08,332 AN ACT OF REPRISAL BY THE JAPANESE. 453 00:29:08,376 --> 00:29:12,771 EVERYONE BUT YOU. IS THAT RIGHT? 454 00:29:15,426 --> 00:29:19,213 THE VICTIM NOW BECOMES THE ACCUSED? 455 00:29:19,256 --> 00:29:20,214 THAT'S NOT WHAT I SAID. 456 00:29:20,257 --> 00:29:22,390 THAT IS WHAT YOU'RE THINKING. 457 00:29:24,261 --> 00:29:27,221 I WAS A GUERILLA DURING THE WAR, 458 00:29:27,264 --> 00:29:31,225 AWAY FROM MY VILLAGE WHEN IT WAS WIPED OUT. 459 00:29:31,268 --> 00:29:34,271 I AM NOT THIS RASHIRI. 460 00:29:34,315 --> 00:29:36,273 THAT IS THE TRUTH. 461 00:29:36,317 --> 00:29:40,103 [ TELEPHONE RINGS ] 462 00:29:41,931 --> 00:29:44,716 McGARRETT. 463 00:29:44,760 --> 00:29:46,240 YEAH, DANNO. 464 00:29:54,422 --> 00:29:56,119 ALL RIGHT. 465 00:29:56,163 --> 00:30:00,384 DROP THE ATTEMPTED HOMICIDE CHARGE AGAINST BRADLEY. 466 00:30:00,428 --> 00:30:01,951 MAKE IT MURDER ONE. 467 00:30:09,915 --> 00:30:11,830 HOLT JUST DIED. 468 00:30:15,269 --> 00:30:17,662 AND WHEN I GOT TO MY ROOM, 469 00:30:17,706 --> 00:30:21,362 MY HEAD FELT LIKE I HAD A NAIL DRIVEN IN IT. 470 00:30:21,405 --> 00:30:23,320 ALL RIGHT, WHAT HAPPENED THEN? 471 00:30:23,364 --> 00:30:27,237 THEN MY HEAD STARTED TO SPIN, 472 00:30:27,281 --> 00:30:34,549 AND I STARTED TO GO TO THE BALCONY TO GET SOME AIR. 473 00:30:36,115 --> 00:30:37,900 I MUST HAVE BLACKED OUT. 474 00:30:37,943 --> 00:30:40,381 AND YOU REMEMBER NOTHING AFTER THAT? 475 00:30:43,210 --> 00:30:46,865 NOT UNTIL THE DOOR BURST OPEN. 476 00:30:48,432 --> 00:30:52,044 WHAT ABOUT THE RIFLE AND THE ENLARGER, MR. BRADLEY? 477 00:30:52,088 --> 00:30:55,787 I NEVER SAW THEM BEFORE IN MY LIFE. 478 00:30:55,831 --> 00:30:58,312 I SWEAR. 479 00:30:58,355 --> 00:31:00,096 IT'S THE TRUTH. 480 00:31:00,139 --> 00:31:01,271 STEVE. 481 00:31:01,315 --> 00:31:02,794 [ TELEPHONE RINGS ] 482 00:31:02,838 --> 00:31:05,275 EPSTEIN WAS JUST RELEASED ON BAIL. 483 00:31:05,319 --> 00:31:09,061 HE WANTS TO KNOW IF HE CAN SEE BRADLEY. 484 00:31:09,105 --> 00:31:10,802 MR. McGARRETT, 485 00:31:10,846 --> 00:31:15,024 C-C-COULD I TALK TO F-F-FRANK, PLEASE? 486 00:31:15,067 --> 00:31:17,113 ALL RIGHT. BRING HIM IN. 487 00:31:17,156 --> 00:31:18,636 THANK YOU. 488 00:31:21,335 --> 00:31:22,771 STEVE, 489 00:31:22,814 --> 00:31:24,163 CHIN. 490 00:31:27,558 --> 00:31:29,299 CHIN, WHAT DO YOU GOT? 491 00:31:29,343 --> 00:31:32,563 Rashiri's file is coming over the wire with photo, 492 00:31:32,607 --> 00:31:34,826 COURTESY JAPANESE GOVERNMENT. 493 00:31:34,870 --> 00:31:38,134 GET IT AND BRING IT TO MY OFFICE. THANKS, CHIN. 494 00:31:40,571 --> 00:31:43,052 WHERE ARE THE RUBBER HOSES? 495 00:31:43,095 --> 00:31:46,055 GREAT SENSE OF HUMOR, MR. EPSTEIN. 496 00:31:46,098 --> 00:31:49,319 AFTER YOU FINISH, COME TO MY OFFICE. 497 00:31:49,363 --> 00:31:50,581 IF I GET LOST, 498 00:31:50,625 --> 00:31:54,324 I'M SURE ONE OF YOUR WATCHDOGS WILL SHOW ME THE WAY. 499 00:31:56,544 --> 00:31:59,460 FRANK, HEAR WHAT HAPPENED? 500 00:31:59,503 --> 00:32:02,289 YEAH. PITY. 501 00:32:03,855 --> 00:32:04,813 WHAT? 502 00:32:04,856 --> 00:32:07,337 YOU WERE SUCH A LOUSY SHOT. 503 00:32:07,381 --> 00:32:09,687 WHY DIDN'T YOU TELL ME? I'D HAVE HELPED YOU. 504 00:32:09,731 --> 00:32:11,472 WE COULD'VE GOTTEN THEM BOTH. 505 00:32:11,515 --> 00:32:13,343 YOU THINK I DID IT? 506 00:32:15,171 --> 00:32:17,652 FRANK, I DIDN'T. 507 00:32:20,524 --> 00:32:22,483 THEN WHO GETS THE MEDAL? 508 00:32:22,526 --> 00:32:24,485 I DON'T KNOW. 509 00:32:24,528 --> 00:32:26,530 I BLACKED OUT. 510 00:32:26,574 --> 00:32:29,054 I DON'T KNOW WHAT HAPPENED. 511 00:32:31,927 --> 00:32:36,148 SOMETHING I CAN DO? ANYTHING I CAN GET FOR YOU? 512 00:32:36,192 --> 00:32:38,412 HA HA HA. 513 00:32:40,022 --> 00:32:42,372 A NEW STOMACH. 514 00:32:42,416 --> 00:32:44,374 HA HA HA. 515 00:32:44,418 --> 00:32:46,420 FRANK! 516 00:32:46,463 --> 00:32:48,944 FRANK, WHAT ARE YOU GOING TO DO ABOUT SHIGATO? 517 00:32:48,987 --> 00:32:52,339 I KNOW YOU THINK I FIRED THAT SHOT, BUT I DIDN'T. 518 00:32:52,382 --> 00:32:53,688 FRANK, DON'T DO IT. 519 00:32:53,731 --> 00:32:55,472 HE COULD BE THE WRONG MAN. 520 00:32:55,516 --> 00:32:56,604 HOLT SAID -- 521 00:32:56,647 --> 00:32:58,867 ALL HOLT KNEW WAS HOW TO SPILL HIS GUTS 522 00:32:58,910 --> 00:33:01,043 TO SAVE HIS OWN ROTTEN LIFE! 523 00:33:01,086 --> 00:33:03,524 NO, FRANK. 524 00:33:03,567 --> 00:33:06,396 HOLT BROKE TO SAVE OUR LIVES, 525 00:33:06,440 --> 00:33:08,529 NOT HIS OWN. 526 00:33:08,572 --> 00:33:10,008 WHAT? 527 00:33:12,707 --> 00:33:13,882 AFTER THE FIRST MONTH, 528 00:33:13,925 --> 00:33:16,798 RASHIRI KNEW WE WERE GOING TO BE DIFFICULT TO BREAK. 529 00:33:16,841 --> 00:33:20,149 BUT HIS SUPERIORS WANTED PROGRESS, 530 00:33:20,192 --> 00:33:23,544 AND RASHIRI'S NECK WAS ON THE LINE. 531 00:33:23,587 --> 00:33:26,068 HE TOLD HOLT THIS. 532 00:33:26,111 --> 00:33:29,593 TOLD HIM HE'D EXECUTE US IF HOLT DIDN'T BREAK. 533 00:33:29,637 --> 00:33:33,118 WELL, WITH US DEAD, 534 00:33:33,162 --> 00:33:36,383 HE COULDN'T POSSIBLY HAVE GOTTEN THE INFORMATION. 535 00:33:36,426 --> 00:33:38,689 RASHIRI WAS BLUFFING, MITCH! 536 00:33:38,733 --> 00:33:40,735 MAYBE. BUT IF HE DIDN'T BREAK, 537 00:33:40,778 --> 00:33:43,694 THERE WAS NOTHING TO LOSE TO EXECUTE US. 538 00:33:43,738 --> 00:33:46,697 MAYBE HE DID TRICK MIKE. 539 00:33:46,741 --> 00:33:48,786 BUT MIKE LOVED US. 540 00:33:48,830 --> 00:33:51,789 AND RASHIRI KNEW THAT WAS HIS WEAKNESS, 541 00:33:51,833 --> 00:33:53,791 AND HE PLAYED ON IT. 542 00:33:53,835 --> 00:33:56,054 AND MIKE NEVER TOLD YOU 543 00:33:56,098 --> 00:33:58,666 BECAUSE HE KNEW YOU WOULD NEVER BELIEVE HIM. 544 00:33:58,709 --> 00:34:01,451 HE KNEW I WOULDN'T BUY A SNOW JOB! 545 00:34:01,495 --> 00:34:02,800 THAT'S WHAT HE KNEW! 546 00:34:10,547 --> 00:34:13,724 YOU POOR SOUL, FRANK. 547 00:34:13,768 --> 00:34:20,688 IT WASN'T THE LOSS OF YOUR LEG THAT CRIPPLED YOU. 548 00:34:20,731 --> 00:34:22,385 IT WAS HATE. 549 00:34:25,214 --> 00:34:30,393 YOU -- YOU HAVE -- YOU HAVE MY REGRETS, FRANK. 550 00:34:32,830 --> 00:34:39,576 AND NOW... YOU'VE EARNED MY PITY. 551 00:34:44,755 --> 00:34:45,582 HEY. 552 00:34:45,626 --> 00:34:47,889 BALLISTICS REPORT ON THAT RIFLE, STEVE. 553 00:34:47,932 --> 00:34:49,673 IT FIRED THE SHOTS. 554 00:34:49,717 --> 00:34:51,936 AND I PROCESSED THOSE PHOTOGRAPHS 555 00:34:51,980 --> 00:34:53,634 IN BRADLEY'S ENLARGER. 556 00:34:53,677 --> 00:34:56,288 AS YOU'LL SEE, IDENTICAL SCRATCH MARKS. 557 00:34:56,332 --> 00:34:59,509 IT DEVELOPED THOSE PICTURES OF SHIGATO, ALL RIGHT. 558 00:34:59,553 --> 00:35:01,076 NO DOUBT ABOUT IT. 559 00:35:03,208 --> 00:35:06,298 I DON'T KNOW. 560 00:35:06,342 --> 00:35:08,562 I DON'T KNOW. 561 00:35:08,605 --> 00:35:12,261 CALL IT COP INSTINCT, 562 00:35:12,304 --> 00:35:15,525 I JUST DON'T THINK BRADLEY IS CAPABLE OF MURDER. 563 00:35:15,569 --> 00:35:17,092 HE TOOK THOSE PHOTOS. 564 00:35:29,234 --> 00:35:32,499 WAIT A MINUTE. LET ME SEE YOUR GLASS. 565 00:35:36,328 --> 00:35:38,548 THE MAN IN THE BACKGROUND HERE 566 00:35:38,592 --> 00:35:40,550 WITH THE CAMERA IS BRADLEY. 567 00:35:40,594 --> 00:35:41,769 DANNO, TAKE A LOOK. 568 00:35:41,812 --> 00:35:43,292 THERE'S NO WAY -- 569 00:35:43,335 --> 00:35:46,295 THERE'S NO WAY HE COULD BE IN THE PICTURE 570 00:35:46,338 --> 00:35:49,298 AND TAKE PICTURES OF SHIGATO AT THE SAME TIME. 571 00:35:49,341 --> 00:35:51,735 UNLESS HE PULLED THE TRICK OF THE CENTURY. 572 00:35:53,868 --> 00:35:56,827 CHE, ARE ALL OF BRADLEY'S THINGS HERE? 573 00:35:56,871 --> 00:35:58,002 YES. 574 00:36:01,919 --> 00:36:03,660 WAS THERE FILM IN THIS CAMERA? 575 00:36:03,704 --> 00:36:04,661 THAT'S RIGHT. 576 00:36:04,705 --> 00:36:05,662 PROCESS IT. 577 00:36:05,706 --> 00:36:07,359 IT'S ALREADY IN THE LAB, STEVE. 578 00:36:07,403 --> 00:36:10,885 GET THEM OVER TO MY OFFICE AS SOON AS YOU CAN. 579 00:36:10,928 --> 00:36:13,888 IF BRADLEY WAS TAKING PICTURES WITH THIS CAMERA, 580 00:36:13,931 --> 00:36:16,194 WE MIGHT -- WE JUST MIGHT -- 581 00:36:16,238 --> 00:36:19,502 HAVE THE FACE OF THE MAN WHO TOOK THOSE. 582 00:36:28,642 --> 00:36:30,818 YES, THERE'S A RESEMBLANCE. 583 00:36:30,861 --> 00:36:33,472 THERE SHOULD BE! HE POSED FOR IT! 584 00:36:34,996 --> 00:36:36,301 YES. 585 00:36:36,345 --> 00:36:39,653 I CAN SEE HOW SHE COULD HAVE MADE THE MISTAKE. 586 00:36:40,871 --> 00:36:42,525 MR. EPSTEIN, 587 00:36:42,569 --> 00:36:44,658 FINGERPRINTS DON'T LIE. 588 00:36:45,702 --> 00:36:48,009 FINGERPRINTS DON'T CHANGE. 589 00:36:52,404 --> 00:36:55,625 AND THESE TWO SETS DON'T MATCH. 590 00:37:05,592 --> 00:37:08,072 I GUESS I MADE A MISTAKE. 591 00:37:10,684 --> 00:37:12,424 I'M SORRY. 592 00:37:12,468 --> 00:37:14,383 IS THAT ALL YOU CAN SAY? 593 00:37:14,426 --> 00:37:16,820 ONE MAN IS DEAD BECAUSE OF YOUR MISTAKE. 594 00:37:16,864 --> 00:37:19,910 ANOTHER WILL BE ON TRIAL FOR HIS LIFE. 595 00:37:19,954 --> 00:37:22,347 AND YOU'RE JUST SORRY? 596 00:37:28,440 --> 00:37:31,835 IF THERE IS NOTHING ELSE, MR. McGARRETT... 597 00:37:31,879 --> 00:37:33,271 NO. YOU MAY GO. 598 00:37:41,715 --> 00:37:42,977 KONO, 599 00:37:43,020 --> 00:37:44,456 EPSTEIN JUST LEFT. 600 00:37:44,500 --> 00:37:47,721 FOLLOW HIM. DON'T LET HIM OUT OF YOUR SIGHT. 601 00:37:51,420 --> 00:37:53,857 THE PICTURES BRADLEY TOOK. 602 00:37:53,901 --> 00:37:55,380 TWO ARE OVEREXPOSED. 603 00:37:55,424 --> 00:37:58,645 WORKING ON THEM, BUT DON'T EXPECT TOO MUCH. 604 00:38:15,966 --> 00:38:17,098 HMM. 605 00:38:18,926 --> 00:38:21,885 IT'S CHARLEY LIACUNA. HE'S A PAID KILLER. 606 00:38:21,929 --> 00:38:23,626 THAT'S OUR MAN. 607 00:38:23,670 --> 00:38:25,976 MR. FRANK EPSTEIN. 608 00:38:26,020 --> 00:38:27,108 MR. EPSTEIN? 609 00:38:27,151 --> 00:38:27,761 YEAH. 610 00:38:27,804 --> 00:38:28,762 CALL FOR YOU. 611 00:38:28,805 --> 00:38:30,589 BRING IT OVER HERE. 612 00:38:34,811 --> 00:38:35,943 HELLO. 613 00:38:35,986 --> 00:38:36,813 Mr. Frank Epstein? 614 00:38:36,857 --> 00:38:38,859 YEAH, THIS IS FRANK EPSTEIN. WHO'S THIS? 615 00:38:38,902 --> 00:38:40,382 MY NAME IS NOT IMPORTANT. 616 00:38:40,425 --> 00:38:43,037 I HAVE INFORMATION THAT YOU WOULD BE INTERESTED IN. 617 00:38:43,080 --> 00:38:44,560 INFORMATION ABOUT WHAT? 618 00:38:44,603 --> 00:38:48,303 About who really killed Michael Holt. 619 00:38:48,346 --> 00:38:51,306 Interested? 620 00:38:51,349 --> 00:38:53,308 YEAH, I AM. 621 00:38:53,351 --> 00:38:54,483 WHO ARE YOU? 622 00:38:54,526 --> 00:38:59,183 COME TO 110 WAHANI DRIVE IN AN HOUR. COME ALONE. 623 00:38:59,227 --> 00:39:02,404 [ CLICK ] 624 00:40:02,400 --> 00:40:06,840 RELAX. I JUST CALLED HIM. HE'S ON HIS WAY TO YOUR HOUSE. 625 00:40:06,883 --> 00:40:09,843 I GOT IT. IT JUST CAME. 626 00:40:09,886 --> 00:40:12,846 ALL RIGHT, I'LL CHECK IT, BUT I TRUST YOU. 627 00:40:12,889 --> 00:40:15,152 I'M SURE IT'S ALL THERE. 628 00:40:24,858 --> 00:40:28,035 [ EXPLOSION ] 629 00:41:30,271 --> 00:41:33,013 IT'S LIACUNA, ALL RIGHT, OR WHAT'S LEFT OF HIM. 630 00:41:33,056 --> 00:41:36,625 YEAH. GET THE CORONER DOWN HERE, WILL YOU? 631 00:41:37,800 --> 00:41:40,411 WELL, BRADLEY COULDN'T HAVE DONE THIS. 632 00:41:40,455 --> 00:41:42,675 HE'S IN JAIL. 633 00:41:42,718 --> 00:41:43,893 EPSTEIN? 634 00:41:43,937 --> 00:41:45,939 NO. TOO MUCH OF A HOTHEAD. 635 00:41:45,982 --> 00:41:48,855 THE MAN WHO WORKED THIS OUT -- ALL OF IT -- 636 00:41:48,898 --> 00:41:51,205 IS A PRECISIONIST LIKE SHIGATO. 637 00:41:51,248 --> 00:41:55,992 HE HIRED LIACUNA TO TAKE THE PHOTOS, RIG THE CAR. 638 00:41:56,036 --> 00:41:58,212 NOW, THAT SENT US TO THE HOTEL, 639 00:41:58,255 --> 00:42:01,998 WHERE HE HAD HOLT KILLED AND WATCHED US GRAB BRADLEY FOR IT. 640 00:42:02,042 --> 00:42:04,044 BUT, STEVE, THE PRINTS DON'T MATCH. 641 00:42:04,087 --> 00:42:06,568 WELL, HE WORKED OUT ALL THIS, DIDN'T HE? 642 00:42:06,611 --> 00:42:10,833 HE'S CLEVER ENOUGH TO HAVE GOTTEN THEM CHANGED, SOMEHOW. 643 00:42:10,877 --> 00:42:13,836 NO. SHIGATO'S OUR MAN. 644 00:42:13,880 --> 00:42:15,925 HE'S GOT TO BE RASHIRI. 645 00:42:17,840 --> 00:42:20,321 HELP! HELP! 646 00:42:20,364 --> 00:42:21,844 HELP! 647 00:42:27,067 --> 00:42:28,895 MR. SHIGATO! 648 00:42:28,938 --> 00:42:31,201 MR. SHIGATO! 649 00:42:43,997 --> 00:42:47,261 Dispatch -- Calling McGarrett. 650 00:42:48,915 --> 00:42:51,004 McGARRETT. GO AHEAD, DISPATCH. 651 00:42:51,047 --> 00:42:52,048 Kono for you. 652 00:42:52,092 --> 00:42:54,659 Steve, Epstein gave me the slip. 653 00:42:54,703 --> 00:42:55,835 HOW LONG AGO? 654 00:42:55,878 --> 00:42:58,011 10 MINUTES. 655 00:42:59,273 --> 00:43:01,666 DISPATCH, THIS IS McGARRETT. 656 00:43:01,710 --> 00:43:03,016 Go ahead, McGarrett. 657 00:43:03,059 --> 00:43:04,887 PATCH ME THROUGH TO CHIN HO. 658 00:43:04,931 --> 00:43:06,976 Chin Ho, come in. This is McGarrett. 659 00:43:07,020 --> 00:43:08,499 Chin, do you read me? 660 00:43:08,543 --> 00:43:10,893 CHIN, WILL YOU COME IN? DO YOU READ ME? 661 00:43:12,634 --> 00:43:15,550 Car four receiving but does not respond. 662 00:43:15,593 --> 00:43:19,772 CHIN, CAN YOU READ ME? THIS IS McGARRETT. 663 00:43:19,815 --> 00:43:21,904 CHIN? 664 00:43:21,948 --> 00:43:24,211 LET'S GO. 665 00:44:03,903 --> 00:44:05,861 [ DOORBELL RINGS ] 666 00:44:35,064 --> 00:44:37,371 YOU LOOK SHOCKED, FRANK. 667 00:44:37,414 --> 00:44:44,160 OR HAVE YOU BEGUN TO BELIEVE THAT I COMMITTED HARI-KIRI? 668 00:44:44,204 --> 00:44:46,032 I'M NOT THAT DUMB. 669 00:44:46,075 --> 00:44:48,817 I KNEW YOU RIGGED THOSE FINGERPRINTS. 670 00:44:48,861 --> 00:44:51,037 IT WASN'T EASY. 671 00:44:51,080 --> 00:44:53,866 BUT WHEN YOU WANT A NEW LIFE, 672 00:44:53,909 --> 00:44:55,693 YOU FIND A WAY. 673 00:44:57,130 --> 00:44:59,132 I MUST REALLY THANK YOU -- 674 00:44:59,175 --> 00:45:00,133 FOR WHAT? 675 00:45:00,176 --> 00:45:02,918 FOR RECOGNIZING ME AT THE HOTEL. 676 00:45:02,962 --> 00:45:05,355 YOU WERE SUCH A SPECTACLE -- 677 00:45:05,399 --> 00:45:09,794 SUCH AN ANGRY, PATHETIC CRIPPLE -- 678 00:45:09,838 --> 00:45:14,060 WAVING YOUR CANE, SHOUTING "RASHIRI." 679 00:45:14,103 --> 00:45:17,280 A SUPERB PERFORMANCE. 680 00:45:17,324 --> 00:45:20,109 FAR BEYOND WHAT I PLANNED ON. 681 00:45:20,153 --> 00:45:22,720 PLANNED ON? 682 00:45:22,764 --> 00:45:25,158 YOU ARE SO PREDICTABLE. 683 00:45:27,029 --> 00:45:27,987 ALL OF YOU. 684 00:45:28,030 --> 00:45:29,814 WHAT ABOUT HOLT? 685 00:45:29,858 --> 00:45:35,429 A VERY ATHLETIC YOUNG MAN NAMED LIACUNA KILLED HIM FOR ME. 686 00:45:35,472 --> 00:45:41,043 IT WAS NO DIFFICULTY FOR HIM TO CLIMB ONTO BRADLEY'S BALCONY 687 00:45:41,087 --> 00:45:43,219 AND KILL HOLT. 688 00:45:43,263 --> 00:45:45,439 AND NOW IT'S MY TURN, HUH? 689 00:45:45,482 --> 00:45:49,747 I CAME HERE, BROKE IN, TRIED TO KILL YOU, RIGHT? 690 00:45:49,791 --> 00:45:50,966 VERY GOOD. 691 00:45:51,010 --> 00:45:53,969 AND YOU TOOK CARE OF THIS BRAVE POLICEMAN 692 00:45:54,013 --> 00:45:56,972 WHO RUSHED TO MY CRIES OF HELP. 693 00:45:57,016 --> 00:45:58,974 WE STRUGGLED. 694 00:45:59,018 --> 00:46:00,933 GUN DISCHARGED. 695 00:46:00,976 --> 00:46:02,499 AND WITH ME DEAD, 696 00:46:02,543 --> 00:46:05,502 THERE'S NOBODY TO CONTRADICT YOUR STORY. 697 00:46:05,546 --> 00:46:10,072 AND NOW, IF THERE ARE NO MORE QUESTIONS... 698 00:46:10,116 --> 00:46:12,074 AH, ONE. 699 00:46:14,033 --> 00:46:16,339 WHY DID YOU DO ALL THIS? 700 00:46:17,993 --> 00:46:22,345 HOLT FOUND ME OUT YEARS AGO. 701 00:46:22,389 --> 00:46:23,868 OH, DON'T GIVE ME THAT. 702 00:46:23,912 --> 00:46:26,262 HE SWORE ON THE BIBLE YOU WEREN'T RASHIRI. 703 00:46:26,306 --> 00:46:28,525 HE WAS PLAYING A GAME ALSO. 704 00:46:28,569 --> 00:46:31,006 YOU JUST WANTED TO KILL ME. 705 00:46:31,050 --> 00:46:33,139 HOLT HAD AN IDEA. 706 00:46:33,182 --> 00:46:35,358 THAT IDEA -- 707 00:46:35,402 --> 00:46:38,840 TO MAKE A HELL OF MY LIFE. 708 00:46:38,883 --> 00:46:40,711 I HAD TO STOP HIM. 709 00:46:40,755 --> 00:46:44,367 WHEN THE REUNION WAS ANNOUNCED, 710 00:46:44,411 --> 00:46:48,371 IT GAVE ME THE OPPORTUNITY TO REVENGE. 711 00:46:48,415 --> 00:46:51,809 REVENGE? WHAT DID WE EVER DO TO YOU? 712 00:46:55,248 --> 00:46:58,207 MADE ME SEE MYSELF AS A COWARD. 713 00:46:58,251 --> 00:47:03,212 MADE A LIE OUT OF EVERYTHING I BELIEVED IN. 714 00:47:03,256 --> 00:47:05,214 MADE ME RUN AWAY. 715 00:47:05,258 --> 00:47:09,001 WHY DIDN'T YOU BREAK? 716 00:47:33,503 --> 00:47:35,723 GUNS ON THE FLOOR! DROP THEM! 717 00:47:35,766 --> 00:47:36,811 HE'S INSANE. 718 00:47:36,854 --> 00:47:37,812 HE'S RASHIRI! 719 00:47:37,855 --> 00:47:40,162 HE'S INSANE. HE FOLLOWED ME HERE. 720 00:47:40,206 --> 00:47:42,208 HE'S LYING! HE'S LYING! 721 00:47:42,251 --> 00:47:43,861 HE'S RASHIRI! HE'S RASHIRI! 722 00:47:43,905 --> 00:47:46,734 I WAS HIT FROM BEHIND. DON'T KNOW WHO. 723 00:47:46,777 --> 00:47:47,909 IT WAS HIM! 724 00:47:47,952 --> 00:47:49,476 I KNOW. I KNOW. 725 00:47:49,519 --> 00:47:54,263 HE'S PLAYED A GAME WITH ALL OF US, FRANK, BUT HE'S LOST. 726 00:47:54,307 --> 00:47:56,135 NOW GIVE ME THE GUN. 727 00:47:56,178 --> 00:47:58,789 DON'T BE A FOOL, FRANK. 728 00:47:58,833 --> 00:48:01,227 WITH GOOD LAWYERS, 729 00:48:01,270 --> 00:48:05,231 I CAN ONLY GET PRISON SENTENCE. 730 00:48:05,274 --> 00:48:09,713 YOU HAVE THOUGHT ABOUT KILLING ME FOR LAST 25 YEARS. 731 00:48:09,757 --> 00:48:13,369 ARE YOU GOING TO THROW THAT CHANCE AWAY? 732 00:48:13,413 --> 00:48:15,197 FRANK, GIVE ME THE GUN. 733 00:48:15,241 --> 00:48:16,851 REMEMBER WHAT I DID? 734 00:48:16,894 --> 00:48:19,767 I CUT OFF YOUR LEG, 735 00:48:19,810 --> 00:48:20,811 CRIPPLED YOU, 736 00:48:20,855 --> 00:48:24,293 MADE IT IMPOSSIBLE FOR YOU TO HAVE A LIFE. 737 00:48:24,337 --> 00:48:25,294 FRANK! 738 00:48:25,338 --> 00:48:29,124 IF YOU KILL HIM, IT'S COLDBLOODED MURDER. 739 00:48:29,168 --> 00:48:33,694 WHAT KIND OF LIFE HAVE YOU GOT TO LOOK FORWARD TO? 740 00:48:33,737 --> 00:48:37,654 AT LEAST YOU CAN DO THIS ONE THING. 741 00:48:40,048 --> 00:48:44,400 I HAVE DESTROYED YOU. 742 00:48:44,444 --> 00:48:47,229 IF I HAD BEEN KIND AT ALL, 743 00:48:47,273 --> 00:48:50,102 I WOULD HAVE KILLED YOU. 744 00:48:50,145 --> 00:48:53,105 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 745 00:48:53,155 --> 00:48:57,705 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.